Fully automatic
espresso machine
1200 series
2200 series
3200 series
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
www.philips.com/coee-care
OMNIA COVER_FRONT_A5_RCA.indd 1 14-05-19 13:35
My Coffee Choice
A2A1 A3 A4
A14
A6
A8A7
A9
A12
A13
A10
A11
A5
A17
A15
A
B1 B2 B3 B4 B5
B9B10
B6 B7 B8
B
A19A18
A16
A20 A21 A22 A23 A24
Classic Milk Frother
1200 series
2200 series
3200 series
EP2021
EP2224
EP2030
EP2035
EP2231
EP2236
EP3146
EP3241
EP3243
EP3246
LatteGo
Classic Milk Frother
EP1220
EP1221
EP1223
EP1224
A19 A20 A21 A22 A23 A24
A17A18 A16 A14 A24 A23 A21 A15 A9 A4 A12
C
D
Русский
Оглавление
Обзор кофемашины (рис. A) _______________________________________________________________________ 5
Панель управления (рис. B) ________________________________________________________________________ 6
Введение ____________________________________________________________________________________________ 6
Перед первым использованием___________________________________________________________________ 7
Приготовление напитков___________________________________________________________________________ 8
Настройка параметров кофемашины_____________________________________________________________ 11
Снятие и установка варочной группы ____________________________________________________________ 13
Очистка и уход_______________________________________________________________________________________ 14
Фильтр для очистки воды AquaClean _____________________________________________________________ 17
Установка степени жесткости воды ______________________________________________________________ 19
Процедура очистки от накипи (продолжительность 30 мин.) __________________________________ 19
Заказ принадлежностей____________________________________________________________________________ 21
Поиск и устранение неисправностей _____________________________________________________________ 21
Технические характеристики ______________________________________________________________________ 28
Обзор кофемашины (рис. A)
A1 Панель управления A10 Сервисная дверца
A2 Площадка для чашек A11 Этикетка с данными, содержащая номер модели
5
Русский
A3 Отделение для
предварительно молотого
кофе
A4 Крышка контейнера для
кофейных зерен
A5 Регулируемый носик выхода
кофе
A6 Вилка сетевого шнура A15 Передняя панель контейнера для кофейной гущи
A7 Переключатель регулировки
помола
A8 Контейнер для кофейных
зерен
A9 Варочная группа A18 Индикатор заполнения поддона для капель
A12 Резервуар для воды
A13 Носик для подачи горячей воды
A14 Контейнер для кофейной гущи
A16 Крышка поддона для капель
A17 Поддон для капель
Дополнительные принадлежности
A19 Тюбик со смазкой A22 Тестовая полоска для измерения жесткости воды
A20 Фильтр для очистки воды
AquaClean
A21 Мерная ложка A24 LatteGo (емкость для молока) (только модели
A23 Классический вспениватель молока (только модели
EP1220, EP1221, EP1223, EP1224, EP2021, EP2224)
EP2030, EP2035, EP2231, EP2236, EP3146, EP3241,
EP3243, EP3246)
Русский
6
Русский
Панель управления (рис. B)
Обзор всех кнопок и значков см. на рис. B. Ниже приводится соответствующее описание.
Некоторые кнопки и значки относятся только к конкретным моделям.
B1 Кнопка включения/выключения B6 Значки предупреждений
B2 Значки напитков* B7 Индикатор запуска
B3 Значок уровня крепости/предварительно
молотого кофе
B4 Значок объема напитка B9 Значок очистки от накипи
B5 Значок количества молока (только модели
EP3241, EP3146, EP3243, EP3246)
* Ниже приводится обзор всех значков напитков и номера моделей, имеющих эти значки.
Эспрессо (Espresso),
кофе (Coffee), горячая
вода (Hot water)
Американо
(Americano)
Капучино
(Cappuccino)
Латте макиато EP3146, EP3241, EP3243, EP3246
Подача пара (Steam) EP1220, EP1221, EP1223, EP1224, EP2021, EP2224
EP1220, EP1221, EP1223, EP1224, EP2021, EP2224, EP2030, EP2035, EP2231,
EP2236, EP3146, EP3241, EP3243, EP3246
EP3146, EP3241, EP3243, EP3246
EP2030, EP2035, EP2231, EP2236, EP3146, EP3241, EP3243, EP3246
B8 Кнопка «Старт/стоп»
B10 Значок фильтра AquaClean
Введение
Поздравляем с приобретением автоматической кофемашины Philips! Чтобы воспользоваться
всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте
www.philips.com/welcome.
Перед первым использованием кофемашины внимательно ознакомьтесь с данным
руководством и сохраните его на будущее.
Чтобы помочь вам начать и оптимально использовать свою кофемашину, Philips предоставляет
разнообразную поддержку. В комплекте вы найдете:
1 Руководство пользователя с инструкциями по эксплуатации на основе изображений, а также
более подробной информацией по очистке и обслуживанию устройства.
Существует несколько версий эспрессо-кофемашины, в которых имеются различные
функции. Каждая версия имеет свой собственный номер модели. Номер модели указан на
этикетке с данными на внутренней панели сервисной дверцы (см. поз. А11, рис. А).
2 Отдельную брошюру с инструкциями по способам безопасного использования
кофемашины.
3 Для получения онлайн-поддержки (ответы на часто задаваемые вопросы, фильмы и пр.)
отсканируйте QR-код на обложке брошюры или посетите веб-сайт по адресу
www.philips.com/coffee-care
Русский
При тестировании кофемашины мы использовали настоящий кофе. Мы тщательно очистили
кофемашину, однако в ней по-прежнему могут присутствовать следы кофе. При этом мы
гарантируем, что устройство полностью новое.
