Посудомоечная машина kaiser s45i70xl инструкция по применению на русском

Перейти к контенту

Посудомоечные машины Kaiser

  • Размер инструкции: 1.66 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от посудомоечной машины Kaiser S 45 I 70 XL, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для посудомоечной машины Kaiser S 45 I 70 XL на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы посудомоечной машины Kaiser S 45 I 70 XL. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

  • Страница 1

    USER MANUAL GEBRAUCHSANWEISUNG ИНС ТРУКЦИЯ ПО ОБ С ЛУЖИВ АНИЮ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ EN EN EN DE DE DE RU RU RU S 45 I 70 XL S 60 I 70 XL DISHW ASHER GESCHIRRSPÜLER ПОСУ ДОМОЕЧНАЯ МАШИНА[…]

  • Страница 2

    EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. You have purchased a dishwasher which satisfies the high quality demands and corresponds to comprehensive international standards. Please read these instructions carefully before starting operation to be sure to obtain optimum perfor[…]

  • Страница 3

    DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeugt, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Wir übergeben Ihnen zum Gebrauch den Geschirrspüler, der die hohen Forderungen befriedigt und den weltumfassenden Standards entspricht. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksa[…]

  • Страница 4

    4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Connection to wat er supply and sewerage network 8 Installa tion 12 Safety conditions 20 BRIEF DESCRIPTION 24 Location draw ing 24 Control panel 28 EQUIPMENT 30 Loading the dishwash er racks 30 Detergent dispenser 34 Rinse aid dispense 36 Water softener 40 Filtering system 44 OPERATI[…]

  • Страница 5

    5 DE RU INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNGSANLEITUNG F ÜR MONTAGE 7 Stromanschluss 7 Anschluss ans Wassernetz 9 Aufstellen des Geräts 13 Sicherheitsbedingungen 21 KURZBESCHREIBUNG 25 Gesamtansicht 25 Bedienblende 29 AUSSTATUNG 31 Geschirr einordnen 31 Spülmittelspend er 35 Klarspülerspender 37 Wasserenthärter 41 Filtersystem 45 GEBRAUCH VOM GESCHIRR[…]

  • Страница 6

    EN INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the stove to the mains power supply, make sure that: • the supply voltage corresponds to the specifications on the data plate on the behind of the dishwasher, • the mains supply has an efficient ground connection complying with all applicable laws and regulations. After making[…]

  • Страница 7

    DE RU BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MONTAGE STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass: • die Eigenschaften des Stromnetzes mit den Werten auf dem angebrachten Typenschild auf der Rückwand des Geschirrspülers übereinstimmen, • das Stromnetz gemäß den geltenden Bestimmungen und Rechtsvorschriften g[…]

  • Страница 8

    EN CONNECTING TO WATER SUPPLY AND SEWERAGE NETWORK Connecting the Aqua-Stop inlet hose The inlet hose equipped with Aqua-Stop System 1 is provided with double walls. The Aqua-Stop System ensures blocking of water supply in case the inlet hose has broken as well as if the air gap between the hose itself and its corrugated shell is filled with water.[…]

  • Страница 9

    9 DE RU ANSCHLUSS ANS WASSERNETZ Anschluss des Wasserzulauf-Schlauchs mit Aqua-Stop-System Der Wasserzulauf-Schlauch mit Aqua-Stop-System 1 ist doppelwandig. Das Aqua-Stop-System sperrt den Wasserzufuhr falls der Wasserzulauf schlauchs beschädigt bzw. der Luftraum zwischen dem Schlauch und seiner geriffelten Außenhülle mit Wasser gefüllt ist. B[…]

  • Страница 10

    EN 1 Connecting cold water • Connect the cold water inlet hose to the threaded 3/4-inch connector. Make sure it is fastened tightly. If the water pipes are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that t[…]

  • Страница 11

    11 DE RU Kaltwasseranschluss • Schließen Sie den Kaltwasserschlauch an den Anschluss mit 3/4-Zoll-Gewinde an und vergewissern Sie sich, dass er fest und dicht sitzt. Wenn die Wasserröhre neu sind, oder eine läng ere Zeit nicht benutzt worden sind, lassen Sie zuerst Wasser fließen, um sicherzugehen, dass das Wasser klar und frei von Unreinheit[…]

  • Страница 12

    EN Disconnecting from water supply and sewerage To disconnect the Aqua-Stop inlet hose, cut off water supply by turning off the faucet, screw out the nut of the safety inlet hose which adjusts it to the faucet. Put the hose into the special storage compartment at the back of the dishwasher. In case the free end of the hose is put directly into the […]

  • Страница 13

    13 DE RU Abmontieren vom Wassernetz Um den Wasserzulaufschlauch mit Aqua-Stop- System abzumontieren soll die Wasserzufuhr abgestellt und die Mutter des Wasserzulaufschlauchs mit Aqua-Stop-System am Wasserhahn abgeschraubt werden. Danach kann man den Schlauch in die spezielle Nische, die sich auf der Rückwand des Geschirrspülers befindet, platzier[…]

  • Страница 14

    EN Furniture door’s installation • The aesthetic panel should be processed in accordance with the illustrated dimensions. The dimensions are given in mm. S 45 I … 14[…]

  • Страница 15

    DE RU Montage der dekorativen Abdeckplatte • Bereiten Sie die Abdeckplatte gemäß der angegebenen Maßen. Die Maßen sind in mm angegeben. Установка декоративной панели • Подготовте декоративную панель в соответствии с указанными размерами . Размеры […]

  • Страница 16

    EN • Install the bottom and top hooks from the interior of the furniture door by countersunk head screws 1 . • Put the hook into the slot 2 of the outer door of dishwasher and hang the furniture door. After that it is necessary to fix the panel on a door of a dishwasher by screws from the inside of the door through corresponding holes 3 . For t[…]

  • Страница 17

    17 DE RU • Befestigen Sie die unteren und oberen Befestigungen mit Hilfe von Senkkopfschrauben an der Innenseite der Abdeckplatte 1 . • Stecken Sie diese Befestigungen in die entsprechenden Öffnungen auf der Tür des Geschirrspülers 2 und hängen Sie die dekorative Abdeckplatte auf. Danach muss die Abdeckplatte mit Schrauben durch die Öffnun[…]

  • Страница 18

    EN Once the appliance is positioned, level the dishwasher by adjusting the feet 1 and 2 (screw in or out). The inclination angle must not exceed more than 2°. Ensure that the space between the contact surfaces at the top of the appliance is not more than 5 mm. Align the appliance door with the edge of the kitchen furniture unit. • Connect the in[…]

  • Страница 19

    19 DE RU Die richtige Höhe und waagrechte Lage des Geschirrspülers können Sie mit den regulierbaren Füßen 1 und 2 (durch Hinein-, oder Herausschrauben) justieren. Das Gerät sollte in jedem Fall keine stärkere Neigung als 2° aufweisen. Der Abstand zwischen dem Deckel des Geschirrspülers und der Arbeitsplatte soll Maximum 5 mm betragen; die […]

  • Страница 20

    20 EN SAFETY CONDITIONS • Service and repair of the appliance should be carried out only by the representative of an authorized service centre. • During installation, the power cord must not be excessively or dangerously bent or flattened. • Do not operate the dishwasher unless a ll enclosure panels are properly mounted. In case the dishwashe[…]

  • Страница 21

    21 DE RU SICHERHEITSBE DINGUNGEN • Die Wartung und die Reparatur des Gerätes sollen nur von einem Vertreter der offiziellen Servicewerkstatt erfüllt werden. • Beim Installieren darf das Stromkabel nicht übermäßig oder gefährlich gebogen, bzw. zusammengequetscht werden. • Nehmen Sie Ihren Geschirrspüler nicht in Betrieb, wenn nicht alle[…]

  • Страница 22

    EN • Do not place any heavy objects on the dishwasher’s door when it is open. The appliance can tip forward. • When loading items to be washed: Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal. Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of being cut. Place long and sharp tableware on the additional top rack[…]

  • Страница 23

    DE RU • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die offene Tür des Geschirrspülers. Das Gerät könnte nach vorne kippen. • Beim Einordnen von schmutzigem Geschirr: Geben Sie scharfe Gegenstände so in den Korb, dass sie die Türdichtung nicht beschädigen können. Scharfe Messer sollten in den Korb mit dem Griff nach oben gegeben werden,[…]

  • Страница 24

    EN BRIEF DESCRIPTION With the XL model with width 45 and 60 cm, Kaiser introduces a new generation of dishwashers to you, which are notable for t he modified construction and innovative design. The main targets while developing the new generation dishwashers were high efficiency, reliability and simplicity in use. Both the dishwashers and baskets f[…]

  • Страница 25

    DE RU KURZBESCHREIBUNG Kaiser präsentiert Ihnen die neue Generation der Geschirrspüler XL . Sie sind 45 und 60 cm br eit, haben eine vervollständigte Konstruktion und neues innovatives Design. Unsere Hauptziele bei der Erarbeitung der Geschirrspüler neuer Generation waren die hohe Effektivität, die Zuverlässigkeit und einfache Nutzung. Die Ge[…]

  • Страница 26

    26 EN Disposition of elements 1 Upper Rack 2 Spray Arms 3 Lower Rack 4 Water Softener 5 Main Filter 6 Detergent Dispenser 7 Cup Rack 8 Additional Adjustable Rack 9 Adjustable Cutlery Basket 10 Coarse Filter 11 Rinse Aid Dispenser 12 Drain Pipe Connector 13 Inlet Pipe Connector 8 9 11 7 1 3 6 2 4 10 5 12 13[…]

