Yamaha a s300 инструкция

Название Русский English
CD Player flyer for Hi-Fi Amplifier

[109KB]

CD Player flyer for Hi-Fi Amplifier

[109KB]

A-S500/A-S300 Owner’s Manual

[5MB]

A-S500/A-S300 Инструкция по эксплуатации

[5MB]

[5MB]

Integrated Amplifier

Amplificateur Intégré

G

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,

внимательно прочитайте данную инструкцию.
Храните ее в безопасном месте для будущих справок.

2 Данную аудиосистему следует устанавливать в

хорошо проветриваем ом, прохладном, сухом, чистом
месте вдали от прямого воздействия солнечных
лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги
и/или холода. Для обеспечения надлежащей
вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.
Сверху: 30 см
Сзади: 20 см
По сторонам: 20 см

3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат

следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.

4 Во избежание накопления влаги внутри данного

аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение, не следует
размещать данный аппарат в среде, подверженной
резким изменениям температуры с холодной на
жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).

5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть

риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат и/или где данный аппарат может
подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей.
На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может

привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.

– Горящие объекты (например, свечи), так как это

может привести к пожару, поломке данного
аппарата и/или представлять телесное повреждение.

– Емкости с жидкостями, так как при их падении

жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.

6 Во избежание прерывания охлаждения данного

аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата
и/или представлять телесное повреждение.

7 Пока все соединения не завершены, не следует

подключать данный аппарат к розетке.

8 Не используйте данный аппарат, установив его

верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.

9 Не применяйте силу по отношению к

переключателям, ручкам и/или проводам.

10 При отсоединении силового кабеля питания от

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.

11 Не применяйте различные химические составы

для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.

12 Используйте данный аппарат с соблюдением

напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком
напряжении, превышающем указанное, является
опасным, и может стать причиной пожара, поломки
данного аппарата, и/или представлять телесное
повреждение. Yamaha не несет ответственности за
любую поломку или ущерб вследствие
использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.

13 Во избежание поломки от молнии, отключите

силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.

14 Не пробуйте модифицировать или починить

данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.

15 Если вы не собираетесь использовать данный

аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.

16 Перед тем как прийти к заключению о поломке

данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.

17 Перед перемещением данного аппарата

выключите его нажатием кнопки A, а затем
отсоедините силовой кабель переменного тока от
розетки.

18 При внезапном изменении окружающей

температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.

19 Аппарат может нагреваться при его

продолжительном использовании. Отключите
питание, затем дайте аппарату остыть.

20 Данный аппарат следует устанавливать возле

розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.

21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от

солнечных лучей, огня или похожих источников.
Батарейки следует утилизировать в соответствии
с местными нормами.

22 Излишнее звуковое давление от внутриушных

телефонов и наушников может привести к потере
слуха.

Этот аппарат не отключается от источника переменного
тока, пока он подключен к розетке переменного тока,
даже если он выключен с помощью кнопки A или
переведен в режим ожидания с помощью кнопки A
пульта ДУ. В этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.

Только модель A-S500

Эту наклейку необходимо использовать для
аппарата, у которого во время работы может
нагреваться верхняя крышка.

i Ru

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОЗМОЖНОСТИ ……………………………………1

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ……..1

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОЗМОЖНОСТИ ……………………………………2

Передняя панель и пульт ДУ …………………………2

О пульте ДУ…………………………………………………… 3

Задняя панель………………………………………………… 4

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ………….8

Воспроизведение звука источника ………………..8

Настройка тембра …………………………………………. 8

Запись с источника…………………………………………9

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ,

СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ

iPhone/iPod……………………………………………….10

Использование Универсальной Док-станции

для iPod…………………………………………………….. 11

Использование беспроводной системы

для iPod…………………………………………………….. 12

ПОДГОТОВКА

СОЕДИНЕНИЯ …………………………………………… 5

Подключение динамиков и компонентов

источников………………………………………………….5

Подключение кабеля питания……………………….7

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ……13

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……… 17

Об этом руководстве

• Символом y помечается совет для облегчения управления.

• Некоторые действия можно выполнить как с помощью кнопок самого аппарата, так и с помощью
кнопок пульта ДУ. Если кнопки на аппарате и пульте ДУ имеют разные названия, то кнопки пульта
ДУ приводятся в скобках.

• Данная инструкция по эксплуатации отпечатана до начала производства. Конструкция и технические
характеристики могут частично изменяться с целью усовершенствования и для достижения других целей.
В случае, если имеются различия между инструкцией и аппаратом, приоритет отдается аппарату.

ВВЕДЕНИЕ

ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ИНФОРМАЦИЯ

С помощью этого аппарата можно выполнить
описанные ниже действия:

Улучшить качество звука с помощью функции
Pure Direct (стр. 8)

Воспроизводить музыку с устройства iPhone или
iPod (необходимо дополнительное устройство
Yamaha; стр. 10)

Выбирать источник записи независимо от источника
воспроизведения (только модель A-S500; стр. 9)

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.

Пульт ДУ Батарейки (× 2)

(AA, R6, UM-3)

Управлять другими компонентами Yamaha с
помощью пульта ДУ этого устройства (стр. 3)

Усиливать нижние частоты, подключив сабвуфер
(стр. 5)

Экономить электроэнергию, используя
Переключатель POWER MANAGEMENT
(стр. 7)

Русский

1 Ru

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОЗМОЖНОСТИ

Передняя панель и пульт ДУ

(A-S500)

1 A (ПИТАНИЕ)
Передняя панель: переключатель A

Включает и отключает питание аппарата.
Положение Включено: нажат внутрь
Положение Выключено: отжат наружу

Пульт ДУ: кнопка A

Если аппарат включен: включает аппарат или
переводит его в режим ожидания.

Примечание

2 Ru

Даже в выключенном состоянии или в режиме ожидания
данный аппарат потребляет небольшое количество энергии.

2 Индикатор питания

Индикация осуществляется описанным ниже образом.
Светится ярко: питание включено
Светится тускло: режим ожидания
Не светится: питание выключено

y

Индикатор питания продолжает ярко светиться во время
зарядки устройства iPhone или iPod, даже если этот
аппарат находится в режиме ожидания.

3 Передатчик инфракрасных сигналов

Отправляет сигналы на аппарат.

4 Сенсор ДУ

Принимает сигналы от пульта ДУ.

5 Селектор и индикаторы INPUT

Используется для выбора источника ввода,
который требуется прослушать. Индикаторы
источника ввода загораются при выборе
соответствующих источников ввода.

y

Названия источников ввода соответствуют названиям
гнезд подключения на задней панели.

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

6 Гнездо PHONES

Используется для подключения наушников для
индивидуального прослушивания. Если нужно
отключить воспроизведение звука с динамиков,
установите селектор SPEAKERS в положение OFF.

7 Селектор SPEAKERS

Используется для включения или выключения
комплекта динамиков, подключенного к разъемам
SPEAKERS A и/или B на задней панели, когда
селектор SPEAKERS установлен в положение A, B
или A+B.

8 Селектор REC OUT (только модель A-S500)

Используется для выбора источника для записи
независимо от положения селектора INPUT, что
позволяет выполнять запись с выбранного
источника во время прослушивания другого
источника (см. стр. 9).

9 Регулятор BASS

Используется для увеличения или уменьшения
тембра низких частот (см. стр. 9).

0 Регулятор TREBLE

Используется для увеличения или уменьшения
тембра высоких частот (см. стр. 9).

A Регулятор BALANCE

Используется для настройки звукового баланса
между левым и правым динамиком (см. стр. 9).

B Регулятор LOUDNESS

Используется для сохранения полного тонального
диапазона при любом уровне громкости (см. стр. 9).

C Переключатель и индикатор PURE DIRECT

Воспроизведение любого источника ввода с
максимально чистым звуком. Индикатор загорается,
если эта функция включена (см. стр.8).

D Регулятор VOLUME
VOLUME +/–

Используется для регулировки уровня громкости звука.
Не изменяет уровень REC для записи.

Кнопка MUTE (только пульт ДУ)

Понижает текущий уровень громкости
приблизительно на 20 дБ.

y

• Индикатор INPUT для текущего источника ввода

мигает, когда выходной сигнал приглушен.

• Приглушение будет отменено при повторном нажатии

кнопки MUTE или при настройке звука с помощью
регулятора VOLUME на передней панели или кнопок
VOLUME +/– на пульте ДУ.

E Кнопки управления устройством iPhone

или iPod

Используется для управления устройством iPhone
или iPod, подключенным с помощью
дополнительной Универсальной Док-станции для
iPod (см. стр. 11) или дополнительной беспроводной
системы для iPod производства Yamaha (см. стр. 12).

F Кнопки управления тюнером Yamaha

Используется для управления различными
функциями тюнера Yamaha.

Примечание

Даже при использовании тюнера Yamaha некоторые
компоненты и функциональные возможности могут
быть недоступны. Дополнительную информацию см. в
инструкции по эксплуатации компонента.

G Кнопки управления проигрывателем

компакт-дисков Yamaha

Используется для управления различными функциями
проигрывателя компакт-дисков Yamaha.

Примечание

Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков
Yamaha некоторые компоненты и функциональные
возможности могут быть недоступны. Дополнительную
информацию см. в инструкции по эксплуатации компонента.

ВВЕДЕНИЕ

О пульте ДУ

Установка батареек в пульт ДУ

Батарейки AA, R6 и UM-3

Примечание

Убедитесь в соблюдении полярности. См. рисунок на
внутренней части отсека для батареек.

Использование пульта ДУ

Пульт ДУ передает направленные инфракрасные лучи.
При управлении с помощью пульта ДУ обязательно

направляйте его на сенсор ДУ, расположенный на
передней панели данного аппарата.

В пределах 6 м

Русский

Примечание

Между пультом ДУ и данным аппаратом не должно быть
препятствий.

3 Ru

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

Задняя панель

(Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки)

1 Входные гнезда для проигрывателя

компакт-дисков

Используются для подключения проигрывателя
компакт-дисков (см. стр. 5).

2 Гнезда PHONO и разъем GND

Используются для подключения проигрывателя
со звукоснимающей головкой, а также для
заземления разъема (см. стр. 5).

3 Гнезда аудиовходов/-выходов

Используются для подключения внешних
компонентов, например тюнера и т.п. (см. стр. 5).

4 Гнездо DOCK

Используется для подключения дополнительной
Универсальной Док-станции для iPod или
дополнительной беспроводной системы для iPod
производства Yamaha (см. стр. 10).

5 Гнездо SUBWOOFER OUT

Используется для подключения сабвуфера со
встроенным усилителем (см. стр. 5).

6 Переключатель POWER MANAGEMENT

Включает или выключает функцию
автоматического отключения питания (см. стр. 7).

7 Разъемы SPEAKERS A/B

Используются для подключения одного или двух
комплектов динамиков (см. стр. 5).

8 Переключатель VOLTAGE SELECTOR

(только Модели для Тайваня и
Центральной/Южной Америки)

Перед подключением прилагаемого кабеля питания
к розетке переключатель VOLTAGE SELECTOR
необходимо установить в положение,
соответствующее местному напряжению (см. стр. 7).

9 Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

См. Переключатель IMPEDANCE SELECTOR на
этой странице.

0 Кабель питания

Подключите силовой кабель к электрической
розетке (см. стр. 7).

Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

ВНИМАНИЕ

Не изменяйте положение переключателя
IMPEDANCE SELECTOR при включенном
питании аппарата, поскольку это может привести
к его повреждению.
Если включить аппарат не удается, переключатель
IMPEDANCE SELECTOR может не полностью
находиться в одном из положений. Если это так,
отсоедините кабель питания и полностью сдвиньте
переключатель в одно из положений.
Выберите положение переключателя (LOW или
HIGH) в зависимости от сопротивления
динамиков системы.

Положение

переключателя

HIGH

LOW

Уровень сопротивления

• При использовании одного комплекта (A
или B), сопротивление каждого динамика
должно составлять не менее 6

• При одновременном использовании двух
комплектов (A и B) сопротивление
каждого динамика должно составлять не
менее 12

• При подключении с помощью кабеля bi­wire сопротивление каждого динамика
должно составлять не менее 6
получения дополнительной информации
см. стр. 6.

• При использовании одного комплекта
(A или B), сопротивление каждого
динамика должно составлять не менее 4

• При одновременном использовании
двух комплектов (A и B)
сопротивление каждого динамика
должно составлять не менее 8

• При подключении с помощью кабеля bi­wire сопротивление каждого динамика
должно составлять не менее 4
получения дополнительной информации
см. стр. 6.

Ω.

Ω.

Ω. Для

Ω.

Ω. Для

Ω.

4 Ru

Loading…

Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование

Тип: Усилитель

Характеристики, спецификации

Номинальная мощность (4 Ом):

95 Вт/канал

Номинальная мощность (6 Ом):

70 Вт/канал

Номинальная мощность (8 Ом):

60 Вт/канал

Каскад усиления:

транзисторный

Общие гармонич. искажения:

0.019 %

Частотный диапазон:

10 Гц — 100 кГц

Соотношение сигнал/шум:

100 дБ

Подключение Apple:

iPod/iPhone

Дистанционное управление:

полное

ДУ другими компонентами:

Да

Разъем для наушников 6.3 мм:

1

Подключение Bi / Tri amping:

Да

Разъем для фронт.(В)АС:

Да

Разъем для пассивного сабвуфера:

Да

Потребляемая мощность:

190 Вт

Кабель питания 220 В:

несъемный

Материал фронт. панели:

алюминий

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

15*43.5*39 см

Краткое описание:

60Вт/канал;iPod/iPhone

*Инструкция на цифровом носителе:

Да

Инструкция к Усилителю Yamaha A-S300 Silver

G

Integrated Amplifier

Amplificateur Intégré

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ

ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.

1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,

13 Во избежание поломки от молнии, отключите

внимательно прочитайте данную инструкцию.

силовой кабель питания от розетки во время

Храните ее в безопасном месте для будущих справок.

электрической бури.

2 Данную аудиосистему следует устанавливать в

14 Не пробуйте модифицировать или починить

хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом

данный аппарат. При необходимости свяжитесь с

месте вдали от прямого воздействия солнечных

квалифицированным сервисный центром

лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги

Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться

и/или холода. Для обеспечения надлежащей

ни в коем случае.

вентиляции вокруг аппарата оставьте свободным.

15 Если вы не собираетесь использовать данный

Сверху: 30 см

аппарат в течение продолжительного

Сзади: 20 см

промежутка времени (например, во время

По сторонам: 20 см

отпуска), отключите силовой кабель

3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат

переменного тока от розетки.

следует размещать на некотором расстоянии от

16 Перед тем как прийти к заключению о поломке

других электрических приборов, двигателей или

данного аппарата, обязательно изучите раздел

трансформаторов.

“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,

4 Во избежание накопления влаги внутри данного

описывающий часто встречающиеся ошибки во

аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,

время использования.