7
Кофемашина автоматически регулирует количество молотого кофе, необходимого для
получения наилучшего вкуса напитка. Нужно приготовить не менее 5 чашек кофе, чтобы
кофемашина выполнила автоматическую настройку.
Перед первым использованием обязательно промойте LatteGo (капучинатор) или классический
вспениватель молока.
Перед первым использованием
1. Настройка кофемашины
После включения кофемашины из носика для подачи горячей воды или носика выхода кофе
может вылиться вода. Это нормально.
2. Активация фильтра для очистки воды AquaClean
(продолжительность – 5 мин.)
Для получения дополнительной информации см. главу «Фильтр для очистки воды AquaClean».
Русский
8
1 sec.
OFF
1 min.
3 sec.
=
3x
ON
Русский
3. Установка степени жесткости воды
Для получения пошаговых инструкций см. раздел «Установка степени жесткости воды». По
умолчанию настройка жесткости воды составляет 4: жесткая вода.
4. Сборка LatteGo (только для моделей EP2030, EP2035,
EP2231, EP2236, EP3146, EP3241, EP3243, EP3246)
5. Сборка классического вспенивателя молока (только для
моделей EP1220, EP1221, EP1223, EP1224, EP2021, EP2224)
Приготовление напитков
Общие шаги
1 Заполните резервуар для воды водопроводной водой и засыпьте в контейнер кофейные
зерна.
2 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину.
—
Кофемашина начнет нагреваться и запустит цикл автоматической промывки. Во время
нагрева индикаторы значков напитков один за другим медленно загораются и гаснут.
—
Когда все индикаторы значков напитков будут гореть непрерывно, кофемашина готова к
использованию.
3 Поставьте чашку под носик выхода кофе. Сдвиньте носик выхода кофе вверх или вниз, чтобы
настроить его высоту в зависимости от размера чашки или стакана (Рис. 1).
Русский
Персонализация напитков
Эта кофемашина позволяет регулировать настройки напитка по вашему вкусу. После выбора
напитка вы можете:
1 Отрегулировать уровень крепости, нажав значок уровня крепости (Рис. 2). Имеется 3 уровня
крепости, минимальный является самым мягким, а максимальный — самым крепким.
2 Отрегулировать объем напитка, нажав значок объема напитка (Рис. 3) и/или значок объема
молока (только EP3146, EP3241, EP3243, EP3246). Существует 3 количественных уровня:
минимальный, средний, максимальный.
Можно также настроить температуру кофе с учетом ваших предпочтений.
Приготовлениекофе из зерен
1 Чтобы приготовить обычный кофе, нажмите значок напитка по вашему выбору.
—
Загораются индикаторы крепости и объема и отображаются выбранные предыдущие
настройки.
—
Теперь вы можете настроить напиток с учетом предпочитаемого вами вкуса.
2 Нажмите кнопку «Старт/стоп» .
—
Индикатор значка напитка мигает, пока идет подача напитка.
Только модели EP3146, EP3241, EP3243, EP3246: Американо изготавливается из эспрессо и
воды. Когда варится американо, кофемашина сначала подает эспрессо, а затем воду.
3 Чтобы прервать выдачу кофе до завершения процедуры, нажмите кнопку «Старт/стоп»
еще раз.
Чтобы приготовить 2 чашки кофе одновременно, дважды нажмите значок напитка.
Загорается индикатор 2x.
9
Русский
Приготовление напитков на молочной основе с LatteGo
(капучинатор)
LatteGo состоит из капучинатора, рамки и крышки для хранения. Чтобы избежать
протекания, убедитесь перед заполнением капучинатора, что рамка и капучинатор правильно
установлены.
1 Чтобы выполнить сборку LatteGo, сначала установите верхнюю часть капучинатора под
фиксатором в верхней части рамки (Рис. 4). Затем нажмите до упора на нижнюю часть
капучинатора. Вы услышите щелчок, когда он встанет на место (Рис. 5).
Примечание. Прежде чем подсоединять капучинатор и рамку, убедитесь, что они чистые.
2 Слегка наклоните LatteGo и поместите на носик подачи горячей воды (Рис. 6). Затем
нажмите на него до упора, пока он не зафиксируется на месте (Рис. 7).
3 Заполните LatteGo молоком до уровня, указанного на капучинаторе для приготовления
вашего напитка (Рис. 8). Не заполняйте капучинатор выше отметки максимального уровня.
Если вы персонализировали объем молока, может потребоваться заполнять капучинатор
больше или меньше того уровня, который указан для этого напитка на LatteGo.
Для достижения оптимальных результатов всегда используйте молоко непосредственно
из
холодильника.
4 Поставьте чашку на поддон для капель.
5 Нажмите значок напитка на молочной основе по вашему выбору.
10
Русский
—
Теперь вы можете отрегулировать напиток с учетом своих предпочтений.
6 Нажмите кнопку «Старт/стоп» .
—
Индикатор значка напитка мигает, пока идет подача напитка. Для приготовления
капучино или латте маккиато кофемашина сначала подает молоко, а затем кофе.
—
Чтобы прекратить подачу молока, прежде чем кофемашина выдаст заданный объем,
нажмите кнопку «Старт/стоп»
7 Чтобы остановить подачу уже смешанного напитка (молоко и кофе) до завершения работы
кофемашины, нажмите и удерживайте кнопку «Старт/стоп»
.
.