  • Страница 27

    27 DE RU Anordnung der Elemente 1 Oberer Korb 2 Sprüharme 3 Unterer Korb 4 Wasserenthärter 5 Hauptfilter 6 Spülmittelspender 7 Tassenbord 8 Zusätzliche abnehmbare Besteckschublade 9 Abnehmbarer Besteckkorb 10 Grobfilter 11 Spender für Klarspüler 12 Anschluss ans Abflussrohr 13 Anschluss an die Wasserleitung Расположение элеме[…]

  • Страница 28

    EN CONTROL PANEL The control panel of our dishwashers possesses not only the perfect design, but also really convenient programming. 1 Power ON/OFF light 2 Power switch: turn ON/OFF — the power supply 3 Half washing light: goes on when half washing 4 Half washing switch: to select the half washing (it means that the lower spray arm does not run, so[…]

  • Страница 29

    29 DE RU BEDIENBLENDE Die Bedienblende unserer Geschirrspüler hat nicht nur ein vollendetes Design, sondern verfügt über eine wirklich bequeme Programmierung. Die Aufklärungen der Symbole auf der Bedienblende sind für Sie in der deutschen Sprache ausgeführt. 1 Kontrollleuchte des Hauptschalters 2 Hauptschalter EIN/AUS — Taste zum Ein- bzw. Au[…]

  • Страница 30

    EN EQUIPMENT LOADING THE DISHWASHER RACKS To achieve a better performance of the dishwasher, keep to the follow ing loading guidelines. The construction and the design of tableware and cutlery racks may vary depending on the model. The consumer qualities, however, remain unaffected. Using the upper rack The upper rack is designed to hold more delic[…]

  • Страница 31

    31 DE RU AUSSTATUNG GESCHIRR EINORDNEN Für die beste Leistung des Geschirrspüle rs befolgen Sie folgende Richtlinien. Merkmale und Aussehen der Geschirr- bzw. Besteckkörbe können je nach Modell variieren, wobei ihre Gebrauchseigenschaften unverändert bleiben. Benutzung des oberen Korbes Der obere Korb ist dazu ausgelegt, feineres und leichtere[…]

  • Страница 32

    EN Using the lower rack It is advisable to place larger items which are most difficult to clean into the lower rack: pots, pans, lids, trays and bowls, as shown in the figure. It is preferable to place trays and lids on the side of the racks in order to prevent the rotation of the top spray arm from being blocked. Pots, bowls, cups etc, must always[…]

  • Страница 33

    33 DE RU Benutzung des unteren Korbes Wir empfehlen Ihnen, großes Geschirr sowie Töpfe, Pfannen, Deckel, Tabletts, Servierteller, die am schwersten zu reinigen sind, in den unteren Korb zu stellen. Servierteller und Deckel sind am Rand des Korbes einzuordnen. Töpfe, Servierschüsseln usw. müssen immer mit der Öffnung nach unten hineingestellt […]

  • Страница 34

    34 EN DETERGENT DISPENSER The dispenser 1 must be refilled before starting each wash cycle in correspondence with the instructions provided in the «Wash Cycle Table» (see p. 56). Your dishwasher uses less detergent and rinse aid than conventional dishwashers. The special design of the detergent dispenser enables using of powder or tabs de[…]

  • Страница 35

    DE RU SPÜLMITTELSPENDER Der Spender 1 muss vor dem Beginn jedes Spülzyklus nachgefüllt werden, indem Sie den Anweisungen in der „Spülgangtabelle» folgen (sehe s. 57). Ihr Geschirrspüler verbraucht weniger Spülmittel und Klarspüler, als konventionelle Geschirrspü ler. Dank der speziellen Konstruktion des Spülmittel- behälters kann m[…]

  • Страница 36

    36 EN RINSE AID DISPENSE The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from forming droplets on your dishes which can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to «sheet» off the dishes. The dishwasher is designed to use liquid rinse aids. The rinse aid dispenser is located inside the door next[…]

  • Страница 37

    37 DE RU KLARSPÜLERSPENDER Der Klarspüler wird beim letzten Spülgang freigegeben, um zu verhindern, dass sich Tröpfchen auf Ihrem Geschirr bilden, die Flecke und Streifen hinterlassen. Der Klarspüler verbessert auch den Trocknungsvorgang, indem er das Wasser vom Geschirr abfließen lässt. Ihr Geschirrspüler ist für die Verwendung von flüss[…]

  • Страница 38

    38 EN The rinse aid dispenser 1 has six settings. Always start with the dispenser set on „1”. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to „2”. If the dishes still are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number unti[…]

  • Страница 39

    DE RU Der Klarspülerspender 1 hat sechs Einstellungen. Beginnen Sie immer mit Spendereinstellung „1”. Wenn Flecke und schlechtes Trocknen Probleme machen, erhöhen Sie die Menge der Klarspülerabgabe, indem Sie den Deckel des Spenders abnehmen und den Schalter auf „2” stellen. Wenn das Geschirr immer noch nicht ordentlich trocknet, oder Fl[…]

  • Страница 40

    EN WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and utensils. The appliances are equipped with a specia l softener that uses salt specifically designed to eliminate lime and minerals from the water. Loading the Salt into the Softener Always use salt in[…]

  • Страница 41

    41 DE RU WASSERENTHÄRTER Die Wasserhärte variiert von Ort zu Ort. Wenn im Geschirrspüler hartes Wasser benutzt wird, bilden sich an Geschirr und Besteck Ablagerungen. Das Gerät ist mit einem speziellen Enthärter ausgestattet, der ein Salz verwendet, das spezifisch zum Eliminieren von Kalk und Mineralien aus dem Wasser ausgelegt ist. Den Enthä[…]

  • Страница 42

    EN Adjusting Salt Consumption The dishwasher allows adjusting the amount of the consumed salt depending on the hardness of the water used. This feature ensures optimizing and customizing of salt consumption. Adjusting salt consumption is carried out as follows: • Unscrew the cap from the salt container 1 , • There is a ring 2 on the container w[…]

  • Страница 43

    43 DE RU Einstellen des Salzverbrauchs Der Geschirrspüler ist so ausgelegt, dass die Menge des Salzverbrauchs auf Basis der Wasserhärte des verwendeten Wassers eingestellt werden kann. Das soll den Salzverbrauch optimieren und individuell regulieren. Zum Einstellen des Salzverbrauchs gehen Sie folgend vor: • Schrauben Sie den Deckel des Salzbeh[…]

  • Страница 44

    EN FILTERING SYSTEM For your convenience, we have placed the drain pump and filtering system within easy reach inside the tub. There are three components of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and t he fine filter. 1 . Main filter Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the lo wer spra[…]

  • Страница 45

    45 DE RU FILTERSYSTEM Zu Ihrer Bequemlichkeit haben wir die Abflusspumpe und das Filtersystem in bequemer Reichweite in der Wanne des Geschirrspülers angebracht. Das Filtersystem hat drei Komponenten: den Hauptfilter, den Grobfilter und den feinen Filter. 1 . Hauptfilter Essens- und Schmutzpartikel, die in diesem Filter aufgefangen werden, werden […]

  • Страница 46

    46 EN OPERATING THE DISHWASHER Before you first use the dishwasher: • Remo ve packing details and materials from the device, • Fill corresponding dispensers with a detergent, water softener and rinse aid, • Make sure that the power cord is plugged in the power outlet, • Check up if the inlet hose and drain hose are connected duly, • Make […]

  • Страница 47

    47 DE RU VERBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch des Geschirrspülers sollen: • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen aus dem Gerät, • Befüllen Sie die Behältnisse mit entsprechenden Mitteln: Spülmittel, Salz, Klarspüler, • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker an die Netzsteckdose angeschlossen ist, • Überprüfen Sie den Anschluss der[…]

  • Страница 48

    EN PROGRAMMABLE CONTROL Selecting program and Before the beginning of a wash cycle: • Draw out the lower and the upper basket, load the dishes and push them back. It is advisable first to load the lower rack basket, then the upper one, • Fill in a detergent dispenser. To select the program of a wash cycle: • Press button ON/OFF 1 . The contro[…]

  • Страница 49

    DE RU ELEKTRONISCHE PROGRAMMIERUNG Das Programm des Spülzyklus wählen Vor dem Anfang des Spülzyklus: • Ziehen Sie den unteren und den oberen Korb heraus, beladen Sie diese mit dem Geschirr und schieben Sie sie dann wieder in das Gerät zurück. Es wird empfohlen, zuerst den unteren Korb und dann den oberen zu beladen, • Befüllen Sie den Sp?[…]

  • Страница 50

    EN Reduced wash program If the dishwasher is not loaded to the full extent, it is advisable to use the reduced wash program. In this case, only the upper rack is loaded. To select the reduced wash program: • Press button ON/OFF 1 . The control light ON/OFF 2 goes ON, • Press the button to select the half washing cycle 3 . Thus, the control ligh[…]

  • Страница 51

    51 DE RU Das verkürzte Spülprogramm Bei nicht voll beladenem Geschirrspüler ist es empfehlenswert, das Programm mit verkürztem Spülzyklus anzuwenden. Es wird nur der Oberkorb beladen. Um das verkürzte Spülprogramm zu wählen: • Die Hauptschalter-Taste 1 drücken. Kontrollleuchte des Hauptschalters 2 leuchtet auf, • Die Taste der verkürz[…]

  • Страница 52

    EN Delay start time If necessary, you can start a wash cycle at any convenient time by using the delay start. To select the delay start program: • Press button ON/OFF 1 . The control light ON/OFF 2 goes ON, • By pressing the button program setting 3 consistently, you can select the required wash program – intensive, normal, rinsing, etc. – […]

  • Страница 53

    53 DE RU Startverzögerung Falls notwendig, können Sie den Anfang des Spülzyklus zu beliebiger Zeit verschieben. Um das Programm der Startverzögerung zu wählen: • Die Haup tschalter-Taste 1 drücken. Kontrollleuchte des Hauptschalters 2 leuchtet auf, • Durch Betätigen der Programmwählertaste 3 das gewünschte Spülprogramm wählen. Das pa[…]

