Yamaha mg124cx инструкция на русском

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МИКШЕРНЫЙ…

Руководство пользователя, Микшерный пульт, Микшерный пульт отличительные особенности Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы ……………………………………………………………………. стр. 11

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C —
до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны,
устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее.

Компрессия ……………………………………………………………………………стр. 9

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала
от микрофонов и гитар.

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX …………………… стр. 12

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство
обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN.

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) ……………………. стр. 15, 16

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций
звука, которые все он формирует самостоятельно.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МИКШЕРНЫЙ...

Меры предосторожности, Осторожно, Вниманиe

Электропитание/сетевой кабель, Не открывайте, Внимание вода, Устройство работает неправильно, Местоположение, Подключение, Предосторожно� Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

2

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Пожалуйста, внимательно Прочитайте Перед началом эксПлуатации устройства.

* пожалуйста, храните это руководство в надежном месте, чтобы при необходимости

вы могли к нему обратиться.

Электропитание/Сетевой кабель

• Перед использованием убедитесь, что сетевое напряжение

соответствует напряжению питания усилителя. Требуемое
напряжение указано на корпусе устройства.

• Используйте только кабель, входящий в комплект устройства.
• Не размещайте шнур питания вблизи источников высокой

температуры типа обогревателей и радиаторов. Во избежание
повреждения шнура питания чрезмерно не перегибайте его и
не ставьте на него тяжелые предметы.

Не открывайте

• Не открывайте устройство и не пытайтесь разбирать внут-

ренние детали или что-либо переделывать во внутренней
схеме инструмента. Прибор не содержит никаких пригодных к
эксплуатации пользователем деталей. Если Вам кажется, что
устройство работает неправильно, немедленно прекратите
использование и пригласите квалифицированного специалис-
та фирмы Yamaha.

Внимание вода

Не оставляйте устройство под дождем, не используйте его

вблизи источников влаги и не размещайте возле всевоз-
можных емкостей содержащих жидкости, которые могли бы
пролиться на прибор.

• Никогда не вставляйте и не вынимайте электрическую вилку

влажными руками.

Устройство работает неправильно

Если сетевой шнур или вилка оказываются потертыми или пов-
режденными, если нет звука во время использования устройства,
если появляются специфические запахи или дым, которые, как
Вам кажется, вызваны неисправностью устройства, немедленно
отключите питание, отсоедините электрическую вилку от розетки,
и доставьте устройство для осмотра квалифицированному обслу-
живающему персоналу фирмы Yamaha.

• Если устройство упало или повреждено, немедленно от-

ключите питание, отсоедините кабель питания от розетки и
предоставьте устройство для осмотра квалифицированному
обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.

B

осторожно

Всегда следуйте основным мерам предосторожности, перечисленным ниже, чтобы избежать потенциальной опасности или
повреждения самого устройства. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Электропитание/Сетевой кабель

• Не тяните за шнур при отключении кабеля питания, всегда

держите непосредственно вилку.

Местоположение

• Перед перемещением устройства, отсоедините все подклю-

ченные к нему кабели.

• Не используйте устройство в закрытом, плохо проветриваемом

месте. При монтировании устройства в EIA стандартную стойку
оставьте заднюю стенку открытой и убедитесь, что расстояние
от микшера до стен помещения или других устройств состав-
ляет не менее 10 см.

• Если микшер будет использоваться в колонке, удостоверьтесь,

что пространство между колонкой и стенами помещения или
другими устройствами не менее 30 см. В противном случае
установите дополнительный вентилятор. Плохая вентиляция
может привести к перегреву устройства и, как следствие, к его
повреждению и даже возгоранию.

• не устанавливайте все контроллеры эквалайзера и контролле-

ры уровня – LEVEL на максимум. В зависимости от состояния
подключенных устройств, это может вызвать обратную связь и
повредить динамики.

• Не устанавливайте прибор в пыльных местах и местах подвер-

женных чрезмерным колебаниям температур (под прямыми
солнечными лучами, вблизи обогревателя или в автомобиле
в течение дня), чтобы предотвратить деформацию лицевой
панели или повреждение внутренних компонентов.

• Не ставьте устройство на неустойчивую поверхность, оно

может случайно упасть.

• Не блокируйте вентиляционные отверстия. Они предназна-

чены для того, чтобы препятствовать повышению внутренней
температуры. В частности, не ставьте устройство на бок или
перевернутым вниз (микшер имеет вентиляционные отверстия
сверху). Плохая вентиляция может привести к перегреву уст-
ройства и, как следствие, к его повреждению и даже возгора-
нию.

• Не используйте устройство возле телевизоров, радиоприем-

ников, стереофонического оборудования, мобильного телефо-
на, или других электрических устройств. Это может привести
к возникновению помех непосредственно в устройстве и в
приборах находящихся вблизи

Подключение

• Перед соединением системы с другими устройствами, вы-

ключите питание на всех устройствах. Перед включением или
выключением питания каких-либо устройств, установите все
уровни громкости на минимум.

• Используйте только кабели, предназначенные для громко-

говорителей и для подключения динамиков. Использование
кабелей других типов может привести к пожару

Предосторожности при работе

• При включении питания Вашей звуковой системы, данное

устройство всегда включайте ПОСЛЕДНИМ, чтобы избежать
повреждения громкоговорителей. При выключении питания,
устройство должно быть выключено ПЕРВЫМ по той же причи-
не.

• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия устройства.
• Избегайте попадания инородных предметов в корпус устройс-

тва (бумаги, пластмассовых или металлических объектов, и
т.д.) Если это произошло, немедленно отключите питание и
отсоедините сетевой шнур. Затем дайте осмотреть устройство
квалифицированным специалистам от Yamaha.

• Не используйте устройство в течение длительного периода

времени на высоком уровне громкости, так как это может
привести к потере слуха. Если Вы испытываете какие-либо
проблемы со слухом, проконсультируйтесь с врачом.

• Не используйте устройство, если звук искажается. Длительное

использование в этом состоянии может вызвать перегрев
устройства и как следствие этого – возгорание.

• Не давите своим весом на устройство, и не размещайте на нем

тяжелых предметов, а также чрезмерно не давите на кнопки,
выключатели или гнезда.

B

вниманиE

Чтобы избежать серьезной травмы или летального исхода от электрического тока, короткого замыкания, пожара и др., всегда
соблюдайте ниже перечисленные меры предосторожности. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

Меры предосторожности, Осторожно, Вниманиe

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

3

Интерференция от сотовых телефонов
Использование сотового телефона вблизи системы может вызвать шумовые помехи. Если это происходит, пользуйтесь сотовым теле-
фоном вдали от системы.

Гнезда типа XLR распаяны следующим образом (стандарт IEC60268): контакт 1: земля, контакт 2: горячий (+), и контакт 3: холодный (-).
Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификациями устройства.

Копирование коммерческой музыки или аудио данных для других целей кроме личного использования строго запрещено в соответс-
твии с законом об авторском праве. Пожалуйста, уважайте авторские права, и проконсультируйтесь со специалистом по авторским
правам, если у Вас возникли сомнения в допустимости использования музыкального продукта.

Всегда выключайте питание, когда не пользуетесь устройством.
Работа компонентов с перемещающимися контактами, типа выключателей, контроллеров громкости и гнезд, постепенно ухудшается.
Проконсультируйтесь с квалифицированным обслуживающим персоналом о возможности замены дефектных компонентов.

1 В отличие от MG124C Модель MG124CX оснащена блоком цифровых эффектов.
* В данном руководстве термин “MG микшер” используется для моделей MG124CX и MG124C.
* Иллюстрации в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы.
* Названия компаний и названия изделий — торговые марки или зарегистрированные торговые марки их соответствующих владельцев.

C Руководство пользователя...

4

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Введение

Спасибо за приобретение микшерной консоли MG124CX/MG124C.
Для максимального использования превосходных возможностей микшера и безотказной работы в течение многих лет внимательно про-
чтите это руководство пользователя до начала эксплуатации.
Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего применения.

Содержание

Введение ……………………………………………………………….. 4

Содержание ………………………………………………………….. 4

Перед включением микшера ……………………………………. 4

Включение питания ………………………………………………… 4

Основы работы с микшером

Краткое Руководство …………………………………………. 5

Полнофункциональная работа

с микшером ………………………………………………………….. 7

Симметричный и несимметричный сигнал:

в чем разница ………………………………………………………… 7

Уровни сигналов и децибелы …………………………………… 7

Использовать ли эквалайзер ……………………………………. 8

Обработка звука ……………………………………………………. 9

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер ……………………………………… 9

Компрессия …………………………………………………………… 9

Справочное Руководство

Установка …………………………………………………………….10

Панель управления и задняя панель ……………….11

Секция канальных контроллеров …………………………….. 11

Мастер-секция ……………………………………………………..13

Цифровые эффекты………………………………………………. 15

Задняя панель ………………………………………………………15

Список типов цифровых эффектов ……………………………16

Полярность разъемов ……………………………………………..16

Поиск неисправностей ………………………………………17

Технические характеристики ……………………………18

Электрические характеристики ………………………………..18

Электрические характеристики ………………………………..19

Входные характеристики …………………………………………19

Выходные характеристики ……………………………………….20

Габариты ……………………………………………………………….21

Блок-схема и диаграмма уровня ……………………………….22

До включения микшера

1

Удостоверьтесь в том, что выключатель
питания микшера находится в положе-
нии STANDBY.

Используйте только адаптер типа PA-20, поставляемый

вместе с микшером. Использование другого адаптера
может привести к повреждению оборудования, перегреву
или пожару.

2

Подключите адаптер к разъему AC
ADAPTOR IN (

) на задней панели мик-

шера, затем поверните крепежное
кольцо по часовой стрелке (

), чтобы

закрепить подключение.

3

Вставьте адаптер питания в стандартную
бытовую розетку.

• Не оставляйте устройство включенным в сеть во время

грозы. Также выключайте его, если в течение длительного
времени не будете им пользоваться.

• Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что

расстояние между адаптером питания и микшером не
менее 50 см.

Включение устройства

Переведите выключатель питания микшера
в положение ON. Для выключения устройс-
тва переведите его в положение STANDBY.

Даже когда выключатель питания находится в положении

STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на
модуль. Отключайте кабель от розетки, если в течение
длительного времени не будете пользоваться микшером.

Комплектация

Руководство Пользователя

Адаптер питания (PA-20)


C Руководство пользователя Введение Спасибо за приобретение...

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

5

5

Получение звука на акустической системе

Для начала, подключите две акустических колонки и генерируйте некоторый выходной
стерео сигнал. Обратите внимание, что операции и процедуры могут несколько отличаться в
зависимости от используемых входных устройств.

ON

ON

ON

ON

ON

ON

ON

ON

ON

PAN

1

, 4

Регуляторы GAIN

4

Индикаторы PEAK

Эквалайзер

5

Выключатели ON

4

Переключатели PFL

5

Переключатели ST

1

, 7

Канальные фейдера

Выключатель

питания POWER

1

Фейдер GROUP 1-2

1

, 6, 7

Мастер-фейдер

STEREO OUT

4

, 7

Индикатор уровня

3

Выключатель PHANTOM

1

, 3

2

, 4

2

, 4

2

Микрофоны,

инструменты

2

Мониторная линия

Наушники

Усилитель

мощности

Акустическая

система

Краткое Руководство

Основы работы с микшером

Краткое руководство, Получение звука на акустической системе

1

Перед подключением микрофонов и инс-
трументов, убедитесь, что все устройс-
тва выключены. Также убедитесь, что все
канальные регуляторы установлены на
минимум.

* Мастер-фейдер STEREO, , канальные фейдеры, фейдер

GROUP 1-2, регуляторы GAIN, и т.д.

ПРИМЕЧАНИЕ: Установите регуляторы панорамирования и
эквалайзера в положение “

\

2

Выключите другие внешние устройства,
затем подключите к микшеру микрофо-
ны, инструменты и громкоговорители.

ПРИМЕЧАНИЕ:
* Подробнее о подключении внешних устройств см. пример

подключения на стр. 11.

* Подключите электрические гитары и бас через проме-

жуточное устройство, типа распределительной коробки,
предусилителя или гитарного комбика. Прямое подключе-
ние этих инструментов непосредственно к микшеру может
привести к ухудшению звука и появлению шума.

3

Во избежание повреждения динамиков,
включайте устройства в следующем
порядке: периферийные устройства

микшер MG

усилители мощности (или

активные громкоговорители). При от-
ключении системы, выключайте питание
в обратном порядке: усилители мощнос-
ти (или активные громкоговорители)

микшер

периферийные устройства.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Если Вы используете микрофоны, требующие фантомного
питания, включите фантомное питание на микшере перед
включением питания на усилителе мощности или на активной
акустической системе. См. стр. 15.

4

Установите канальные регуляторы GAIN
так, чтобы соответствующие индикаторы
кратко мигали на самых высоких пико-
вых уровнях.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Чтобы использовать индикатор уровня LEVEL и получить
точное значение уровня поступающего сигнала, включите
канальный переключатель PFL. Установите контроллеры
GAIN так, чтобы индикатор уровня LEVEL немного превышал
уровень “

\

” (0). Гнездо PHONES подает на выход предфей-

дерный сигнал от всех каналов, на которых включен переклю-
чатель PFL, и Вы можете контролировать эти сигналы через
наушники.

5

Включите переключатели ON и ST для
каждого используемого канала.

6

Установите мастер-фейдер STEREO OUT
в положение “0”.

7

Установите регуляторы уровня так, что-
бы создать желаемый начальный баланс,
затем установите общую громкость,
используя мастер-фейдер STEREO OUT.