Вспенивание молока с помощью классического
вспенивателя молока
Всегда используйте молоко непосредственно из холодильника для обеспечения наилучшего
качества пены.
1 Наклоните черную силиконовую ручку на кофемашине влево и надвиньте на нее
вспениватель молока (Рис. 9).
2 Налейте в чашку для молока примерно 100мл молока для приготовления капучино или
примерно 150мл молока для латте маккиато.
3 Погрузите вспениватель молока примерно на 1 см в молоко.
4 Нажмите значок пара (Рис. 10).
—
Индикатор значка пара загорится, а индикатор запуска начнет мигать.
5 Нажмите кнопку «Старт/стоп»
—
Кофемашина начнет нагреваться, пар под давлением пропускается через молоко и
взбивается молочная пена.
6 Когда молочная пена в кувшине для молока достигнет требуемого объема, нажмите кнопку
«Старт/стоп» еще раз, чтобы остановить вспенивание молока.
, чтобы начать взбивать пену молока (Рис. 11).
Никогда не взбивайте молоко дольше 90секунд. Взбивание автоматически отключается
через 90секунд.
Не перемещайте чашку для молока во время взбивания, чтобы получить наилучшее
качество молочной пены.
Приготовление напитка из молотого кофе
Вы можете использовать при желании предварительно молотый кофе вместо зерен —
например, если вы предпочитаете другой сорт кофе или кофе без кофеина.
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить кофемашину и подождите, пока
она не будет готова к использованию.
2 Откройте крышку отделения для молотого кофе (Рис. 12) и засыпьте в него одну мерную
ложку (без верха) предварительно молотого кофе. Затем закройте крышку.
3 Поставьте чашку под носик выхода кофе.
4 Выберите один напиток.
5 Нажмите значок уровня крепости и удерживайте его в течение 3 секунд (Рис. 13).
—
Загорится индикатор предварительно молотого кофе, а индикатор запуска начнет
пульсировать.
6 Нажмите кнопку «Старт/стоп»
7 Чтобы прервать выдачу кофе до завершения процедуры, нажмите кнопку «Старт/стоп»
еще раз.
.
Русский
При использовании предварительно молотого кофе можно готовить только один вид (одну
порцию) кофе за раз.
11
Настройка предварительно молотого кофе не сохраняется в качестве предыдущего
выбранного уровня. При каждом использовании предварительно молотого кофе следует
нажать значок уровня крепости и удерживать его в течение 3 секунд.
При выборе предварительно молотого кофе невозможно установить другой уровень
крепости.
Подача горячей воды
1 Если установлены капучинатор LatteGo или вспениватель молока, снимите их с креплений.
2 Нажмите значок подачи горячей воды (Рис. 14).
—
Загораются индикаторы объема напитка и отображается предыдущая настройка
выбранного напитка для горячей воды.
3 Отрегулируйте объем горячей воды в соответствии со своими предпочтениями, нажав
значок объема напитка (Рис. 3).
4 Нажмите кнопку «Старт/стоп»
—
Мигает индикатор значка подачи горячей воды, и горячая вода выходит из носика для
подачи горячей воды (Рис. 15).
5 Чтобы прекратить подачу горячей воды до окончания работы кофемашины, нажмите кнопку
«Старт/стоп» еще раз.
.
Настройка параметров кофемашины
Регулировка времени ожидания
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
2 Когда кофемашина выключена: нажмите и удерживайте значок Calc / Clean (Рис. 16), пока
индикатор Calc / Clean и индикатор уровня крепости не загорятся (Рис. 17).
3 Коснитесь значка уровня крепости для выбора необходимого времени ожидания: 15, 30, 60
или 180минут. Загорятся индикаторы 1, 2, 3 или 4 значка уровня крепости.
4 По окончании настройки времени ожидания нажмите кнопку «Старт/Стоп». Кофемашина
отключится.
5 Нажмите еще раз кнопку включения/выключения на кофемашине.
Русский
Программирование максимальных настроек по
умолчанию для ваших напитков
Кофемашина имеет 3 настройки по умолчанию для каждого напитка: минимальный, средний,
максимальный. Можно отрегулировать значение желаемого объема только для максимальной
настройки. Новое количественное значение можно сохранить, как только индикатор запуска
начнет мигать.
Прежде чем начать программирование количества молока в напитке, установите
капучинатор LatteGo и налейте в него молоко.
12
Русский
1 Для регулировки максимального объема нажмите значок напитка, который требуется
настроить, и удерживайте его в течение 3 секунд.
—
Индикатор значка объема напитка и индикатор значка объема молока (только для
моделей EP3146, EP3241, EP3243, EP3246) начинают мигать, а также начинает мигать
кнопка «Старт/стоп» , указывая, что вы находитесь в режиме программирования.
2 Нажмите кнопку «Старт/стоп» . Кофемашина начнет приготовление выбранного напитка.
—
Сначала загорается и горит постоянно индикатор запуска. Когда устройство готово
сохранить настроенное значение объема, индикатор «Старт/стоп» начинает мигать.
3 Нажмите кнопку «Старт/стоп» еще раз, когда чашка будет содержать желаемый объем
молока или кофе.
—
В случае приготовления капучино или латте маккиато сначала будет подаваться молоко.
Нажмите кнопку «Старт/стоп» , когда чашка будет содержать желаемый объем молока.
Кофемашина автоматически начнет подачу кофе. Нажмите кнопку «Старт/стоп» еще
раз, когда чашка будет содержать желаемый его объем.
После того как было запрограммировано новое максимальное значение для объема напитка,
кофемашина будет выбирать это новое количество каждый раз при выборе максимального
количества этого напитка.