  • Страница 54

    EN Changing the Program In case you would like to change the wash program while the dishwasher is in operation, make the following steps: • Slightly open the door with all necessary precautions. As soon as the washing arms have stopped moving, you can open the door completely, • Press and keep the button program setting 1 longer than for three […]

  • Страница 55

    55 DE RU Ändern des Programms Wenn Sie währen des Spülganges das Programm ändern möchten, müssen Sie wie folgt vorgehen: • Ganz vorsichtig die Tür etwas öffnen. Nach dem die Sprüharme den Waschzyklus beendet haben, können Sie die Tür vollständig öffnen, • Die Programmwählertaste 1 drücken und ca. 3 Sekunden gedrückt halten, dana[…]

  • Страница 56

    EN Cycle Program Spülgang Programm Цикл мойк и Программа Intensive Stark Интенси вная Normal N o r m a l Нормальная Economy E c o Экономичная Rinse Spülen Полоскание Glass G l a s Хрусталь Rapid K u r z Короткая Soak Vorspülen Предварительная мойка WA[…]

  • Страница 57

    57 DE RU WASCHZYKLENTABELLE Information zur Spülgangauswahl Beschreibung des Spülgangs Spül- mittel pro/ Zyklus Klar- spüler Für sehr verschmutztes Geschirr , wie Töp fe, Pfannen, Kasserollen und Teller mit ziemlich alten eingetrockneten Essensresten Vorspülen Vorspülen (50°C) Waschen (60 °C) Spülen Spülen(70°C) Trocknen 4 / 20 g a Fü[…]

  • Страница 58

    58 EN CARE AND ATTENDANCE Keep Your Dishwasher in Shape After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar so that moisture and odours do not remain trapped inside. Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the outlet. Do not run risks. When you go on holiday, it is advisable t[…]

  • Страница 59

    59 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Geschirrspüler in Form halten Drehen Sie nach jedem Waschgang die Wasserzufuhr zum Gerät zu und lassen Sie seine Tür einen Spalt geöffnet, damit Feuchtigkeit und Gerüche aus dem Gerät entweichen können. Vor dem Reinigen oder vor der Durchführung von Wartungsarbeiten entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdo[…]

  • Страница 60

    EN Cleaning the exterior parts To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water and a little white vinegar, or a cleaning product made especially for d[…]

  • Страница 61

    61 DE RU Reinigung der Außenflächen Zum Reinigen der Außenflächen und der Gummiteile des Geschirrspülers dürfen keine Lösungs-, oder Scheuermittel benutzt werden. Verwenden Sie lieber nur ein Tuch und warmes Seifenwasser. Zum Entfernen von Flecken oder Schmutz an der Innenfläche benutzen Sie ein mit Wasser befeuchtetes Tuch und etwas weiße[…]

  • Страница 62

    62 EN To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush. Then, reassemble the filter parts 1 and reinsert t he entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downwards. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. Cleaning the Spray A[…]

  • Страница 63

    DE RU Zum Reinigen des Grobfilters und des feinen Filters verwenden Sie eine Geschirrspülbürste. Bauen Sie dann die Filterteile wieder zusammen 1 und stecken sie die ganze Gruppe wieder im Geschirrspüler auf ihren Sitz, indem Sie sie nach unten drücken. Wenn der Filter nicht wieder richtig eingesetzt wird, kann das die Leistung des Geräts verr[…]

  • Страница 64

    64 EN Alternate inspection Besides the current maintenance the user is duty bound to the following actions: • Alternate check and maintenance of dishwasher elements and assemblies, • Let the dishwasher be checked by the customer service after expiration of the warranty once in two years, • Abolishment of noticed errors. Note! All installing a[…]

  • Страница 65

    65 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet: • Periodische Überprüfung und Wartung von Elementen und Baugruppen, • Nach Ablauf der Garantieperiode jede zwei Jahre den Geschirrspüler vom Kundendienst durchsehen lassen, • Beseitigung von entdeckten Störungen[…]

  • Страница 66

    66 EN Fault Cause Remedial action Dish- was he r doesn’t run Fuse blown, or the circuit breaker unplug Power supply is not turned on Water pressure is low Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing th e same circuit with the dishwasher Make sure the dishwasher is switched on and the door is closed securely Make […]

  • Страница 67

    67 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Geschirr- spüler läuft nicht Sicherung durchgebrannt oder Kippsicherung ausgelöst Stromversorgung ist nicht eingeschaltet Wasserdruck ist zu niedrig Ersetzen Sie die Sich erung, oder schalten Sie die Kippsicherung wieder ein. Nehmen Sie ander e Geräte, die den gleichen Stromkreis wie der Geschirrspü[…]

  • Страница 68

    68 EN Fault Cause Remedial action Suds in the tub Improper detergent Use only speci al dish washer detergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher and let suds evaporate The utensils do not dry or there are spots on glasses and cuttlery Low dosage of a rinse aid or rinse aid dispenser empty Fill rinse aid dispe nser, increase a dosage […]

  • Страница 69

    69 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Laugen in der Wanne Unpassendes Reinigungsmittel Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler, um Laugenbildung zu vermeiden Das Geschirr trocknet nicht oder Flecke auf Gläsern und Besteck Die Klarspülermenge wird zu niedrig dosiert oder der Klarspüler- behälter ist leer Gießen Sie Klar[…]

  • Страница 70

    70 EN Fault Cause Remedial action Dishes and flatware not clean Improper program Low dosage of a washing means The utensils incorrectly placed in the machine Filters are littered or inserted incorrectly. Are littered jets of the arms Select a more intensive program Apply more deterge nt Pay attention to the instruction in section „ Loading the di[…]

  • Страница 71

    71 DE RU Störung Mögliche Ursache Hinweise Das Geschir ist nicht sauber Unpassendes Programm Die Dosierung von Spülmittel ist zu klein Das Geschirr wurde nicht richtig eingeordnet Die Filter sind nicht sauber oder die Filtergruppe ist falsch eingesetzt. Als folge sind evtl. Sprüharmdüsen verstopft Wählen Sie ein stärkeres Programm Verwenden […]

  • Страница 72

    72 EN Fault codes WARNING! In case of an overflow, cut off the main water supply before calling the service centre. If there is some water left in the bottom tub caused by overfilling or slight leakage, the water should be removed before restarting the dishwasher. Fault Cause Remedial action Traces of rust on tableware Tableware unstable against ru[…]

  • Страница 73

    73 DE RU Fehlerkode WARNUNG! Sollte ein Überfließen passieren, drehen Sie den Haupthahn der Wasserleitung zu, bevor Sie den Service rufen. Wenn aufgrund eines Überlaufens oder einer kleinen Undichtigkeit Wasser in der Bodenwanne sein sollte, sollte dieses Wasser entfernt werden, bevor der Geschirrspüler wieder gestartet wird. Störung Mögliche[…]

  • Страница 74

    EN RESPECT FOR THE ENVIRONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment. The packaging has also been designed to avoid environmental impact. Packaging material is ecological and can be re-used or recycled. By recycling the packaging, you will hel[…]

  • Страница 75

    75 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier gedruckt. Bei der Verpackung wurde auf deren Umweltverträglichkeit Wert gelegt; sie kann gesammelt oder recycelt werden, da es sich um umweltschonendes Material handelt. Durch Recycling der Verpackung […]

  • Страница 76

    76[…]

  • Страница 77

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора ( подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продав?[…]

  • Страница 78

    ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру апп арата , смотри на задней обло жке настоящей инструкции ) Данные га рантийные обязат ельства не ограничивают определ енные законом права потреби?[…]

  • Страница 79

    79 Представительство « Ка is е r» в России по сервисному обслуживанию : тел / Наш адрес в Ин тернете : www.kaiser.ru . Почтовый факс : (095) 488-75 -10, 488-76-10; е -mail: servic e@kais er.ru. адрес : 127238, Москва , а / я 46. Адреса и те?[…]

  • Страница 80

    80 ЗАО « СЦ » Фолиум », тел .: (4742) 31-20-42, Универсальный проезд , 14 42. Магадан : ЧП « Шантиленко », тел .: (41322) 7-58-44, ул . Парковая , 21 43. Махачк ала : АСЦ « Тех ник ISE», тел .: (8722) 64-71-33, 64-28-95, пр — т Шамиля , д .20 44. […]

  • Страница 81

    81 Представительство « Ка is е r» в Украине : Тел .: 8 (044) 331-50-77, 8 (044) 331-50-78 Факс : 8 (044) 548-12-27 www.kaiser.com.ua E-Mail: service@kaiser.com.ua Адреса и т елефоны авторизированных сервисных центров , обеспечивающих гарантийн[…]

  • Страница 82

    82 32. Ровно : ЗАО « Бытрадиотехника », тел .: (0362) 23-53-03, 23-52-78, ул . Степана Бендеры , 45 33. Рубежное : СЦ ПРЕМЬЕР , тел .: (06453) 5-03-43, ул . Менделеева , 61 34. Сватово : СЦ ПРЕМЬЕР , тел .: (06471) 3-20-46, ул . Ленина , 40 35. С[…]

  • Страница 83

    83 The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in th is pamphlet, due to printing or copying e rrors. We reserve the right to make on our own products those c hanges to be considered necessary or useful, without jeopardizing the essential charac teristics. Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung f[…]

  • Страница 84

    OLAN — Hau shalts gerä te, Ber lin G erma ny www .kaiser-olan.de[…]

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!

Благодарим Вас за приобретение нашей техники.

Передаём Вам в пользование посудомоечную машину, удовлетворяющую высоким требованиям и

отвечающую мировым стандартам.