ПРИМЕЧАНИЕ:
* Чтобы использовать индикатор уровня LEVEL для про-

смотра уровня сигнала на шинах STEREO L/R, установите
переключатель PFL в положение (

) — выключено и пере-

ключатель MONITOR в положение STEREO (

).

* Если индикаторы PEAK часто мигают, немного опустите

канальные фейдеры во избежание искажения.


Краткое Руководство

6

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Основы работы с микшером

Перед подключением микрофонов и инс...

Итак, вы приобрели микшер и готовы им пользоваться. Подключили все необходимое, покрути-
ли регуляторы и — можно начинать .… ? Конечно, если вы делали это раньше, проблем не будет,
но если вы видите микшер впервые, лучше прочитать этот небольшой учебник и научиться азам
микширования, которые в будущем позволят вам создавать миксы по вашему вкусу.

Симметричный и несимметричный сигнал: в чем разница?

Если коротко — это шум. Смысл симметричных линий в том, что они подавляют шумы и делают это очень хорошо. Любой
отрезок провода является антенной, принимающей хаотичное электромагнитное излучение, которым мы постоянно
окружены: это радио и телевизионные сигналы, а также помехи от линий электропередач, двигателей, электроприборов,
компьютерных мониторов и множества других источников. Чем длиннее провод, тем больше помех он принимает. Поэтому
симметричные линии являются оптимальным выбором для протяженных кабельных трасс. Если ваша “студия” находится
прямо на рабочем столе, а подключенные устройства находятся на расстоянии не более одного — двух метров, подойдут
и несимметричные линии (если уровень электромагнитных помех не слишком велик). Еще одно место, где практически
всегда используются симметричные линии, — это микрофонные кабели. Причина в том, что выходной сигнал большинства
микрофонов очень слаб, поэтому даже незначительные помехи будут для них относительно серьезны, а после прохожде-
ния предварительного усилителя микшера усилятся до опасной степени.

Сбалансированное шумоподавление

Подведем итоги:

Микрофоны:

Используются симмет-
ричные линии.

Короткие линейные
трассы:

Можно использовать
несимметричные линии,
если уровень помех отно-
сительно небольшой

Протяженные ли-
нейные трассы:

Выбор типа линии
зависит, в основном,
от уровня внешних
электромагнитных помех,
но лучше использовать
симметричные линии

Уровни сигналов и децибелы

Давайте рассмотрим одну из используемых единиц измерения звука
– децибел (дБ — dB). Если наименьшему уровню звуку, доступному
человеческому уху, присвоить произвольное значение 1, то самый
громкий звук, который можно услышать, приблизительно в 1 000 000
(один миллион) раз громче. Это слишком большая цифра для практи-
ческих вычислений, и поэтому применяется соответствующая единица
измерения “децибел”. В этой системе разность между самым тихим
и самым громким звуками, которые можно услышать, — 120 децибе-
лов. Надо учесть и тот факт, что это нелинейный масштаб, и различие
в 3 децибела фактически приводит к удвоению громкости или ее
уменьшению вдвое. Вы можете столкнуться с множеством различных
вариаций децибела: дБн, дБв, дБм и другие, но дБн — основная едини-
ца децибела, где “ 0 дБн “ определен как уровень сигнала 0.775 вольт.
Например, если уровень выхода микрофона -40 дБн (0.00775 В), то
поднятие этого уровня до 0 дБн (0.775 В) в стадии предварительного
усиления означает, что сигнал должен быть усилен в 100 раз. Микшеру
приходится обрабатывать сигналы в широком диапазоне уровней, и
это — необходимые входные и выходные уровни должны соответство-
вать настолько насколько возможно. В большинстве случаев “номи-
нальный” уровень для входов и выходов микшера отмечен на панели
или перечислен в руководстве пользователя.

• Входы и выходы в

бытовых аудио приборах
обычный номинальный
уровень -10 дБн.

• Профессиональные

микшеры, усилители
мощности, и другие типы
оборудования имеют
входы и выходы с номи-
нальным уровнем +4 дБн.

• Уровни микрофонных

сигналов изменяются
по широкому диапазону
в зависимости от типа
микрофона и источника.
Обычная речь — при-
близительно -30 дБн,
а щебетание птицы
может быть ниже чем
-50 дБн, в то время
как удар колотушкой
бас-барабана может
произвести уровень
порядка 0 дБн.

Полнофункциональная работа с микшером

Шумоподавление

Шум

Горячий (+)

Земля

Холодный (–)

Кабель

Источник

Устройство

приема сигнала

Обратная

фаза

Сигнал

без шума

Обратная

фаза

+ 20 dBu

0 dBu

0.775 V

-20 dBu

-40 dBu

-60 dBu

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

7

Основы работы с микшером

Полнофункциональная работа с микшером, Уровни сигналов и децибелы

Использовать ли эквалайзер, Ослабление частот для очистки микса, Будьте внимательны при усилении частот

Полнофункциональная работа с микшером Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

Использовать ли эквалайзер

В основном, чем меньше, тем лучше. Существует много ситуаций, когда необходимо ослабить определенные частотные диапазоны, но
старайтесь, как можно реже пользоваться усилением частот. При правильном использовании эквалайзера можно избежать взаимных
помех инструментов в миксе и улучшить общее звучание. Неудачные регулировки эквалайзера (обычно неудачное усиление частот) при-
водят к ужасному звучанию.

Ослабление частот для очистки микса

Например: звучание тарелок имеют большую энергию в диапазо-
нах средних и низких частот, что не воспринимается как музыкаль-
ный звук, но может повлиять на ясность звучания других инс-
трументов в этих диапазонах. Можно полностью срезать низкие
частоты на каналах тарелок без изменения их звучания в миксе.
Однако вы услышите отличия: микс зазвучит более “объемно”, с
акцентом на инструменты в диапазонах низких частот. Удивитель-
но, но фортепьяно также имеет очень мощные низкие частоты, по-
этому оно только выиграет, если этот диапазон немного ослабить,
чтобы другие инструменты (например, бас и ударные) звучали
живее. Разумеется, этого не нужно делать, если исполняется соло
на фортепьяно.
Для рабочего барабана и бас-гитары характерно обратное: часто
их лучше ослабить в области высоких частот, чтобы добавить про-
странства в микс без какого-либо вреда для характера звучания
этих инструментов. Но все необходимо слушать, поскольку каждый
инструмент индивидуален и может, например, потребоваться
более глубокий звук бас-гитары.

Основные

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

и Гармонические

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

диапазоны частот некото-

рых музыкальных инструментов.

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

Частота, которая определяет основную музыкальную
высоту тона.

20 50 100 200

500

1 k 2 k 5 k

10 k

20 k (Hz)

Фортепьяно

Бас-барабан

Малый барабан

Бас

Гитара

Тромбон

Труба

Тарелка

Производные основной частоты, которые играют роль
в определении тембра инструмента.

Будьте внимательны при усилении частот

Для создания специального или необычного эффекта
можно использовать значительное усиление частот. Но
если нужен микс с хорошим звучанием, пользуйтесь
этой функцией очень осторожно. Небольшое усиле-
ние средних частот придает вокалу больший “эффект
присутствия”, а усилив высокие частоты, можно
добиться более “воздушного” звучания определенных
инструментов. После усиления обязательно прослу-
шайте результат, и, если страдает чистота звука, лучше
обрежьте частоты, “загромождающие” микс, а не уси-
ливайте их. Слишком большое усиление частот может
привести к чрезмерному усилению сигнала, создавая
дополнительные помехи и потенциальную опасность
перегрузки в цепи сигнала.

Уровень

Сигнал

а

(дБ

)

Частота (Гц)

LOW

Низкие

частоты усилены

LOW

Низкие

частоты линейные

LOW

Низкие

частоты вырезаны

MID

Средние

частоты усилены

MID

Средние

частоты линейные

HIGH

Высокие

частоты усилены

HIGH

Высокие

частоты линейные

HIGH

Высокие

частоты вырезаны

MID

Средние

частоты вырезаны

Несколько слов о частотах
Частоты, которые может слышать человеческое ухо, как полагают, располагаются приблизительно в диапазоне 20 Гц и 20 000 Гц. Обыч-
ный разговор происходит приблизительно в диапазоне от 300 Гц до 3 000 Гц.
Частота стандартных камертонов, используемых для настройки гитар и других инструментов — 440 Гц (это соответствует “A3” — “Ля”
первой октавы фортепьяно, настроенного на концертной высоте тона).
Удвойте эту частоту, и Вы получите высоту тона одной октавой выше — 880 Гц (то есть “A4” — “Ля” второй октавы на фортепьянной клави-
атуре). Таким же образом Вы можете разделить частоту 440 Гц на два и получить 220 Гц, то есть “A2” — “Ля” малой октавы на фортепьян-
ной клавиатуре.


Полнофункциональная работа с микшером

8

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Основы работы с микшером

Использовать ли эквалайзер, Ослабление частот для очистки микса, Будьте внимательны при усилении частот

Обработка звука

Ваши миксы могут быть улучшены добавлением эффектов
типа реверберации или задержки. На MG микшерах име-
ется высокоэффективная внутренняя система эффектов,
которая позволяет Вам индивидуально добавлять ревербе-
рацию и задержку на каждый канал тем же самым спосо-
бом, что и при использовании внешнего модуля эффектов.
См. стр.13

Время реверберации/задержки

Различные устройства реверберации/задержки имеют
разные возможности, но большинство из них предусматри-
вает средства настройки времени реверберации. Прило-
жив немного усилий при установке времени реверберации
в соответствии с микшируемой музыкой, можно добиться
гораздо лучшего звука. Выбор времени реверберации в
большой степени зависит от темпа и “плотности” микса.
Миксы с более медленным темпом и меньшей плотностью
(т.е. разреженные миксы с меньшей активностью звука)
могут хорошо звучать при относительно большом времени
реверберации. Но долгая реверберация может “размыть”
быстрые фрагменты композиции. Это относится и к эффек-
ту задержки.

Тон реверберации

“Яркость” и “басовость” звука реверберации также может
сильно повлиять на звучание микса. В различных устройс-
твах реверберации предусмотрены средства регулировки
этих параметров: балансировка между временем ревер-
берации высоких и низких частот, простая регулировка
эквалайзера и т.п. Слишком “яркая” реверберация не
только звучит неестественно, но и может повлиять на
высокие частоты в миксе. Если вы хотите сделать акцент на
высокочастотную реверберацию, попытайтесь уменьшить
ее “яркость”. Это позволит получить полноценный эффект
окружения без ущерба для прозрачности звучания.

Уровень реверберации

Поразительно, как быстро слух может потерять перспекти-
ву и заставить вас поверить в то, что полностью “размытый”
микс звучит великолепно. Чтобы не попасть в эту ловушку,
сначала задайте минимальный уровень реверберации, а
затем, постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите
разницу. Дальнейшая реверберация, обычно, становится
“спецэффектом”. Не старайтесь, чтобы реверберация
доминировала в миксе, если, конечно, не хотите добиться
эффекта звучания оркестра в пещере.

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер

Все эти эффекты работают по одному принципу: часть
аудио сигнала “сдвигается во времени”, а затем подме-
шивается к прямому сигналу. Сдвиг времени управляется
или “модулируется” LFO (генератором низкой частоты).
Говоря “сдвиг времени, “ мы не подразумеваем минуты или
секунды. Так как сдвиг, является настолько небольшим, что
он определяется степенью сдвига фазы, а не временным
измерением.
Фазовое различие между модулируемыми и прямыми сиг-
налами вызывает отмену в некоторых частотах и укрепляет
сигнал в других – это и вызывает мерцающий звук, который

мы слышим. Фазинг, наиболее тонкий из всех этих эффек-
тов, производит нежные колебания, которые могут ожи-
вить широкий диапазон источников, не являясь слишком
нарочитым. Для хоруса и флэнджера сигнал отсрочивается
на несколько миллисекунд (миллисекунда — одна тысячная
секунды) со временем задержки, модулируемым LFO, и
повторно объединяется с прямым сигналом. В дополнение
к эффекту, описанному выше, модуляция задержки в этих
эффектах вызывает воспринимаемый сдвиг высоты тона
который, когда смешивается с прямым сигналом, приводит
к гармоничной и богатой циркуляции звука.
Различие между эффектами хоруса и флэнджера — прежде
всего во времени задержки. Обратная связь в эффекте
флэнджера использует более длительное время задержки,
чем хорус, который основан на более сложной структуре
задержки. Хорус наиболее часто используется для уплотне-
ния звучания инструмента, в то время как флэнджер обычно
используется как прямой “специальный эффект” для произ-
водства звуковых атак.

Компрессия

Одна из форм компрессии (или сжатия звука) известна как
“ограничение”, и при использовании должным образом,
может производить гладкий звук без чрезмерных пиков или
искажений. Сжатие может также использоваться в микши-
ровании, чтобы выровнять голос или инструмент, которые,
как кажется, звучат громче других, или просто выровнять
различия в уровнях. Компрессия может использоваться для
придания миксу объемности и громкости, производя более
“насыщенный” звук. Профессиональные компрессоры име-
ют несколько различных параметров, которые должны быть
тщательно откорректированы: атака, реализация, порог,
уровень и др. Профессиональный звукоинженер, возможно,
должен уделить время и, основываясь на собственном опы-
те, установить каждый из этих параметров для достижения
желательного звука.