Можно настроить только максимальный уровень объема по умолчанию.
Если требуется вернуться к настройкам объема по умолчанию, см. раздел «Восстановление
заводских настроек».
Настройка температуры кофе
Кофемашины без значка температуры
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
2 Когда кофемашина выключена: нажмите и удерживайте значок объема кофе до тех пор,
пока не загорятся индикаторы этого значка (Рис. 18).
3 Нажмите значок объема, чтобы выбрать необходимую температуру: обычная, высокая или
максимальная.
—
Соответственно будут гореть индикаторы 1, 2 или 3.
4 По окончании настройки температуры кофе нажмите кнопку «Старт/стоп» .
5 Нажмите еще раз кнопку включения/выключения на кофемашине.
Если вы не выключите кофемашину самостоятельно, она отключится автоматически спустя
некоторое время.
Восстановление заводских настроек
Кофемашина предоставляет вам возможность в любой момент восстановить для напитков
настройки по умолчанию.
Настройки по умолчанию можно восстановить только при выключенном устройстве.
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
2 Нажмите значок эспрессо и удерживайте его в течение 3 секунд.
—
Загорятся средние индикаторы значков настройки напитков. Индикатор «Старт/стоп» начнет
мигать, указывая на готовность настроек к восстановлению.
3 Нажмите кнопку «Старт/стоп» , чтобы подтвердить ваше желание восстановить настройки.
4 Нажмите
еще раз кнопку включения/выключения на кофемашине.
Русский
13
Регулировка параметров кофемолки
Вы можете изменить уровень крепости кофе с помощью переключателя регулировки помола,
расположенного в контейнере для кофейных зерен. Чем меньше значение настройки помола,
тем мельче будет осуществляться помол кофейных зерен и тем крепче получается кофе. На
выбор доступны 12различных настроек помола.
Предварительная настройка кофемашины обеспечивает получение наилучшего вкуса напитка
из ваших кофейных зерен. Поэтому мы рекомендуем не регулировать настройки кофемолки,
пока вы не приготовите 100–150 чашек напитка (около 1 месяца использования).
Настройка помола может выполняться только в момент, когда кофемашина находится в
режиме помола кофейных зерен. Чтобы полностью почувствовать разницу, необходимо
приготовить 2–3 напитка.
Не поворачивайте переключатель регулировки помола более чем на одно деление за один
раз, чтобы избежать поломки кофемолки.
1 Поставьте чашку под носик выхода кофе.
2 Откройте крышку контейнера для кофейных зерен.
3 Нажмите кнопку эспрессо, а затем кнопку «Старт/стоп»
4 Когда кофемолка начнет размалывать зерна, нажмите на переключатель регулировки
помола и поверните его влево или вправо. (Рис. 19)
.
Отключение звуковых сигналов панели управления
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
2 Когда кофемашина выключится, нажмите значок кофе и удерживайте его до тех пор, пока не
загорится индикатор в этом значке. Индикатор запуска начнет мигать.
3 Нажмите на значок кофе еще раз, чтобы отключить звуковой сигнал панели управления.
Индикатор в значке кофе погаснет.
4 Нажмите кнопку «Старт/стоп», чтобы подтвердить выбор.
5 Нажмите еще раз кнопку включения/выключения на кофемашине. Звуковые сигналы панели
управления теперь отключены.
Русский
Примечание. Если индикатор в значке кофе не загорится после нажатия и удержания данного
значка, это означает, что отключение звуковых сигналов панели управления уже было
произведено. Чтобы снова включить их, снова нажмите на этот значок и подтвердите ваш
выбор, нажав кнопку «Старт/стоп».
Звуковой сигнал для кнопки включения/выключения и кнопки «Старт/стоп» отключить
невозможно.
Снятие и установка варочной группы
Посетите веб-сайт www.philips.com/coffee-care для получения подробных видеоинструкций о
том, как извлечь, установить и очистить варочную группу.
Извлечение варочной группы из кофемашины
1 Выключите кофемашину.
2 Снимите резервуар для воды и откройте сервисную дверцу (Рис. 20).
14
Русский
3 Нажмите рукоятку PUSH (Рис. 21) и потяните за ручку варочной группы, чтобы извлечь ее из
кофемашины (Рис. 22).
Установка варочной группы на место
Перед вставкой варочной группы обратно в кофемашину убедитесь, что она находится в
правильном положении.
1 Проверьте, находится ли варочная группа в правильном положении. Стрелка на желтом
цилиндре на боковой стороне варочной группы должна быть выровнена по одной линии с
черной стрелкой и N (Рис. 23).
—
Если они не совпадают, нажмите на рычаг, пока он не коснется основания варочной
группы (Рис. 24).
2 Задвиньте варочную группу обратно в кофемашину по расположенным сбоку
направляющим пазам (Рис. 25) до щелчка (Рис. 26). Не нажимайте рычаг PUSH.
3 Закройте сервисную дверцу и установите обратно резервуар для воды.
Очистка и уход
Регулярная очистка и обслуживание позволяют в течение продолжительного времени
поддерживать кофемашину в отличном состоянии и наслаждаться вкусным кофе при
устойчивом потоке напитка.
В таблице ниже приведено подробное описание о способах и периодичности очистки всех
съемных частей кофемашины. Более подробную информацию и видеоинструкции можно найти
на веб-сайте www.philips.com/coffee-care. См. рис. D, чтобы узнать, какие детали можно мыть в
посудомоечной машине.
Съемные
детали
Варочная группа Еженедельно Извлеките варочную группу из кофемашины.