Посудомоечная машина доставит Вам много удовольствия, если её эксплуатация будет

соответствовать настоящей инструкции по обслуживанию и эксплуатации. Просим Вас

внимательно прочесть инструкцию до пуска устройства. Соблюдение находящихся в ней

рекомендаций защитит Вас от возможных неприятностей при неправильной эксплуатации

посудомоечной машины, а также позволит Вам уменьшить расход электроэнергии.

Производитель заявляет, что посудомоечная машина соответствует основным требованиям

безопасности, гигиены и защиты окружающей среды согласно директивам Европейского Союза, что

подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,

действующими на территории Европейского сообщества. Посудомоечная машина также

полностью отвечает всем требованиям ГОССТАНДАРТА РОССИИ, СТАНДАРТОВ других СТРАН

СНГ и ПРИБАЛТИКИ, что подтверждается сертификатами соответствия.

С мыслью о дальнейшем повышении технических и эксплуатационных характеристик наших

посудомоечных машин изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в дизайн и

устройство, влияющих только положительно на потребительские качества и свойства продукта.

Желаем Вам эффективного пользования посудомоечной машиной нашей фирмы.

Уважающий Вас

Информируем, что посудомоечные машины, являющиеся предметом настоящей инструкции,

предназначены исключительно для домашнего пользования.

Чтение Руководства

Это руководство содержит разделы с
указаниями по безопасности, с
инструкциями по эксплуатации, с
инструкциями по монтажу, примеры
устранения неисправностей и т.д.
Внимательное его чтение перед
пользованием посудомоечной машиной
поможет Вам eeправильно эксплуатировать
и ухаживать за ней.

режде чем вызывать

службу сервиса

Советы в разделе «Примеры устранения
неисправностей» помогут Вам
самостоятельно решать некоторые проблемы
не прибегая к помощи профессиональных
сотрудников службы сервиса.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Указания по технике

безопасности.…………………………….1

нструкции по эксплуатации

Панель управления…………………………………………2

Таблица циклов мойки……………………………………3

Устройство для снижения жесткости воды…..4

Моющее средство…………………………………………..5

Средство для ополаскивания………………………..5,6

Размещение посуды в машине……………………….6,7

Включение машины…………………………………………7

Внутреннее устройство машины………………………..7

Система фильтров………. ………………………………….8

Техобслуживание и уход…………………………………9

нструкции по монтажу

Подключение к электросети…………………………..10

Подключение к водопроводу………………………….11

Размеры………………………………………………………….11

римеры устранения неисправностей

Прежде чем вызывать службу сервиса………..12,13

Коды ошибок………………………………………………….13

Фирма изготовитель не несет никакой
ответственности за возможно содержащиеся в
этой брошюре неточности, которые могу быть
следствием опечаток типографии, и сохраняет за
собой право вносить в дизайн и устройство своей
продукции все необходимые изменения, не
оказывающие влияния на ее потребительские
качества и свойства.

1

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ

ПЕРЕД ПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВСЕ УКАЗАНИЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

При пользовании посудомойкой соблюдайте все нижеуказанные простые меры предосторожности включая следующие:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВОДОРОДНЫЙ ГАЗ ВЗРЫВООПАСЕН

При определенных условиях в системе с горячей водой, которой две недели или более не пользовались,
может образовываться водородный газ. ВОДОРОДНЫЙ ГАЗ ВЗРЫВООПАСЕН
Если система горячей воды в течение длительного времени не использовалась, откройте все краны позволив
воде течь из каждого в течение нескольких минут. Посредством этого скопившийся водородный газ будет удален.
Поскольку этот газ горюч, не следует при этом курить или возиться с открытым огнем.

.

УКАЗАНИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ

Это изделие должно быть заземлено. В случае
короткого замыкания заземление уменьшает риск
поражения электрическим током, обеспечивая
путь утечки для электрического тока. Это изделие
снабжено сетевым шнуром с заземляющим
проводом и сетевой вилкой с клеммой
заземления. Вилка должна подсоединяться к
правильно смонтированной и заземленной
сетевой розетке, которая также смонтирована и
заземлена в соответствии со всеми
существующими нормами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

Неправильное подсоединение заземляющего
провода может привести к риску поражения
электрическим током. Если у вас есть сомнения
в правильности заземления изделия, обратитесь
за консультацией к квалифицированному
электрику или специалисту службы сервиса. Не
предпринимайте никаких изменений с самим
прибором и с поставляемой вместе с ним
сетевой вилкой. Если сетевая вилка не подходит
к Вашей сетевой розетке, подходящая розетка
должна монтироваться только
квалифицированным специалистом.

УПРЕЖДЕНИЕ! ПРАВИЛЬНО ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ МАШИНУ

Не используйте дверь посудомойки и корзину для
посуды не по назначению, не становитесь и не
садитесь на них.
Не касайтесь нагревательного элемента во время
или непосредственно после работы машины.
Не мойте в машине пластмассовые предметы за
исключением тех, что имеют разрешающую
маркировку. Для пластмассовых предметов, не
имеющих такой маркировки, смотрите рекомендации
производителя.
Используйте только те средства для мытья посуды и
ополаскиватели, которые предназначены для
автоматических посудомоечных машин. Никогда не
применяйте мыло и другие моющие средства.
Храните эти средства вне пределов досягаемости
детей.
Держите маленьких детей подальше от средств для
мытья посуды и ополаскивателей, а также от
открытой двери посудомойки, на которой могут
находиться остатки моющих средств.
Не оставляйте дверь машины открытой, так как об
нее можно споткнуться.
При монтаже посудомоечной машины не
допускайте черезмерного или опасного перегиба
или пережатия сетевого кабеля.
Не манипулируйте без надобности органами
управления.
Этот прибор не должен допускаться к пользованию
детьми или инвалидами без надзора.
Средства для мытья посуды могут быть очень
опасны при попадании внутрь организма человека.
Избегайте их попадания на кожу и в глаза. При
открытой двери машины держите маленьких детей
подальше от нее.

Не включайте посудомойку, если не все части
корпуса смонтированы должным образом. Во
время работы машины дверь ее нужно открывать
очень осторожно, так как из машины может
брызнуть вода.
Не ставьте тяжелые предметы на открытую дверь
посудомоечной машины, так как машина может
опрокинуться.
При загрузке грязной посуды:

Размещайте острые предметы в корзине таким

1)
образом, чтобы они не повредили уплотнение двери.

2)

Размещайте острые ножы в корзине
посудомоечной машины всегда ручкой вверх, чтоб
снизить риск порезов.

При пользовании посудомоечной машиной
избегайте, чтобы пластмассовые предметы
соприкасались с нагревательным элементом.
В случае повреждения сетевого кабеля, во
избежание малейшего риска, он должен быть
заменен только квалифицированным
представителем производителя или сотрудником
сервисной службы.
Сдайте пожалуйста упаковку на утилизацию в
специальный приемный пункт.
Используйте посудомоечную машину только в
домашнем хозяйстве и строго по назнчению, т.е.
для мытья посуды.
При выводе из эксплуатации или утилизации старой
машины снимите дверь с моечного отсека.
Следите за маленькими детьми, чтобы они не
играли с посудомоечной машиной.
По окончании выполнения программы проверьте
пуста ли емкость для моющего средства.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННУЮ ИНФОРМАЦИЮ И СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

СОХРАНИТЕ ЭТУ БРОШЮРУ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

2

ВАЖНО!

Чтобы достичь наилучших результатов в пользовании Вашей посудомойкой, внимательно прочитайте это руководство. Сохраните эту
брошюру для дальнейшего пользования.

Панель управления

1 Главный выключатель. Для включения и выключения

электропитания. Выключатель отключается автоматически 1
минуту спустя после окончания цикла мойки.

2 Кнопка выбора программ: для выбора программы мойки в

зависимости от степени загрязнения посуды, как, например,
Интенсивная, Нормальная и Полоскание.

3 Кнопка отложенного старта: для установки времени

отложенного старта цикла мойки.

4 Кнопка выбора Температуры: для выбора различных

температур мойки.

5 Кнопка выбора языка: для выбора немецкого,

английского, русского, французского или
итальянского языка.

Cтарт/Стоп — кнопка: нажатием этой кнопки Вы можете

запускать или останавливать машину, при запуске загорается
дисплей.

7 Дисплей: остающееся время программы, время отложенного

старта, индикация статуса, температура воды, коды ошибок и
т.д.

8 Контрольная лампочка ополаскивателя: загорается, если

недостаточно ополаскивателя в соответствующей емкости.

9 Контрольная лампочка для соли: загорается, если

недостаточно специальной соли в соответствующей
емкости.

10 Ручка двери: потянув за нее, Вы откроете дверь. При открыти

двери машина останавливается.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!

Очень опасно открывать дверь во время основного цикла мойки, так как Вас может обрызгать горячей водой.

ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ

Программа мойки: Интенсивная, Нормальная, Экономичная,
Полоскание, Стекло, Короткая и Предварительная мойка.

Информационный дисплей: Здесь Вы получите информацию о
Программе мойки, о поломке, об открытии двери и т. д.

Этапы мойки: 1- Предварительная мойка, 2-Главный цикл,
3-Полоскание и 4-Сушка, они чередуются в процесе мойки.

Числовой дисплей: показывает в числовом выражении время,
остающееся до конца цикла, код ошибки и время отложенного
старта.

Выбор температуры: Вы можете выбирать различные температуры
мойки, при этом меняется интенсивность цикла.

Статусная информация: 1-Время, остающееся до конца
цикла, 2-Время отложенного старта, 3-Температура

.

3

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МОЙКИ

Информация для

выбора цикла

мойки

Для очень загрязненной
посуды как кастрюли,
сковородки и тарелки,
которые какое-то
время стояли с
засохшими остатками
пищи.