привести к поломке данного аппарата, и/или

17 Перед перемещением данного аппарата

представлять телесное повреждение, не следует

выключите его нажатием кнопки A, а затем

размещать данный аппарат в среде, подверженной

отсоедините силовой кабель переменного тока от

резким изменениям температуры с холодной на

розетки.

жаркую, или в среде с повышенной влажностью

18 При внезапном изменении окружающей

(например, в комнате с увлажнителем воздуха).

температуры образовывается конденсация.

5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть

Отсоедините силовой кабель питания от сети и не

риск падения других посторонних объектов на данный

пользуйтесь аппаратом.

аппарат и/или где данный аппарат может

19 Аппарат может нагреваться при его

подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей.

продолжительном использовании. Отключите

На крышке данного аппарата, не следует располагать:

питание, затем дайте аппарату остыть.

Другие компоненты, так как это может

20 Данный аппарат следует устанавливать возле

привести к поломке и/или обесцвечиванию

розетки переменного тока, куда можно свободно

поверхности данного аппарата.

протянуть силовой кабель.

Горящие объекты (например, свечи), так как это

21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от

может привести к пожару, поломке данного

солнечных лучей, огня или похожих источников.

аппарата и/или представлять телесное повреждение.

Батарейки следует утилизировать в соответствии

Емкости с жидкостями, так как при их падении

с местными нормами.

жидкости могут вызвать поражение

22 Излишнее звуковое давление от внутриушных

пользователя электрическим током и/или

телефонов и наушников может привести к потере

привести к поломке данного аппарата.

слуха.

6 Во избежание прерывания охлаждения данного

аппарата, не следует покрывать данный аппарат

Этот аппарат не отключается от источника переменного

газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение

тока, пока он подключен к розетке переменного тока,

даже если он выключен с помощью кнопки A или

температуры внутри данного аппарата может

переведен в режим ожидания с помощью кнопки A

привести к пожару, поломке данного аппарата

пульта ДУ. В этом режиме электропотребление данного

и/или представлять телесное повреждение.

аппарата снижается до минимума.

7 Пока все соединения не завершены, не следует

подключать данный аппарат к розетке.

8 Не используйте данный аппарат, установив его

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

верхней стороной вниз. Это может привести к

ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА

перегреву и возможной поломке.

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ

9 Не применяйте силу по отношению к

ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ

переключателям, ручкам и/или проводам.

ИЛИ ВЛАГИ.

10 При отсоединении силового кабеля питания от

розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни

в коем случае не тяните кабель.

Только модель A-S500

11 Не применяйте различные химические составы

для очистки данного аппарата; это может

привести к разрушению покрывающего слоя.

Используйте чистую сухую ткань.

12 Используйте данный аппарат с соблюдением

напряжения, указанном на данном аппарате.

Использование данного аппарата при более высоком

напряжении, превышающем указанное, является

Эту наклейку необходимо использовать для

опасным, и может стать причиной пожара, поломки

аппарата, у которого во время работы может

данного аппарата, и/или представлять телесное

повреждение. Yamaha не несет ответственности за

нагреваться верхняя крышка.

любую поломку или ущерб вследствие

использования данного аппарата при напряжении, не

соответствующем указанному напряжению.

i Ru

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ …..……..8

ВОЗМОЖНОСТИ ………..……….………….…….. 1

Воспроизведение звука источника ……………….. 8

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ……..1

Настройка тембра ………….………………………… 8

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И

Запись с источника….…………..………………………… 9

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ,

ВОЗМОЖНОСТИ ………..……….………….…….. 2

СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ

Передняя панель и пульт ДУ ….………………….. 2

iPhone/iPod……..…………..……….…………..………10

О пульте ДУ…..………………..……………………………..3

Использование Универсальной Док-станции

ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ

Задняя панель…..………..……………………………..…… 4

для iPod……..………………..……………………………. 11

Использование беспроводной системы

для iPod……..………………..……………………………. 12

ПОДГОТОВКА

СОЕДИНЕНИЯ …………………..…………..………….. 5

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Подключение динамиков и компонентов

источников…………………..……………………………..5

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ …...13

Подключение кабеля питания………..………….. 7

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ……… 17

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Об этом руководстве

Символом y помечается совет для облегчения управления.

Некоторые действия можно выполнить как с помощью кнопок самого аппарата, так и с помощью

кнопок пульта ДУ. Если кнопки на аппарате и пульте ДУ имеют разные названия, то кнопки пульта

ДУ приводятся в скобках.

Данная инструкция по эксплуатации отпечатана до начала производства. Конструкция и технические

характеристики могут частично изменяться с целью усовершенствования и для достижения других целей.

В случае, если имеются различия между инструкцией и аппаратом, приоритет отдается аппарату.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ÂÂÅÄÅÍÈÅ

ИНФОРМАЦИЯ

ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

С помощью этого аппарата можно выполнить

Управлять другими компонентами Yamaha с

описанные ниже действия:

помощью пульта ДУ этого устройства (стр. 3)

Улучшить качество звука с помощью функции

Усиливать нижние частоты, подключив сабвуфер

Pure Direct (стр. 8)

(стр. 5)

Воспроизводить музыку с устройства iPhone или

Экономить электроэнергию, используя

iPod (необходимо дополнительное устройство

Переключатель POWER MANAGEMENT

Yamaha; стр. 10)

Выбирать источник записи независимо от источника

(стр. 7)

воспроизведения (только модель A-S500; стр. 9)

ПРИЛАГАЕМЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

Убедитесь в наличии перечисленных ниже компонентов.

Пульт ДУ Батарейки (× 2)

(AA, R6, UM-3)

Русский

1 Ru

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ

ВОЗМОЖНОСТИ

Передняя панель и пульт ДУ

(A-S500)

1 A (ПИТАНИЕ)

Передняя панель: переключатель A

Включает и отключает питание аппарата.

Положение Включено: нажат внутрь

Положение Выключено: отжат наружу

Пульт ДУ: кнопка A

Если аппарат включен: включает аппарат или

переводит его в режим ожидания.

Примечание

Даже в выключенном состоянии или в режиме ожидания

данный аппарат потребляет небольшое количество энергии.

2 Индикатор питания

Индикация осуществляется описанным ниже образом.

Светится ярко: питание включено

Светится тускло: режим ожидания

Не светится: питание выключено

y

Индикатор питания продолжает ярко светиться во время

зарядки устройства iPhone или iPod, даже если этот

аппарат находится в режиме ожидания.

3 Передатчик инфракрасных сигналов

Отправляет сигналы на аппарат.

4 Сенсор ДУ

Принимает сигналы от пульта ДУ.

5 Селектор и индикаторы INPUT

Используется для выбора источника ввода,

который требуется прослушать. Индикаторы

источника ввода загораются при выборе

соответствующих источников ввода.

y

Названия источников ввода соответствуют названиям

гнезд подключения на задней панели.

2 Ru

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

6 Гнездо PHONES

D Регулятор VOLUME

Используется для подключения наушников для

VOLUME +/–

индивидуального прослушивания. Если нужно

Используется для регулировки уровня громкости звука.

Не изменяет уровень REC для записи.

отключить воспроизведение звука с динамиков,

Кнопка MUTE (только пульт ДУ)

установите селектор SPEAKERS в положение OFF.

ВВЕДЕНИЕ

Понижает текущий уровень громкости

7 Селектор SPEAKERS

приблизительно на 20 дБ.

Используется для включения или выключения

y

комплекта динамиков, подключенного к разъемам

Индикатор INPUT для текущего источника ввода

SPEAKERS A и/или B на задней панели, когда

мигает, когда выходной сигнал приглушен.

селектор SPEAKERS установлен в положение A, B

Приглушение будет отменено при повторном нажатии

кнопки MUTE или при настройке звука с помощью

или A+B.

регулятора VOLUME на передней панели или кнопок

VOLUME +/– на пульте ДУ.

8 Селектор REC OUT (только модель A-S500)

Используется для выбора источника для записи

E Кнопки управления устройством iPhone

независимо от положения селектора INPUT, что

или iPod

Используется для управления устройством iPhone

позволяет выполнять запись с выбранного

или iPod, подключенным с помощью

источника во время прослушивания другого

дополнительной Универсальной Док-станции для

источника (см. стр. 9).

iPod (см. стр. 11) или дополнительной беспроводной

системы для iPod производства Yamaha (см. стр. 12).

9 Регулятор BASS

Используется для увеличения или уменьшения

F Кнопки управления тюнером Yamaha

тембра низких частот (см. стр. 9).

Используется для управления различными

функциями тюнера Yamaha.

0 Регулятор TREBLE

Используется для увеличения или уменьшения

Примечание

тембра высоких частот (см. стр. 9).

Даже при использовании тюнера Yamaha некоторые

компоненты и функциональные возможности могут

A Регулятор BALANCE

быть недоступны. Дополнительную информацию см. в

Используется для настройки звукового баланса

инструкции по эксплуатации компонента.

между левым и правым динамиком (см. стр. 9).

G Кнопки управления проигрывателем

B Регулятор LOUDNESS

компакт-дисков Yamaha

Используется для сохранения полного тонального

Используется для управления различными функциями

проигрывателя компакт-дисков Yamaha.

диапазона при любом уровне громкости (см. стр. 9).

C Переключатель и индикатор PURE DIRECT

Примечание

Воспроизведение любого источника ввода с

Даже при использовании проигрывателя компакт-дисков

максимально чистым звуком. Индикатор загорается,

Yamaha некоторые компоненты и функциональные

возможности могут быть недоступны. Дополнительную

если эта функция включена (см. стр. 8).

информацию см. в инструкции по эксплуатации компонента.

О пульте ДУ

Установка батареек в пульт ДУ

Использование пульта ДУ

Пульт ДУ передает направленные инфракрасные лучи.

При управлении с помощью пульта ДУ обязательно

направляйте его на сенсор ДУ, расположенный на

передней панели данного аппарата.

Батарейки AA, R6 и UM-3

В пределах 6 м

Примечание

Убедитесь в соблюдении полярности. См. рисунок на

внутренней части отсека для батареек.

Русский

Примечание

Между пультом ДУ и данным аппаратом не должно быть

препятствий.

3 Ru

ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ

Задняя панель

(Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки)

1 Входные гнезда для проигрывателя

Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

компакт-дисков

Используются для подключения проигрывателя

ВНИМАНИЕ

компакт-дисков (см. стр. 5).

Не изменяйте положение переключателя

2 Гнезда PHONO и разъем GND

IMPEDANCE SELECTOR при включенном

Используются для подключения проигрывателя

питании аппарата, поскольку это может привести

со звукоснимающей головкой, а также для

к его повреждению.

заземления разъема (см. стр. 5).

Если включить аппарат не удается, переключатель

3 Гнезда аудиовходов/-выходов

IMPEDANCE SELECTOR может не полностью

Используются для подключения внешних

находиться в одном из положений. Если это так,

компонентов, например тюнера и т.п. (см. стр. 5).

отсоедините кабель питания и полностью сдвиньте

4 Гнездо DOCK

переключатель в одно из положений.

Используется для подключения дополнительной

Выберите положение переключателя (LOW или

Универсальной Док-станции для iPod или

HIGH) в зависимости от сопротивления

дополнительной беспроводной системы для iPod

динамиков системы.

производства Yamaha (см. стр. 10).

5 Гнездо SUBWOOFER OUT

Положение

Уровень сопротивления

Используется для подключения сабвуфера со

переключателя

встроенным усилителем (см. стр. 5).

При использовании одного комплекта (A

6 Переключатель POWER MANAGEMENT

или B), сопротивление каждого динамика

должно составлять не менее 6

Ω.

Включает или выключает функцию

При одновременном использовании двух

автоматического отключения питания (см. стр. 7).

комплектов (A и B) сопротивление

каждого динамика должно составлять не

7 Разъемы SPEAKERS A/B

HIGH

менее 12

Ω.

Используются для подключения одного или двух

При подключении с помощью кабеля bi-

комплектов динамиков (см. стр. 5).

wire сопротивление каждого динамика

должно составлять не менее 6

Ω. Для

8 Переключатель VOLTAGE SELECTOR

получения дополнительной информации

(только Модели для Тайваня и

см. стр. 6.

Центральной/Южной Америки)

При использовании одного комплекта

Перед подключением прилагаемого кабеля питания

(A или B), сопротивление каждого

динамика должно составлять не менее 4

Ω.

к розетке переключатель VOLTAGE SELECTOR

При одновременном использовании

необходимо установить в положение,

двух комплектов (A и B)

соответствующее местному напряжению (см. стр. 7).

сопротивление каждого динамика

LOW

9 Переключатель IMPEDANCE SELECTOR

должно составлять не менее 8

Ω.

При подключении с помощью кабеля bi-

См. Переключатель IMPEDANCE SELECTOR на

wire сопротивление каждого динамика

этой странице.

должно составлять не менее 4

Ω. Для

0 Кабель питания

получения дополнительной информации

см. стр. 6.

Подключите силовой кабель к электрической

розетке (см. стр. 7).

4 Ru

ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение динамиков и компонентов источников

ВНИМАНИЕ

Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будет

завершено подключение всех компонентов.

Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”.

Если подключение выполнено ненадлежащим образом, из динамиков не будет выводиться звук, а

ПОДГОТОВКА

если не соблюдена полярность динамиков, звук будет неестественным с пониженным уровнем нижних

частот. См. инструкцию по эксплуатации каждого из компонентов.

Для аудиокомпонентов используйте кабели с разъемами RCA (за исключением подключения к

динамикам и гнездам DOCK).

Проигрыватель

Устройство

Динамики A

Подключения к

DVD-

записи

гнезду DOCK

проигрывате

компакт-

(см. стр. 10)

ль и т. п.

дисков и т. п.

GND

АудиовыходАудиовыход

Аудиовыход

Аудиовход

Аудиовыход Аудиовыход АудиовыходАудиовход

Тюнер СабвуферПроигрывате

Магнитофонн

Динамики B

ль компакт

ая дека и т. п.

дисков

Русский

y

Гнезда PHONO предназначены для подключения проигрывателя со звукоснимающей головкой MM.

Подсоедините проигрыватель к разъему GND для уменьшения шумов сигнала. Однако для некоторых

проигрывателей меньшее количество шума наблюдается без подключения разъема GND.

5 Ru

СОЕДИНЕНИЯ

ВНИМАНИЕ

Перед подключением наборов динамиков переключатель IMPEDANCE SELECTOR необходимо

установить в подходящее положение. Для получения дополнительной информации см. стр. 4.

Избегайте соприкосновения оголенных частей кабелей динамиков друг с другом или с

металлическими частями этого аппарата. В противном случае это может стать причиной

повреждения аппарата и/или динамиков.

Не подключайте этот аппарат или другие компоненты к источнику главного питания, пока не будет

завершено подключение всех компонентов.

Подключение с помощью кабеля bi-wire

1 Снимите около 10 мм изоляции с конца

При подключении с помощью кабеля bi-wire звук

кабеля каждого динамика, затем

канала низкочастотного динамика отделен от

соединенного канала среднечастотного и

скрутите оголенные концы кабеля, чтобы

высокочастотного динамиков. Динамики,

предотвратить короткое замыкание.