(мин)

(макс)

ВХОД

ВЫХОД

Полнофункциональная работа с микшером

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

9

Основы работы с микшером

Обработка звука, Модуляционные эффекты, Компрессия

10

MG82CX/MG102C Руководство пользователя

DI

Педальный

переключатель

(YAMAHA FC5)

Записывающее

устройство

Синтезатор

CD-

плеер

Микрофоны

Активная

акустическая система

Активная

мониторная система

Бас

Наушники

Гитара

Процессор эффектов

Процессор эффектов

Активная

мониторная система

MG124CX

Установка

Справочное Руководство

Установка

19:55

Yamaha MG124CX mixer tutorial part one

05:43

ЧТО ТАКОЕ МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ yamaha mg166c

06:09

MMag.ru: Yamaha MG mixer video review

16:36

Yamaha MG124CX Mixing Desk Full Clean After Drink Spillage Damage + Service & Testing

17:37

Yamaha MG124CX mixer tutorial part two

02:31

Как подключить микшер( на примере Yamaha Mg82cx

Нажмите на кнопку для помощи

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ

Отличительные особенности

Входные каналы ……………………………………………………………………. стр. 11

Благодаря микрофонным / линейным входам (до 4-х) или стереофоническим входам (до трех, для MG102C —
до четырех), к микшеру MG можно одновременно подключать самые разнообразные устройства: микрофоны,
устройства линейного уровня, стереофонические синтезаторы и прочее.

Компрессия ……………………………………………………………………………стр. 9

Компрессия повышает общий уровень без привнесения искажений при сжатии очень сильных пиков сигнала
от микрофонов и гитар.

Передачи AUX и возврат стерофонического сигнала AUX …………………… стр. 12

Можно воспользоваться разъемом AUX SEND для подачи передаваемого сигнала на внешнее устройство
обработки сигналов, а затем возвращать обработанный стереофонический сигнал через разъем RETURN.

Высококачественные цифровые эффекты (MG82CX) ……………………. стр. 15, 16

С помощью встроенных цифровых эффектов MG82CX способен выдавать широкий диапазон вариаций
звука, которые все он формирует самостоятельно.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Пожалуйста, внимательно Прочитайте Перед началом эксПлуатации устройства.

* пожалуйста, храните это руководство в надежном месте, чтобы при необходимости

вы могли к нему обратиться.

B

Чтобы избежать серьезной травмы или летального исхода от электрического тока, короткого замыкания, пожара и др., всегда
соблюдайте ниже перечисленные меры предосторожности. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

• Перед использованием убедитесь, что сетевое напряжение

• Используйте только кабель, входящий в комплект устройства.

• Не размещайте шнур питания вблизи источников высокой

• Не открывайте устройство и не пытайтесь разбирать внут-

B

Всегда следуйте основным мерам предосторожности, перечисленным ниже, чтобы избежать потенциальной опасности или
повреждения самого устройства. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:

вниманиE

Электропитание/Сетевой кабель

соответствует напряжению питания усилителя. Требуемое
напряжение указано на корпусе устройства.

температуры типа обогревателей и радиаторов. Во избежание
повреждения шнура питания чрезмерно не перегибайте его и
не ставьте на него тяжелые предметы.

Не открывайте

ренние детали или что-либо переделывать во внутренней
схеме инструмента. Прибор не содержит никаких пригодных к
эксплуатации пользователем деталей. Если Вам кажется, что
устройство работает неправильно, немедленно прекратите
использование и пригласите квалифицированного специалис­та фирмы Yamaha.

Не оставляйте устройство под дождем, не используйте его

• Никогда не вставляйте и не вынимайте электрическую вилку

Если сетевой шнур или вилка оказываются потертыми или пов-

• Если устройство упало или повреждено, немедленно от-

осторожно

Внимание вода

вблизи источников влаги и не размещайте возле всевоз­можных емкостей содержащих жидкости, которые могли бы
пролиться на прибор.

влажными руками.

Устройство работает неправильно

режденными, если нет звука во время использования устройства,
если появляются специфические запахи или дым, которые, как
Вам кажется, вызваны неисправностью устройства, немедленно
отключите питание, отсоедините электрическую вилку от розетки,
и доставьте устройство для осмотра квалифицированному обслу­живающему персоналу фирмы Yamaha.

ключите питание, отсоедините кабель питания от розетки и
предоставьте устройство для осмотра квалифицированному
обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.

Электропитание/Сетевой кабель

• Не тяните за шнур при отключении кабеля питания, всегда
держите непосредственно вилку.

Местоположение

• Перед перемещением устройства, отсоедините все подклю­ченные к нему кабели.

• Не используйте устройство в закрытом, плохо проветриваемом
месте. При монтировании устройства в EIA стандартную стойку
оставьте заднюю стенку открытой и убедитесь, что расстояние
от микшера до стен помещения или других устройств состав­ляет не менее 10 см.

• Если микшер будет использоваться в колонке, удостоверьтесь,
что пространство между колонкой и стенами помещения или
другими устройствами не менее 30 см. В противном случае
установите дополнительный вентилятор. Плохая вентиляция
может привести к перегреву устройства и, как следствие, к его
повреждению и даже возгоранию.

• не устанавливайте все контроллеры эквалайзера и контролле­ры уровня – LEVEL на максимум. В зависимости от состояния
подключенных устройств, это может вызвать обратную связь и
повредить динамики.

• Не устанавливайте прибор в пыльных местах и местах подвер­женных чрезмерным колебаниям температур (под прямыми
солнечными лучами, вблизи обогревателя или в автомобиле
в течение дня), чтобы предотвратить деформацию лицевой
панели или повреждение внутренних компонентов.

• Не ставьте устройство на неустойчивую поверхность, оно
может случайно упасть.

• Не блокируйте вентиляционные отверстия. Они предназна­чены для того, чтобы препятствовать повышению внутренней
температуры. В частности, не ставьте устройство на бок или
перевернутым вниз (микшер имеет вентиляционные отверстия
сверху). Плохая вентиляция может привести к перегреву уст­ройства и, как следствие, к его повреждению и даже возгора­нию.

2 MG82CX/MG102C Руководство пользователя

• Не используйте устройство возле телевизоров, радиоприем­ников, стереофонического оборудования, мобильного телефо­на, или других электрических устройств. Это может привести
к возникновению помех непосредственно в устройстве и в
приборах находящихся вблизи

Подключение

• Перед соединением системы с другими устройствами, вы­ключите питание на всех устройствах. Перед включением или
выключением питания каких-либо устройств, установите все
уровни громкости на минимум.

• Используйте только кабели, предназначенные для громко­говорителей и для подключения динамиков. Использование
кабелей других типов может привести к пожару

Предосторожности при работе

• При включении питания Вашей звуковой системы, данное
устройство всегда включайте ПОСЛЕДНИМ, чтобы избежать
повреждения громкоговорителей. При выключении питания,
устройство должно быть выключено ПЕРВЫМ по той же причи­не.

• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия устройства.

• Избегайте попадания инородных предметов в корпус устройс­тва (бумаги, пластмассовых или металлических объектов, и
т.д.) Если это произошло, немедленно отключите питание и
отсоедините сетевой шнур. Затем дайте осмотреть устройство
квалифицированным специалистам от Yamaha.

• Не используйте устройство в течение длительного периода
времени на высоком уровне громкости, так как это может
привести к потере слуха. Если Вы испытываете какие-либо
проблемы со слухом, проконсультируйтесь с врачом.

• Не используйте устройство, если звук искажается. Длительное
использование в этом состоянии может вызвать перегрев
устройства и как следствие этого – возгорание.

• Не давите своим весом на устройство, и не размещайте на нем
тяжелых предметов, а также чрезмерно не давите на кнопки,
выключатели или гнезда.

Гнезда типа XLR распаяны следующим образом (стандарт IEC60268): контакт 1: земля, контакт 2: горячий (+), и контакт 3: холодный (-).
Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификациями устройства.

Интерференция от сотовых телефонов
Использование сотового телефона вблизи системы может вызвать шумовые помехи. Если это происходит, пользуйтесь сотовым теле-

фоном вдали от системы.

Всегда выключайте питание, когда не пользуетесь устройством.
Работа компонентов с перемещающимися контактами, типа выключателей, контроллеров громкости и гнезд, постепенно ухудшается.

Проконсультируйтесь с квалифицированным обслуживающим персоналом о возможности замены дефектных компонентов.

1 В отличие от MG124C Модель MG124CX оснащена блоком цифровых эффектов.
* В данном руководстве термин “MG микшер” используется для моделей MG124CX и MG124C.
* Иллюстрации в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы.
* Названия компаний и названия изделий — торговые марки или зарегистрированные торговые марки их соответствующих владельцев.

Копирование коммерческой музыки или аудио данных для других целей кроме личного использования строго запрещено в соответс­твии с законом об авторском праве. Пожалуйста, уважайте авторские права, и проконсультируйтесь со специалистом по авторским
правам, если у Вас возникли сомнения в допустимости использования музыкального продукта.

MG82CX/MG102C Руководство пользователя 3

Введение

Спасибо за приобретение микшерной консоли MG124CX/MG124C.
Для максимального использования превосходных возможностей микшера и безотказной работы в течение многих лет внимательно про-

чтите это руководство пользователя до начала эксплуатации.
Пожалуйста, сохраните данное руководство для дальнейшего применения.

Содержание

Введение……………………………………………………………….. 4

Содержание ………………………………………………………….. 4

Перед включением микшера ……………………………………. 4

Включение питания ………………………………………………… 4

Основы работы с микшером

КраткоеРуководство…………………………………………. 5

Полнофункциональнаяработа

смикшером………………………………………………………….. 7

Симметричный и несимметричный сигнал:

в чем разница ………………………………………………………… 7

Уровни сигналов и децибелы …………………………………… 7

Использовать ли эквалайзер ……………………………………. 8

Обработка звука ……………………………………………………. 9

Модуляционные эффекты:

Фазинг, Хорус, и Флэнджер ……………………………………… 9

Компрессия …………………………………………………………… 9

Справочное Руководство

До включения микшера

1 Удостоверьтесь в том, что выключатель

питания микшера находится в положе­нии STANDBY.

Используйте только адаптер типа PA-20, поставляемый

вместе с микшером. Использование другого адаптера
может привести к повреждению оборудования, перегреву
или пожару.

2 Подключите адаптер к разъему AC

ADAPTOR IN () на задней панели мик­шера, затем поверните крепежное
кольцо по часовой стрелке (), чтобы
закрепить подключение.

Установка…………………………………………………………….10

Панельуправленияизадняяпанель……………….11

Секция канальных контроллеров …………………………….. 11

Мастер-секция ……………………………………………………..13

Цифровые эффекты………………………………………………. 15

Задняя панель ………………………………………………………15

Список типов цифровых эффектов ……………………………16

Полярность разъемов ……………………………………………..16

Поискнеисправностей……………………………………… 17

Техническиехарактеристики……………………………18

Электрические характеристики ………………………………..18

Электрические характеристики ………………………………..19

Входные характеристики …………………………………………19

Выходные характеристики ……………………………………….20

Габариты ……………………………………………………………….21

Блок-схема и диаграмма уровня ……………………………….22

Комплектация

Руководство Пользователя

Адаптер питания (PA-20)

3 Вставьте адаптер питания в стандартную

бытовую розетку.

• Не оставляйте устройство включенным в сеть во время
грозы. Также выключайте его, если в течение длительного
времени не будете им пользоваться.

• Во избежание нежелательного шума, удостоверьтесь, что
расстояние между адаптером питания и микшером не
менее 50 см.

Включение устройства

Переведите выключатель питания микшера
в положение ON. Для выключения устройс­тва переведите его в положение STANDBY.

Даже когда выключатель питания находится в положении

STANDBY, небольшое напряжение все же поступает на
модуль. Отключайте кабель от розетки, если в течение
длительного времени не будете пользоваться микшером.

4 MG82CX/MG102C Руководство пользователя

ON ON ON ON ON ON ON ON ON

PAN

1, 4

Регуляторы GAIN

4

Индикаторы PEAK

Эквалайзер

5 Выключатели ON

4

Переключатели PFL

5 Переключатели ST

1, 7 Канальные фейдера

Выключатель
питания POWER

1 Фейдер GROUP 1-2

1, 6, 7

Мастерфейдер
STEREO OUT

4, 7

Индикатор уровня

3

Выключатель PHANTOM

1, 3

2, 4

2, 4

2

Микрофоны,
инструменты

2

Мониторная линия

Наушники

Усилитель
мощности

Акустическая
система

Основы работы с микшером

Краткое Руководство

Получение звука на акустической системе

Для начала, подключите две акустических колонки и генерируйте некоторый выходной
стерео сигнал. Обратите внимание, что операции и процедуры могут несколько отличаться в
зависимости от используемых входных устройств.

MG82CX/MG102C Руководство пользователя 5 5

Основы работы с микшером

Краткое Руководство

1 Перед подключением микрофонов и инс-

трументов, убедитесь, что все устройс­тва выключены. Также убедитесь, что все
канальные регуляторы установлены на
минимум.

* Мастер-фейдер STEREO, , канальные фейдеры, фейдер

GROUP 1-2, регуляторы GAIN, и т.д.

ПРИМЕЧАНИЕ: Установите регуляторы панорамирования и

эквалайзера в положение “\”

2 Выключите другие внешние устройства,

затем подключите к микшеру микрофо­ны, инструменты и громкоговорители.

ПРИМЕЧАНИЕ:

* Подробнее о подключении внешних устройств см. пример

подключения на стр. 11.

* Подключите электрические гитары и бас через проме-

жуточное устройство, типа распределительной коробки,
предусилителя или гитарного комбика. Прямое подключе­ние этих инструментов непосредственно к микшеру может
привести к ухудшению звука и появлению шума.

3 Во избежание повреждения динамиков,

включайте устройства в следующем
порядке: периферийные устройства
микшер MG усилители мощности (или
активные громкоговорители). При от­ключении системы, выключайте питание
в обратном порядке: усилители мощнос­ти (или активные громкоговорители)
микшер периферийные устройства.