Когда очищать Как очищать
Промойте ее под краном.
Классический
вспениватель
молока
Отделение для
предварительно
молотого кофе
Ежемесячно Выполните очистку варочной группы с
После каждого
использования
Еженедельно проверяйте,
не засорилось ли
отделение для
предварительно молотого
кофе.
использованием средства для удаления
кофейного масла Philips.
Сначала подайте горячую воду с
использованием вспенивателя молока,
присоединенного к кофемашине, для
тщательной очистки. Затем снимите
вспениватель молока из кофемашины и
разберите его. Очистите все детали под
струей воды или в посудомоечной машине.
Отключите кофемашину от электросети и
извлеките варочную группу. Откройте крышку
отделения для предварительно молотого
кофе и вставьте в него ручку ложки.
Перемещайте ручку вверх и вниз, пока
засорившееся отверстие не будет прочищено
(Рис. 27). Посетите веб-сайт
www.philips.com/coffee-care для получения
подробных видеоинструкций.
Русский
15
Съемные
Когда очищать Как очищать
детали
Контейнер для
кофейной гущи
Поддон для
капель
LatteGo После каждого
Смазывание
варочной группы
Резервуар для
воды
Освободите контейнер для
кофейной гущи после
получения
соответствующего запроса
от кофемашины. Или
очищайте его раз в
неделю.
Поддон для капель
необходимо опорожнять
ежедневно или когда
всплывет красный
индикатор заполнения
поддона для капель (Рис.
28). Чистите поддон для
капель раз в неделю.
использования
Каждые 2месяца Ознакомьтесь с таблицей смазки и
Еженедельно Промойте резервуар для воды под струей
Снимайте контейнер для кофейной гущи
только при включенной кофемашине.
Промойте его под струей воды с добавлением
моющего средства или в посудомоечной
машине. Переднюю панель контейнера для
кофейной гущи нельзя мыть в посудомоечной
машине.
Выньте поддон для капель (Рис. 29) и
промойте его под струей воды с
использованием моющего средства.
Допускается также мытье поддона для капель
в посудомоечной машине. Переднюю панель
контейнера для кофейной гущи (рис. A15)
нельзя мыть в посудомоечной машине.
Промойте LatteGo под струей воды или в
посудомоечной машине.
смазывайте варочную группу, используя
смазочное средство Philips.
воды.
Очистка варочной группы
Регулярная очистка варочной группы помогает предотвратить засорение внутренних контуров
частицами кофе. Посетите веб-сайт www.philips.com/coffee-care для получения
видеоинструкций о том, как извлечь, установить и очистить варочную группу.
Русский
Очистка варочной группы под струей воды
1 Извлеките варочную группу (см. «Снятие и установка варочной группы»).
2 Тщательно промойте варочную группу водой. Тщательно очистите верхний фильтр
варочной группы (Рис. 30).
3 Перед установкой варочной группы обратно в кофемашину дайте ей высохнуть. Не
протирайте варочную группу тканью, в противном случае возможно ее засорение
волокнами.
Очистка варочной группы с использованием средства для очистки от
кофейных масел
Используйте только таблетки Philips для удаления кофейного масла.
1 Поставьте чашку под носик выхода кофе. Заполните резервуар свежей водой.
2 Положите таблетку для удаления кофейного масла в отделение для молотого кофе.
3 Нажмите значок приготовления кофе, а затем нажмите значок уровня крепости и
удерживайте его в течение 3 секунд, чтобы выбрать функцию предварительно молотого
кофе (Рис. 2).
16
Русский
4 Не добавляйте предварительно молотый кофе. Нажмите кнопку «Старт/стоп» , чтобы
запустить цикл приготовления напитка. Когда чашка будет наполнена водой наполовину,
отключите кофемашину от электросети.
5 Оставьте раствор для удаления кофейного масла в системе не менее чем на 15минут.
6 Вставьте вилку в розетку электросети. Включите кофемашину и завершите цикл
приготовления кофе. Очистите чашку.
7 Снимите резервуар для воды и откройте сервисную дверцу. Извлеките варочную группу и
тщательно промойте ее под струей воды.
8 Установите варочную группу и резервуар для воды на место и поставьте чашку под носик
выхода кофе.
9 Нажмите значок приготовления кофе, а затем нажмите значок уровня крепости и
удерживайте его в течение 3 секунд, чтобы выбрать функцию предварительно молотого
кофе (Рис. 2). Не добавляйте предварительно молотый кофе. Нажмите кнопку «Старт/стоп»
чтобы запустить цикл приготовления напитка. Повторите эту операцию дважды. Очистите
чашку.
Смазывание варочной группы
Чтобы обеспечить гладкое скольжение движущихся частей, необходимо смазывать варочную
группу каждые 2 месяца.
1 Нанесите смазку тонким слоем на поршень (серая часть) варочной группы (Рис. 31).
2 Нанесите смазку тонким слоем на поверхность вала (серая часть) в нижней части варочной
группы (Рис. 32).
3 Обильно нанесите смазку на направляющие с каждой из сторон (Рис. 33).
,
Очистка LatteGo (капучинатор)
Очистка LatteGo после каждого использования
1 Извлеките LatteGo из кофемашины (Рис. 34).
2 Слейте все оставшееся молоко.
3 Нажмите кнопку фиксатора и извлеките емкость для молока из рамки LatteGo (Рис. 35).
4 Вымойте все детали в посудомоечной машине или под струей чуть теплой воды с
небольшим количеством жидкого моющего средства.