поддерживающие подключение с помощью кабеля

bi-wire, оснащены четырьмя разъемами с клеммами.

10 мм

С помощью этих двух наборов разъемов звук

динамиков можно выводить по двум независимым

каналам. C помощью этих соединений динамики

средних и высоких частот можно подключить к

одному набору разъемов, а динамик низких частот

к другому набору разъемов.

Данный аппарат

2 Подсоедините кабель динамиков.

1 Ослабьте ручку.

Динамик

2 Вставьте оголенный конец провода в

отверстие, расположенное на боковой

поверхности каждого разъема.

3 Закрутите ручку, чтобы надежно

закрепить провод.

Красная:

Аналогичным образом подключите кабели

положительный

контакт (+)

динамиков к другому набору разъемов.

Черная:

отрицательный

ВНИМАНИЕ

контакт ()

При подключении с помощью кабеля bi-wire

установите переключатель IMPEDANCE

SELECTOR в положение HIGH или LOW в

Подсоединение с помощью штекера с

зависимости от сопротивления динамиков:

продольными подпружинивающими

6 Ω или более: HIGH

4 Ω или более: LOW

контактами (кроме моделей для

См. стр. 4 для получения дополнительной

Азии, Великобритании и Европы)

информации относительно переключателя

Заверните ручку, затем вставьте штекер с

IMPEDANCE SELECTOR.

продольными подпружинивающими контактами в

конец соответствующего разъема.

Примечание

При подключении с помощью кабеля bi-wire снимите

Штекер с продольными

перемычки или кабели динамика:

подпружинивающими

контактами

y

Для использования подключения с помощью кабеля bi-wire

переключите селектор SPEAKERS в положение A+B.

6 Ru

СОЕДИНЕНИЯ

Подключение кабеля питания

POWER

VOLTAGE

MANAGEMENT

SELECTOR

К розетке с

помощью кабеля

питания

ПОДГОТОВКА

(Модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки)

Переключатель POWER

Подключение кабеля питания

MANAGEMENT

Подключите кабель питания к розетки после того,

Включает или выключает функцию

как будут выполнены все другие подключения.

автоматического отключения питания.

Когда функция автоматического отключения

питания активирована, аппарат автоматически

перейдет в режим ожидания, если в течение

8 часов не выполнялись никакие действия.

Переключатель VOLTAGE SELECTOR

(только Модели для Тайваня и

Центральной/Южной Америки)

ПЕРЕД подключением кабеля питания к розетке

на задней панели аппарата необходимо установить

переключатель VOLTAGE SELECTOR в

положение, соответствующее местному

напряжению.

Ненадлежащая настройка переключателя

VOLTAGE SELECTOR может стать причиной

повреждения аппарата и возникновения опасности

возгорания.

Выберите положение переключателя (левое или

правое) согласно местному напряжению с

помощью отвертки. Доступны напряжения в

110–120 В или 220–240 В переменного тока,

50/60 Гц.

Русский

7 Ru

ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈß

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Воспроизведение звука

5 Начните воспроизведение выбранного

источника ввода.

источника

6 Для настройки уровня громкости звука

SPEAKERS VOLUME

используйте регулятор VOLUME на

передней панели (или кнопки VOLUME +/–

на пульте ДУ).

y

Можно выполнить настройки тембра с помощью

регуляторов BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS или

переключателя PURE DIRECT на передней панели.

7 После завершения прослушивания

INPUTA

нажмите переключатель A на передней

панели, чтобы выключить аппарат.

INPUT

y

Если кнопка A на пульте ДУ нажата, когда переключатель

A на передней панели находится во включенном

положении, аппарат переходит в режим ожидания.

Нажмите кнопку A еще раз, чтобы включить аппарат.

VOLUME

Настройка тембра

VOLUMELOUDNESSTREBLE

1 Поверните регулятор VOLUME против

часовой стрелки до конечного положения.

2 Нажмите переключатель A на передней

панели, чтобы включить аппарат.

BASS BALANCE PURE

3 С помощью селектора INPUT на передней

DIRECT

панели (или одной из кнопок выбора

источника INPUT на пульте ДУ) выберите

Использование переключателя PURE

источник ввода для прослушивания.

DIRECT

Загорится индикатор выбранного источника

Направляет входящие сигналы от используемых

ввода.

аудиоисточников. Входящие сигналы минуют

регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и

4 С помощью селектора SPEAKERS на

LOUDNESS, при этом устраняются любые

передней панели выберите SPEAKERS A,

искажения аудиосигналов для обеспечения более

B или A+B.

прямого и высококачественного звука от всех

источников ввода.

Примечания

Примечание

Установите селектор SPEAKERS в положение A+B,

если два комплекта динамиков подключены с

Регуляторы BASS, TREBLE, BALANCE и LOUDNESS не

помощью кабеля bi-wire, или если два комплекта

работают, если переключатель PURE DIRECT находится

динамиков используются одновременно (А и B).

во включенном положении.

Если нужно отключить воспроизведение звука на

динамиках во время использования наушников,

установите селектор SPEAKERS в положение OFF.

8 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ

Настройка с помощью регуляторов

BASS и TREBLE

Запись с источника

С помощью регуляторов BASS и TREBLE

осуществляется настройка тембра в области

Примечания

высоких и низких частот.

В центральном положении обеспечивается

При использовании модели A-S500 аудиосигналы не

плоская характеристика.

выводятся посредством выходных гнезд LINE 2 REC

или LINE 3 REC, если значение LINE 2 или LINE 3

BASS

выбрано с помощью селектора REC OUT.

Если кажется, что басов (низкочастотного звука)

При использовании модели A-S300 аудиосигналы не

недостаточно, усилить их можно вращением

выводятся посредством выходных гнезд LINE 2 REC

регулятора по часовой стрелке. Если басов

или LINE 3 REC, если значение LINE 2 или LINE 3

слишком много, для их уменьшения поверните

регулятор в противоположном направлении.

выбрано с помощью селектора INPUT.

Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ (20 Гц)

Для выполнения записи аппарат должен быть

включен.

TREBLE

Регуляторы VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и

Если кажется, что высоких частот недостаточно,

LOUDNESS, а также переключатель PURE DIRECT

усилить их можно вращением регулятора по

не влияют на источник записи.

часовой стрелке. Если высоких частот слишком

Перед выполнением перезаписи, записи с компакт-

много, для их уменьшения поверните регулятор

дисков, радио и т. д. ознакомьтесь с действующими

против часовой стрелки.

законами об авторском праве. Запись материалов,

Диапазон регулировки: от –10 дБ до +10 дБ (20 кГц)

защищенных авторским правом, может быть

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Настройка с помощью регулятора

противозаконной.

BALANCE

Регулятор BALANCE управляет звуковым

балансом левой и правой динамиков для

компенсации разницы громкости, вызванной

расположением динамиков или характеристиками

комнаты, в которой осуществляется прослушивание.

Настройка с помощью регулятора

LOUDNESS

Сохранение полного тонального диапазона при

любом уровне громкости, благодаря чему

REC OUT

компенсируется снижение чувствительности слуха

(только модель A-S500)

к волнам высоких и низких частотных диапазонов

при низком уровне громкости.

1 С помощью селектора REC OUT на

ВНИМАНИЕ

передней панели выберите источник

Если переключатель PURE DIRECT находится во

записи (только модель A-S500).

включенном положении, а регулятор LOUDNESS

установлен на определенном уровне, входящие

Примечание

сигналы минуют регулятор LOUDNESS, что

При использовании модели A-S300 будет записан

приводит к внезапному увеличению уровня

громкости звука. Во избежание повреждения

текущий источник ввода.

слуха или динамиков, нажимайте переключатель

PURE DIRECT только ПОСЛЕ уменьшения

2 Начните воспроизведение источника и

уровня громкости звука или ПОСЛЕ проверки

правильности настройки регулятора LOUDNESS.

запись с помощью записывающего

устройства, подключенного к выходным

1 Переведите регулятор LOUDNESS в

гнездам REC (LINE 2 и/или LINE 3) на

положение FLAT.

задней панели. См. стр. 5.

y

2 С помощью регулятора VOLUME на передней

Только для модели A-S500: Во время записывания

панели (или кнопок VOLUME +/– пульта ДУ)

можно выбрать другой источник ввода с помощью

задайте максимальный уровень громкости

селектора INPUT или пульта ДУ и прослушивать другой

звука, который будете использовать.

источник ввода, не влияя на запись.

3 Поворачивайте регулятор LOUDNESS, пока

не будет достигнута нужная громкость.

Русский

y

После настройки регулятора LOUDNESS прослушивайте

музыку на желаемом уровне громкости. Если эффект

настройки регулятора громкости LOUDNESS слишком

сильный или слабый, повторно настройте положение

регулятора LOUDNESS.

9 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА

УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod

После подключения дополнительной Универсальной Док-станции для iPod или дополнительной

беспроводной системы для iPod производства Yamaha к гнезду DOCK на задней панели аппарата можно

прослушивать записи, сохраненные на устройстве iPhone или iPod, с помощью пульта ДУ этого устройства.

Расположите подключенное устройство

как можно дальше от аппарата.

Универсальная Док-

Беспроводная система для

станция для iPod

iPod

Универсальная Док-станция для iPod Беспроводная система для iPod

YDS-12

YID-W10

Модель

YDS-11

(с июля 2010 г.)

YDS-10

Пульт ДУ

Устройство iPhone или iPod,

Варианты управления

Устройство iPhone или iPod, подключенное

подключенное к передатчику YID-W10

к док-станции

•Пульт ДУ

iPod touch

•iPod touch

Поддерживаемое

iPod (4-го поколeния/5-го поколeния/classic)

iPod (5-го поколeния/classic)

устройство iPhone или

iPod nano

iPod nano

iPod

iPod mini

iPhone

(с июля 2010 г.)

iPhone

iPhone 3G/3GS

iPhone 3G/3GS

Также поддерживается зарядка устройств

Также поддерживается зарядка устройств

iPhone или iPod.

iPhone или iPod.

Комментарии

Устройствами YDS-10 и YDS-11 не

поддерживается подключение iPhone.

ВНИМАНИЕ

Чтобы избежать несчастных случаев, перед подключением Универсальной Док-станции для iPod или

беспроводной системы для iPod отключите кабель питания данного аппарата.

Примечание

Если на iPhone, подключенный к устройству YID-W10, поступает звонок в то время, когда данный аппарат находится

в режиме ожидания, аппарат автоматически включается и воспроизводит сигнал вызова. Если не нужно, чтобы

аппарат включался при поступлении звонка, переведите iPhone в беззвучный режим.

10 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod

Использование

Пульт

Действие

ДУ

Универсальной Док-

MENU

Отображение меню.

станции для iPod

Если выбран элемент: подтверждает выбор

После установки устройства iPhone или iPod на

этого элемента и отображает следующий

ENTER

экран.

док-станцию, поверните селектор INPUT на

Если выбрана композиция:

передней панели (или нажмите кнопку DOCK на

воспроизведение выбранной композиции.

пульте ДУ), чтобы выбрать DOCK в качестве

B

Прокручивание вверх.

источника ввода для прослушивания устройства

iPhone или iPod.

C

Прокручивание вниз.

Если воспроизводится композиция: пауза

воспроизведения.

Ee

Если воспроизведение приостановлено:

или

воспроизведение.

Если композиция воспроизводится или

Передняя панель Пульт ДУ

приостановлена: переход на начало

a

следующей композиции.

Во время просмотра информации, отображенной

Если нажата и удерживается: прокрутка

вперед.

на устройстве iPhone или iPod, используйте

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

указанные кнопки пульта ДУ для управления

Если композиция воспроизводится или

приостановлена: переход на начало

(воспроизведение, пауза, пропуск и т. д.)

текущей композиции.

устройством iPhone или iPod.

b

На каждое нажатие переход на одну

композицию назад.

Если нажата и удерживается: прокрутка

назад.

Переключение между режимами

воспроизведения в случайном порядке

(Выки. Песни Дпьбомов Выки.).

Управление

Переключение между режимами повтора

устройством

(Выки. Одну Все Выки.).

iPhone или iPod

Примечание

В зависимости от версии программного обеспечения

iPhone/iPod некоторые режимы воспроизведения в

случайном порядке и повтора могут быть недоступны.

y

Когда аппарат включен или находится в режиме

ожидания, устройство iPhone или iPod может

автоматически заряжаться, если оно подключено к

Универсальной Док-станции для iPod. Если устройство

iPhone или iPod заряжается, когда аппарат находится в

режиме ожидания, индикатор питания будет ярко

светиться.

Русский

11 Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod

Беспроводное подключение между

Использование

передатчиком и приемником будет разорвано в

перечисленных далее случаях. Через 30 секунд

беспроводной системы

данный аппарат автоматически перейдет в

для iPod

режим ожидания.

С устройством iPhone или iPod не

выполняются никакие действия в течение

Приемник YID-W10

30–120 секунд после остановки

воспроизведения.

Таймер спящего режима iPhone/iPod

активирован.

Устройство iPhone или iPod отключено от

передатчика.

Заряд батареи устройства iPhone или iPod

Передатчик YID-W10

снижается до уровня, когда она уже не

может снабжать передатчик достаточным

Установка беспроводного

количеством энергии.

подключения

Передатчик перенесен за пределы зоны

После подключения iPhone/iPod к передатчику и

беспроводной связи приемника.

начала воспроизведения до появления звука

Связь между приемником и передатчиком

пройдет около 5 секунд. За это время

нарушается из-за помех от других

устанавливается подключение между приемником

беспроводных LAN(сетевых) устройств,

и передатчиком.

радиотелефонов, микроволновых печей и т. п.

Состояние беспроводного подключения между

y

приемником и передатчиком отображается

Для управления устройством iPhone или iPod можно

соответствующим индикатором состояния.

использовать пульт ДУ. Для получения

дополнительной информации см. стр. 11.

Состояние

Индикатор

Индикатор

Если данный аппарат включен или находится в режиме

подключения

передатчика

приемника

ожидания, iPhone/iPod может автоматически

Подключение не

Выключен Выключен

заряжаться после соединения передатчика,

установлено

подключенного к iPhone/iPod, с приемником. Если

устройство iPhone или iPod заряжается, когда аппарат

Подтверждение

Мигает

Мигает синим

находится в режиме ожидания, индикатор питания

подключения

зеленым

будет ярко светиться.

Подключено Светится

Светится

Обратитесь к инструкциям по эксплуатации устройства

зеленым

синим

YID-W10 для получения дополнительной информации.

Управление данным аппаратом с

помощью устройства iPhone или iPod

Если на устройстве iPhone или iPod,

подключенном к передатчику, начинается

воспроизведение, и если передатчик находится

в зоне действия приемника, аппарат работает

описанным ниже образом:

Если в момент начала воспроизведения

аппарат уже включен: источник ввода

переключается на DOCK.

Если в момент начала воспроизведения

аппарат находится в режиме ожидания: он

включается, и источник ввода

переключается на DOCK.