5 Включите переключатели ON и ST для

каждого используемого канала.

6 Установите мастер-фейдер STEREO OUT

в положение “0”.

7 Установите регуляторы уровня так, что-

бы создать желаемый начальный баланс,
затем установите общую громкость,
используя мастер-фейдер STEREO OUT.

ПРИМЕЧАНИЕ:

* Чтобы использовать индикатор уровня LEVEL для про-

смотра уровня сигнала на шинах STEREO L/R, установите
переключатель PFL в положение ( ) — выключено и пере­ключатель MONITOR в положение STEREO ( ).

* Если индикаторы PEAK часто мигают, немного опустите

канальные фейдеры во избежание искажения.

ПРИМЕЧАНИЕ:
Если Вы используете микрофоны, требующие фантомного

питания, включите фантомное питание на микшере перед
включением питания на усилителе мощности или на активной
акустической системе. См. стр. 15.

4 Установите канальные регуляторы GAIN

так, чтобы соответствующие индикаторы
кратко мигали на самых высоких пико­вых уровнях.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Чтобы использовать индикатор уровня LEVEL и получить
точное значение уровня поступающего сигнала, включите
канальный переключатель PFL. Установите контроллеры
GAIN так, чтобы индикатор уровня LEVEL немного превышал
уровень “\” (0). Гнездо PHONES подает на выход предфей­дерный сигнал от всех каналов, на которых включен переклю­чатель PFL, и Вы можете контролировать эти сигналы через
наушники.

6 MG82CX/MG102C Руководство пользователя

Шумоподавление

Шум

Горячий (+)

Земля

Холодный (–)

Кабель

Источник

Устройство
приема сигнала

Обратная
фаза

Сигнал
без шума

Обратная
фаза

+ 20 dBu

0 dBu

0.775 V

20 dBu

40 dBu

60 dBu

Основы работы с микшером

Полнофункциональная работа с микшером

Итак, вы приобрели микшер и готовы им пользоваться. Подключили все необходимое, покрути­ли регуляторы и — можно начинать .… ? Конечно, если вы делали это раньше, проблем не будет,
но если вы видите микшер впервые, лучше прочитать этот небольшой учебник и научиться азам
микширования, которые в будущем позволят вам создавать миксы по вашему вкусу.

Симметричный и несимметричный сигнал: в чем разница?

Если коротко — это шум. Смысл симметричных линий в том, что они подавляют шумы и делают это очень хорошо. Любой
отрезок провода является антенной, принимающей хаотичное электромагнитное излучение, которым мы постоянно
окружены: это радио и телевизионные сигналы, а также помехи от линий электропередач, двигателей, электроприборов,
компьютерных мониторов и множества других источников. Чем длиннее провод, тем больше помех он принимает. Поэтому
симметричные линии являются оптимальным выбором для протяженных кабельных трасс. Если ваша “студия” находится
прямо на рабочем столе, а подключенные устройства находятся на расстоянии не более одного — двух метров, подойдут
и несимметричные линии (если уровень электромагнитных помех не слишком велик). Еще одно место, где практически
всегда используются симметричные линии, — это микрофонные кабели. Причина в том, что выходной сигнал большинства
микрофонов очень слаб, поэтому даже незначительные помехи будут для них относительно серьезны, а после прохожде­ния предварительного усилителя микшера усилятся до опасной степени.

Сбалансированное шумоподавление Подведем итоги:

Микрофоны: Используются симмет-

Короткие линейные
трассы:

Протяженные ли­нейные трассы:

ричные линии.

Можно использовать
несимметричные линии,
если уровень помех отно­сительно небольшой

Выбор типа линии
зависит, в основном,
от уровня внешних
электромагнитных помех,
но лучше использовать
симметричные линии

Уровни сигналов и децибелы

Давайте рассмотрим одну из используемых единиц измерения звука
– децибел (дБ — dB). Если наименьшему уровню звуку, доступному
человеческому уху, присвоить произвольное значение 1, то самый
громкий звук, который можно услышать, приблизительно в 1 000 000
(один миллион) раз громче. Это слишком большая цифра для практи­ческих вычислений, и поэтому применяется соответствующая единица
измерения “децибел”. В этой системе разность между самым тихим
и самым громким звуками, которые можно услышать, — 120 децибе­лов. Надо учесть и тот факт, что это нелинейный масштаб, и различие
в 3 децибела фактически приводит к удвоению громкости или ее
уменьшению вдвое. Вы можете столкнуться с множеством различных
вариаций децибела: дБн, дБв, дБм и другие, но дБн — основная едини­ца децибела, где “ 0 дБн “ определен как уровень сигнала 0.775 вольт.
Например, если уровень выхода микрофона -40 дБн (0.00775 В), то
поднятие этого уровня до 0 дБн (0.775 В) в стадии предварительного
усиления означает, что сигнал должен быть усилен в 100 раз. Микшеру
приходится обрабатывать сигналы в широком диапазоне уровней, и
это — необходимые входные и выходные уровни должны соответство­вать настолько насколько возможно. В большинстве случаев “номи­нальный” уровень для входов и выходов микшера отмечен на панели
или перечислен в руководстве пользователя.

• Входы и выходы в
бытовых аудио приборах
обычный номинальный
уровень -10 дБн.

• Профессиональные
микшеры, усилители
мощности, и другие типы
оборудования имеют
входы и выходы с номи­нальным уровнем +4 дБн.

• Уровни микрофонных
сигналов изменяются
по широкому диапазону
в зависимости от типа
микрофона и источника.

Обычная речь — при­близительно -30 дБн,
а щебетание птицы
может быть ниже чем

-50 дБн, в то время
как удар колотушкой
бас-барабана может
произвести уровень
порядка 0 дБн.

MG82CX/MG102C Руководство пользователя 7

Loading…

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Пожалуйста, внимательно Прочитайте Перед началом эксПлуатации устройства.
* пожалуйста, храните это руководство в надежном месте, чтобы при необходимости
вы могли к нему обратиться.
B вниманиE
Чтобы избежать серьезной травмы или летального исхода от электрического тока, короткого замыкания, пожара и др., всегда
соблюдайте ниже перечисленные меры предосторожности.  Эти меры включают, но не ограничены, следующим:
Электропитание/Сетевой кабель                             Внимание вода
•   Перед использованием убедитесь, что сетевое напряжение   •   Не оставляйте устройство под дождем, не используйте его
соответствует напряжению питания усилителя. Требуемое   вблизи источников влаги и не размещайте возле всевоз-
напряжение указано на корпусе устройства.         можных емкостей содержащих жидкости, которые могли бы
•   Используйте только кабель, входящий в комплект устройства.  пролиться на прибор.
•   Не размещайте шнур питания вблизи источников высокой   •   Никогда не вставляйте и не вынимайте электрическую вилку
температуры типа обогревателей и радиаторов. Во избежание   влажными руками.
повреждения шнура питания чрезмерно не перегибайте его и
не ставьте на него тяжелые предметы.
Устройство работает неправильно
Не открывайте                     •   Если сетевой шнур или вилка оказываются потертыми или пов-
режденными, если нет звука во время использования устройства,
•   Не открывайте устройство и не пытайтесь разбирать внут-  если появляются специфические запахи или дым, которые, как
ренние детали или что-либо переделывать во внутренней   Вам кажется, вызваны неисправностью устройства, немедленно
схеме инструмента. Прибор не содержит никаких пригодных к   отключите питание, отсоедините электрическую вилку от розетки,
эксплуатации пользователем деталей. Если Вам кажется, что   и доставьте устройство для осмотра квалифицированному обслу-
устройство работает неправильно, немедленно прекратите   живающему персоналу фирмы Yamaha.
использование и пригласите квалифицированного специалис-  •   Если устройство упало или повреждено, немедленно от-
та фирмы Yamaha.                                  ключите питание, отсоедините кабель питания от розетки и
предоставьте устройство для осмотра квалифицированному
обслуживающему персоналу фирмы Yamaha.
B осторожно
Всегда следуйте основным мерам предосторожности, перечисленным ниже, чтобы избежать потенциальной опасности или
повреждения самого устройства. Эти меры включают, но не ограничены, следующим:
Электропитание/Сетевой кабель              •   Не используйте устройство возле телевизоров, радиоприем-
ников, стереофонического оборудования, мобильного телефо-
•   Не тяните за шнур при отключении кабеля питания, всегда   на, или других электрических устройств. Это может привести
держите непосредственно вилку.                    к возникновению помех непосредственно в устройстве и в
приборах находящихся вблизи
Местоположение
Подключение
•   Перед перемещением устройства, отсоедините все подклю-
ченные к нему кабели.                          •   Перед соединением системы с другими устройствами, вы-
•   Не используйте устройство в закрытом, плохо проветриваемом   ключите питание на всех устройствах. Перед включением или
месте. При монтировании устройства в EIA стандартную стойку   выключением питания каких-либо устройств, установите все
оставьте заднюю стенку открытой и убедитесь, что расстояние   уровни громкости на минимум.
от микшера до стен помещения или других устройств состав-  •   Используйте только кабели, предназначенные для громко-
ляет не менее 10 см.                              говорителей и для подключения динамиков. Использование
•   Если микшер будет использоваться в колонке, удостоверьтесь,   кабелей других типов может привести к пожару
что пространство между колонкой и стенами помещения или
другими устройствами не менее 30 см. В противном случае   Предосторожности при работе
установите дополнительный вентилятор. Плохая вентиляция
может привести к перегреву устройства и, как следствие, к его   •   При включении питания Вашей звуковой системы, данное
повреждению и даже возгоранию.                    устройство всегда включайте ПОСЛЕДНИМ, чтобы избежать
•   не устанавливайте все контроллеры эквалайзера и контролле-  повреждения громкоговорителей. При выключении питания,
ры уровня – LEVEL на максимум. В зависимости от состояния   устройство должно быть выключено ПЕРВЫМ по той же причи-
подключенных устройств, это может вызвать обратную связь и   не.
повредить динамики.                            •   Не вставляйте пальцы или руки в отверстия устройства.
•   Не устанавливайте прибор в пыльных местах и местах подвер-  •   Избегайте попадания инородных предметов в корпус устройс-
женных чрезмерным колебаниям температур (под прямыми   тва (бумаги, пластмассовых или металлических объектов, и
солнечными лучами, вблизи обогревателя или в автомобиле   т.д.) Если это произошло, немедленно отключите питание и
в течение дня), чтобы предотвратить деформацию лицевой   отсоедините сетевой шнур. Затем дайте осмотреть устройство
панели или повреждение внутренних компонентов.    квалифицированным специалистам от Yamaha.
•   Не ставьте устройство на неустойчивую поверхность, оно   •   Не используйте устройство в течение длительного периода
может случайно упасть.                            времени на высоком уровне громкости, так как это может
•   Не блокируйте вентиляционные отверстия. Они предназна-  привести к потере слуха. Если Вы испытываете какие-либо
чены для того, чтобы препятствовать повышению внутренней   проблемы со слухом, проконсультируйтесь с врачом.
температуры. В частности, не ставьте устройство на бок или   •   Не используйте устройство, если звук искажается. Длительное
перевернутым вниз (микшер имеет вентиляционные отверстия   использование в этом состоянии может вызвать перегрев
сверху). Плохая вентиляция может привести к перегреву уст-  устройства и как следствие этого – возгорание.
ройства и, как следствие, к его повреждению и даже возгора-  •   Не давите своим весом на устройство, и не размещайте на нем
нию.                                              тяжелых предметов, а также чрезмерно не давите на кнопки,
выключатели или гнезда.
2   MG82CX/MG102C Руководство пользователя
Гнезда типа XLR распаяны следующим образом (стандарт IEC60268): контакт 1: земля, контакт 2: горячий (+), и контакт 3: холодный (-).
Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификациями устройства.
Интерференция от сотовых телефонов
Использование сотового телефона вблизи системы может вызвать шумовые помехи. Если это происходит, пользуйтесь сотовым теле-
фоном вдали от системы.
Всегда выключайте питание, когда не пользуетесь устройством.
Работа компонентов с перемещающимися контактами, типа выключателей, контроллеров громкости и гнезд, постепенно ухудшается.
Проконсультируйтесь с квалифицированным обслуживающим персоналом о возможности замены дефектных компонентов.
1  В отличие от MG124C Модель MG124CX оснащена блоком цифровых эффектов.
*  В данном руководстве термин “MG микшер” используется для моделей MG124CX и MG124C.
*   Иллюстрации в руководстве служат только в информативных целях и могут не соответствовать реальному устройству во время работы.
*   Названия компаний и названия изделий - торговые марки или зарегистрированные торговые марки их соответствующих владельцев.
Копирование коммерческой музыки или аудио данных для других целей кроме личного использования строго запрещено в соответс-
твии с законом об авторском праве. Пожалуйста, уважайте авторские права, и проконсультируйтесь со специалистом по авторским
правам, если у Вас возникли сомнения в допустимости использования музыкального продукта.
MG82CX/MG102C Руководство пользователя   3

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Yamaha MG124CX. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Yamaha MG124CX или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского «instructio», тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Yamaha MG124CX можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Yamaha MG124CX, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Yamaha MG124CX должна находится:
— информация относительно технических данных устройства Yamaha MG124CX
— название производителя и год производства оборудования Yamaha MG124CX
— правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Yamaha MG124CX
— знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Yamaha MG124CX это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Yamaha MG124CX и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Yamaha, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Yamaha MG124CX, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Yamaha MG124CX, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Yamaha MG124CX. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

ES

FR

DE

EN

Owner’s Manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

Owner’s Manual

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Manual de instrucciones

MIXING CONSOLE

MIXING CONSOLE

Features

Input Channels……………………………………………………..page 12

With up to six mic/line inputs or up to four stereo inputs, the MG

mixer can simultaneously connect to a wide range of devices:

microphones, line-level devices, stereo synthesizers, and more.