Для нормально
загрязненной посуды как
кастрюли, тарелки,
стаканы и слегка
испачканные
сковородки.
Стандартный
ежедневный цикл.
Для слегка загрязненной
посуды как тарелки,
миски стаканы и слегка
загрязненные сковородки.

Для посуды, которую
нужно только
сполоснуть и высушить.

Для слегка загрязненной
посуды как стаканы,
хрусталь и тонкий
фарфор.

Короткий цикл мойки
для слегка загрязненной
посуды, которая не
нуждается в сушке.

Предварительное
замачивание тарелок,
кастрюль и сковородок
в ожидании полной
загрузки машины.

Программа

Интенсивная

Нормальная

Экономичная

Полоскание

Хрусталь

Короткая

Предварительн

ая мойка

Цикл

мойки

Включение посудомоечной машины

ск цикла мойки…

1 Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину, загрузите их

посудой и снова задвиньте в машину. Рекомендуется
загружать сначала нижнюю, потом верхнюю корзину.
Дорогой и тонкий фарфор не следует мыть в
посудомоечной машине.

2 Закрыть дверь с некоторым усилием, чтобы быть

уверенным, что она закрылась хорошо.

Примечание: Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.

3 Вставить сетевую вилку в сетевую розетку.

Параметры электросети должны быть: 230V 50HZ,
характеристики сетевой розетки: 250V 10A.

4 В зависимости от степени загрязнения посуды, нажатием

кнопки выбора программ выбрать желаемую программу.

5 Нажать кнопку EIN/US.
6 Нажатием этой кнопки автоматически запускается цикл

мойки.

7 По окончании цикла мойки нажать кнопку EIN/AUS.

Подождать 30 минут, потом открыть дверь машины.

Описание цикла

мойки

Предварительная мойка
Предварит. мойка (50°C)
Мойка (50/60/70°C)
Полоскание
Полоскание (65/70/75°C)
Сушка.

Предварительная мойка
Предварительная мойка
Мойка (50/60°C)
Полоскание
Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Предварительная мойка
Мойка (50/60°C)
Полоскание
Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Полоскание
Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Предварительная мойка
Мойка (40/50°C)
Полоскание
Полоскание (60/70°C)
Сушка.

Предварительная мойка
Мойка (40/50°C)
Полоскание
Полоскание (55/60°C)

Предварительная мойка

зменение программы

Нажмите кнопку START/STOP, чтобы остановить
цикл мойки.

Нажатием кнопки выбора программ выберите новую
программу.

Нажмите кнопку START/STOP, чтобы снова
запустить цикл мойки.

Моющее ср-во

предвар./главн.

цикл

24 г.

24 г.

24 г.

15 г.

15 г.

Окончание цикла мойки

По окончании цикла мойки в течение 8 секунд мигает
дисплей времени и звучит сигнал зуммера. По
окончании же цикла мойки с отложенным стартом
сигнал зуммера не звучит, лишь мигает дисплей.

Ополаски-

ватель

4

ПРИМЕЧАНИЕ: Если Ваша модель не имеет устройства снижения жесткости воды, пропустите этот раздел.

УСТРОЙСТВО ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ

Есть две возможности снижения жесткости воды: одна из них — использование устройства, снижающего жесткость воды,
другая — использование подходящего ополаскивающего средства.

Жесткость воды различна в зависимости от региона. При использовании жесткой воды на посуде и столовых приборах
образуются отложения в виде накипи.
Посудомойка оснащена специальным устройством для смягчения воды, которое использует соль, специально

редназначенную для нейтрализации солей кальция и других минералов. п

Добавление соли для смягчения воды

Используйте всегда только специально для посудомоек предназначенную соль. Емкость для специальной соли находится под
нижней корзиной для посуды и заполняется следующим образом:

ПРИМЕЧАНИЕ:

1. Соль надо досыпать когда загорается контрольная лампочка для соли. Даже если емкость
заполнена достаточно, лампочка может потухнуть только тогда, когда будет достигнута
достаточно высокая концентрация соли в воде.

2. Если Вы случайно рассыпали соль на поддон внутри машины, можно запустить программу
ополаскивания, чтобы удалить остатки соли.

1. Выньте нижнюю корзину для посуды и открутите крышку емкости для
специальной соли.

2. Если Вы засыпаете соль в первый раз, заполните сначала емкость на 2/3 обычной
водой.

3. Вставьте поставляемую в комплекте с машиной воронку в отверстие и засыпьте
примерно 2 кг соли. Вполне нормально, если при этом из емкости для соли вытечет
наружу некоторое количество воды.

4. Т

ательно закрутите крышку емкости.

Регулирование расхода соли

Посудомоечная машина устроена таким образом, что количество потребляемой ею соли может быть отрегулировано в
зависимости от жесткости используемой воды. Это позволяет оптимизировать и индивидуально регулировать потребление
соли. Регулирование расхода соли производится следующим образом:

1. Открутите крышку емкости для специальной соли.

2. На емкости для соли есть кольцо со стрелкой (смотрите рисунок слева). Если

необходимо, поворачивайте кольцо против часовой стрелки от знака „-„ к знаку
„+“ в зависимости от жесткости используемой воды. Рекомендуется проводить

установку в соответсвии со следующей схемой:

ЖЕСТКОСТЬ ВО

Ы

Положение

Расход соли

°fH °dH ммоль/л

0-14 0-10 0-1.7 0 /
14-36 18-44 1.8-4.4
36-71 45-89 4.5-8.9 Среднее 40 40

71 89 8.9 + 60 25

О значении жесткости водопроводной воды справляйтесь в организации по водоснабжению Вашего района.

Автономность

20 60

5

Loading…

Содержание

  1. Посудомойка кайзер s45i70xl инструкция
  2. Особенности установки посудомоек Кайзер
  3. Использование
  4. Управление
  5. Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL
  6. Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL
  7. Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL
  8. Таблица циклов мойки
  9. Как правильно разместить посуду в машине
  10. Верхняя корзина
  11. Третья корзина
  12. Нижняя корзина
  13. Использование моющих средств и ополаскивателя
  14. Система фильтрации
  15. Как устранить неисправности
  16. Безопасность
  17. Как улучшить качество мытья посуды
  18. Что нельзя мыть в посудомойке?
  19. Таблица циклов мойки, Включение посудомоечной машины, Изменение программы – Инструкция по эксплуатации Kaiser S 45…
  20. Страница 5: Окончание цикла мойки, Запуск цикла мойки
  21. Инструкция и руководство для Kaiser S 45… на русском
  22. УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ.
  23. Инструкция по эксплуатации посудомоечных машин Kaiser
  24. Особенности установки посудомоек Кайзер
  25. Использование
  26. Управление
  27. Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL
  28. Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL
  29. Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL
  30. Таблица циклов мойки
  31. Как правильно разместить посуду в машине
  32. Верхняя корзина
  33. Третья корзина
  34. Нижняя корзина
  35. Использование моющих средств и ополаскивателя
  36. Система фильтрации
  37. Как устранить неисправности
  38. Безопасность
  39. Как улучшить качество мытья посуды
  40. Что нельзя мыть в посудомойке?

Посудомойка кайзер s45i70xl инструкция

Посудомоечная машина Kaiser

Kaiser выпускает посудомоечные машины для встраивания и отдельностоящие. Приборы схожи по функциональным особенностям, отличаются дизайном и системой управления. Мы расскажем, как использовать посудомойку, чтобы добиться идеальных результатов.

Особенности установки посудомоек Кайзер

Установку прибора в нишу, подключение к коммуникациям, а также закрепление декоративной дверцы на встраиваемых моделях рекомендуется поручить специалистам.

Прибор устанавливается на ровную поверхность по уровню. Сначала присоединяется подающий шланг с системой Aqua-Stop, он располагается в специальной нише на задней стенке, его крепят к крану водопровода. Шланг может подключаться как к источнику холодной воды, таки и горячей, но она не должна быть выше 60°C. При использовании горячей воды сокращается цикл мойки и расход электроэнергии. Кран нужно будет полностью открыть после подключения машинки к канализации.

Сливной шланг присоединяется через тройник или непосредственно к канализационной трубе, можно класть шланг в мойку, используйте специальное крепление, которое поставляется в комплекте. Важно проверить, чтобы конец трубки был на высоте между 40 и 100 см, не был погружен в воду, не сдавлен и не перегнут.

Если вам нужно отсоединить машинку от коммуникаций, то сначала отсоединяется подающий, а затем сливной шланги. При этом обратите внимание, если вода сливается в раковину, то часть жидкости останется в системе, поэтому нужно приготовить ведро или другой сосуд, высота которого ниже уровня мойки.

Использование

Проверьте наличие соли и ополаскивателя, затем насыпьте порошок или положите в резервуар таблетку 3 в 1. Загрузите посуду в корзины и проверьте, не блокируется ли работа коромысел. Затем выберите программу в зависимости от степени загрязненности посуды. Если у вас много разнородной посуды, то разделите их на два цикла.

Например, кастрюли, сковороду, противень поместите в нижнюю корзину, миски и блюда — в верхнюю и выберите «Интенсивный режим».

Для следующего цикла в нижнюю корзину загрузите суповые и большие плоские тарелки, наверх — стаканы и чайные чашки. Их можно вымыть на «Короткой» или «Нормальной» программах.

Убедитесь, что в резервуаре есть моющее средство и закройте дверцу плотно с усилием.

Посудомоечные машины работают очень тихо, но если прислушаться, то можно услышать, как в резервуар заливается вода. Когда программа закончится, раздастся звуковой сигнал.

Открывайте дверцу осторожно, потому что выйдет горячий пар. Если вы уверены, что рядом не будет детей или домашних животных, то можно оставить дверцу приоткрытой до полного остывания посуды. Хотя правила безопасности рекомендуют освободить машину и держать дверь закрытой.