Регулировка громкости устройства iPhone или

iPod влияет на уровень громкости аппарата.

Обратите внимание, что устройство iPhone или

iPod можно использовать для повышения

уровня громкости этого аппарата только до

определенного уровня; чтобы повысить

громкость еще больше, используйте регулятор

VOLUME аппарата или пульт ДУ.

12 Ru

ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Если этот аппарат работает неправильно, см. таблицу ниже. В случае, если проблема не указана в

таблице или проблему не удалось устранить, выключите аппарат, отсоедините силовой кабель и

обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.

Неисправности общего характера

Проблемы Возможные причины Решения См. стр.

Аппарат не включен.

Кабель питания не подключен. Надежно подключите кабель питания. 7

Индикатор питания

Кнопка A на пульте ДУ нажата при

Переведите переключатель A на передней

также не загорается.

2

выключенном аппарате.

панели в положение ON.

Возникла неисправность внутренних

Отсоедините кабель питания и обратитесь к

схем аппарата.

авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный

центр. Если от аппарата исходит необычный запах

или слышен подозрительный шум, не включайте

питание, отсоедините кабель питания и обратитесь

в сервисный центр для ремонта.

Аппарат внезапно

Провода динамиков соприкасаются

Правильно подключите кабели динамиков, а

выключается и

друг с другом или замыкаются

затем повторно нажмите переключатель A.

мигает индикатор

накоротко о заднюю панель.

Индикаторы INPUT мигают, и уровень

громкости автоматически снижается. После

питания.

того, как уровень громкости снизился до

минимального значения, индикаторы INPUT

перестают мигать, индикатор INPUT

6

Аппарат

последнего выбранного источника ввода

выключается через

светится, и аппарат снова готов к

несколько секунд

использованию. Убедитесь в том, что звук из

после включения и

динамиков выводится нормально путем

мигает индикатор

постепенного увеличения громкости, после

чего используйте данный аппарат как обычно.

питания.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

Динамики работают неправильно. Заново подсоедините комплект динамиков, а

ИНФОРМАЦИЯ

затем повторно нажмите переключатель A.

Индикаторы INPUT мигают, и уровень

громкости автоматически снижается. После

того, как уровень громкости снизился до

минимального значения, индикаторы INPUT

перестают мигать, индикатор INPUT

последнего выбранного источника ввода

светится, и аппарат снова готов к

использованию. Убедитесь в том, что звук из

динамиков выводится нормально путем

постепенного увеличения громкости, после

чего используйте данный аппарат как обычно.

Из-за слишком сильного входного

С помощью регулятора VOLUME на передней

сигнала или слишком высокого уровня

панели уменьшите уровень громкости, а затем

громкости сработала защитная цепь.

снова включите питание.

Из-за перегрева аппарата сработала

Подождите около 30 минут, чтобы аппарат

защитная цепь.

остыл, с помощью регулятора VOLUME на

передней панели уменьшите уровень

громкости, а затем снова включите питание.

Установите аппарат в таком месте, где будет

обеспечена достаточная вентиляция.

Переключатель IMPEDANCE

Выключите питание и полностью сдвиньте

SELECTOR находится в одном из

переключатель IMPEDANCE SELECTOR в

4

положений не полностью.

нужное положение.

Переключатель IMPEDANCE

Установите переключатель IMPEDANCE

SELECTOR не установлен в нужное

SELECTOR в положение, которое соответствует

4

положение.

сопротивлению используемых динамиков.

Аппарат подвергся воздействию

Переведите аппарат в режим ожидания,

сильного электрического напряжения от

отсоедините кабель питания, через 30 секунд

внешних источников (например, молнии

снова подсоедините его, после чего используйте

или сильного статического разряда).

аппарат как обычно.

Русский

Возникла неисправность внутренних

Отсоедините кабель питания и обратитесь к

схем аппарата.

авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный

центр. Если от аппарата исходит необычный

запах или слышен подозрительный шум, не

включайте питание, отсоедините кабель питания

и обратитесь в сервисный центр для ремонта.

13 Ru

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблемы Возможные причины Решения См. стр.

Нет звука. Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ или

3

поверните регулятор VOLUME.

Неправильно подсоединены кабели. Правильно подсоедините стереокабель для

аудиоустройств и провода динамиков. Если

5

проблема не устранена, это может быть связано

с неисправностью кабелей.

Воспроизведение было остановлено

Включите этот компонент и начните

8

на подключенном компоненте.

воспроизведение.

Не выбран подходящий источник

Выберите подходящий источник ввода с помощью

ввода.

селектора INPUT на передней панели (или одной из

8

кнопок селектора INPUT на пульте ДУ).

Выбрано неверное положение

Переведите соответствующий селектор

8

селектора SPEAKERS.

SPEAKERS в положение А, B или A+B.

Звук внезапно

Сработала защитная цепь из-за

Проверьте, что переключатель IMPEDANCE

4

пропадает.

короткого замыкания и т. д..

SELECTOR находится в правильном положении.

Убедитесь в том, что провода динамиков не

соприкасаются друг с другом и не замыкаются о

5

заднюю панель этого аппарата, а затем снова

включите этот аппарат.

Аппарат перегрелся. Установите аппарат в другом месте. Убедитесь, что

отверстия на верхней панели не заблокированы.

Аппарат выключен путем активации

Убедитесь, что эта проблема не была вызвана

функции автоматического

другими факторами, а затем снова включите

7

выключения питания.

аппарат.

Слышен звук только

Неправильно подсоединены кабели. Правильно подсоедините кабели. Если

одного динамика.

проблема не устранена, это может быть связано

5

с неисправностью кабелей.

Неправильное положение регулятора

Настройте звуковой баланс с помощью

9

BALANCE.

регулятора BALANCE.

Недостаточное

Не соблюдена полярность

Подключите провода динамиков с

количество низких

подключения проводов (+ и –) со

соблюдением полярности (+ и –).

частот и отсутствие

стороны усилителя или динамиков.

6

окружающего

звучания.

Слышен “гудящий

Неправильно подсоединены кабели. Плотно вставьте штекеры аудио. Если

звук”.

проблема не устранена, это может быть связано

5

с неисправностью кабелей.

Отсутствует соединение

Установите подключение GND между

5

проигрывателя и разъема GND.

проигрывателем и данным аппаратом.

Низкий уровень

Проигрыватель подключен к гнездам,

Подключите проигрыватель к гнездам

5

громкости при

отличным от гнезд PHONO.

PHONO.

воспроизведении

Запись воспроизводится на

Используйте проигрыватель со

записи.

проигрывателе со звукоснимающей

звукоснимающей головкой MM.

головкой MC.

Не удается увеличить

Выключен компонент,

Включите питание компонента.

уровень громкости

подключенный к гнездам LINE 2 REC

или наличие

или LINE 3 REC данного аппарата.

искажений звучания.

Ухудшаются

Аппарат выключен или находится в

Включите аппарат.

характеристики звука

режиме ожидания.

при прослушивании с

использованием

наушников,

подключенных к

8

проигрывателю

компакт-дисков или

магнитофонной деке,

подключенным к

данному аппарату.

Низкий уровень

Выполнено приглушение звука. Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ или

3

звука.

поверните регулятор VOLUME.

Включена функция регулировки

Понизьте уровень громкости, установите

громкости.

регулятор LOUDNESS в позицию FLAT, а

9

затем снова настройте громкость.

14 Ru

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Проблемы Возможные причины Решения См. стр.

С помощью

Переключатель PURE DIRECT

Для использования этих регуляторов

регуляторов BASS,

находится во включенном положении.

переключатель PURE DIRECT должен

TREBLE, BALANCE и

находиться в выключенном положении. 8

LOUDNESS не удается

настроить тембр.

Универсальная Док-станция для iPod и беспроводная система для iPod

Проблемы Возможные причины Решения См. стр.

Нет звука.

Возникла проблема при передаче

Выключите аппарат и повторно подсоедините

сигнала от устройства iPhone или iPod

Универсальную Док-станцию для iPod или

Не удается

10

к аппарату.

беспроводную систему для iPod к гнезду DOCK

осуществлять

аппарата.

управление

устройством iPhone

Снимите устройство iPhone или iPod с

или iPod.

Универсальная Док-станция для iPod или

10

беспроводной системы для iPod, а затем

установите его обратно.

Используемое устройство iPhone или

Подключите устройство iPhone или iPod,

10

iPod не поддерживается аппаратом.

которое поддерживается аппаратом.

При использовании

Слабое беспроводное подключение. Установите приемник YID-W10 как можно

беспроводной

дальше от аппарата.

системы для iPod.

10

Звук часто

пропадает.

Слышен шум.

При использовании

Аппарат не включен. Включите аппарат или переведите его в режим

2

Универсальной Док-

ожидания.

станции для iPod:

iPhone/iPod ненадежно подключен. Надежно подключите iPhone/iPod к

iPhone/iPod не

Универсальной Док-станции для iPod.

заряжается, хотя и

10

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

подключен к

ИНФОРМАЦИЯ

Универсальной Док-

станции для iPod.

При использовании

Аппарат не включен. Включите аппарат или переведите его в режим

2

беспроводной

ожидания.

системы для iPod:

Передатчик YID-W10 ненадежно

Убедитесь, что передатчик YID-W10,

iPhone/iPod не

соединен с приемником YID-W10.

подключенный к iPhone/iPod, надежно

заряжается, хотя

соединен с приемником YID-W10.

передатчик YID-W10,

10

подключенный к

iPhone/iPod,

установлен на

приемнике YID-W10.

Русский

15 Ru

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Пульт ДУ

Проблемы Возможные причины Решения См. стр.

Пульт ДУ не работает

Пульт ДУ находится слишком далеко

Управление с помощью пульта ДУ можно

надлежащим

от аппарата или слишком сильно

осуществлять в пределах 6 м от аппарата и при

образом.

наклонен.

наклоне пульта не более 30 градусов по

3

отношению к оси между пультом и передней

панелью.

Прямые солнечные лучи или свет

Измените положение аппарата или источника

(от флуоресцентной лампы

света.

инверторного типа и т. д.) попадают

на сенсор ДУ данного аппарата.

Слабый заряд батареек. Замените все батарейки. 3

Примечания о батарейках

Обращение с пультом ДУ

При уменьшении рабочего диапазона пульта

Избегайте попадания воды или других

ДУ замените обе батарейки.

жидкостей на пульт ДУ.

Если пульт ДУ не будет использоваться в течение

Не роняйте пульт ДУ.

длительного времени, извлеките батарейки.

Не храните и не оставляйте пульт ДУ в

Не используйте старые батарейки вместе с новыми.

перечисленных ниже местах и условиях:

Не используйте различные типы батареек

местах с высокой влажностью, например,

одновременно (например, щелочные и

рядом с ванной

марганцевые). Внимательно ознакомьтесь с

местах с высокой температурой, например,

информацией на упаковке, поскольку эти

рядом с обогревателем или печью

разные типы батареек могут иметь одинаковую

в очень холодных местах

форму и цвет.

в пыльных местах

Если батарейки протекли, немедленно

Не подвергайте сенсор ДУ воздействию яркого

утилизируйте их. Не прикасайтесь к протекшему

света, в частности, воздействию света

веществу и не допускайте его контакта с одеждой

флуоресцентных ламп инверторного типа: Это

и пр. Перед установкой новых батареек

может привести к неправильной работе пульта

тщательно очистите отсек для батареек.

ДУ. При необходимости расположите аппарат

Не выбрасывайте батарейки вместе с

как можно дальше от места, находящегося под

бытовыми отходами; утилизируйте их в

воздействием прямых солнечных лучей.

соответствии с постановлениями местных

органов управления.

16 Ru

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАЗДЕЛ АУДИО

Отношение сигнал/шум (сеть IHF-A)

PHONO (MM) (вход 5 мВ сокращен)………88 дБ или больше

Минимальная выходная мощность (среднеквадратическое

CD и т.д. PURE DIRECT вкл. (вход 200 мВ сокращен)

значение)

……..…….………..……….……….……….………...100 дБ или больше

(8 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, полный коэффициент

гармонических искажений (THD) 0,019%)

Остаточный шум (сеть IHF-A)…..……….………..……….…..30 μВ

[A-S500].……………………….……………………….….. 85 Вт + 85 Вт

Переходное затухание

[A-S300].……………………….……………………….….. 60 Вт + 60 Вт

CD и т.д. (вход 5,1 кΩ

сокращен, 1/10 кГц)

(6 Ω, от 20 Гц до 20 кГц, полный коэффициент

……..…….………..……….……….……….…….. 65/50 дБ или больше

гармонических искажений (THD) 0,038%)

Характеристики регулирования тембра

[кроме модели для Азии]

BASS

[A-S500].……………………….……………………….. 100 Вт + 100 Вт

увеличение/сокращение (50 Гц) …….………..……….±10 дБ

[A-S300].……………………….……………………….….. 70 Вт + 70 Вт

частота перехода……………….……….………..……….………350 Гц

Динамическая мощность на канал (IHF) (8/6/4/2 Ω)

TREBLE

[A-S500].………………………….…………………… 130/150/185/220 Вт

увеличение/сокращение (20 кГц) ……..……….………..±10 дБ

[A-S300].………………………….…………………… 100/120/140/150 Вт

частота перехода……………….……….………..……….……. 3,5 кГц

Максимальная мощность на канал [только модели для

Непрерывная регулировка громкости

Великобритании и Европы] (1 кГц, THD 0,7%, 4 Ω)

снижение (1 кГц)…….……….……….……….……..……….….. –30 дБ

[A-S500].……………………………………….……………………….120 Вт

Ошибка динамического измерения усиления (от 0 до –99 дБ)

[A-S300].……………………………………….…………………………95 Вт

……..…………..…..……………..…………..……..…………..0,5 дБ или меньше

Мощность IEC [только модели для Великобритании и

Европы] (1 кГц, THD 0,019%, 8 Ω)

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ

[A-S500].……………………………………….……………………….100 Вт

Питание

[A-S300].……………………………………….…………………………75 Вт

[модели для США и Канады]

Диапазон частот полной мощности

……..…….………..……….…..…. 120 В переменного тока, 60 Гц

[A-S500] (THD 0,06%, 42,5 Вт, 8 Ω) ……..от 10 Гц до 50 кГц

[модель для Азии]

[A-S300] (THD 0,06%, 30 Вт, 8 Ω) ………..от 10 Гц до 50 кГц

………………….……….. 220–240 В переменного тока, 50/60 Гц

[модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки]

Коэффициент демпфирования (SPEAKERS A)

…………….. 110–120/220–240 В переменного тока, 50/60 Гц

1 кГц, 8 Ω ………………..…….……….………..……….240 или больше

[модель для Китая] ………. 220 В переменного тока, 50 Гц

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

Максимальная эффективная выходная мощность (JEITA)

[модель для Австралии]…. 240 В переменного тока, 50 Гц

ИНФОРМАЦИЯ

(1 кГц, THD 10%, 8 Ω) [только модели для Азии, Китая,

[модели для Великобритании, Европы и России]