Compression………………………………………………………..page 10

Compression increases the overall level without introducing

distortion by compressing excessive peaks in the signals from

microphones and guitars.

AUX Sends and Stereo AUX Return……………………….page 14

You can use the AUX SEND jack to feed the signal sent to an

external signal processor, and then return the processed stereo

signal through the RETURN jack.

High-quality digital effects (MG124CX)……………..page 16, 17

With digital effects built in, the MG124CX can deliver a wide

range of sound variations all by itself.

Caractéristiques

Canaux d’entrée………………………………………………………page 44

Avec six entrées micro/ligne ou quatre entrées stéréo maximum,

la console de mixage MG peut connecter simultanément une

grande variété d’appareils : micros, appareils de ligne,

synthétiseurs stéréo, etc.

Compression…………………………………………………………..page 42

La compression augmente le niveau général sans engendrer de

distorsion en comprimant les pics excessifs des signaux des

micros et des guitares.

Envois AUX et retour AUX stéréo……………………………..page 46

Vous pouvez utiliser la prise jack AUX SEND pour envoyer le

signal vers une unité de traitement de signaux externes, puis pour

renvoyer le signal stéréo traité via la prise jack RETURN.

Effets numériques de qualité supérieure (MG124CX)

….

page 48, 49

Grâce aux effets numériques intégrés, la console MG124CX peut

proposer de nombreuses variations de sons.

Funktionen

Eingangskanäle……………………………………………………Seite 28

Mit bis zu sechs Mikrofon-/Line-Eingängen oder bis zu vier

Stereoeingängen können viele Geräte gleichzeitig am MG-

Mischpult angeschlossen werden: Mikrofone, Geräte mit

Leitungspegel, Stereo-Synthesizer uvm.

Kompression……………………………………………………….Seite 26

Kompression erhöht den Durchschnittspegel, ohne Verzerrung

hinzuzufügen, indem übermäßige Pegelspitzen der Signale von

Mikrofonen oder Gitarren komprimiert werden.

AUX Sends und Stereo AUX Return………………………Seite 30

Von der AUX SEND-Buchse können Sie das Signal einzeln an

einen externen Signalprozessor führen, und das verarbeitete

Stereosignal über die RETURN-Buchse zurück in das Pult

führen.

Hochwertige Digitaleffekte (MG124CX)…………….Seite 32, 33

Mit den eingebauten digitalen Effekten kann das MG124CX aus

sich heraus eine Reihe von Klangvariationen liefern.

Características

Canales de entrada……………………………………………….página 60

Con un máximo de seis entradas de micrófono/línea o cuatro

entradas estereofónicas, la mezcladora MG puede conectarse

simultáneamente con una gran variedad de dispositivos:

micrófonos, dispositivos de nivel de línea, sintetizadores

estereofónicos, etc.

Compresión………………………………………………………….página 58

La compresión aumenta el nivel general sin causar distorsión,

mediante la compresión del exceso de picos en las señales de

los micrófonos y guitarras.

Envíos AUX y retorno AUX estereofónico………………página 62

Puede utilizar la toma AUX SEND para introducir la señal enviada

en un procesador de señales externo y luego devolver la señal

estereofónica procesada a través de la toma RETURN (retorno).

Efectos digitales de alta calidad (MG124CX)………..page 64, 65

Gracias a sus efectos digitales incorporados, la mezcladora

MG124CX puede producir por sí misma una amplia gama de

variaciones de sonido.

2

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!

This product, when installed as indicated in the instructions con-

tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not

expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by

the FCC, to use the product.

2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/

or another product use only high quality shielded cables. Cable/s

supplied with this product MUST be used. Follow all installation

instructions. Failure to follow instructions could void your FCC

authorization to use this product in the USA.

3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the

requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digi-

tal devices. Compliance with these requirements provides a rea-

sonable level of assurance that your use of this product in a

residential environment will not result in harmful interference with

other electronic devices. This equipment generates/uses radio fre-

quencies and, if not installed and used according to the instruc-

tions found in the users manual, may cause interference harmful to

the operation of other electronic devices. Compliance with FCC

* This applies only to the MG124CX distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA, not the MG124C. (class B)

regulations does not guarantee that interference will not occur in

all installations. If this product is found to be the source of interfer-

ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,

please try to eliminate the problem by using one of the following

measures:

Relocate either this product or the device that is being affected by

the interference.

Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or

fuse) circuits or install AC line filter/s.

In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the

antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the

lead-in to co-axial type cable.

If these corrective measures do not produce satisfactory results,

please contact the local retailer authorized to distribute this type of

product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-

tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,

6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620

The above statements apply ONLY to those products distributed by

Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.

FCC INFORMATION (U.S.A.)

IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM

Connecting the Plug and Cord

IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

BLUE : NEUTRAL

BROWN : LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in

your plug proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd. (2 wires)

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

3

(5)-4

PRECAUTIONS

PLEASE READ CAREFULLY BEFORE PROCEEDING

* Please keep this manual in a safe place for future reference.

WARNING

Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of serious injury or even death from electrical

shock, short-circuiting, damages, fire or other hazards. These precautions include, but are not limited to, the following:

Only use the voltage specified as correct for the device. The required voltage is

printed on the name plate of the device.

Use only the specified AC power adaptor (PA-20) or an equivalent recommended

by Yamaha).

If you intend to use the device in an area other than in the one you purchased,

the included power cord may not be compatible. Please check with your Yamaha

dealer.

Do not place the power cord near heat sources such as heaters or radiators, and

do not excessively bend or otherwise damage the cord, place heavy objects on

it, or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything

over it.

Do not open the device or attempt to disassemble the internal parts or modify

them in any way. The device contains no user-serviceable parts. If it should

appear to be malfunctioning, discontinue use immediately and have it inspected

by qualified Yamaha service personnel.

Do not expose the device to rain, use it near water or in damp or wet conditions,

or place containers on it containing liquids which might spill into any openings.

Never insert or remove an electric plug with wet hands.

If the power cord or plug becomes frayed or damaged, or if there is a sudden

loss of sound during use of the device, or if any unusual smells or smoke

should appear to be caused by it, immediately turn off the power switch,

disconnect the electric plug from the outlet, and have the device inspected by

qualified Yamaha service personnel.

If this device or the AC power adaptor should be dropped or damaged,

immediately turn off the power switch, disconnect the electric plug from the

outlet, and have the device inspected by qualified Yamaha service personnel.

CAUTION

Always follow the basic precautions listed below to avoid the possibility of physical injury to you or others, or damage

to the device or other property. These precautions include, but are not limited to, the following:

Remove the electric plug from the outlet when the device is not to be used for

extended periods of time, or during electrical storms.

When removing the electric plug from the device or an outlet, always hold the

plug itself and not the cord. Pulling by the cord can damage it.

•To avoid generating unwanted noise, make sure there is 50cm or more between

the AC power adaptor and the device.

Do not cover or wrap the AC power adaptor with a cloth or blanket.

Before moving the device, remove all connected cables.

When setting up the device, make sure that the AC outlet you are using is easily

accessible. If some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the

power switch and disconnect the plug from the outlet.

•Avoid setting all equalizer controls and faders to their maximum. Depending on

the condition of the connected devices, doing so may cause feedback and may

damage the speakers.

Do not expose the device to excessive dust or vibrations, or extreme cold or heat

(such as in direct sunlight, near a heater, or in a car during the day) to prevent

the possibility of panel disfiguration or damage to the internal components.

Do not place the device in an unstable position where it might accidentally fall

over.

Do not use the device in the vicinity of a TV, radio, stereo equipment, mobile

phone, or other electric devices. Doing so may result in noise, both in the device

itself and in the TV or radio next to it.

Before connecting the device to other devices, turn off the power for all devices.

Before turning the power on or off for all devices, set all volume levels to

minimum.

When turning on the AC power in your audio system, always turn on the power

amplifier LAST, to avoid speaker damage. When turning the power off, the power

amplifier should be turned off FIRST for the same reason.

Do not insert your fingers or hands in any gaps or openings on the device.

•Avoid inserting or dropping foreign objects (paper, plastic, metal, etc.) into any

gaps or openings on the device If this happens, turn off the power immediately

and unplug the power cord from the AC outlet. Then have the device inspected

by qualified Yamaha service personnel.

Do not use the device or headphones for a long period of time at a high or

uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you

experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.

Do not rest your weight on the device or place heavy objects on it, and avoid use

excessive force on the buttons, switches or connectors.

Power supply/Power cord

Do not open

Water warning

If you notice any abnormality

Power supply/Power cord

Location

Connections

Handling caution

4

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Always turn the power off when the device is not in use.

Even when the power switch is in the “STANDBY” position, electricity is still flowing to the device at the minimum level. When you are not using the device for a long time,

make sure you unplug the power cord from the wall AC outlet.

The performance of components with moving contacts, such as switches, volume controls, and connectors, deteriorates over time. Consult qualified Yamaha service

personnel about replacing defective components.

The MG mixer may heat up by as much as 15 to 20°C while the power is on. This is normal. Please note that the panel temperature may exceed 50°C in ambient tem-

peratures higher than 30°C, and use caution to prevent burns.

* This Owner’s Manual applies to both the MG124CX and MG124C. The main difference between the two models is that the MG124CX includes digital effects while

the MG124C has no internal effects.

* In this manual the term “MG mixsers” refers to both the MG124CX and MG124C. In cases where different features need to be described for each model, the

MG124CX feature will be described first, followed by the MG124C feature in brackets: MG124CX (MG124C).

* Illustrations herein are for explanatory purposes only, and may not match actual appearance during operation.

* Company names and product names herein are trademarks or registered trademarks of their respective companies.

Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any

time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.

XLR-type connectors are wired as follows (IEC60268 standard): pin 1: ground, pin 2: hot (+), and pin 3: cold (-).

Insert TRS phone jacks are wired as follows: sleeve: ground, tip: send, and ring: return.

Yamaha cannot be held responsible for damage caused by improper use or modifications to the device, or data that is lost or destroyed.

Copying of commercially available music or other audio data for purposes other than personal use is strictly prohibited by copyright law. Please respect all

copyrights, and consult with a copyright specialist if you are in doubt about permissible use.

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

5

Introduction …………………………………… 5

Contents ……………………………………………………….. 5

Before Turning on the Mixer …………………………….. 5

Turning the Power On……………………………………… 5

Mixer Basics

Quick Guide…………………………………… 6

Making the Most of Your Mixer……….. 8

Balanced, Unbalanced—What’s the Difference?…. 8

Signal Levels and the Decibel ………………………….. 8

To EQ or Not to EQ ………………………………………… 9

Ambience…………………………………………………….. 10

The Modulation Effects: …………………………………. 10

Phasing, Chorus, and Flanging ………………………. 10

Compression………………………………………………… 10

Reference

Setup …………………………………………… 11

Front & Rear Panels……………………… 12

Channel Control Section………………………………… 12

Master Control Section ………………………………….. 14

DIGITAL EFFECT…………………………………………. 16

Rear Input/Output Section ……………………………… 16

Digital Effect Program List ……………………………… 17

Jack List………………………………………………………. 17

Troubleshooting…………………………… 18

Specifications………………………………. 67

Introduction

Thank you for your purchase of the YAMAHA MG124CX/MG124C mixing console. The MG124CX/

MG124C feature input channels suitable for a wide range of usage environments. And the MG124CX

includes high-quality built-in digital effects that can provide some very serious sound. The mixer com-

bines ease of operation with support for multiple usage environments.

Please read through this manual carefully before beginning use, so that you will be able to take full

advantage of this mixer’s superlative features and enjoy trouble-free operation for years to come.

1

Be sure that the mixer’s power switch is in the

STANDBY position.

2

Connect the power adaptor to the AC ADAPTOR

IN connector (

1

) on the rear of the mixer, and

then turn the fastening ring clockwise (

2

) to

secure the connection.

3

Plug the power adaptor into a standard household

power outlet.

Press the mixer’s power switch to the ON position.

When you are ready to turn the power off, press the

power switch to the STANDBY position.

Before Turning on the Mixer

Use only the PA-20 adaptor included with this mixer.

Use of a different adaptor may result in equipment

damage, overheating, or fire.

Be sure to unplug the adaptor from the outlet when

not using the mixer, or when there are lightning

storms in the area.

To avoid generating unwanted noise, make sure

there is 50 cm or more between the power adaptor

and the mixer.

Turning the Power On

Note that trace current continues to flow while the

switch is in the STANDBY position. If you do not plan

to use the mixer again for a long while, please be

sure to unplug the adaptor from the wall outlet.

Contents

Accessories

Owner’s Manual

AC power adaptor (PA-20)

*

* May not be included depending on your particular

area. Please check with your Yamaha dealer.

Mixer Basics

6

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Quick Guide

We begin by connecting a pair of speakers and generating some stereo output. Note that oper

ations and procedures will vary somewhat according to the input devices you are using.

Getting Sound to the Speakers

ON ON ON ON ON ON ON ON ON

PAN

1, 4

GAIN controls

4

PEAK indicators

Equalizer

5 ON switches

4 PFL switches

5 ST switches

1, 7 Channel faders

1 GROUP 1-2 fader

1, 6, 7

STEREO OUT

Master fader

4, 7

Level meter

3

PHANTOM switch

1, 3

POWER switch

2, 4

2, 4

2

Microphones,

instruments

2

Monitor Speakers

Headphones

Power Amp

Speakers

Mixer Basics

7

Mixer Basics

Quick Guide

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

1

Be sure that your mixer is turned off

and that all level* controls are turned

all the way down.