Очистка классического вспенивателя молока
Очистка классического вспенивателя молока после каждого использования
Очищайте вспениватель молока после каждого его использования в гигиенических целях и во
избежание образования молочного осадка.
1 Поставьте чашку под вспениватель молока.
2 Нажмите значок подачи пара, а затем кнопку «Старт/стоп»
удалите все молоко, которое может остаться внутри вспенивания молока.
3 Чтобы остановить подачу пара через несколько секунд, нажмите кнопку «Старт/стоп» еще
раз.
4 Очистите вспениватель молока с помощью влажной ткани.
Ежедневная очистка классического вспенивателя молока
1 Дождитесь полного остывания вспенивателя молока.
2 Наклоните вспениватель влево (Рис. 36) и снимите металлическую и силиконовую части (Рис.
37).
, чтобы запустить подачу пара, и
Русский
3 Разъедините две части устройства (Рис. 38) и сполосните их чистой водой или очистите в
посудомоечной машине. Убедитесь, что небольшое отверстие на металлической трубке (Рис.
39) полностью очищено и не засорено молочным осадком.
4 Соберите снова две части вспенивателя молока и установите вспениватель молока в
кофемашину.
Фильтр для очистки воды AquaClean
В вашей кофемашине поддерживается использование фильтра AquaClean. Вы можете
поместить фильтр для воды AquaClean в резервуар для воды, чтобы сохранить вкус вашего
кофе. Это также снижает необходимость очистки от накипи, уменьшая объем накипи,
образующейся в кофемашине. Вы можете приобрести фильтр для воды AquaClean у местных
торговых представителей, в авторизованных сервисных центрах или онлайн на веб-сайте
www.philips.com/parts-and-accessories.
Значок и индикатор AquaClean
Ваша кофемашина оснащена индикатором фильтра для воды AquaClean (Рис. 40),
указывающим состояние фильтра. Используйте таблицу ниже, чтобы узнать о действиях,
которые требуется выполнить, когда индикатор горит или мигает.
Если кофемашина используется в первый раз, индикатор AquaClean начнет
мигать оранжевым светом. Это означает, что вы можете начать пользоваться
фильтром для воды AquaClean. Если вы не активировали фильтр для воды
AquaClean, индикатор через некоторое время автоматически выключится.
После установки фильтра и его активации с помощью значка AquaClean
индикатор AquaClean загорится синим светом, подтверждая, что фильтр для
воды AquaClean является активным.
17
Русский
Когда фильтр переполнен, индикатор AquaClean снова начнет мигать
оранжевым светом, напоминая о необходимости замены фильтра на новый.
Когда оранжевый индикатор AquaClean гаснет, вы по-прежнему можете
активировать фильтр AquaClean, однако сначала необходимо будет
выполнить очистку от накипи.
Активация фильтра для очистки воды AquaClean
(продолжительность – 5 мин.)
Кофемашина не определяет автоматически, что фильтр помещен в резервуар для воды.
Поэтому вы должны активировать с помощью значка AquaClean каждый новый фильтр для
воды AquaClean, устанавливаемый вами.
Когда оранжевый индикатор AquaClean гаснет, вы по-прежнему можете активировать фильтр
для воды AquaClean, однако сначала необходимо будет выполнить очистку от накипи.
Перед началом использования фильтра для воды AquaClean кофемашина должна быть
полностью
Перед активацией фильтра для воды AquaClean его необходимо подготовить, погрузив его в
воду, как описано ниже. Если вы этого не сделаете, вместо воды в кофемашину может
очищена от накипи.
18
Русский
поступать воздух. При этом издается сильный шум, использование кофемашины для
приготовления кофе становится невозможным.
1 Убедитесь, что кофемашина включена.
2 Потрясите фильтр в течение примерно 5 секунд (Рис. 41).
3 Переверните фильтр, погрузите его в емкость с холодной водой и потрясите его (Рис. 42).
4 Фильтр теперь готов к использованию и может быть вставлен в резервуар для воды.
5 Вставьте фильтр в вертикальном положении в соответствующий разъем резервуара для
воды. Нажмите на него, чтобы переместить как можно ниже (Рис. 43).
6 Наполните резервуар свежей водой и установите его в кофемашину.
7 Если капучинатор LatteGo установлен, снимите его с крепления.
8 Поставьте миску под носик для подачи горячей воды/вспениватель молока.
9 Нажмите значок AquaClean и удерживайте его в течение 3 секунд (Рис. 44). Индикатор пуска
начнет мигать.
10 Нажмите кнопку «Старт/стоп» , чтобы начать процесс активации.
11 Горячая вода будет подаваться из носика для подачи горячей воды/вспенивателя молока
(продолжительность 3 мин.).
12 После окончания процесса активации загорится голубой индикатор AquaClean,
подтверждая, что фильтр для воды AquaClean был активирован правильно.
Замена фильтра для воды AquaClean (продолжительность
5 мин.)
После того, как фильтр пропустит через себя 95 литров воды, он перестанет работать.
Индикатор AquaClean загорается оранжевым светом и начинает мигать, чтобы напомнить о
необходимости замены фильтра. Пока он мигает, можно заменить фильтр без предварительной
очистки кофемашины от накипи. Если вы не замените фильтр воды AquaClean, оранжевый
индикатор с течением времени погаснет. В этом случае вы по-прежнему можете заменить
фильтр, но сначала будет необходимо очистить кофемашину от накипи.
Когда мигает оранжевый индикатор AquaClean:
1 Извлеките старый фильтр для воды AquaClean.