Тайваня и Центральной/Южной Америки]

……..…….………..……….…..…. 230 В переменного тока, 50 Гц

[A-S500].……………………………………….……………………….130 Вт

Потребление электроэнергии

[A-S300].……………………………………….……………………….100 Вт

[A-S500]

(1 кГц, THD 10%, 6 Ω) [только модели для Китая,

[модели для США и Канады] …..……….……240 Вт, 330 ВА

Тайваня и Центральной/Южной Америки]

[модель для Азии] …….……….……….……..……….……….. 220 Вт

[A-S500].……………………………………….……………………….150 Вт

[другие модели] ……..………..……….…….………..………. 240 Вт

[A-S300].……………………………………….……………………….110 Вт

[A-S300] .…………………………….…………………………………… 190 Вт

Входная чувствительность/входное сопротивление

Потребление электроэнергии в режиме ожидания

PHONO (MM)…..………..……….……….……….………3,0 мВ/47 кΩ

…………..……….……….……….………..……….……… 0,5 Вт или меньше

CD и т.д..……..……….……….……….………..……….…..200 мВ/47 кΩ

Потребление электроэнергии в режиме ожидания модели

Максимальный входной сигнал

YID-W10(подключение YID-W10) ………. 1,2 Вт или меньше

PHONO (MM) (1 кГц, THD 0,003%)….. 60 мВ или больше

CD и т.д. (1 кГц, THD 0,5%)..……….……….2,2 В или больше

Потребление электроэнергии во время зарядки iPod

[A-S500] .………………………………………………. 35 Вт или меньше

Выходной уровень/выходное сопротивление

[A-S300] .………………………………………………. 25 Вт или меньше

REC …………………………………………200 мВ/1,0 кΩ или меньше

Максимальное потребление электроэнергии [только

Номинальная мощность гнезда PHONES/сопротивление

модели для Тайваня и Центральной/Южной Америки]

CD и т.д. (вход 1 кГц, 200 мВ, 8 Ω)

(6 Ω, 1 кГц, THD 10%)

[A-S500]…………….………………………………..………430 мВ/470 Ω

[A-S500] .………………………………………………………………. 510 Вт

[A-S300]…………….………………………………..………360 мВ/470 Ω

[A-S300] .………………………………………………………………. 400 Вт

Частотная характеристика

Размеры (Д × В × Ш) …………..……………….. 435 × 151 × 387 мм

CD и т.д. (от 20 Гц до 20 кГц)……….……….……….. 0 ± 0,5 дБ

CD и т.д. PURE DIRECT вкл. (от 10 Гц до 100 кГц)

•Вес

…………..……….………..……….……….……..……….……….. 0 ± 1,0 дБ

[A-S500] ……………..……………………….…………………..……… 10,3 кг

[A-S300] ……………..……………………….…………………..……….. 9,0 кг

Отклонение стабилизации RIAA

PHONO (MM)………….……..……….……….……….………... ± 0,5 дБ

Технические характеристики могут изменяться без

Полный коэффициент гармонических искажений

уведомления.

от PHONO (MM) до REC (от 20 Гц до 20 кГц, 3 В)

Русский

…………..……….………..……….……….………..0,025% или меньше

iPhone, iPod

от CD и т.д. до SPEAKERS

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano и iPod touch являются

[A-S500] (от 20 Гц до 20 кГц, 42,5 Вт, 8 Ω)

товарными знаками корпорации Apple Inc.,

…………..……….……….……….………..……..0,015% или меньше

зарегистрированными в США и других странах.

[A-S300] (от 20 Гц до 20 кГц, 30 Вт, 8 Ω)

…………..……….……….……….………..……..0,015% или меньше

17 Ru

Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland

Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from

whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our

website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).

The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha

undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge

for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been

discontinued or is considered uneconomic to repair.

Conditions

1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a

statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the

product may be returned at the customer’s expense.

2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.

3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.

4. The following are excluded from this guarantee:

a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.

b. Damage resulting from:

(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.

(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to

ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.

(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the

proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in

force in the country where it is used.

(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.

(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.

(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety

standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.

5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.

6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the

product.

7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.

8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising

from their sales/purchase contract.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment

and Used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and

electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to

applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC

and 2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent

any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from

inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your

local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact

your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the

requirement set by the Directive for the chemical involved.

En

Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européen et la Suisse

Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez

contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, nhésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.

Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour

les résidents au Royaume-Uni).

Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au

détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou

à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le

droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou

bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.

Conditions

1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT

accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se

réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.

2. Le produit DOIT avoir été acheté chez un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.

3. Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.

4. Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie :

a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.

b. Dommages résulótant de :

(1) réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.

(2) emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de

s’assurer que le produit est correctement emballé.

(3) utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non conforme à l’objet normal du produit ou non-

conforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible avec

les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.

(4) accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.

(5) les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.

(6) produit importé au sein de l’EEE, et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes

techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.

5. Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.

6. Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la

garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.

7. Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur

modification ou perte.

8. La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du

contrat de vente conclu avec son revendeur.

Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et

des déchets d’équipements électriques et électroniques

Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou

électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.

Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et

électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la

réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.

En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,

vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la

santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.

Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et

électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou

le point de vente où vous avez acheté les produits.

[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]

Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets

d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre

fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.

Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :

Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences

établies par la Directive pour le produit chimique en question.

Fr

Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz

Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in

Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie

sich bitte an die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/für

Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.

Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.

Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und

Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/

oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel

angesehen wird.

Bedingungen

1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen

des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das

Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.

2. Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft

worden sein.

3. Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.

4. Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:

a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.

b. Schaden durch:

(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.

(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des

zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.

(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen

Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung

oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt

verwendet wird.

(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen

kann.

(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.

(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen

oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR

und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.

5. Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet

wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.

6. Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der

Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.

7. Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher

Daten verantwortlich gemacht werden kann.

8. Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem

Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.

Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter

Elektrogeräte und benutzter Batterien

Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so

sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.

In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC,

bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und

Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.

Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu

schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die

Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.

Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,

kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder

die Verkaufsstelle der Artikel.

[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren

möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der

sachgerechten Entsorgungsmethode.

Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):

Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem

Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.

De

Begränsad garanti inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) och Schweiz

Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning

kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår

webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).

Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med

nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete

Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses ekonomisk

att reparera.

Villkor

1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den

felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda

avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.

2. Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.

3. Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.

4. Denna garanti inkluderar ej följande:

a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.

b. Skada orsakad av:

(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.

(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att

produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.

(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas

anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med

de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.

(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.

(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.

(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de

tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i EES-

området och/eller Schweiz.

5. Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.

6. Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av

produkten.

7. Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av

sådana inställningar eller data.

8. Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot

återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.

Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal

utrustning och använda batterier

De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda

elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.

För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen

medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven

2002/96/EC samt 2006/66/EC.

Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla

resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna

uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.

För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din

lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.

[Information om sophantering i andra länder utanför EU]

Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala

myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.

Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):

Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer

den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.

Sv

Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera

Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con

il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili

maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).

Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si

impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua

parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel

caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.

Condizioni della garanzia

1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE

accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto

acquisto, Yamaha si riserva il diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.

2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (AEE) o in Svizzera.

3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.

4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:

a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.

b. Danni risultato di:

(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.

(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del

prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.

(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha

per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di

sicurezza in vigore nel paese di uso.

(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo

di Yamaha.

(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.

(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o

di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.

5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.

6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o

sostituzione del prodotto.

7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o

perdita di tali impostazioni o dati.

8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di

vendita/acquisto.

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia

attrezzatura e batterie usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i

prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici

generici.

Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai

punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e

2006/66/CE.

Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire

alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal

trattamento improprio dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la

Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove

Lei ha acquistato gli articoli.

[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]

Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,

prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.

Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):

È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è

conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.

It

Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza

Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase

en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina

representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o

http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).

El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a

defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar

el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de

obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique

más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.

Condiciones de la garantía

1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el

nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva

el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados

con el envío.

2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea

(AEE) o Suiza.

3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.

4. De esta garantía se excluye lo siguiente:

a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.

b. Los daños debidos a:

(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.

(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el

cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.

(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y

almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de

seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.

(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.

(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.

(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del

país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.

5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el

producto.

6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o

sustitución del producto.

7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida

que tal configuración o datos puedan sufrir.

8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el

concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.

Información para usuarios sobre recolección y disposición de

equipamiento viejo y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los

productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos

domésticos corrientes.

Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por

favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas

2002/96/EC y 2006/66/EC.

Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir

cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un

inapropiado manejo de los desechos.

Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su

municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.

[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor

contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.

Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)

Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a

un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.

Es

Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland

Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden

gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de

vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor

inwoners van het V.K.).

Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaar te rekenen vanaf de originele aankoop.

Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont, wordt gerepareerd of dat om het even

welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt zich

het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of het

onrendabel is dit te repareren.

Voorwaarden

1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het

product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. In geval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt

Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.

2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.

3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.

4. Het volgende is van garantie uitgesloten:

a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.

b. Schade die voortkomt uit:

(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.

(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de

verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met

het oog op reparatie.

(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken

overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het

product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.

(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van

Yamaha ligt.

(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.

(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet

aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese

Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.

5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.

6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreekse schade of gevolgschade of anders, behalve voor de

reparatie of vervanging van het product.

7. Maak kopieën van standaardinstellingen of -gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of

verlies van dergelijke instellingen of gegevens.

8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de

rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.

Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude

apparaten en gebruikte batterijen

Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte

elektrische en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen

huishoudelijk afval.

Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte

batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving

en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.

Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en

voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden

kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.

Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact

opnemen met uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de

artikelen heeft gekocht.

[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan

alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van

verwijderen.

Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):

Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan

de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.

Nl

Информация для пользователей по сбору и утилизации старой

аппаратуры и использованных батареек

Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что

подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны

выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.

Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных

батареек, пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему

национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.

При надлежашей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные

ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое

может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.

За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек,

пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в

магазин где вы приобрели эти товары.

[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского

Союза]

Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите

избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию

или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.

Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):

Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании

химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по

использованию химикалий.

Ru

Printed in Malaysia WV17470

Аннотации для Усилителя Yamaha A-S300 Silver в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

  • Page 1

    Integrated Amplifier Amplificateur Intégré O WNER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BR UKSANVI SNING MANU ALE DI IS TR UZIONI MANU AL DE INSTR UCCIONES GEBR UIKSAANWIJZI N G G Printed in Mala ysia ZC62 540 Integrated Amplifier Amplificateur Intégré O WNER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BR UKSANVISNING MANU ALE DI […]

  • Page 2

    i En 1 To assu re the fine st performa nce, plea se read this ma nual car efull y. K eep it in a sa fe plac e fo r futu re re fer ence. 2 Install this sound syst em in a well ventilate d, cool, dry, clean plac e — away from di rect sunlig ht, hea t source s, vibr ation, dus t, mo istur e, and/o r cold. For prope r ventilation , allow the follo wing[…]

  • Page 3

    1 En PREP ARA TION INTRO DUC TI ON OPERA TION ADDITIONAL INFORMA TION English USEFUL FEATURES ……… ………. ………….. ……….. 1 SUPPLIED ACCESSORIES ………… …………. …….. 1 CONTROLS AND FUNCTIONS ………….. ……….. 2 Front panel and Remot e control …… ………… …….. …… 2 About the r emote control[…]

  • Page 4

    2 En 1 A (POWER) Front pa nel: A switch Turns on and off the po wer of thi s uni t. On positi on: Pushed i nward Off position: Relea sed outward Remote co ntrol: A button When th is unit is turned on: turns this u nit on or sets it to stan dby mod e. This unit c onsumes a small amo unt of powe r even wh en turne d off or when in sta ndby mode . 2 P[…]

  • Page 5

    CONTROLS AND FUNCT IONS 3 En INTRODUCTION English 6 PHONES jack Conn ect headph ones for priv ate liste ning. If you do not want sou nd to be hea rd from the speakers, set the SPEAKERS s elector to OFF. 7 SPEAKERS selector Turn on or off the spea ker set co nnected to the SPEAKERS A and/o r B terminals on the rear panel each time the correspo nding[…]

  • Page 6

    CONTROLS AND FUNCT IONS 4 En 1 CD input jacks Used to co nnect a CD playe r (see page 5). 2 PHONO jacks and GND termin al Used to co nnect a turnt able that use s an MM cartri dge, and to g rou nd the ter min al (see pa ge 5 ). 3 Audio input/output jacks Used to co nnect extern al compon ents , such as a tuner, et c (see pag e 5). 4 DOCK jack Used […]

  • Page 7

    5 En PREPARATION English PREPARATION • Do not connect this u nit or other com ponents to the main power until all con nections between components are complete . • All connecti ons must be correc t: L (left) to L, R (right) to R, “+” t o “+” and “–” to “–” . If the connecti ons are faulty, no sound will be heard fro m the spe[…]

  • Page 8

    6 En CONNECTIONS • The IMPEDANCE S ELECTOR switch must be set to the a ppropriate position before connecting speaker sets. See page 4 fo r det ails. • Do not let the b are spea ker wire s touch each oth er or any metal part of t his unit . This c ould da mage t his unit and/o r the speake rs. • Do not c onnect this un it or other c omponents […]

  • Page 9

    7 En CONNECTIONS PREPARATION English ■ POWER MANA GEMENT switch Enables or disables the automatic powe r down functi on. When the automatic powe r down functio n is enabled , this unit will autom atically switch to standby mod e if no operations are performed for 8 hours. ■ VOLTAGE SELECTOR switch (Taiwan and Central/South Ame rica models only)[…]

  • Page 10

    8 En OPERATION 1 Rotate the VOLUME control on the front panel t o the extreme cou nterclockwis e position. 2 Press A sw itch on the front panel inward to turn on this un it. 3 Rotate the INPUT s elector on the front pane l (or press one of the INPUT selector b uttons on the remote control) to sel ect the input source you want to listen to. The in d[…]

  • Page 11

    9 En PLAYING AND RECORDING OPERATION English ■ Adjusting the BASS and TREBLE controls The BASS and TREBLE controls a djust high and l ow frequency re sponse. The center position pro duces a flat response. BASS When yo u feel t here is no t enoug h bass (low fre quency sound), rotate cloc kwise to boos t. When you feel there is too much b ass, rot[…]

  • Page 12

    10 En Once you have connected an optional Yamaha Un iversal Dock for iPo d or Wireless System for iP od to the DOCK jack on the rear pa nel of this unit, yo u can enjoy play back of your iPh one/iPo d using the remot e control sup plied with this unit. To preve nt accident s, unpl ug the power cab le of thi s unit be fore conne cting a Uni versal D[…]

  • Page 13

    11 En PLAYING BACK TUNES FROM YOUR i Phone/iPod OPERATION English After setting your iPh one/iPod in your do ck, rotate the INPUT sel ector on the f ront panel (or pr ess DOCK bu tton on the remote control ) to select DOCK as the inp ut source to pl ay your iP hone/iPod . While view ing the inf ormati on disp layed on your iPho ne/ iPod, use t he f[…]