* STEREO OUT Master Fader, Channel Fader,

GROUP 1-2 Fader, Gain Control, etc.

NOTE

Set the equalizer and the pan controls to their

t

posi-

tions.

2

Turn off any other external devices,

then connect microphones, instru-

ments, and speakers.

NOTE

*For information on connecting external devices see

the Connection Example on page 11.

* Connect electric guitars and basses through an

intermediary device such as a direct box, preamp,

or amp simulator. Connecting these instruments

directly to the MG mixer may result in degraded

sound and noise.

3

To avoid damage to your speakers,

power up the devices in the following

order: Peripheral devices

MG

mixer

power amps (or powered

speakers). Reverse this order when

turning power off.

NOTE

If you are using microphones that require phantom

power, turn the MG mixer’s phantom power switch on

before turning on the power to the power amp or pow-

ered speakers. See page 15 for more detail.

4

Adjust the channel GAIN controls so

that the corresponding peak indica-

tors flash briefly on the highest peak

levels.

NOTE

To use the LEVEL meter to get an accurate reading of

the incoming signal level, turn the channel PFL switch

on. Adjust the GAIN controls so that the LEVEL meter

indication occasionally rises above the

t

(0) level.

Note that the PHONES jack outputs the pre-fader signal

from all channels on which the PFL switch is ON so that

those signals can be monitored via the headphones.

5

Turn on the ON and ST switches for

each channel you are using.

6

Set the STEREO OUT Master fader to

the “0” position.

7

Set the Channel faders to create the

desired initial balance, then adjust

the overall volume using the STEREO

OUT Master fader.

NOTE

*To use the LEVEL meter to view the level being

applied to the STEREO L/R buses, set the PFL

switch off ( ) and the MONITOR switch to STE-

REO ( ).

* If the PEAK indicator lights frequently, lower the

Channel faders a little to avoid distortion.

8

Mixer Basics

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Making the Most of Your Mixer

You’ve got yourself a mixer and now you’re ready to use it.

Just plug everything in, twiddle the controls, and away you go … right?

Well, if you’ve done this before you won’t have any problems, but if this is the first time you’ve

ever used a mixer you might want to read through this little tutorial and pick up a few basics

that will help you get better performance and make better mixes.

Balanced, Unbalanced—What’s the Difference?

In a word: “noise.” The whole point of balanced lines is noise rejection, and it’s something they’re very good at.

Any length of wire will act as an antenna to pick up the random electromagnetic radiation we’re constantly

surrounded by: radio and TV signals as well as spurious electromagnetic noise generated by power lines,

motors, electric appliances, computer monitors, and a variety of other sources. The longer the wire, the more

noise it is likely to pick up. That’s why balanced lines are the best choice for long cable runs. If your “studio” is

basically confined to your desktop and all connections are no more than a meter or two in length, then

unbalanced lines are fine—unless you’re surrounded by extremely high levels of electromagnetic noise.

Another place balanced lines are almost always used is in microphone cables. The reason for this is that the

output signal from most microphones is very small, so even a tiny amount of noise will be relatively large, and

will be amplified to an alarming degree in the mixer’s high-gain head amplifier.

Signal Levels and the Decibel

Let’s take a look at one of the most commonly used units in

audio: the decibel (dB). If the smallest sound that can be heard

by the human ear is given an arbitrary value of 1, then the

loudest sound that can be heard is approximately 1,000,000

(one million) times louder. That’s too many digits to deal with

for practical calculations, and so the more appropriate

“decibel” (dB) unit was created for sound-related

measurements. In this system the difference between the

softest and loudest sounds that can be heard is 120 dB. This

is a non-linear scale, and a difference of 3 dB actually results

in a doubling or halving of the loudness.

You might encounter a number of different varieties of the dB:

dBu, dBV, dBM and others, but the dBu is the basic decibel

unit. In the case of dBu, “0 dBu” is specified as a signal level of

0.775 volts. For example, if a microphone’s output level is –40

dBu (0.00775 V), then to raise that level to 0 dBu (0.775 V) in

the mixer’s preamp stage requires that the signal be amplified

by 100 times.

A mixer may be required to handle signals at a wide range of levels, and it is necessary match input and output

levels as closely as possible. In most cases the “nominal” level for a mixer’s input and outputs is marked on the

panel or listed in the owner’s manual.

Noise cancelled

Balanced noise cancellation

Noise

Hot (+)

Ground

Cold (–)

Receiving device

Phase

inversion

Noise-free

signal

Phase

inversion

Source

Cable

To summarize

Microphones: Use balanced lines.

Short line-level

runs:

Unbalanced lines

are fine if you’re in a

relatively noise-free

environment.

Long line-level

runs:

The ambient

electromagnetic

noise level will be

the ultimate

deciding factor, but

balanced is best.

+ 20 dBu

0 dBu

0.775 V

20 dBu

40 dBu

60 dBu

The inputs and outputs on

home-use audio gear

usually have a nominal level

of –10 dBu.

Most professional mixers,

power amplifiers, and other

types of equipment have

inputs and outputs with a

nominal level of +4 dBu.

Microphone signal levels

vary over a wide range

depending on the type of

microphone and the source.

Average speech is about

–30 dBu, but the twittering

of a bird might be lower than

–50 dBu while a solid bass

drum beat might produce a

level as high as 0 dBu.

9

Mixer Basics

Making the Most of Your Mixer

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

To EQ or Not to EQ

In general: less is better. There are many situations in which you’ll need to cut certain frequency ranges, but

use boost sparingly, and with caution. Proper use of EQ can eliminate interference between instruments in a

mix and give the overall sound better definition. Bad EQ—and most commonly bad boost—just sounds terrible.

Cut for a Cleaner Mix

For example: cymbals have a lot of energy in the mid

and low frequency ranges that you don’t really perceive

as musical sound, but which can interfere with the clarity

of other instruments in these ranges. You can basically

turn the low EQ on cymbal channels all the way down

without changing the way they sound in the mix. You’ll

hear the difference, however, in the way the mix sounds

more “spacious,” and instruments in the lower ranges will

have better definition. Surprisingly enough, piano also

has an incredibly powerful low end that can benefit from

a bit of low-frequency roll-off to let other instruments—

notably drums and bass—do their jobs more effectively.

Naturally you won’t want to do this if the piano is playing

solo.

The reverse applies to kick drums and bass guitars: you

can often roll off the high end to create more space in the

mix without compromising the character of the

instruments. You’ll have to use your ears, though,

because each instrument is different and sometimes

you’ll want the “snap” of a bass guitar, for example, to

come through.

Boost with Caution

If you’re trying to create special or unusual effects,

go ahead and boost away as much as you like.

But if you’re just trying to achieve a good-

sounding mix, boost only in very small increments.

A tiny boost in the midrange can give vocals more

presence, or a touch of high boost can give

certain instruments more “air.” Listen, and if things

don’t sound clear and clean try using cut to

remove frequencies that are cluttering up the mix

rather than trying to boost the mix into clarity.

One of the biggest problems with too much boost

is that it adds gain to the signal, increasing noise

and potentially overloading the subsequent

circuitry.

Some Frequency Facts

The lowest and highest frequencies than can be heard by the human ear are generally considered to be around 20 Hz

and 20,000 Hz, respectively. Average conversation occurs in the range from about 300 Hz to about 3,000 Hz. The

frequency of a standard pitchfork used to tune guitars and other instruments is 440 Hz (this corresponds to the “A3”

key on a piano tuned to concert pitch). Double this frequency to 880 Hz and you have a pitch one octave higher (i.e.

“A4” on the piano keyboard). In the same way you can halve the frequency to 220 Hz to produce “A2” an octave lower.

20 50 100 200 500 1 k 2 k 5 k 10 k 20 k

(

Hz

)

Piano

Bass Drum

Snare Drum

Bass

Guitar

Trombone

Tr umpet

Cymba

l

Fundamental: The frequency that determines the basic

musical pitch.

Harmonics: Multiples of the fundamental frequency that

play a role in determining the timbre of the

instrument.

The fundamental and harmonic frequency ranges of some

musical instruments.

Signal

Level (dB)

Frequency (Hz)

LOW Boost

LOW Flat

LOW Cut

MID Boost

MID Flat

HIGH Boost

HIGH Flat

HIGH Cut

MID Cut

10

Making the Most of Your Mixer

Mixer Basics

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Ambience

Your mixes can be further refined by adding

ambience effects such as reverb or delay. The MG’s

internal effects can be used to add reverb or delay

to individual channels in the same way as external

effects processors. (Refer to page 16).

Reverb and Delay Time

The optimum reverb time for a piece of music will

depend on the music’s tempo and density, but as a

general rule longer reverb times are good for

ballads, while shorter reverb times are more suited

to up-tempo tunes. Delay times can be adjusted to

create a wide variety of “grooves”. When adding

delay to a vocal, for example, try setting the delay

time to dotted eighth notes corresponding to the

tune’s tempo.

Reverb Tone

Different reverb programs will have different “reverb

tone” due to differences in the reverb time of the

high or low frequencies. Too much reverb,

particularly in the high frequencies, can result in

unnatural sound and interfere with the high

frequencies in other parts of the mix. It’s always a

good idea to choose a reverb program that gives

you the depth you want without detracting from the

clarity of the mix.

Reverb Level

It’s amazing how quickly your ears can lose

perspective and fool you into believing that a totally

washed-out mix sounds perfectly fine. To avoid

falling into this trap start with reverb level all the way

down, then gradually bring the reverb into the mix

until you can just hear the difference. Any more than

this normally becomes a “special effect.”

The Modulation Effects:

Phasing, Chorus, and Flanging

All of these effects work on basically the same

principle: a portion of the audio signal is “time-

shifted” and then mixed back with the direct signal.

The amount of time shift is controlled, or

“modulated”, by an LFO (Low-frequency Oscillator).

For phasing effects the shift is very small. The

phase difference between the modulated and direct

signals causes cancellation at some frequencies

and reinforces the signal at others and this causes

the shimmering sound we hear.

For chorus and flanging the signal is delayed by

several milliseconds, with the delay time modulated

by an LFO, and recombined with the direct signal. In

addition to the phasing effect described above, the

delay modulation causes a perceived pitch shift

which, when mixed with the direct signal, results in a

harmonically rich swirling or swishing sound.

The difference between chorus and flanging effects

is primarily in the amount of delay time and

feedback used—flanging uses longer delay times

than chorus, whereas chorus generally uses a more

complex delay structure. Chorus is most often used

to thicken the sound of an instrument, while flanging

is usually used as an outright “special effect” to

produce otherworldly sonic swoops.

Compression

One form of compression known as “limiting” can,

when properly used, produce a smooth, unified

sound with no excessive peaks or distortion. A

common example of the use of compression is to

“tame” a vocal that has a wide dynamic range in

order to tighten up the mix. With the right amount of

compression you’ll be able to clearly hear whispered

passages while passionate shouts are still well

balanced in the mix. Compression can also be

valuable on bass guitar. Too much compression can

be a cause of feedback, however, so use it

sparingly.

Most compressors require several critical

parameters to be set properly to achieve the desired

sound. The MG compressor makes achieving great

sound much easier: all you need to do is set a single

“compression” control and all of the pertinent

parameters are automatically adjusted for you.

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

11

Reference

Setup

DI

Foot Switch

(YAMAHA FC5)

Recorder

Synthesizer

CD Player

Microphone

Powered Speakers

Powered Monitor

Speakers

Bass

Headphones

Guitar

Effect ProcessorEffect Processor

(exciter)

Powered Monitor

Speaker

MG124CX

Reference

12

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Reference

Front & Rear Panels

The following applies to both the MG124CX and MG124C. In cases where different features need to be described for each

model, the MG124CX feature will be described first, followed by the MG124C feature in brackets: MG124CX (MG124C).

Channel Control Section

1 MIC Input Jacks (CHs 1 to 4, 5/6, 7/8)

These are balanced XLR-type microphone input jacks

(1:Ground; 2:Hot; 3:Cold).

2 LINE Input Jacks (CHs 1 to 4)

These are balanced TRS phone-jack line inputs (T:Hot;

R:Cold; S:Ground).

You can connect either balanced or unbalanced phone plugs

to these jacks.

3 LINE Input Jacks (CHs 5/6 to 11/12)

These are unbalanced phone-jack stereo line inputs.

4 LINE Input Jacks (CHs 9/10, 11/12)

These are unbalanced stereo RCA pin jacks.

Where an input channel provides both a MIC input

jack and a LINE input jack, or a LINE input jack and

an RCA pin jack, you can use either jack but not both

at the same time. Please connect to only one jack on

each channel.

5 INSERT Jacks (CHs 1 to 4)

Each of these jacks provides an insert point between the

equalizer and fader of the corresponding input channel (CHs

1 to 4). The INSERT jacks can be used to independently con-

nect devices such as graphic equalizers, compressors, or

noise filters into the corresponding channels. These are TRS

(tip, ring, sleeve) phone jacks that carry both the send and

return signal (tip = send/out; ring = return/in; sleeve =

ground).

Patching external devices via an INSERT jack

requires a special insert cable such as illustrated

below (insert cable sold separately).

6 GAIN Control

Adjusts the input signal level.

To achieve the best balance between S/N ratio and dynamic

range, adjust the level so that the PEAK indicator

9 lights

only occasionally and briefly on the highest input transients.

The –60 to –16 scale is the MIC input adjustment range. The

–34 to +10 scale is the LINE input adjustment range.