Управление

Современные посудомойки Кайзер оборудованы сенсорными панелями управления с LCD дисплеем с индикацией времени до конца программы, отложенного старта, кодов ошибок и настроек программ. В зависимости от модели предусмотрены кнопки активации «3 в 1» и «Половинная загрузка». Значки выбора программ интуитивно понятны.

Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL

Таблица циклов мойки

Программа Предназначена Описание цикла Моющее средство предварительный/ главный цикл
Автоматическая Автоматически распознает степень загрязнения посуды и выбирает оптимальные параметры мойки. Предварительная 45°C,
автоматическая 42-62°C,
полоскание 61°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1. Нужен ополаскиватель
Интенсивная Для сильно загрязненной посуды, кастрюль, сковородок, тарелок с засохшими остатками еды. Предварительная 2 цикла,
мойка 62°C,
полоскание 2 цикла при 55°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1. Нужен ополаскиватель
Нормальная Для нормально загрязненной посуды, кастрюли, тарелки, стаканы, не слишком испачканные сковородки. Стандартный ежедневный цикл. Предварительная,
мойка 55°C,
полоскание 2 цикла при 50°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1.
Нужен ополаскиватель
Экономичная Для слегка загрязненной посуды — тарелок, мисок, стаканов, чашек. Предварительная,
мойка 50°C,
полоскание при 60°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1.
Нужен ополаскиватель
Полоскание Для посуды, которую нужно сполоснуть и высушить. Мойка 40°C,
полоскание,
полоскание при 45°C.
5/30 г.
Нужен ополаскиватель
Хрусталь Для слегка загрязненной посуды, стаканов, хрусталя и тонкого фарфора. Предварительная,
мойка 42°С,
полоскание,
полоскание 70°С,
сушка.
20 г.
Нужен ополаскиватель
Короткая Для слегка загрязненной посуды, которая не нуждается в сушке. Мойка 40°C,
полоскание,
полоскание при 45°C.
20 г.
Ополаскиватель не нужен
Предварительная мойка Предварительное замачивание тарелок, кастрюль и сковородок в ожидании полной загрузки машины. Предварительная мойка 0 г.
Ополаскиватель не нужен

Как правильно разместить посуду в машине

Часто из-за неправильной загрузки или нарушения в выборе режима посуда отмывается недостаточно чисто.

Верхняя корзина

Предназначена для стаканов, чашек, блюдец, маленьких тарелок и другой тонкой и легкой посуды. Небольшие сковороды и ковши можно ставить, только если они не очень грязные.

Ножки фужеров закрепляются в специальных пазах боковых держателей.

Третья корзина

Специальный лоток для столовых приборов. Размещайте ножи вверх тыльной стороной. По окончании мойки ее можно вынуть и поставить на столешницу для удобства разгрузки.

Нижняя корзина

Используется для кастрюль, мисок, салатников, сковородок и блюд для сервировки. Их ставят вверх дном под наклоном, чтобы вода после ополаскивания не скапливалась.

Подносы и крышки нужно размещать сбоку у стенки и проверять, что они не мешают повороту коромысла под верхней корзиной.

Использование моющих средств и ополаскивателя

Отделение для порошка нужно наполнять перед каждым циклом мойки. Емкости для соли и ополаскивателя пополняются по мере расхода. Количество подаваемого ополаскивателя можно регулировать специальным рычажком. Поскольку он попадает в камеру при последнем полоскании, то его объем можно увеличить, если посуда плохо высыхает. Поставьте среднее положение или определите нужные параметры опытным путем, начав с минимума.

О количестве ополаскивателя извещает размер пятна в окошечке, не следует допускать его опустошения или показателей менее ¼.

Соль добавляется обязательно, при первом включении добавьте в резервуар 1 литр воды. Соль смягчает воду и помогает избежать поломки машины из-за остатков минеральных солей. В зависимости от жесткости водопроводной воды можно отрегулировать расход, руководствуясь таблицей в инструкции вашей модели.

Система фильтрации

Посудомоечные машины Kaiser оснащены 3 фильтрами:

  • Основной — задерживает и распыляет частицы пищи, которые смываются с посуды в сток.
  • Грубой очистки — задерживает крупные жесткие предметы, которые могут забить сток. Его нужно чистить.
  • Тонкий — задерживает грязь в специальной емкости и препятствует обратному попаданию на посуду.

Как устранить неисправности

Во время эксплуатации могут возникнуть неполадки, с которыми можно справиться самостоятельно, но может понадобиться помощь специалистов. Используйте рекомендации производителя, приведенные в таблице ниже.

Неисправность Возможная причина Способы решения
Не включается Перегорел плавкий предохранитель или отключился автоматический выключатель. Машина не подключена к электросети. Низкий напор воды. Замените предохранитель или снова включите автомат. Отключите другие устройства, питающиеся от той же электрической цепи. Удостоверьтесь, что машина включена, дверца плотно закрыта, вилка надежно сидит в розетке. Проверьте, правильно присоединен заливной шланг и открыт ли кран.
Сточный насос не останавливается Перелив При переливе включается сливной насос. Нужно перекрыть кран подачи воды и вызвать работника сервисного центра.
Шум Крупные остатки пищи. Неустойчиво размещена посуда в корзинах, что-то мелкое могло упасть на дно. Загружайте посуду без крупных остатков пищи. Старайтесь загружать посуду в соответствии с рекомендациями производителя и проверяйте ее устойчивость. Убедитесь, что резервуар для моющего средства и разбрызгиватели не блокируются.
Стук в водопроводе Возможная ошибка при монтаже. Не влияет на работу машины.
Пятна внутри ванны Неподходящее моющее средство. Используйте специальные порошки или таблетки для мытья.

Безопасность

Используйте только специальные средства для мытья посуды. Пользуйтесь веществами для очистки накипи не реже 1 раза в год, или как указано в инструкции моющего средства.

При загрузке лотка для столовых приборов размещайте острые предметы тыльной стороной вверх во избежание порезов при выгрузке.

Не размещайте тяжелые предметы на открытой дверце, после загрузки и выгрузки сразу закрывайте дверь.

Как улучшить качество мытья посуды

Неисправность Возможная причина Способы решения
Подтеки на стеклянной посуде Не залит ополаскиватель. Наполните емкость для ополаскивателя.
Накипь в ванне Неподходящее моющее средство. Используйте специальные порошки или таблетки для мытья.
Посуда не сохнет, или на стаканах и столовых приборах остаются пятна Малая дозировка ополаскивателя. Наполните емкость ополаскивателя, увеличьте дозировку или при следующем наполнении используйте другой сорт.
Белый налет на стеклянной посуде, молочный — на стаканах и столовых приборах Малая дозировка ополаскивателя. Емкость для соли пуста. Увеличьте дозировку ополаскивателя. Наполните емкость специальной солью.
Коричневато-голубой налет на стаканах, который не смывается. Старое моющее средство. Замените
Стаканы стали мутными или изменили цвет. Стаканы не предназначены для машинной мойки. Перед мойкой проверяйте маркировку на посуде или ее упаковке
Чайный налет или губная помада не отмылись. Выбранная программа имеет слишком низкую температуру. Поменяйте программу
Не закрывается крышка резервуара для моющего средства. Возможно защелка блокирована склеенным моющим средством, которое не до конца вымылось. Уберите остатки
Посуда не отмылась Неподходящая программа. Малая дозировка порошка. Неправильное размещение посуды. Фильтры засорены или неправильно вставлены. Засорены дюзы разбрызгивателей. Выберите другую программу. Добавляйте больше моющего средства. Размещайте посуду в соответствии с рекомендациями производителя. Проверьте фильтры и дюзы разбрызгивателей, при необходимости почистите.
В емкости для моющего средства — остатки порошка. При засыпании порошка резервуар был влажным. Наполняйте только сухую емкость.
В емкости для моющего средства — остатки порошка. При засыпании порошка резервуар был влажным. Наполняйте только сухую емкость.
Столовые приборы и стаканы остаются скользкими и имеют голубоватый налет. Много ополаскивателя. Уменьшите дозировку.
Белый налет на внутренних поверхностях машины. Жесткая вода. Почистите резервуар влажной губкой с добавлением небольшого количества средства для посуды. В дальнейшем отрегулируйте дозировку соли.
После окончания мытья внизу в ванной остается вода. Фильтры засорены или перегнут сточный шланг. Выключите машину из сети, закройте кран подачи воды, а затем — почистите фильтры. Проверьте сточный шланг.
После окончания мытья стенки остаются мокрыми. Машина нормально функционирует. Приоткройте дверцу, вода испарится через короткое время.
На столовых приборах остаются следы ржавчины. Не достаточно коррозионностойкий материал. Проверяйте маркировку на упаковке столовых приборов.
Черные или серые пятна на посуде. Стенок касались алюминиевые предметы. Не мойте в посудомойке посуду из алюминия.
Немного воды остается в поддоне ванны. Это нормально. Вода вокруг стока ванны не дает уплотнителю пересыхать.
Посуда из пластика или пластиковые детали окрасились. Причиной стали натуральные красители, которые содержатся в моркови, свекле, помидорах, кетчупе и т.д. Отбеливающий эффект моющего средства незначителен. Добавляйте больше порошка. Окрашенные детали уже не отмоются.

Что нельзя мыть в посудомойке?