2 Установите новый фильтр и активируйте его, как описано в главе «Активация фильтра для
очистки воды AquaClean (продолжительность 5 мин.)».
Производите замену фильтра для воды AquaClean каждые 3месяца, даже если кофемашина
еще не подает сигнала о необходимости его замены.
Отключение напоминания о фильтре AquaClean
Если вы больше не хотите использовать фильтры для воды Philips AquaClean, вы всегда можете
отключить напоминания о фильтре AquaClean (индикатор AquaClean мигает оранжевым
светом):
1 Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить кофемашину.
2 Когда кофемашина выключится, нажмите значок фильтра AquaClean и удерживайте его до
тех пор, пока не загорится индикатор в этом значке. Индикатор запуска начнет мигать.
3 Нажмите значок AquaClean еще раз, чтобы отключить напоминания. Индикатор в этом
значке AquaClean погаснет.
4 Нажмите кнопку «Старт/стоп», чтобы подтвердить выбор.
5 Нажмите еще раз кнопку включения/выключения на кофемашине. Напоминания о фильтре
AquaClean теперь отключены.
Loading…
Код: 155922
Извините, товара сейчас нет в наличии
78 100
рублей
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Кофемашина:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Кофемашина Philips EP 2236/40 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Кофемашина Philips EP 2236/40.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Кофемашина Philips EP 2236/40. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
ManualsPro
Philips
PHILIPS EP2236/40 Series 2200 Fully Automatic Espresso Machines User Manual
- June 3, 2024
- Philips
Table of Contents
- PHILIPS EP2236/40 Series 2200 Fully Automatic Espresso Machines
- Important safety information
- Warning
- Caution
- Machines with classic milk frother
- Machines with LatteGo
- AquaClean water filter
- Electromagnetic fields (EMF)
- Warranty and support
- References
- Read User Manual Online (PDF format)
- Download This Manual (PDF format)
PHILIPS EP2236/40 Series 2200 Fully Automatic Espresso Machines
Important safety information
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow
the safety instructions carefully and only use the machine as described in
these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use
of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
Warning
General
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Connect the machine to an earthed wall socket.
- Do not let the power cord hang over the edge of a table or worktop and do not let it touch hot surfaces.
- To avoid the danger of electric shock, never immerse the machine, mains plug or power cord in water or any other liquid.
- Do not pour liquids on the power cord connector.
- To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot water jets produced by the machine.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- Switch off the machine with the main switch located on the back (if present) and remove the mains plug from the wall socket:
- if a malfunction occurs.
- if you are not going to use the machine for a long time.
- before you clean the machine.
- Pull at the plug, not at the power cord.
- Do not touch the mains plug with wet hands.
- Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is damaged.
- If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service center authorized by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
- Do not make any modifications to the machine or its power cord.
- Only have repairs carried out by a service center authorized by Philips to avoid a hazard
- The machine should not be used by children younger than 8 years old.
- This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
- Keep the machine, its accessories and its cord out of the reach of children aged less than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Never insert fingers or other objects into the coffee grinder.
- Be careful when you dispense hot water and when the machine is rinsing the system. Before dispensing, small jets of water may come out of the hot water spout. Wait until the end of the dispensing cycle before you start using the machine or place LatteGo.
Caution
General
- This machine is intended for normal household use only. It is not intended for use in environments such as staff kitchens of shops, offices, farms or other work environments.
- Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in upright position, also during transport
- Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat.
- Only put roasted coffee beans in the bean hopper. Putting ground coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance in the coffee bean hopper may cause damage to the machine.
- Do not use caramelized or flavored coffee beans.
- Let the machine cool down before you insert or remove any parts. The heating surfaces may retain residual heat after use.
- Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water.
- Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this case, repair is not covered by your warranty.
- Do not keep the machine at temperatures below 0°C/32°F. Water left in the heating system may freeze and cause damage.
- Do not leave water in the water tank when you are not going to use the machine for a long period of time. The water can become contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your warranty becomes invalid.
- Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your machine and ensures optimum quality and taste of your coffee.
- The machine is exposed continuously to moisture, coffee and scale. Therefore it is very important to regularly clean and maintain the machine as described in the user manual and shown on the website. If you do not perform these cleaning and maintenance procedures, your machine eventually may stop working. In this case, repair is not covered by your warranty.
- Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use washing-up liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause the brew group to malfunction and may have a negative effect on the coffee taste.
- Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from collecting inside the brew group.
- Never drink the solution dispensed during the descaling process.
- Only put pre-ground coffee into the pre-ground coffee compartment. Other substances and objects may cause severe damage to the machine. In this case, repair is not covered by your warranty.
- The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
Machines with classic milk frother
Warning
- To avoid the danger of burns, be aware that before dispensing, small jets of water may come out of the hot water spout.
- Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may become very hot. Use the appropriate protective handle only.
Caution
- After frothing milk, quickly clean the classic milk frother by dispensing a small quantity of hot water into a container. Then remove the external part of the classic milk frother and wash it with lukewarm water.
Machines with LatteGo
Warning
- To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by jets of milk and steam.
- Wait until the end of the dispensing cycle before you remove LatteGo.
Caution
- Make sure that LatteGo is installed according to the instructions provided in the user manual before you select a milk-based coffee drink.
- Do not use LatteGo if not all components are correctly assembled according to the instructions provided in the user manual or if they are damaged.
- Do not pour any other liquids in LatteGo other than water and milk.
- Always remove LatteGo when you descale the machine and when you dispense hot water.
- All parts of LatteGo are dishwasher-safe.
AquaClean water filter
Read this important information carefully before you use the AquaClean water
filter and save it for future reference.