  • Page 14

    12 En PLAYING BACK TUNES FROM YOUR iPh one/iPod ■ Establishing a w ireless connect ion Once the iPhone/iPo d is connected to the transmitte r and playba ck begins , it takes about 5 se conds for audio to b e heard. Duri ng this time th e wireless connection between the transmitter and receiver is established. The status of the wireless conn ectio[…]

  • Page 15

    13 En ADDITIONAL INFORMATION English ADDITIONAL INFORMATI ON Refer to the chart belo w if this unit does not function prope r ly . If th e probl em you are exp erien cing is not li sted be low or if the instruc tions below d o not help, turn off this unit, d isconnect the powe r cable, and cont act the neares t authorized Yamaha deal er or service […]

  • Page 16

    14 En TROUBLESHOOT ING No sound. Sound is mut ed. Press MUTE but ton on the remot e control or rot ate the VOLUME control. 3 Incorrect cable connec tions. Co nnect the s tereo cable fo r audio uni ts and the speaker wi res prop erly. I f the problem persist s, the cables m ay be defecti ve. 5 Playback ha s been stopped on the connecte d compone nt.[…]

  • Page 17

    15 En TROUBLESHOOTING ADDITIONAL INFORMATION English ■ Universa l Dock fo r iPod an d Wirel ess Sy stem for iP od Using the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls does not affect the tona l quality. The PURE DIRECT swit ch is turned on. The PURE DIREC T switch must be t urned off to use those contro ls. 8 Problems Possible Causes Solutions R[…]

  • Page 18

    16 En TROUBLESHOOT ING ■ Remote control ■ Notes on batteries • Chang e both batte ries when the o peration ran ge of the remote cont rol decreases. • Remov e the batteries if the remote cont rol is not to be used for an extended period of t ime. • Do no t use old ba tteries togeth er with new on es. • Do no t use diffe rent types o f ba[…]

  • Page 19

    17 En ADDITIONAL INFORMATION English AUDIO SECTION • M inimu m RMS o utput powe r (8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. …. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. …. 60 W + 60 W (6 Ω , 20 Hz to 20 kHz , 0.03 8% THD) [ Ex[…]

  • Page 20

    i Fr 1 Pour util iser l’appare il au mieux de ses possibi lités, lise z atten tive ment ce mode d’ emploi . Conser vez-le soig neuse men t pour réfé renc e. 2 Ins tallez c et ens emble audio da ns un en droi t bien aé ré, frais, s ec et propre — v eillez à ce q u’il soit à l ’abri de la lumièr e direc te du s oleil, des sou rces d e[…]

  • Page 21

    1 Fr PRÉP ARA TION INTRO DUC TI ON OPÉRA TION INFORMA TIONS COMPLÉME NT AI RES França is FONCTIONS UTILES …….. ………….. ………. ……….. 1 ACCESSOIRES FOURNIS ……. ………….. ………. …. 1 COMMANDES E T FONCTIONS ………. ………. …. 2 Panneau ava nt et télécomm ande ……… ………… …….. … 2 À pr[…]

  • Page 22

    2 Fr 1 A (ALIMENTATION) Pann eau avant : co mmu tat eur A Permet de mettre l’appa reil sous et hors te nsion. Position ON (marche) : enfoncé Position OFF (arrêt) : désarmé Télécom mande : touche A Lorsque l’appare il est allumé : met l’appareil sous tension ou le fait passer en mode ve ille. Cet appa reil conso mme une faible qua ntit?[…]

  • Page 23

    COMMANDES ET FONCTIONS 3 Fr INTRODUCTION França is 6 Prise PHONES Pour le raccord ement d’un casq ue en vue d’une éco ute indivi duell e. Si vo us souha ite z qu’a ucun son ne so rte des enceint es, placez le sé lecteur S PEAKERS sur OFF. 7 Sélecteur SPEAKERS Pour a ctiver ou désact iver le j eu d’e nceint es racc ordé aux bornes S PE[…]

  • Page 24

    COMMANDES ET FONCTIONS 4 Fr 1 Prises d’entrée CD Pour co nnecter un lecte ur de CD ( voir pag e 5). 2 Pr ises PHONO et borne GND Pour conn ecter une platine utilisan t une cartou che MM et pour mettre la borne à la terre (voir page 5). 3 Prises d’entrée/sortie audio Pour conn ecter des périph ériques ex ternes, te ls qu’un synton iseur, […]

  • Page 25

    5 Fr PRÉPARATION França is PRÉPARATION • Ne raccorde z pas cet appa reil ou d’autres com posants au secteur tan t que toutes l es connexio ns entre les composant s ne sont pas établies. • Toutes les connex ions doive nt être correcte s : L (gauche ) à L, R (droite) à R, « + » à « + » et « – » à « – ». Si le raccordement e[…]

  • Page 26

    6 Fr RACCORDEMENTS • Le commu tateur IMPEDANCE SEL ECTOR doit être rég lé sur la position appropriée ava nt de raccorder des jeux d’encein tes. Vo ir p age 4 pour plus de détail s. • Ne laissez pas les fils d’enc einte dénu dés se touch er et évitez qu’i ls entrent en contact avec les pièces mé talliques de cet appa reil. Cela r[…]

  • Page 27

    7 Fr RACCORDEMENTS PRÉPARATION França is ■ Commutateur POWER MANAGEMENT Permet d’activ er ou de désacti ver la fonction de mise h ors tension auto matique. Lorsque cette fonction es t activée, l’appar eil entre automati quement en mo de veille s’il re ste inactif pe ndant 8 heur es. ■ Commutateur V OLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïw[…]

  • Page 28

    8 Fr OPÉRATION 1 Tournez le bouton VOLUME du p anneau avant à fon d vers la gau che. 2 Enfoncez le commutateur A du panneau avant pour a llumer l’appareil. 3 Tournez le sélecteur INPUT du pa nneau avant (ou a ppuyez sur l’une des touches du sélecteur d’entrée de la téléc ommande) pour sélectionne r la source d’entrée à écouter. L[…]

  • Page 29

    9 Fr LECTURE ET ENREGISTREMENT OPÉRATION França is ■ Réglage des commandes B ASS et TREBLE Les commandes BASS et TREBLE permettent de régl er la répons e dans les ha utes et l es basses fr équence s. La posi tion ce ntrale produ it une répo nse pl ate. BASS Si vous esti mez qu’il n’y a pa s assez de grav es (son de basse fréquence ), […]

  • Page 30

    10 Fr Lors que vous ave z conne cté un Do ck Univ ersal p our iP od ou un système sans fil pour iPod Yamaha en option à la pris e DOCK du p annea u arrière de l’ap pareil , vous pouve z écout er votr e iPho ne/iPod à l’aide d e la té lécomm ande fou rnie a vec l’appareil. Afin d’éviter les acc idents, débranchez le cordon d’alim[…]

  • Page 31

    11 Fr LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/iPod OPÉRATION França is Après avoir p lacé votre iPhone/ iPod sur l a station, t ournez le sélecteur INP UT du panneau avant (ou appuyez sur l a touche DOCK de la télécommande) pour sélectionner DOCK comme source d’entrée pour lire le contenu de votre iPhone/i Pod. Tout en regardant les informat[…]

  • Page 32

    12 Fr LECTURE DE MORCEAUX DE VOTRE iPhone/ iPod ■ Établissement d’une connexion sans fil Une fois qu e l’iPhone /iPod est connecté à l’émetteur et que la lectu re commenc e, le son n’e st audib le qu’a près envir on 5 sec ondes. P endant ce t emps, la con nexio n sans fil entre l ’émette ur et le récepteu r est établie. L’é[…]

  • Page 33

    13 Fr INFORMATIONS COMPLÉMEN TAI RES França is INFORMATIONS COMPLÉMENT AIRES Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pa s comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou encor e si les acti ons correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranche […]

  • Page 34

    14 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE Aucun son. Le son est désac tivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télé commande ou tourne z la co mman de VOLU ME. 3 Raccorde ment i ncorrect des câbl es. Connecte z correctem ent le câble sté réo pour appareil s audio et les fils d’encein te. Si l’a nomalie pers iste, il se peut que le s câbles soie nt défe[…]

  • Page 35

    15 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE INFORMATIONS COMPLÉMEN TAI RES França is ■ Dock Universal pour iPod et système sans fil pour iPod L’ut ilisation des commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS n’affecte pas la qualité des tonalités. Le com muta teur PUR E DI RECT e st activé. Le com mutate ur PUR E DIRE CT doi t être dé sactivé pour u tili[…]

  • Page 36

    16 Fr GUIDE DE DÉPANNAGE ■ Télécommande ■ Remarques concernant les piles • Cha ngez les deux p iles lors que vous remarqu ez que la portée de l a téléco mmand e diminu e. • Retirez les p iles si la télécommande n’est pas utilisée penda nt un cer tain t emps. • Ne combinez jamais des piles neuves et des pile s usagées. • N’[…]

  • Page 37

    17 Fr INFORMATIONS COMPLÉMEN TAI RES França is SECTION AUDIO • Puissance min imale de sortie efficace (8 Ω , 2 0 Hz à 20 kH z, 0 ,019 % DHT) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , 20 Hz ?[…]

  • Page 38

    i De 1 Um optimales Le istungsvermögen sicherzust ellen, lese n Sie bi tte di e Anleit ung aufme rksam du rch. Be wahren S ie die An leitung danach für spät ere Nach schlag zwecke sorgfältig auf. 2 Ins tallie ren Sie die se Sou nd-Anl age an ei nem gut belüf teten , trock enen, saub eren Or t — entfer nt von dire ktem So nnenl icht, W ärmeq u[…]

  • Page 39

    1 De V O RBEREITUNG EINFÜHRUNG BETRIEB ZUSÄTZL ICHE INFORMA TION EN Deutsch NÜTZLICHE MER KMALE ….. ………….. …………. . 1 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ………….. ……….. 1 BEDIENELEMENTE UN D FUNKTIONEN …… 2 Frontblende und Fernbedienung ……… ………… …….. … 2 Über die Fernbedi enung …… ………… ……[…]

  • Page 40

    2 De 1 A (NETZ) Frontble nde: A -S ch alte r Schalt et diese s Gerät ein und aus . Stellu ng Ein: Ei ngedrückt Stellun g Aus: Nicht ge drüc kt Fernbedie nung: A -Taste Wenn dieses Gerät eing eschalt et i st: S chalt et dieses Gerät ein oder in Bereit schaft. Dieses G erät ve rbraucht auch i m ausge schal teten Zu stand oder in der Berei tscha[…]

  • Page 41

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 3 De EINFÜHRUNG Deutsch 6 Kopfhörerbuchse PHONES Zum Ansch lie ßen von Kopfhör ern f ür priva tes Hörve rgnügen. Wenn Sie das Tonsi gnal a us den Laut sprec hern nicht hören mö chte n, st ellen Si e den SPEAKERS-Wahlschalter auf OFF (Aus). 7 Wahlschalte r SPEAKERS Schalten die an d en rückseitigen A nschlüss[…]

  • Page 42

    BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 4 De 1 CD-Eingangsbuchs en Hier w ird ein CD-Player angesc hlossen (fi nden S ie auf Se ite 5). 2 Buchsen PHONO und Anschluss GND Hier wird ein Plattens pieler mit MM-To nabnehme r (Mov ing Magn et) ang eschlosse n, für das Tons igna l sowie zur Erdung des Anschl usses (finden Sie auf Seite 5). 3 Audio-Ein-/-Ausgangsb[…]

  • Page 43

    5 De VORBEREITUNG Deutsch VORBEREITUNG • Schließe n Sie dieses Gerä t und die anderen Kompo nenten er st an das Stromn etz an, wenn all e Anschlüs se zwisch en den Kompon ente n vorgen ommen wu rden. • Nehmen Sie alle Anschlüsse richtig v or: L (links) mit L, R (rechts) mit R, „+“ mit „+“ und „–“ mit „– “. Wenn die Ansch[…]

  • Page 44

    6 De ANSCHLÜSSE • Der Wahlschalter IMPEDANCE SELECTOR muss sich in der richtigen Stellung befinden , bevor Sie Lautsprecher anschließ en. Ein zelheit en dazu fi nden Sie auf S eite 4. • Achten Si e darauf, d ass die abisolierten La utsprecheradern sich nicht geg enseitig und auch keine anderen Me tallteile dieses Geräts be rühre n. Ande rnf[…]

  • Page 45

    7 De ANSCHLÜSSE VORBEREITUNG Deutsch ■ Schalter POWER MANAGEMENT Hiermit wird d ie automatische Abschaltungsfunk tion ein- oder ausge schalte t. Wenn d ie automat ische Absc haltungsf unktion eingeschal tet ist, schaltet die ses Gerät automatisch in Bere itsc haft, wenn 8 Stu nden l ang kei ne Ein gabe er folg t. ■ VOLTAGE SELECTOR-Sc halter […]

  • Page 46

    8 De BETRIEB 1 Drehen Sie den Regler VOLUME an d er Frontblen de gegen den Uhrzeige rsinn ganz nach links . 2 Drücken Sie d en Schalter A an der Fr ontblende hinein, u m dieses Ger ät ein zuschalten . 3 Dre hen S ie d en W ahl sch alt er I NPUT an d er Frontblen de (oder drücken Sie eine der Wahltasten INPUT auf der Fernbe dienung) und wähle n […]

  • Page 47

    9 De WIEDERGABE UND AUFNAHME BETRIEB Deutsch ■ Einstellen der Regler BASS und TREBLE Die Re gler BASS u nd TREBLE stellen d en relati ven Pegel der hohen und der t iefen Frequen zen ein. In der Mittelstellung wird ein linearer Frequenzgang erzeugt. BASS Wenn Si e das G efühl h aben, da ss die Bässe ( der Kl ang der tiefen Freq uenzen) zu sch wa[…]

  • Page 48

    10 De Sofern Sie ein opti onales Universal-Do ck für iPod oder Wi reless-System fü r iPod von Yama ha an den rü ckseitigen Buchs en DOCK dies es Geräts an geschl ossen h aben, kön nen Sie d ie Wied ergabe Ihr es iPho ne/iPod mittel s der Fernb edienung die ses Ger äts steuer n und hören. Um Unfäll e zu vermeiden, zieh en Sie d as Netzk abel[…]

  • Page 49

    11 De TITEL VO N IHREM iPho ne/iPod WIEDER GEBEN BETRIEB Deutsch Nachde m Sie Ihr iPhon e/iPod am Do ck angesc hlossen habe n, dr ehen S ie de n Wah lscha lter I NPUT a n de r Frontb lende (o der drüc ken Si e die Ta ste DO CK auf d er Fernbe dienung) , um D OCK als Ein gangsq uelle zu wählen , so dass Sie I hr i Phone /iP od h ören könn en. W?[…]