  • Деревянные разделочные доски, посуду целиком или с ручками из дерева. Они впитают химию и могут треснуть.
  • Посуду и столовые приборы из меди, серебра, олова и алюминия. Они потемнеют.
  • Пластиковые контейнеры без маркировки «Можно мыть в посудомоечной машине». Одноразовая посуда из полистирола (тарелки, стаканчики, ложки, вилки, ножи, контейнеры) при нагревании разлагается.
  • Керамические ножи не мыть в стандартном и интенсивном режимах. Вообще ножи тупятся при мытье в машине, это относится и к ножам мясорубок и кухонных комбайнов.
  • Керамическую посуду без глазированного покрытия и с нарисованным поверх покрытия узором. Рисунок сотрется. Пористая поверхность впитает химию и будет непригодна для приготовления пищи.
  • Чугунную посуду без маркировки «Можно мыть в посудомоечной машине». Сковороды начнут ржаветь.
  • Хрусталь — только на специальных режимах. Он мутнеет при температуре выше 40°C.
  • Посуду с тефлоновым покрытием, она потеряет свои свойства.

Источник

Таблица циклов мойки, Включение посудомоечной машины, Изменение программы – Инструкция по эксплуатации Kaiser S 45…

Страница 5: Окончание цикла мойки, Запуск цикла мойки

background image

ТАБЛИЦА ЦИКЛОВ МОЙКИ

Информация для

выбора цикла

Описание цикла

Моющее ср-во

предвар./главн.

Интенсивная

Для очень загрязненной
посуды как кастрюли,

сковородки и тарелки,
которые какое-то
время стояли с

засохшими остатками
пищи.

Предварительная мойка
Предварит. мойка (50°C)

Мойка (50/60/70°C)
Полоскание
Полоскание (65/70/75°C)

загрязненной посуды как
кастрюли, тарелки,
стаканы и слегка

испачканные
сковородки.
Стандартный

Предварительная мойка
Мойка (50/60°C)
Полоскание

Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Экономичная

Для слегка загрязненной
посуды как тарелки,
миски стаканы и слегка

Предварительная мойка
Мойка (50/60°C)
Полоскание

Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Для посуды, которую
нужно только
сполоснуть и высушить.

Полоскание
Полоскание (65/70°C)
Сушка.

Для слегка загрязненной

посуды как стаканы,
хрусталь и тонкий
фарфор.

Мойка (40/50°C)
Полоскание
Полоскание (60/70°C)

Короткий цикл мойки
для слегка загрязненной

посуды, которая не
нуждается в сушке.

Предварительная мойка
Мойка (40/50°C)

Полоскание
Полоскание (55/60°C)

Предварительн

Предварительное
замачивание тарелок,

кастрюль и сковородок
в ожидании полной
загрузки машины.

Включение посудомоечной машины

Изменение программы

Нажмите кнопку START/STOP, чтобы остановить

Нажатием кнопки выбора программ выберите новую

Нажмите кнопку START/STOP, чтобы снова

запустить цикл мойки.

Окончание цикла мойки

По окончании цикла мойки в течение 8 секунд мигает

дисплей времени и звучит сигнал зуммера. По
окончании же цикла мойки с отложенным стартом
сигнал зуммера не звучит, лишь мигает дисплей.

Запуск цикла мойки.

1 Выдвиньте нижнюю и верхнюю корзину, загрузите их

посудой и снова задвиньте в машину. Рекомендуется
загружать сначала нижнюю, потом верхнюю корзину.

Дорогой и тонкий фарфор не следует мыть в
посудомоечной машине.

2 Закрыть дверь с некоторым усилием, чтобы быть

уверенным, что она закрылась хорошо.

Примечание: Свидетельством надежного закрытия двери
служит слышимый щелчок.

3 Вставить сетевую вилку в сетевую розетку.

Параметры электросети должны быть: 230V 50HZ,
характеристики сетевой розетки: 250V 10A.

4 В зависимости от степени загрязнения посуды, нажатием

кнопки выбора программ выбрать желаемую программу.

5 Нажать кнопку EIN/US.

6 Нажатием этой кнопки автоматически запускается цикл

7 По окончании цикла мойки нажать кнопку EIN/AUS.

Подождать 30 минут, потом открыть дверь машины.

Источник

Инструкция и руководство для
Kaiser S 45… на русском

10 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации

Kaiser Chiefs — Record Collection

Kaiser Walking Excavator Demonstration Bauma 2019

Lenny Kravitz — Low (Official Video)

Kaiser Chiefs — Bows & Arrows (Official Audio)

Mozart : Requiem (Orchestre national de France / James Gaffigan)

Case IH Maxxum 170 I Setí vojtěšky I Sowing 2020

Beckman Coulter Россия аналитические ультрацентрифуги серии Optima купить в АКВААНАЛИТИК

Willys Jeep M38 Identification — Kaiser Willys Omix-ADA Tour

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ.

Посудомоечные машины Kaiser

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!

Благодарим Вас за приобретение нашей техники.

Передаём Вам в пользование посудомоечную машину, удовлетворяющую высоким требованиям и
отвечающую мировым стандартам.

Посудомоечная машина доставит Вам много удовольствия, если её эксплуатация будет
соответствовать настоящей инструкции по обслуживанию и эксплуатации. Просим Вас
внимательно прочесть инструкцию до пуска устройства. Соблюдение находящихся в ней
рекомендаций защитит Вас от возможных неприятностей при неправильной эксплуатации
посудомоечной машины, а также позволит Вам уменьшить расход электроэнергии.

Производитель заявляет, что посудомоечная машина соответствует основным требованиям
безопасности, гигиены и защиты окружающей среды согласно директивам Европейского Союза, что
подтверждено сертификатами DIN ISO 9001,ISO 1400, в соответствии с настоящими нормами,
действующими на территории Европейского сообщества. Посудомоечная машина также
полностью отвечает всем требованиям ГОССТАНДАРТА РОССИИ, СТАНДАРТОВ других СТРАН
СНГ и ПРИБАЛТИКИ, что подтверждается сертификатами соответствия.


С мыслью о дальнейшем повышении технических и эксплуатационных характеристик наших
посудомоечных машин изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений в дизайн и
устройство, влияющих только положительно на потребительские качества и свойства продукта.


Желаем Вам эффективного пользования посудомоечной машиной нашей фирмы.

Уважающий Вас

Информируем, что посудомоечные машины, являющиеся предметом настоящей инструкции,
предназначены исключительно для домашнего пользования.

Источник

Инструкция по эксплуатации посудомоечных машин Kaiser

Посудомоечная машина Kaiser

Kaiser выпускает посудомоечные машины для встраивания и отдельностоящие. Приборы схожи по функциональным особенностям, отличаются дизайном и системой управления. Мы расскажем, как использовать посудомойку, чтобы добиться идеальных результатов.

Особенности установки посудомоек Кайзер

Установку прибора в нишу, подключение к коммуникациям, а также закрепление декоративной дверцы на встраиваемых моделях рекомендуется поручить специалистам.

Прибор устанавливается на ровную поверхность по уровню. Сначала присоединяется подающий шланг с системой Aqua-Stop, он располагается в специальной нише на задней стенке, его крепят к крану водопровода. Шланг может подключаться как к источнику холодной воды, таки и горячей, но она не должна быть выше 60°C. При использовании горячей воды сокращается цикл мойки и расход электроэнергии. Кран нужно будет полностью открыть после подключения машинки к канализации.

Сливной шланг присоединяется через тройник или непосредственно к канализационной трубе, можно класть шланг в мойку, используйте специальное крепление, которое поставляется в комплекте. Важно проверить, чтобы конец трубки был на высоте между 40 и 100 см, не был погружен в воду, не сдавлен и не перегнут.

Если вам нужно отсоединить машинку от коммуникаций, то сначала отсоединяется подающий, а затем сливной шланги. При этом обратите внимание, если вода сливается в раковину, то часть жидкости останется в системе, поэтому нужно приготовить ведро или другой сосуд, высота которого ниже уровня мойки.

Использование

Проверьте наличие соли и ополаскивателя, затем насыпьте порошок или положите в резервуар таблетку 3 в 1. Загрузите посуду в корзины и проверьте, не блокируется ли работа коромысел. Затем выберите программу в зависимости от степени загрязненности посуды. Если у вас много разнородной посуды, то разделите их на два цикла.

Например, кастрюли, сковороду, противень поместите в нижнюю корзину, миски и блюда — в верхнюю и выберите «Интенсивный режим».

Для следующего цикла в нижнюю корзину загрузите суповые и большие плоские тарелки, наверх — стаканы и чайные чашки. Их можно вымыть на «Короткой» или «Нормальной» программах.

Убедитесь, что в резервуаре есть моющее средство и закройте дверцу плотно с усилием.

Посудомоечные машины работают очень тихо, но если прислушаться, то можно услышать, как в резервуар заливается вода. Когда программа закончится, раздастся звуковой сигнал.

Открывайте дверцу осторожно, потому что выйдет горячий пар. Если вы уверены, что рядом не будет детей или домашних животных, то можно оставить дверцу приоткрытой до полного остывания посуды. Хотя правила безопасности рекомендуют освободить машину и держать дверь закрытой.

Управление

Современные посудомойки Кайзер оборудованы сенсорными панелями управления с LCD дисплеем с индикацией времени до конца программы, отложенного старта, кодов ошибок и настроек программ. В зависимости от модели предусмотрены кнопки активации «3 в 1» и «Половинная загрузка». Значки выбора программ интуитивно понятны.

Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I84 XL, S 60I84 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I83 XL, S 60I83 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL

Дисплей моделей Kaiser S 45I60 XL, S 60I60 XL

Таблица циклов мойки

Программа Предназначена Описание цикла Моющее средство предварительный/ главный цикл
Автоматическая Автоматически распознает степень загрязнения посуды и выбирает оптимальные параметры мойки. Предварительная 45°C,
автоматическая 42-62°C,
полоскание 61°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1. Нужен ополаскиватель
Интенсивная Для сильно загрязненной посуды, кастрюль, сковородок, тарелок с засохшими остатками еды. Предварительная 2 цикла,
мойка 62°C,
полоскание 2 цикла при 55°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1. Нужен ополаскиватель
Нормальная Для нормально загрязненной посуды, кастрюли, тарелки, стаканы, не слишком испачканные сковородки. Стандартный ежедневный цикл. Предварительная,
мойка 55°C,
полоскание 2 цикла при 50°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1.
Нужен ополаскиватель
Экономичная Для слегка загрязненной посуды — тарелок, мисок, стаканов, чашек. Предварительная,
мойка 50°C,
полоскание при 60°C,
сушка
5/30 г или 3 в 1.
Нужен ополаскиватель
Полоскание Для посуды, которую нужно сполоснуть и высушить. Мойка 40°C,
полоскание,
полоскание при 45°C.
5/30 г.
Нужен ополаскиватель
Хрусталь Для слегка загрязненной посуды, стаканов, хрусталя и тонкого фарфора. Предварительная,
мойка 42°С,
полоскание,
полоскание 70°С,
сушка.
20 г.
Нужен ополаскиватель
Короткая Для слегка загрязненной посуды, которая не нуждается в сушке. Мойка 40°C,
полоскание,
полоскание при 45°C.
20 г.
Ополаскиватель не нужен
Предварительная мойка Предварительное замачивание тарелок, кастрюль и сковородок в ожидании полной загрузки машины. Предварительная мойка 0 г.
Ополаскиватель не нужен

Как правильно разместить посуду в машине

Часто из-за неправильной загрузки или нарушения в выборе режима посуда отмывается недостаточно чисто.

Верхняя корзина

Предназначена для стаканов, чашек, блюдец, маленьких тарелок и другой тонкой и легкой посуды. Небольшие сковороды и ковши можно ставить, только если они не очень грязные.

Ножки фужеров закрепляются в специальных пазах боковых держателей.

Третья корзина

Специальный лоток для столовых приборов. Размещайте ножи вверх тыльной стороной. По окончании мойки ее можно вынуть и поставить на столешницу для удобства разгрузки.

Нижняя корзина

Используется для кастрюль, мисок, салатников, сковородок и блюд для сервировки. Их ставят вверх дном под наклоном, чтобы вода после ополаскивания не скапливалась.

Подносы и крышки нужно размещать сбоку у стенки и проверять, что они не мешают повороту коромысла под верхней корзиной.

Использование моющих средств и ополаскивателя

Отделение для порошка нужно наполнять перед каждым циклом мойки. Емкости для соли и ополаскивателя пополняются по мере расхода. Количество подаваемого ополаскивателя можно регулировать специальным рычажком. Поскольку он попадает в камеру при последнем полоскании, то его объем можно увеличить, если посуда плохо высыхает. Поставьте среднее положение или определите нужные параметры опытным путем, начав с минимума.

О количестве ополаскивателя извещает размер пятна в окошечке, не следует допускать его опустошения или показателей менее ¼.

Соль добавляется обязательно, при первом включении добавьте в резервуар 1 литр воды. Соль смягчает воду и помогает избежать поломки машины из-за остатков минеральных солей. В зависимости от жесткости водопроводной воды можно отрегулировать расход, руководствуясь таблицей в инструкции вашей модели.

Система фильтрации

Посудомоечные машины Kaiser оснащены 3 фильтрами:

  • Основной — задерживает и распыляет частицы пищи, которые смываются с посуды в сток.
  • Грубой очистки — задерживает крупные жесткие предметы, которые могут забить сток. Его нужно чистить.
  • Тонкий — задерживает грязь в специальной емкости и препятствует обратному попаданию на посуду.

Как устранить неисправности

Во время эксплуатации могут возникнуть неполадки, с которыми можно справиться самостоятельно, но может понадобиться помощь специалистов. Используйте рекомендации производителя, приведенные в таблице ниже.

Неисправность Возможная причина Способы решения
Не включается Перегорел плавкий предохранитель или отключился автоматический выключатель. Машина не подключена к электросети. Низкий напор воды. Замените предохранитель или снова включите автомат. Отключите другие устройства, питающиеся от той же электрической цепи. Удостоверьтесь, что машина включена, дверца плотно закрыта, вилка надежно сидит в розетке. Проверьте, правильно присоединен заливной шланг и открыт ли кран.
Сточный насос не останавливается Перелив При переливе включается сливной насос. Нужно перекрыть кран подачи воды и вызвать работника сервисного центра.
Шум Крупные остатки пищи. Неустойчиво размещена посуда в корзинах, что-то мелкое могло упасть на дно. Загружайте посуду без крупных остатков пищи. Старайтесь загружать посуду в соответствии с рекомендациями производителя и проверяйте ее устойчивость. Убедитесь, что резервуар для моющего средства и разбрызгиватели не блокируются.
Стук в водопроводе Возможная ошибка при монтаже. Не влияет на работу машины.
Пятна внутри ванны Неподходящее моющее средство. Используйте специальные порошки или таблетки для мытья.

Безопасность

Используйте только специальные средства для мытья посуды. Пользуйтесь веществами для очистки накипи не реже 1 раза в год, или как указано в инструкции моющего средства.

При загрузке лотка для столовых приборов размещайте острые предметы тыльной стороной вверх во избежание порезов при выгрузке.

Не размещайте тяжелые предметы на открытой дверце, после загрузки и выгрузки сразу закрывайте дверь.

Как улучшить качество мытья посуды

Неисправность Возможная причина Способы решения
Подтеки на стеклянной посуде Не залит ополаскиватель. Наполните емкость для ополаскивателя.
Накипь в ванне Неподходящее моющее средство. Используйте специальные порошки или таблетки для мытья.
Посуда не сохнет, или на стаканах и столовых приборах остаются пятна Малая дозировка ополаскивателя. Наполните емкость ополаскивателя, увеличьте дозировку или при следующем наполнении используйте другой сорт.
Белый налет на стеклянной посуде, молочный — на стаканах и столовых приборах Малая дозировка ополаскивателя. Емкость для соли пуста. Увеличьте дозировку ополаскивателя. Наполните емкость специальной солью.
Коричневато-голубой налет на стаканах, который не смывается. Старое моющее средство. Замените
Стаканы стали мутными или изменили цвет. Стаканы не предназначены для машинной мойки. Перед мойкой проверяйте маркировку на посуде или ее упаковке
Чайный налет или губная помада не отмылись. Выбранная программа имеет слишком низкую температуру. Поменяйте программу
Не закрывается крышка резервуара для моющего средства. Возможно защелка блокирована склеенным моющим средством, которое не до конца вымылось. Уберите остатки
Посуда не отмылась Неподходящая программа. Малая дозировка порошка. Неправильное размещение посуды. Фильтры засорены или неправильно вставлены. Засорены дюзы разбрызгивателей. Выберите другую программу. Добавляйте больше моющего средства. Размещайте посуду в соответствии с рекомендациями производителя. Проверьте фильтры и дюзы разбрызгивателей, при необходимости почистите.
В емкости для моющего средства — остатки порошка. При засыпании порошка резервуар был влажным. Наполняйте только сухую емкость.
В емкости для моющего средства — остатки порошка. При засыпании порошка резервуар был влажным. Наполняйте только сухую емкость.
Столовые приборы и стаканы остаются скользкими и имеют голубоватый налет. Много ополаскивателя. Уменьшите дозировку.
Белый налет на внутренних поверхностях машины. Жесткая вода. Почистите резервуар влажной губкой с добавлением небольшого количества средства для посуды. В дальнейшем отрегулируйте дозировку соли.
После окончания мытья внизу в ванной остается вода. Фильтры засорены или перегнут сточный шланг. Выключите машину из сети, закройте кран подачи воды, а затем — почистите фильтры. Проверьте сточный шланг.
После окончания мытья стенки остаются мокрыми. Машина нормально функционирует. Приоткройте дверцу, вода испарится через короткое время.
На столовых приборах остаются следы ржавчины. Не достаточно коррозионностойкий материал. Проверяйте маркировку на упаковке столовых приборов.
Черные или серые пятна на посуде. Стенок касались алюминиевые предметы. Не мойте в посудомойке посуду из алюминия.
Немного воды остается в поддоне ванны. Это нормально. Вода вокруг стока ванны не дает уплотнителю пересыхать.
Посуда из пластика или пластиковые детали окрасились. Причиной стали натуральные красители, которые содержатся в моркови, свекле, помидорах, кетчупе и т.д. Отбеливающий эффект моющего средства незначителен. Добавляйте больше порошка. Окрашенные детали уже не отмоются.

Что нельзя мыть в посудомойке?

  • Деревянные разделочные доски, посуду целиком или с ручками из дерева. Они впитают химию и могут треснуть.
  • Посуду и столовые приборы из меди, серебра, олова и алюминия. Они потемнеют.
  • Пластиковые контейнеры без маркировки «Можно мыть в посудомоечной машине». Одноразовая посуда из полистирола (тарелки, стаканчики, ложки, вилки, ножи, контейнеры) при нагревании разлагается.
  • Керамические ножи не мыть в стандартном и интенсивном режимах. Вообще ножи тупятся при мытье в машине, это относится и к ножам мясорубок и кухонных комбайнов.
  • Керамическую посуду без глазированного покрытия и с нарисованным поверх покрытия узором. Рисунок сотрется. Пористая поверхность впитает химию и будет непригодна для приготовления пищи.
  • Чугунную посуду без маркировки «Можно мыть в посудомоечной машине». Сковороды начнут ржаветь.
  • Хрусталь — только на специальных режимах. Он мутнеет при температуре выше 40°C.
  • Посуду с тефлоновым покрытием, она потеряет свои свойства.

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Мини камера q7 wifi инструкция на русском
  • Rapid 106 electric инструкция
  • Наушники hoco rt4 инструкция
  • Простамол уно инструкция по применению по 320 мг
  • Сигнализация шерхан логикар 6i инструкция по эксплуатации с автозапуском