ON

1

2

5

6

8

A

C

D

E

H

I

9

0

7

B

F

G

ON

1

6

A

C

D

E

H

I

9

0

3

7

B

F

G

ON

A

C

D

E

H

I

0

3

4

B

F

G

Channels

9/10 and 11/12

(Stereo)

Channels

1 to 4

(Monaural)

Channels

5/6 and 7/8

(Stereo)

MG124CX

The signal output from the INSERT jacks is

reverse-phased. This should not be a problem

when connecting to an effect unit, but please be

aware of the possibility of phase conflict when

connecting to other types of device.

NOTE

NOTE

To the input jack of the

external processor

To the output jack of the

external processor

Sleeve (Ground)

Tip: OUT

Tip: IN

To the INSERT I/O jack

Sleeve (Ground)

Sleeve (Ground)

Ring: IN

Tip: OUT

CAUTION

Front & Rear Panels

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

13

Reference

7 Switch (High Pass Filter)

This switch toggles the HPF on or off. To turn the HPF on,

press the switch in ( ). The HPF cuts frequencies below 80

Hz (the HPF does not apply to the line inputs of stereo input

channels

34).

8 COMP Control

Adjusts the amount of compression applied to the channel.

As the knob is turned to the right the compression ratio

increases while the output gain is automatically adjusted

accordingly. The result is smoother, more even dynamics

because louder signals are attenuated while the overall level

is boosted.

Avoid setting the compression too high, as the the

higher average output level that results may lead to

feedback.

9 PEAK Indicator

The peak level of the post-EQ signal is detected, and the

PEAK indicator lights red when the level reaches 3 dB below

clipping. For XLR-equipped stereo input channels (5/6 and

7/8), both the post-EQ and post-mic-amp peak levels are

detected, and the indicator lights red if either of these levels

reaches 3 dB below clipping.

0 Equalizer (HIGH, MID, and LOW)

This three-band equalizer adjusts the channel’s high, mid,

and low frequency bands. Channels 9/10 and 11/12 have two

bands: high and low. Setting the knob to the t position pro-

duces a flat response in the corresponding band. Turning the

knob to the right boosts the corresponding frequency band,

while turning to the left attenuates the band. The following

table shows the EQ type, frequency, and maximum cut/boost

for each of the three bands.

A AUX (AUX1) Control

Adjusts the level of the signal sent from the channel to the

AUX (AUX1) bus. The knob should generally be set close to

the t position.

On stereo channels, the signals from the L (odd) and R

(even) channels are mixed and sent to the AUX (AUX1) bus.

To send the signal to the buses set the ON switch to

on ( ).

B AUX PRE Switch

Selects whether the pre-fader or the post-fader signal is fed

to the AUX (AUX1) bus. If the switch is on ( ), the mixer

sends the pre-fader signal (the signal immediately prior to

the Channel fader

I) to the AUX (AUX1) bus, so that AUX

(AUX1) output is not affected by the fader. If the switch is

off ( ) the mixer sends the post-fader signal to the AUX

(AUX1) bus.

C EFFECT (AUX2) Controls

Adjusts the level of the signal sent from the channel to the

EFFECT (AUX2) bus. Note that the signal level sent to the

bus is also affected by the Channel fader. On stereo channels

(5/6, 7/8, 9/10, or 11/12), the signals from the L (odd) and R

(even) channels are mixed and then sent to the EFFECT

(AUX2) bus.

D PAN Control (1 to 4)

PAN/BAL Control (5/6 and 7/8)

BAL Control (9/10 and 11/12)

The PAN control determines the stereo positioning of the

channel signal on the Group 1 and 2 buses or on the Stereo L

and R buses.

The BAL control knob sets the balance between left and right

channels. Signals input to the L input (odd channel) go to the

Group 1 bus or to the Stereo L bus; signals input to the R

input (even channel) go to the Group 2 bus or the Stereo R

bus.

On channels where this knob provides both PAN and

BAL control (channels 5/6 and 7/8), the knob oper-

ates as a PAN control when input is received via the

MIC jack or L (MONO) input only, and as a BAL

control when input is received via both L and R

inputs.

E ON Switch

Turn this switch on to send the signal to the buses. The

switch lights orange when on.

F PFL (Pre-Fader Listen) Switch

This switch lets you monitor the channel’s pre-fader signal.

Press the switch in ( ) so that it lights to turn it on. When

the switch is on the channel pre-fader signal is output to the

PHONES and MONITOR OUT

I jacks for monitoring.

G 1-2 Switch

This switch assigns the channel’s signal to the Group 1 and 2

buses.

To send the signal to the Group buses engage the ON

switch ( ).

H ST Switch

This switch assigns the channel’s signal to the Stereo L and

R buses.

To send the signal to the Stereo buses engage the ON

switch ( ).

I Channel Fader

Adjusts the level of the channel signal. Use these faders to

adjust the balance between the various channels.

Set the fader sliders for unused channels all the way

down to minimize noise.

Band Type Frequency

Maximum

Cut/Boost

HIGH Shelving 10 kHz

±15 dBMID Peaking 2.5 kHz

LOW Shelving 100 Hz

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

14

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Front & Rear Panels

Reference

Master Control Section

1 2TR IN Jacks

These RCA pin jacks can be used to input a stereo sound

source. Use these jacks when you want to connect a CD

player directly to the mixer.

You can adjust the signal level using the 2TR IN con-

trol in the Master Control section.

2 REC OUT (L, R) Jacks

These RCA pin jacks can be connected to an external

recorder such as an MD recorder in order to record the same

signal that is being output via the STEREO OUT jacks.

The mixer’s STEREO OUT Master Fader has no

affect on the signal output via these jacks. Be sure to

make appropriate level adjustments at the recording

device.

3 RETURN L (MONO), R Jacks

These are unbalanced phone-jack type line inputs. The signal

received by these jacks is sent to the STEREO L/R buses and

the AUX (AUX1) bus. These jacks are typically used to

receive the signal returned from an external effect device

(reverb, delay, etc.).

These jacks can also be used as an auxiliary stereo

input. If you connect to the L (MONO) jack only, the

mixer will recognize the signal as monaural and will

send the identical signal to both the L and R jacks.

4 SEND Jacks

•AUX (AUX1)

This is an impedance balanced* phone-jack type output. This

jack outputs the signals from AUX (AUX1) bus. You can use

this jack, for example, to connect to an effect unit, cue box,

or other monitoring system.

EFFECT (AUX2)

This is an impedance balanced* phone-jack type output that

outputs the signal from the EFFECT (AUX2) bus. You can

use this jack, for example, to connect to an external effect

unit.

5 STEREO OUT (L, R) Jacks

These jacks deliver the mixer’s stereo output. You can use

these jacks, for example, to connect to the power amplifier

driving your main speakers. You can also connect these jacks

to a recording device when you wish to record mixer’s stereo

output while using the STEREO OUT Master fader for level

control.

XLR jacks

XLR-type balanced output jacks.

LINE jacks

TRS phone-jack type balanced outputs.

6 GROUP OUT (1, 2) Jacks

These impedance-balanced* phone jacks output the Group

1/2 signals. Use these jacks to connect to the inputs of a

multi-track recorder, external mixer, or other such device.

7 MONITOR OUT Jacks

Connect these stereo phone-jack outputs to your monitor sys-

tem.

The signal output by these jacks is determined by the

MONITOR switch, the 2TR IN switch, and the PFL

switches on the input channels.

F

G

B

H

C

0

9

A

D

E

5

8

1

3

2

7

64

MG124CX

* impedance balanced

Since the hot and cold terminals of impedance balanced

output jacks have the same impedance, these output

jacks are less affected by induced noise.

NOTE

NOTE

NOTE

NOTE

Front & Rear Panels

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

15

Reference

8 PHONES Jack

Connect a pair of headphones to this stereo phone jack. The

PHONES jack outputs the same signal as the MONITOR

OUT jacks.

9 PHANTOM +48 V Switch

This switch toggles phantom power on and off. When the switch

is on the mixer supplies +48V phantom power to all channels

that have XLR mic input jacks (CHs 1–4, 5/6, 7/8).

Turn this switch on when using one or more phantom-pow-

ered condenser microphones.

When this switch is on the mixer supplies DC +48 V

power to pins 2 and 3 of all XLR-type MIC INPUT

jacks.

0 RETURN

•AUX (AUX1) Control

Adjusts the level at which the L/R signal received at the

RETURN jacks (L (MONO) and R) is sent to the AUX

(AUX2) bus.

STEREO Control

Adjusts the level at which the signal received at the

RETURN jacks (L (MONO) and R) is sent to the STEREO

L/R buses.

If you supply a signal to the RETURN L (MONO)

jack only, the mixer sends the same signal to both the

L and R Stereo buses.

A Master SEND

•Master AUX (AUX1) Control

Adjusts the signal level sent to the AUX (AUX1) SEND jack.

•Master EFFECT (AUX2) Control

Adjusts the level of the signal sent to the EFFECT (AUX2)

bus.

If you are using the MG124CX, the Master EFFECT

control does not affect the level of the signal sent

from the EFFECT bus to the internal digital effect

processor.

B POWER Indicator

This indicator lights when the mixer’s power is ON.

C Level Meter

This LED meter displays the level of the signal selected by

the MONITOR switch

D, 2TR IN switch E and PFL

switch. The “0” segment corresponds to the nominal output

level. The PEAK segment lights red when the output reaches

the clipping level.

D MONITOR/PHONES

MONITOR Switch

If this switch is set to GROUP ( ), the Group 1/2 bus sig-

nals are sent to the MONITOR OUT jacks, the PHONES

jack, and the level meter. If it is set to STEREO ( ), the

STEREO L/R bus signals are sent to these jacks and the level

meter.

MONITOR Control

Controls the level of the signal output to the PHONES jack

and the MONITOR OUT jacks.

E 2TR IN

2TR IN Switch

If this switch is set to TO MONITOR ( ), the signals input

via the 2TR IN jacks are sent to the MONITOR OUT jacks,

the PHONES jack, and the level meter. If it is set to TO STE-

REO ( ), the signals are sent to the STEREO L/R buses.

2TR IN control

Adjusts the level of the signal sent from the 2TR IN jacks to

the STEREO L/R buses.

The following illustration shows how the switch settings cor-

respond to the signal selection.

* : When overdubbing, you can adjust the levels of the

monitor playback signal and the signal being recorded separately.

MONITOR MIX Signal Flow

If the input channel PFL switch is on ( ), then only

the PFL output from that channel is sent to the C-R

OUT jacks, PHONES jacks, and level meter.

F GROUP 1-2 Fader

Adjusts the signal level sent to the GROUP OUT jacks.

G ST Switch

If this switch is on ( ), the signals are sent to the STEREO

L/R buses via the GROUP 1-2 fader

F

. The Group 1 signal

goes to Stereo L and the Group 2 signal goes to Stereo R.

H STEREO OUT Master Fader

Adjusts the signal level sent to the STEREO OUT jacks.

Be sure to leave this switch off ( ) if you do

not need phantom power.

When tuning the switch on ( ), be sure that

only condenser mics are connected to the

XLR input jacks (CHs: 1 to 7/8). Devices

other than condenser mics may be damaged if

connected to the phantom power supply. Note,

however, that the switch may be left on when

connecting to balanced dynamic microphones.

To avoid damage to speakers, be sure to turn

off amplifiers (or powered speakers) before

turning this switch on or off. We also recom-

mend that you turn all output controls (STE-

REO OUT Master Fader, GROUP 1-2 Fader,

etc.) to their minimum settings before operat-

ing the switch to avoid the risk of loud noises

that could cause hearing loss or device damage.

NOTE

CAUTION

NOTE

NOTE

Switches

Signals output via the

MONITOR/PHONES

jacks

PFL

MONITOR/

PHONES

2TR IN

ON

PFL

OFF

STEREO

TO STEREO

STEREO (+ 2TR IN)

TO MONITOR

STEREO + 2TR IN

*

GROUP

TO STEREO

GROUP

TO MONITOR

GROUP (+ 2TR IN)

Playback

signal

Recording

signal

2TR IN

2TR IN Control

STEREO OUT Master Fader

MONITOR/PHONES Controls

STEREO

buses

REC OUT

MONITOR/

PHONES

jacks

NOTE

16

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Front & Rear Panels

Reference

DIGITAL EFFECT *Only the MG124CX has digital effects.

1 FOOT SWITCH Jack

A YAMAHA FC5 foot switch (sold separately) can be connected to this

jack and used to toggle the digital effects ON and OFF.

2 PROGRAM Dial

Selects one of the 16 internal effects. See page 17 for details about the

internal effects.

3 PARAMETER Control

Adjusts the parameter (depth, speed, etc.) for the selected effect.

The last value used with each effect type is saved.

When you change to a different effect type, the mixer automat-

ically restores the value that was previously used with the

newly selected effect (regardless of the current position of the

PARAMETER Control knob).

These parameter values are reset when the power is turned off.

4 AUX Control

Adjusts the level of the signal sent from the internal digital effect unit to

the AUX bus.

5 ON Switch

Switches the internal effect on or off. The internal effect is applied only

if this switch is turned on. The switch lights orange when on.

An optional YAMAHA FC5 foot switch (sold separately) can be used to

toggle the digital effects ON and OFF.

The ON switch lights and the internal effect unit is active by

default when the power is initially turned on.

6 PFL Switch

Turn this switch on to send the effect signal to the PFL bus.

7 EFFECT RTN Fader

Adjusts the signal level sent from the internal digital effect unit to the

STEREO bus.

Rear Input/Output Section

1 POWER Switch

Use this switch to turn the mixer’s power ON or to STANDBY mode.

2 AC ADAPTOR IN Connector

Connect the supplied PA-20 power adaptor to this connector (see page

5).