  • Page 50

    12 De TITEL VO N IHREM iPho ne/iPod WIEDERG EBEN ■ Aufbau einer Wireless-Verbindung Sobald das iPho ne/iPod m it dem Tran smitter verbunde n ist un d die Wiede rgab e beginn t, da uert es et wa 5 Sekund en, bi s die Audi osignale zu hör en sind . Währe nd dieser Zeit wird die kabellose Ve rbindung zwisch en Transmitter und Receiver aufgebaut. D[…]

  • Page 51

    13 De ZUSÄTZL ICHE INFOR MAT IONEN Deutsch ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN Sehen Sie in de r Tabell e unten na ch, wenn das Gerä t nicht ei nwandfr ei funktio niert. F alls da s aufgetr etene Pr oblem unten nicht aufg eführt i st oder d ie dortige n Anweisun gen ni cht helfen, schalten Sie das G erät aus, z iehen Si e den Netzsteck er heraus, und we[…]

  • Page 52

    14 De STÖRUNGSSUCHE Es ist kei n Ton zu hören. Der T on ist stummge schalte t. Drücken Sie die Taste MUTE auf der Fer nbedienung, oder dr ehen Sie am Re gler V OLUME. 3 Fehlerha fte Kabelansc hlüss e. Schließe n Sie die Stere okabel für Aud iogeräte un d die Lautspr echerkabe l richti g an. Falls das Probl em weiterhi n besteht, sind vielle […]

  • Page 53

    15 De STÖRUNGSSUCHE ZUSÄTZL ICHE INFOR MAT IONEN Deutsch ■ Universal-Dock für iPod und Wireless-System für iPod Die Regler BASS, TREBLE, BA LANCE und LOUDNE SS haben keine Auswir kung auf den Klang. Der S chalte r PUR E DIREC T ist akt iviert. Der S chalte r PU RE DIREC T mus s au sgesc haltet sein, dami t diese Regle r eine Wirku ng haben. 8[…]

  • Page 54

    16 De STÖRUNGSSUCHE ■ Fernbedienung ■ Hinweise z u Batter ien • Tauschen Sie beide Bat terien aus , wenn die Reich weite der Fernbedi enung abnimmt. • Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen wol len. • Verwenden Sie alte Batt erien nicht zusammen mit neuen. • Verwend en Sie kein […]

  • Page 55

    17 De ZUSÄTZL ICHE INFOR MAT IONEN Deutsch AUDIOSEKTION • M inima le RMS -Ausgang sleis tung (8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% THD) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,[…]

  • Page 56

    i Sv 1 Läs no ga denn a bruksa nvis ning fö r att kunna ha störs ta möjlig a nöje av enhet en. Fö rvara br uksa nvisni ngen nära till hands fö r framtida re ferens. 2 I nstalle ra lj udanlä ggning en på en välve ntilera d plat s där det är sv alt, tor rt och re nt – på avs tånd från dir ekt sol ljus, värme källor, vibrat ion, da[…]

  • Page 57

    1 Sv INTRO DUK TI ON ANVÄNDNING YTTERLIGARE INFORMA TION Svenska FÖRBEREDELSE PRAKTISKA FUNKTIONER .. ………….. ………. …. 1 MEDFÖLJANDE TILL BEHÖR ………… ………. …. 1 REGLAGE OCH FUNKTIONER ………. …………. . 2 Frontpanel och fjärrkon troll………. ………… ……… …….. 2 Om fjärrko ntrollen . …….[…]

  • Page 58

    2 Sv 1 A (STRÖM) Frontpa nel: omkopplaren A Slår på och stänge r av str ömmen ti ll den hä r appa raten. På: In try ck t Av: Ute Fjärrko ntroll: knappen A När appara ten är påslagen : slår på apparaten eller ställer den i standb yläge. Apparaten förb rukar en lite n mängd ström även när den är avstängd e ller i standby läge. […]

  • Page 59

    REGLAGE OCH FUNKTIONER 3 Sv INTRODUKTION Svenska 6 PHONES-uttag Denn a utgång matar ut ljud för l yssning via hö rlurar. Om du inte v ill att ljudet sk a höras i högtala rna ställer du SPEAKERS-väljaren på OFF. 7 SPEAKERS-väljare Kopplar in eller ur det högtalarpar som är anslutet till anslutningarna SPEAKERS A och/ eller B på bakpanele[…]

  • Page 60

    REGLAGE OCH FUNKTIO NER 4 Sv 1 CD-ingångar Används för att ansluta en CD-spelare (se sidan 5). 2 PHONO-uttag och GND-ans lutning Används för att ansluta en skivspelare so m har MM- kassett och för att jorda anslutningen (se sidan 5). 3 Ljudingångar/-utgån gar Används för att a nsluta externa ko mponenter, till exemp el en tu ner etc. ( se[…]

  • Page 61

    5 Sv FÖRBEREDELSE Svenska FÖRBEREDELSE • Anslut inte den hä r apparaten eller andra komponenter till nätspänning förrän samtlig a anslutning ar mellan komponen ter na ä r gj orda. • Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vä nster) till L, R (h öger) till R, ”+ ” till ”+” och ”–” till ”–”. Om anslutn ingarna är[…]

  • Page 62

    6 Sv ANSLU TNI NG AR • Omkop plaren IMPEDANC E SELEC TOR måste st å i rätt läge innan du an sluter n ågot högtala rpar. Se sidan 4 för detaljinf ormation. • Låt in ga blot tade t rådar i h ögta larkab larna k omma i k onta kt med va randra eller med någon me tal ldel på d en här apparat en. De t k an sk ada a pparat en o ch/e ller […]

  • Page 63

    7 Sv ANSLUTNINGAR FÖRBEREDELSE Svenska ■ POWER MANAGEMENT-omkopplar e Aktiverar e ller inaktiverar d en automatiska avstä ngning sfunktion en. Om den automa tiska avst ängningsfun ktionen är aktiverad växlar apparaten autom atiskt till stand byläge om inga åtgärder utförs på 8 timmar. ■ VOLTAGE SELECTOR-omk opplare (endast Modeller ti[…]

  • Page 64

    8 Sv ANVÄNDNING 1 Vrid VOLUME-ratten på frontpan elen så långt det går moturs. 2 Tryck in ström brytaren A på frontpanelen för att slå på apparaten. 3 Välj den ingångskälla d u vill lyssna på genom att v rida INPUT-omk opplaren på frontpanelen (eller trycka på en av INPUT- väljarknapp arna på fjärrkontrollen). Indi kator n för d[…]

  • Page 65

    9 Sv SPELA UPP OCH SPELA IN ANVÄNDNING Svenska ■ Justera BASS och TREBLE Reglage n BAS S och TREBL E regler ar bas- och diskantåte rgivningen . Mittl äget ger en ra k frekv ensåter givni ng. BASS Om du tyc ker att det inte ä r tillräckligt my cket bas (lågf rekvent ljud ) ökar du basen ge nom at t vrid a medurs . Om du tycker att det är […]

  • Page 66

    10 Sv Om du har anslutit extrautrustn ingen Yamaha Universell Dockning sstation för iPod eller trådlöst syste m för iPod til l DOCK-kon takte n på appar ate ns bakp anel kan du lyssn a på musik f rån din iPhone /iPod med hjäl p av den h är appar atens fjärrkontroll. Ta ut nätsla dden till den här apparaten innan du a nsluter Universell […]

  • Page 67

    11 Sv SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod ANVÄNDNING Svenska Sedan d u satt din iP hone/iPod i docka n vrider d u INPUT- väljare n på fron tpanelen (eller t rycker på knappen DOCK på fjä rrkont roll en) för att välj a DOCK som in gångs källa för att spela upp från di n iPho ne/iP od. Medan d u tittar på de n information som visas på […]

  • Page 68

    12 Sv SPELA UPP MUSIK FRÅN EN iPhone/iPod ■ Upprätta en trådlö s ansl utning När en iPho ne/iPod är a nsluten til l sändaren och upps peln ingen bö rjar tar det ungef är 5 sekun der innan ljudet hörs. Under den tiden upprättas den t rådlösa anslut ninge n mel lan s ändar en o ch m ottaga ren. Den trådlösa anslut ningen s st atus v[…]

  • Page 69

    13 Sv YTTERLIGARE INFORMATION Svenska YTTERLIGARE INFORMATION Gå igenom tabellen ne dan om den här apparaten inte funger ar som den ska . Om aktuellt pro blem inte finn s upptaget i tabel len n edan, ell er om det inte ka n lösa s med hjä lp av anvi snin garna i felsök ning stabe llen, s täng av app arat en, kop pla loss nä tkabeln oc h kont[…]

  • Page 70

    14 Sv FELSÖKNING Inget ljud. Ljudet är avstäng t. Tryck på MU TE-knappe n på fjärrk ontrollen e ller vrid på VOLUME-kontrol len. 3 Felakti ga kabe lanslut ningar. Anslut st ereokabel n för ljude nheter oc h högtala rkablar na korrekt . Om problem et kvarstå r kan kablarna va ra defekta. 5 Uppspelni ngen har stoppat s för de n anslutn a k[…]

  • Page 71

    15 Sv FELSÖKNING YTTERLIGARE INFORMATION Svenska ■ Universell Dockningsstation för iPod och trådlöst system för iPod BASS-, TREBLE-, BALANCE- och LOUDNESS- kontrollerna påver kar inte klangfärgen. PURE DIRECT -omkoppla ren är påsl ag en. PURE DIRECT-omk opplaren måste vara av för att dessa regla ge ska kunna använd as. 8 Probl em Möj[…]

  • Page 72

    16 Sv FELSÖKNING ■ Fjärrkontroll ■ Anmärkningar angående batterier • Byt ut båda ba tteri erna nä r du up ptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar. • Ta ur batt erier na om fj ärrkont rollen int e ska anvä ndas under en läng re tid . • Använd in te gamla ba tterier tillsamma ns med nya. • Använd in te olika typ er av […]

  • Page 73

    17 Sv YTTERLIGARE INFORMATION Svenska LJUDDELEN • Minimal uteffekt (effekt ivvärde) (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,019 % THD) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , 20 Hz ti ll 20 kHz, 0,038 %[…]

  • Page 74

    i It 1 Per assicurar si le migliori prestazioni dell’ unità, legger e quest o manua le per i ntero. Con serv arlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutili zzare al momento del bisogno. 2 Ins tallar e ques to sist ema aud io in una posi zione ben ventilata , asciutta e pulita — lontano da luce sol are diretta, sorge nti di calo re, vibr azio ni[…]

  • Page 75

    1 It PREP ARA TIVI INTR ODUZIONE FUNZIONAMENT O INFORMAZIONI A GGIUNTIV E Italiano CARATTERISTICHE PRINCIPALI ……. ……….. 1 ACCESSORI IN DOTAZIONE ……. ………. ……….. 1 CONTROLLI E FUNZIONI …………… ………. …….. 2 Pannello anteriore e telecomand o . ……… ………… …….. 2 Note sul te lecomando …. ……[…]

  • Page 76

    2 It 1 A (ALIMENTAZIONE) Pannello a nteriore: interruttore A Accende o speg ne l’ unità . Posizion e di accension e: interruttore s pinto verso l’intern o Posizi one di speg nime nto: inter rutto re ril ascia to vers o l’esterno Telecom ando: pulsante A Quando l’u nità è accesa: accend e l’unità o la fa ent rare in mo dalit à standb […]

  • Page 77

    CONTROLLI E FUNZIONI 3 It INTRODUZIONE Italiano 6 Connettore PHONES Per il collegame nto di un paio di c uffie ste reofonic he. Se non si d esidera ascoltare il su ono dai diffu sori, impostare il selettore SP EAKERS in posiz ione OFF. 7 Selettore SPEAKERS Attiva o disattiva la co ppia di di ffusori collegata ai termi nali SPEAKER S A e/o B, con di[…]

  • Page 78

    CONTROLLI E FUNZIONI 4 It 1 Connettori di ingresso CD Consentono il col legamento di un lettore CD ( c o n s u l ta r e l a pagi na 5). 2 Connettori PHONO e terminale GND Perme tto no il coll egame nto d i un gir adisc hi con car tucci a MM, e il collegamento a terra del termin ale (consultare la pagi na 5). 3 Connettori di ingresso /uscita audio P[…]

  • Page 79

    5 It PREPARATIVI Italiano PREPARATIVI • Non connette re l’unità o altri dispositivi alla presa di corrente finch é non sono stati completati tutti i colleg amenti tra gli appa rati. • Effettua re tutti i collega menti rispettand o le indicazi oni: L (sinistra) su L , R (destra) su R, “+” su “+” e “– ” su “–”. Se i colleg[…]

  • Page 80

    6 It COLLEGAMENTI • Verificare che l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR si a correttamente impostato prima di effettuare il collega mento dei diffu sori. Consultare la pagina 4 per i dettag li. • Non lasciare che cavi scope rti si tocchino tra loro o che vengano in c ontatto con le parti metallich e dell’unità, dato che ciò pot rebbe da nne […]

  • Page 81

    7 It COLLEGAMENTI PREPARATIVI Italiano ■ Interruttore POWER MANA GEMENT Abilita o d isabilita la fun zione di spegni mento automa tico. Quando si a bilita la funzi one, l’unità entra automat icamente in standby una volta trasco rse 8 ore dall’ul tima op erazione ese guita. ■ Interruttore VO LTAGE SELECTOR (solo Modelli per Taiwan e Centro/[…]

  • Page 82

    8 It FUNZIONAMENTO 1 Ruotare il controllo VOLUME sul pa nnello anteriore completamente i n senso anti orario. 2 Premere l ’interruttore A su l pannello anteriore per accende re l’unità. 3 Ruotare il selettore INPUT sul pa nnello anteriore (oppure premere uno dei pulsanti INPUT sul telec omando) per sele zionare la sorgente di ingresso che si d[…]

  • Page 83

    9 It RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE FUNZIONAMENTO Italiano ■ Regola zione de i controll i BASS e TR EBLE I controlli BASS e TREBLE rego lano la risposta delle basse e alte freq uenze. La posi zione cen trale pr oduc e una rispost a pia tta. BASS Per incrementa re i bassi, (basse frequen ze), ruotare il control lo in sens o orario. Per ridurli, ruot[…]

  • Page 84

    10 It Collegando i dispositivi Dock Un iversale per iPo d o Si stema wireless per iPod Yamaha al con nettore DOCK sul pannello posteriore dell ’unità, è possibile usufrui re dei contenuti memorizza ti su iPhone/iP od utilizzando il teleco mando in dotazi one. Per prevenire incidenti, disconnett ere il cavo di alimentaz ione dall’unità prim a[…]

  • Page 85

    11 It RIPRODUZIONE DEI B RANI DA iPhone/iPod FUNZIONAMENTO Italiano Dopo a ver sistema to l’iP hone /iPod sull a dock, r uotar e il selettor e INPUT sul pannel lo anterio re (o premere il pulsant e DOCK sul telecom ando) per sel ezionare DOCK come sorgen te d’ingresso . Mentre si visu alizzano l e informazi oni sul disp lay dell’iPh one/iPod,[…]