Warning
- The AquaClean water filter is only designed for use with municipally treated tap water (which is constantly controlled and safe to drink according to legal regulations) and with water from private supplies which has been approved as safe to drink. If an instruction is received from the authorities that municipal water must be boiled, the filtered water must also be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the entire coffee machine must be cleaned and a new cartridge inserted.
- Clean the water tank regularly.
- For certain groups of people (e.g. people with weakened immune systems and babies) it is generally recommended to fill the water tank with purified water or boiled tap water, even when the AquaClean water filter is installed.
- For hygienic reasons, the material of the AquaClean water filter is subjected to a special treatment with silver. A small quantity of silver, which is harmless to health, may end up in the filtered water.
- This is in compliance with the World Health Organisation (WHO) recommendations for drinking water.
- If you suffer from kidney disease, are a dialysis patient and/or follow a sodium-restricted diet, please note that during the filtration process, the sodium content may be increased slightly. We advise you to consult your doctor first before using the filtered water.
- When you descale the coffee machine, always remove the AquaClean water filter from the water tank. Then thoroughly clean the whole water tank and replace the AquaClean water filter.
- Philips does not accept any responsibility or liability if the above recommendations for using and replacing the AquaClean water filter are not followed.
Caution
- Store replacement AquaClean water filters in a cool and dry place in their original, sealed packaging.
- As water is a foodstuff, the water in the water tank must be used up within 1 to 2 days.
- If you have not used your coffee machine for a prolonged period (e.g. a holiday, a period over 3 months from installation, or when a new filter is required), perform the procedure described in ‘Activating the AquaClean water filter (5 min.)’ in the user manual.
Electromagnetic fields (EMF)
This machine complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields.
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Warranty and support
- If you need information or support, please visit www.philips.com/coffee-care or read the separate warranty leaflet.
www.philips.com/coffee-care
References
- Support for espresso and coffee machines | Philips Saeco
- UFH — the number one for the disposal of electrical appliances
- BMUV: Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucherschutz
Read User Manual Online (PDF format)
Read User Manual Online (PDF format) >>
Download This Manual (PDF format)
Download this manual >>
Register your product
Get your extended warranty
Register within 90 days after purchase and get an extended warranty (conditions may apply).
Manuals and Documentation
-
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
CO_2024_EP2XXX_EU Declaration of Conformity_en_GB PDF
file,
636.8 kB
22 October 2024 -
Series 2200 EP2236/40 Fully automatic espresso machines PDF
file,
22 May 2025
Contacting Philips
We are happy to help you
Contacting Philips
We are happy to help you
Suggested products
Три превосходных вида кофе на выбор — в вашем распоряжении
Готовьте любимый кофе для любых случаев: бодрящий эспрессо, классический кофе или капучино — с помощью полностью автоматической эспрессо-кофемашины вы быстро и без лишних усилий сварите идеальный кофе.
До 5000 чашек*** без очистки от накипи благодаря фильтру AquaClean
При своевременной замене фильтра по уведомлению кофемашины вы сможете приготовить до 5000 чашек***, наслаждаясь чистой водой без запуска цикла очистки кофемашины от накипи.
Полностью съемная варочная группа для удобной очистки
Варочная группа — это основной элемент любой автоматической кофемашины, который необходимо регулярно очищать. Съемную варочную группу можно тщательно очистить, просто сполоснув под струей воды.
Два элемента, ни одной трубки — капучинатор LatteGo невероятно легко очищать
Наша система подачи молока состоит из двух элементов и не включает ни одной трубки или скрытых компонентов. Ее можно очистить менее чем за 15 секунд, просто промыв под краном* или в посудомоечной машине.
20 000 чашек изысканного кофе с прочными керамическими жерновами
Извлеките из кофейных зерен весь аромат с нашими износостойкими керамическими жерновами. Наши жернова с острыми краями помогут вам в приготовлении наиболее ароматных и вкусных вариаций кофе. 100 % керамика обеспечит приготовление до 20 000 чашек кофе.
Идеальная температура и аромат, которым трудно противостоять**
Система Aroma Extract в интеллектуальном режиме находит оптимальный баланс между температурой варки и интенсивностью аромата кофе, поддерживая температуру воды между 90 и 98 °C, а также регулируя количество воды, чтобы вы всегда наслаждались самым вкусным кофе.
Выбирайте нужный помол с помощью 12-уровневой регулировки положения жерновов
Наша надежная керамическая кофемолка имеет 12 доступных режимов, чтобы вы могли выбрать нужный помол — от сверхмелкого до крупного.
Простая очистка деталей в посудомоечной машине
Систему подачи молока, поддон для капель и контейнер для кофейной гущи можно мыть в посудомоечной машине. Это удобное решение сэкономит вам время.
Капучино с кремовой текстурой; свежий кофе, сваренный вами у себя дома.
Наслаждайтесь капучино с кремовой текстурой, в том числе с использованием ваших любимых видов растительного молока. Благодаря технологии циклонного вспенивания LatteGo преобразует разные виды молока (в том числе растительного) с разными содержанием белков и жиров в идеальную плотную пену.
Настраивайте аромат и объем порции кофе с помощью меню My Coffee Choice
Настраивайте крепость и объем порции кофе в меню My Coffee Choice. Легко выбирайте нужный параметр из трех доступных опций.
Легко выбирайте любимый кофе с помощью простой сенсорной панели управления
Неповторимый аромат и вкус кофе из свежемолотых зерен за одно касание. Наша простая сенсорная панель управления позволяет без труда выбирать любимый кофе.