Note that a small current continues to flow while the switch

is in the STANDBY position. If you do not plan to use the

mixer for a while, be sure to unplug the AC adaptor from the

wall outlet.

Use only the PA-20 adaptor included with this mixer. Use of

a different adaptor may result in fire or electric shock.

ON

4

3

5

7

2

6

1

MG124CX

NOTE

NOTE

1 2

CAUTION

CAUTION

Front & Rear Panels

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

17

Reference

Digital Effect Program List

* “LFO” stands for Low Frequency Oscillator. An LFO is normally used to modulate another signal, determining the modulation speed and

waveform shape.

Jack List

* These jacks will also accept connection to monaural phone plugs. If you use monaural plugs, the connection will be unbalanced.

No Program Parameter Description

1 REVERB HALL 1 REVERB TIME

Reverb simulating a large space such as a concert hall.

2 REVERB HALL 2 REVERB TIME

3 REVERB ROOM 1 REVERB TIME

Reverb simulating the acoustics of a small space (room).

4 REVERB ROOM 2 REVERB TIME

5

REVERB STAGE 1 REVERB TIME

Reverb simulating a large stage.

6 REVERB STAGE 2 REVERB TIME

7 REVERB PLATE REVERB TIME Simulation of a metal-plate reverb unit, producing a more hard-edged sound.

8 DRUM AMBIENCE REVERB TIME A short reverb that is ideal for use with kick drum.

9 KARAOKE ECHO DELAY TIME Echo designed for karaoke (sing-along) applications.

10 VOCAL ECHO DELAY TIME Echo suitable for vocals.

11

CHORUS 1 LFO Frequency Creates a thick sound by modulating the delay time.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

12

CHORUS 2 LFO Frequency

13

FLANGER LFO Frequency

A sweeping pitched effect.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

14

PHASER LFO Frequency

Phase modulation produces a cyclical phasing effect.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

15

AUTO WAH LFO Frequency

A wah-wah effect with cyclical filter modulation.

The PARAMETER control adjusts the frequency of the LFO* that modulates the

delay time.

16

DISTORTION DRIVE Adds a sharp-edged distortion to the sound.

Input and Output Jacks Polarities Configurations

MIC INPUT, STEREO OUT Pin 1: Ground

Pin 2: Hot (+)

Pin 3: Cold (–)

LINE INPUT(CH1 to 4)

GROUP OUT, STEREO OUT,

MONITOR OUT, AUX (AUX1),

EFFECT (AUX2)*

Tip: Hot (+)

Ring: Cold (–)

Sleeve: Ground

INSERT Tip: Output

Ring: Input

Sleeve: Ground

PHONES Tip: L

Ring: R

Sleeve: Ground

RETURN

LINE INPUT (CH5/6 to 11/12)

Tip: Hot

Sleeve: Ground

OUTPUTINPUT

TipSleeve

Ring

TipSleeve

Reference

18

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Troubleshooting

* The MG124CX feature is described first, followed by the MG124C feature in brackets: MG124CX (MG124C).

Power doesn’t come

on.

Is the supplied power adaptor properly plugged into an appropriate AC

wall outlet?

Is the supplied power adaptor properly plugged into the mixer?

No sound.

Are microphones, external devices, and speakers connected correctly?

Are the ON switch and ST switch of the channels you are using turned

ON?

Are the channel GAIN controls, Channel fader, STEREO OUT master

fader and GROUP 1-2 fader set to appropriate levels?

Are the MONITOR switch and 2TR IN switch set properly?

Are your speaker cables connected properly, or are they shorted?

If the above checks do not identify the problem, call Yamaha for service.

(Refer to the page 71 for a list of service centers.)

Sound is faint, dis-

torted, or noisy.

Are the channel GAIN controls, Channel fader, STEREO OUT master

fader and GROUP 1-2 fader set to appropriate levels?

Are two different instruments connected to the XLR-type and phone jacks,

or to the phone and RCA pin jacks on one channel? Please connect to

only one of these jacks on each channel.

Is the input signal from the connected device set to an appropriate level?

Are you applying the effects at an appropriate level?

Are microphones connected to the MIC input jacks on channels 1 to 7/8?

If you are using condenser microphones, is the PHANTOM +48 V switch

turned ON?

No effect is applied.

(If you are using

MG124CX)

Check that the EFFECT control on each channel is correctly adjusted.

Be sure that the internal effect unit’s ON switch is turned ON.

Be sure that the EFFECT PARAMETER control and EFFECT RTN fader

are correctly adjusted.

I want spoken words

to be heard more

clearly.

Be sure that the switches are ON.

Adjust the equalizers (HIGH, MID and LOW) on each channel.

I want to output a

monitor signal

through speakers.

Connect a powered speaker to the AUX (AUX1) jack* and turn the PRE

switch on each channel ON. Then adjust the output signal by using the

AUX (AUX1) controls on each channel and the Master SEND control.

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

67

Reference

Specifications

Electrical Specifications

General Specifications

All faders are nominal if not specified.

Output impedance of signal generator: 150 ohms

* The MG124CX feature is described first, followed by the MG124C feature in brackets: MG124CX (MG124C)

MIN TYP

MAX

UNIT

Frequency Response STEREO OUT GAIN: min (CHs 1-7/8)

20 Hz-20 kHz

Nominal output level @1 kHz

Input: CHs 1 to 11/12, RETURN, 2TR IN

–3.0 0.0 1.0 dB

GROUP OUT

EFFECT/AUX

(AUX1, 2*) SEND

MONITOR OUT, REC OUT

Total Harmonic Distortion

(THD + N)

STEREO OUT +14 dBu @ 20 Hz-20 kHz, Input GAIN Control at

minimum

0.1 %

Hum & Noise

Hum & Noise are measured

with a 6 dB/octave filter @

12.7 kHz; equivalent to a 20

kHz filter with infinite

dB/octave attenuation.

CH INPUT 1-4 MIC EIN (Equivalent Input Noise): Rs = 150 , GAIN:

maximum

–128

dBu

STEREO OUT STEREO OUT, GROUP Master fader at nominal

level and all channels’ ST and 1-2 switches off.

–88

GROUP OUT

EFFECT/AUX

(AUX1, 2*) SEND

Master EFFECT/AUX (AUX1, 2) control at nominal level

and all CH EFFECT/AUX (AUX1, 2) controls at minimum.

–81

STEREO OUT STEREO OUT, GROUP Master fader and one CH

fader at nominal level.

–64

GROUP OUT

STEREO OUT Residual Output Noise –98

Crosstalk (1 kHz) Adjacent Input CHs 1-4 –70

dB

Input to Output

STEREO L/R, CHs 1-4, PAN: panned hard left or right

–70

Maximum voltage gain (1 kHz)

All faders and controls are

maximum when measured.

PAN/BAL: panned hard left

or hard right

Rs = 150

INPUT GAIN: maximum

MIC to CH INSERT OUT 60

dB

MIC to STEREO OUT

84

MIC to GROUP OUT

MIC to GROUP to ST 94

MIC to REC OUT 62.2

MIC to MONITOR OUT, ST TO MONITOR 94

MIC to PHONES OUT 83

MIC to AUX (AUX1*) SEND PRE 76

MIC to AUX (AUX1*) SEND POST, EFFECT

(AUX2*) SEND

86

CH 5/6, 7/8 LINE to STEREO OUT

58

CH 5/6, 7/8 LINE to GROUP OUT

CH 5/6, 7/8 AUX (AUX1*) SEND PRE 47

CH 5/6, 7/8 LINE to AUX (AUX1*) SEND POST,

EFFECT (AUX2*) SEND

57

CH 9/10, 11/12 to STEREO OUT

34

CH 9/10, 11/12 to GROUP OUT

Rs = 150 RETURN to STEREO OUT 16

RETURN to EFFECT (AUX2*) SEND 9

Rs = 600 2TR IN to STEREO OUT 27.8

Phantom Voltage MIC no load 48 V

Input HPF CHs 1-7/8, 80 Hz, 12 dB/oct

Input equalization

±15 dB maximum

Turn over/roll-off frequency

of shelving: 3 dB blow maxi-

mum variable level.

CHs 1-7/8 HIGH: 10 kHz (shelving)

MID: 2.5 kHz (peaking)

LOW: 100 Hz (shelving)

CH 9/10-11/12

HIGH: 10 kHz (shelving)

LOW: 100 Hz (shelving)

PEAK Indicator Red LED turns on when post EQ signal (either post MIC HA or post EQ signal

for CHs 5/6, 7/8) reaches –3 dB below clipping (+17 dBu).

Internal Digital Effect* 16 PROGRAM, PARAMETER control

Foot Switch (Digital Effect On/Off)

LED Level Meter Pre MONITOR Level

2×12 points LED meter (PEAK, +10, +6, +3, 0, –3, –6, –10, –15, –20, –25, –30 dB)

PEAK lights if the signal level reaches 3 dB below the clipping level.

Power Supply Adaptor PA-20 AC 35 VCT, 0.94 A, Cable Length = 3.6 m

Power Consumption 30 W

Dimensions (W x H x D) 346.2 mm x 86.1 mm x 436.6 mm

Net Weight 3.2 kg (MG124CX), 3 kg (MG124C)

68

MG124CX/MG124C Owner’s Manual

Specifications

Reference

Input Specifications

Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms

* Sensitivity : The lowest level that will produce an output of +4 dB (1.23 V), or the nominal output level when the unit is set to the maximum

level. (All faders and level controls are at their maximum position.)

Output Specifications

Where 0 dBu = 0.775 Vrms and 0 dBV= 1 Vrms

* The MG124CX feature is described first, followed by the MG124C feature in brackets: MG124CX (MG124C)

Input Connectors

Gain

Input

Impedance

Appropriate

Impedance

Sensitivity * Nominal Level

Max. before Clip-

ping

Connector Specifica-

tions

CH INPUT MIC

(CHs 1-4)

–60 dB

3k

50–600

Mics

–80 dBu (0.078 mV) –60 dBu (0.775 mV) –40 dBu (7.75 mV)

XLR-3-31 type (bal-

anced [1 = GND, 2

= HOT, 3 = COLD])

–16 dB

–36 dBu (12.3 mV) –16 dBu (123 mV) +4 dBu (1.23 V)

CH INPUT LINE

(CHs 1-4)

–34 dB

10k

600

Lines

–54 dBu (1.55 mV) –34 dBu (15.5 mV) –14 dBu (155 mV)

TRS phone jack

(balanced [Tip =

HOT, Ring = COLD,

Sleeve = GND])

+10 dB

–10 dBu (245 mV) +10 dBu (2.45 V) +30 dBu (24.5 V)

ST CH MIC

INPUT

(CHs 5/6, 7/8)

–60 dB

3k

50–600

Mics

–80 dBu (0.078 mV) –60 dBu (0.775 mV) –40 dBu (7.75 mV)

XLR-3-31 type (bal-

anced [1 = GND, 2

= HOT, 3 = COLD])

–16 dB

–36 dBu (12.3 mV) –16 dBu (123 mV) –6 dBu (389 mV)

ST CH LINE

INPUT

(CHs 5/6, 7/8)

–34 dB

10k

600

Lines

–54 dBu (1.55 mV) –34 dBu (15.5 mV) –14 dBu (155 mV)

Phone jack

(unbalanced)

+10 dB

–10 dBu (245 mV) +10 dBu (2.45 V) +30 dBu (24.5 V)

ST CH INPUT

(CHs 9/10, 11/12)

10k

600

Lines

–30 dBu (24.5 mV) –10 dBu (245 mV) +10 dBu (2.45 V)

Phone jack (unbal-

anced)

RCA pin jack

CH INSERT IN

(CHs 1-4)

10k

600

Lines

–20 dBu (77.5 mV) 0 dBu (0.775 V) +20 dBu (7.75 V)

TRS phone Jack

(unbalanced [Tip =

Out, Ring = In,

Sleeve = GND])

RETURN (L, R) 10k

600

Lines

–12 dBu (195 mV) +4 dBu (1.23 V) +24 dBu (12.3 V)

Phone jack

(unbalanced)

2TR IN (L, R) 10k

600

Lines

–26 dBV (50.1 mV) –10dBV (0.316V) +10dBV (3.16 V)

RCA pin jack

Output Connectors

Output

Impedance

Appropriate

Impedance

Nominal Level

Max. before

clipping

Connector Specifications

STEREO OUT (L, R) 75 600 Lines +4dBu (1.23 V) +24 dBu (12.3 V)

XLR-3-32 type (balanced [1 = GND, 2

= HOT, 3 = COLD])

Phone Jack (balanced [Tip = HOT,

Ring = COLD, Sleeve = GND])

GROUP OUT (1, 2) 150 10k Lines +4dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

EFFECT/AUX

(AUX1, 2*) SEND

150 10k Lines +4dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

CH INSERT OUT

(CHs 1-4)

75 10k Lines 0 dBu (0.775 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (unbalanced [Tip = Out,

Ring = In, Sleeve = GND])

REC OUT (L, R) 600 10k Lines –10 dBV (0.316 V) +10 dBV (3.16 V) RCA pin jack

MONITOR OUT (L, R)

150 10k Lines +4 dBu (1.23 V) +20 dBu (7.75 V)

Phone jack (impedance balanced [Tip

= HOT, Ring = COLD, Sleeve = GND])

PHONES OUT 100 40 Phones 3 mW 75 mW Stereo phone jack

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Стабилизатор keelead инструкция на русском
  • Должностная инструкция оператора экскаватора погрузчика
  • Start mig 5000 инструкция
  • Защитный крем барьер для стомы инструкция
  • Мебельмакс от глистов для собак инструкция