  • Page 86

    12 It RIPRODUZIONE DEI BRANI DA iPhone/iPod ■ Creazione di una connessione wireless Dopo aver connesso il dispositiv o iPhone/iPod al trasme ttitore e aver av viato l a ripr oduzione , sono necessari circa 5 secondi per po ter ascolta re il segnale audio . Quest’ interv allo di tempo vi ene im piegat o per stabilire una connessione wireless tra[…]

  • Page 87

    13 It INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Italiano INFORMAZIONI AGG IUNTIVE Fare riferime nto alla seguent e tabella se l’uni tà non funzion a correttamente. Se il probl ema riscontrato non è presente nell’elen co o se i rimedi propos ti non sono di aiut o, spegnere l’unità, d isconnettere il cavo di alimentazio ne e mettersi in contatt o col rivend i[…]

  • Page 88

    14 It RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nessun suono in uscita. Il suono è es cluso. Premere il pulsant e MUTE su l telecom ando, oppur e ruotare il control lo VOLUME. 3 Colleg amenti dei cavi erra ti. Utili zzare cavi stereo per i disp ositivi audio e cablar e i cavi dei d iffusori corrett amente. Se il problema persiste , i c avi pot rebbero essere difet[…]

  • Page 89

    15 It RISOLUZIONE DE I PROBLEM I INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Italiano ■ Dock Unive rsale per iPod e Sistema wireless per iPo d L’utilizzo dei contr olli BASS, TREB LE, BALA NCE e LO UD NESS non influisce su i toni. L’inte rrutt ore PURE DIR ECT è stato attiv ato. L’inte rruttore PURE DIRECT deve essere disatt ivato per poter ut ilizzare i cont[…]

  • Page 90

    16 It RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ■ Telecomando ■ Note sulle batter ie • Sostituire entrambe le bat terie quando si nota una riduz ione d ella por tata d el teleco mando. • Rimuov ere le batterie se il telecom ando non v iene utilizzato per un periodo d i tempo prolungato. • Non uti lizzare insiem e batterie us ate e nu ove. • Non utiliz z[…]

  • Page 91

    17 It INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Italiano SEZIONE AUDIO • P otenza di usc ita RMS minima (8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% DAC) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,038 % […]

  • Page 92

    i Es 1 Para ase gurar el mejo r rendimiento de este aparato, l ea atenta men te este ma nual. Y l uego guár delo en u n lugar seguro para poder con sult arlo en el fut uro en caso de ser necesa rio. 2 Ins tale es te sis tema de sonido en un luga r bien vent ilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuent es de calor, vibraci[…]

  • Page 93

    1 Es PREP ARA CIÓN INTRODUCCIÓN FUN CIONA MIENT O INFORMA CIÓN ADICIONAL Español CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD …….. …….. 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ……. …………. . 1 CONTROLES Y FUNCIONES ……….. ………. …….. 2 Panel fronta l y mando a distanc ia ………. ……… ……….. 2 Acerca del mando a dist ancia …. …[…]

  • Page 94

    2 Es 1 A (ALIMENTACIÓN) Panel fronta l: interruptor A Enciende y ap aga la alim entac ión en esta unidad. Posici ón de enc endi do: botó n pres iona do Posici ón de apa gado: botó n no presi onado Mando a distancia: botón A Cuando la u nidad está en cendida : encien de la unidad o la pone en modo de esper a. Esta unidad consume u na pequ e?[…]

  • Page 95

    CONTROLES Y FUNCIONES 3 Es INTRODUCCIÓN Español 6 Toma PHONES Conecte los auriculares pa ra escucha r música de forma privad a. Si no desea que el soni do salg a por los altavoces, ponga el select or SPEAKE RS en po sición O FF. 7 Selector SPEAKERS Cada vez que el selector SPEAKERS corres pondiente se ajusta en A, B o A+ B, los altavoces con ec[…]

  • Page 96

    CONTROLES Y FUNCIONES 4 Es 1 Tomas de entrada de CD Se utiliza n para conect ar un reproduc tor de CD (consulte la pág ina 5). 2 To mas PHONO y term inal GND Se utiliza n para cone ctar un tocad iscos con cartu cho MM y para poner a tierra el term inal (consu lte la página 5). 3 Tomas de entr ada/salida de a udio Se utilizan para conectar compone[…]

  • Page 97

    5 Es PREPARACIÓN Español PREPARACIÓN • No conec te est a unidad n i otro s componen tes a l a toma prin cipal de alim entació n hasta qu e no haya final izado las cone xiones entre to dos los c omponen tes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquie rdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” c[…]

  • Page 98

    6 Es CONEXIONES • El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada an tes de conectar los altavo ces. Para más inform ación , Co nsul te l a p ágin a 4. • No deje que los cab les pelados de los alta voces se toque n entre sí ni toquen pieza met álica algu na de est a unidad. Podría averiar la un idad y/o los a ltavoces. •[…]

  • Page 99

    7 Es CONEXIONES PREPARACIÓN Español ■ Interruptor POWER MANAGEMENT Activa o d esactiva la fu nción de apag ado automáti co. Cuando la func ión de apag ado autom ático está acti vada, la unidad p asará automáticamen te al modo de es pera si no se realiz a ning una ope ración en 8 horas. ■ Interruptor VOLTAGE SELECTOR (sólo Modelos par[…]

  • Page 100

    8 Es FUNCIONAMIENTO 1 Gire el co ntrol VOLUME en el pane l frontal hasta su po sición máxima en sentido antihorario . 2 Pulse el int erruptor A en e l pa nel fron ta l pa ra encend er la unidad. 3 Gire el selec tor INPUT del panel fronta l (o pulse uno de los botones de selección INPUT del mando a distancia) para sel eccionar la fuente de e ntra[…]

  • Page 101

    9 Es REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN FUNCIONAMIENTO Español ■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE Los c ontrole s BASS y TREB LE ajust an la res pue sta de alta y baja frecu encia. La posici ón central produce un a respues ta plana . BASS Cuand o note qu e no ha y suficie ntes g raves (s onido d e baja frecuencia), gire el control en el sentido de[…]

  • Page 102

    10 Es Una vez que haya con ectado un a Dock Univ ersal para iPod o un sistem a inalámb rico p ara iPod opci onales Yama ha a la toma DOCK del panel trasero de la un idad , podrá disfrut ar de la reprod ucció n del iP hone/ iPod u tilizan do el mando a distancia su ministra do con l a unid ad. Para evit ar accid entes, d escone cte el cable de al[…]

  • Page 103

    11 Es REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod FUNCIONAMIENTO Español Tras coloca r el iPhone/ iPod en la base, gi re el selecto r INPUT en el panel fr ontal (o p ulse el bo tón DOCK en el mando a di stancia) para seleccio nar DOCK como fuente de entr ada pa ra la repr oducc ión del iPhone/ iPod . Mientras se muestra la información en el i P[…]

  • Page 104

    12 Es REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod ■ Establecimiento de una conex ión inalámbric a Una vez que el iPhone /iPod est á co nectado al tran smisor y comie nza la repr oducci ón, deben transcu rrir unos 5 seg undos ha sta q ue se o iga el au dio. D urante este ti empo se establec e la conexi ón inalám brica ent re el transmiso r y[…]

  • Page 105

    13 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Español INFORMACIÓN ADICIONAL Consulte el sigu iente c uadro cuan do el ap arato no fu ncione b ien. Si el problem a surgido no apar ece en la s iguient e lista o las ins trucciones n o le ayudan , desactiv e el equi po, descon ecte el cab le de alime ntació n y consu lte con un cen tro de servi cio o con u n distr i[…]

  • Page 106

    14 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No hay s onido. El sonido está silenc iado. Pulse el botó n MUTE del mando a distanc ia o gire el control VO LUME. 3 Conexi ón incorrecta de los cables. Con ecte correct amente el c able estéreo de las u nidades de audio y los ca bles de los alta voces. Si el pr oblema persiste , los cables pod rán estar defectuos […]

  • Page 107

    15 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INFORMACIÓN ADICIONAL Español ■ Dock Unive rsal para iPod y si stema i nalámbrico para iPo d Problemas Posibles causas S oluciones Consulte la página No hay sonido. No es posible ma nejar el iPhone/iPod. Hay un problem a con la ruta de la se ñal desde el iP hone/iP od a la unidad . Apague la u nidad y vuel va a c[…]

  • Page 108

    16 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distanc ia ■ Notas ace rca d e las pila s • Cambie amb as pilas cu ando no te que se redu ce el rango d e func iona lidad d el mand o a distan cia. • Extr aiga las pil as del mando a dis tancia s i no va a utilizarlo durante muc ho tiempo. • No mezcle pi las nuev as y usada s. • No mezc le distinto[…]

  • Page 109

    17 Es INFORMACIÓN ADICIONAL Español SECCIÓN DE AUDIO • P oten ci a de sa lida R MS mí nima (8 Ω , de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , de 20 Hz a 20 kHz,[…]

  • Page 110

    i Nl 1 Om er ze ker van te kunnen zij n dat u de optima le prestati es uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zor gvuldi g door te lez en. Be waar de handle idin g op een veilige plek zodat u er la ter nog eens ie ts in kunt opzo eken. 2 Insta lleer d it gelu idssys teem o p een go ed geve ntile erde, koele, droge en schone plek uit de buu […]

  • Page 111

    1 Nl V OO RBEREIDING INLEIDING BEDIENING EXTRA INFORMA TIE Nederlands NUTTIGE FUNCTIES ……. ………….. …………. …….. 1 MEEGELEVERDE A CCESSOIRES …….. ………. . 1 REGELAARS EN HUN FUNCTIES ……… ……….. 2 Voorpaneel en afstandsb ediening . ………… ……… …….. 2 De afstand sbediening …….. ………… ..[…]

  • Page 112

    2 Nl 1 A (AAN/UIT) Voorpaneel : A -schakelaar Scha kelt het toe stel in en ui t. Ingedr ukt: t oeste l is aan Uitstekend : toestel is uit Afstandsbe diening: A -toets Wanneer h et toestel aan staa t: zet het toest el aan of plaats het in wac htstand. Zelfs indi en het toestel in wachtsta nd staat, verbru ikt het nog ee n kleine ho eveelh eid stro o[…]

  • Page 113

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES 3 Nl INLEIDING Nederlands 6 PHONES-aansluiting Sluit een hoofdtel efoon aan o m ongesto ord te luis teren. Als u geen geluid uit de luidspreker s wilt horen, stel de keuze knop SPE AKERS d an in op OFF (ui t). 7 SPEAKERS-keuzeknop Schake l de lui dspreke rset i n of uit di e ve rbon den is met d e SPEAKERS A- en /of SPEAKE[…]

  • Page 114

    REGELAARS EN HUN FUNCTIES 4 Nl 1 Cd-ingangsaanslui tingen Hier slu it u een cd-s peler aa n (zie pag ina 5 ). 2 PHONO-aansluiting en en GND-aansluiting Hier sluit u ee n platen speler aan me t een MM-cas sette en kunt u de aansluitin g aarden (zie pagina 5). 3 Aansluitingen voor i nvoer/uitvoer van a udio Hier sluit u ext erne co mponenten aan zoal[…]

  • Page 115

    5 Nl VOORBEREIDING Nederlands VOORBEREIDING • Slui t dit toestel of andere co mponenten pas op het licht net aan nada t alle aans luitingen tusse n componen ten gemaakt zijn. • Alle aan sluitingen mo eten correct zijn: L (links) op L, R (rechts) op R, «+» op «+» en «–» op «–». Als de aans luitingen ni[…]

  • Page 116

    6 Nl AANSLUITINGEN • De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar moet in de juiste st and staan voordat u luidsprek ers aansluit. Zie pagina 4 voor me er informatie. • Laat bl ootlig gende luidspr ekerd rade n niet met el kaar of met metal en on derdel en van he t toestel in con tact ko men. Hierdoor kunnen het toestel en/of de luidsprekers b eschadigd ra[…]

  • Page 117

    7 Nl AANSLUITINGEN VOORBEREIDING Nederlands ■ POWER MANA GEMENT-schakela ar Schakel t de automati sch uitschakelfuncti e in en uit. Wanneer de automatische u itschakelfunctie is ingeschake ld, schakelt het toestel au tomatisch over op wachts tand wann eer u ge durende 8 uur gee n handelin gen uitvo ert. ■ VOLTAGE SELECTO R-sc hakelaar (alleen M[…]

  • Page 118

    8 Nl BEDIENING 1 Draai VO LUME op het vo orpaneel zo ver als mogeli jk tegen de klok in. 2 Druk A (aan/uit) in op het voorpaneel om het toestel aan te zetten. 3 Draai aan de INPUT-keuz eknop op het voorpaneel (of druk op een van de INPUT- keuzetoets en op de afs tandsbediening) om de ingangs bron te kiezen waa r naar u w ilt luisteren. Het lampje v[…]

  • Page 119

    9 Nl AFSPELEN EN OPNEMEN BEDIENING Nederlands ■ De regelaars voor BASS en TREBLE bijregele n Met de BAS S- en TREB LE-regel aars past u de frequ entierespo ns voor lage en hoge t onen aan. De midd elste s tand lever t een vlak ke klank op. BASS Wanne er u vindt dat er niet ge noeg bas (gel uid met lage frequ enties) i s, draai d e knop dan naar r[…]

  • Page 120

    10 Nl Als u een op tione el Yamaha Uni versel e Dock voor iPod of d raadlo os systeem v oor iPod h ebt aan geslo ten op de DOCK- aanslu itin g op het achte rpaneel van het toes tel, ku nt u ge nieten van afspel en op uw iPho ne/i Pod waar bij u d e afsta ndsbed ienin g va n het toe stel kun t gebru iken . Ter vo orkomi ng van on gelu kken tre kt u […]

  • Page 121

    11 Nl MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod BEDIENING Nederlands Hebt u uw iPhone/iP od in het d ok gepl aatst, draa i dan aan de keu zeknop I NPU T op het vo orpa neel (of druk op DOCK op de afs tandsbed ienin g) om DOCK te selec teren als invoe rbron om uw iPho ne/iP od af te sp elen. Terwijl u k ijkt naar de in formatie die o p uw iPhone/i Pod wo[…]

  • Page 122

    12 Nl MUZIEK AFSPELEN VANAF UW iPhone/iPod ■ Een draadloze verbinding opbo uwen Als de iP hone /iPod is aang esloten op de zen der en het afspel en start , duurt het o ngevee r 5 second en voord at er audio te horen is. In deze ti jd wordt de draad loze verbi nding tussen de zende r en on tvan ger opge bouwd. De status van de draad loze verbi ndi[…]

  • Page 123

    13 Nl EXTRA INFORMATIE Nederlands EXTRA INFORMATIE Raadpl eeg de t abel hie ronder i ndien dit toestel nie t naar behoren functionee rt. Als he t problee m niet hier onder ve rmeld staat , of als de a anwijzi ngen het probl eem niet verhel pen, zet het toest el da n uit, haal de stek ker uit he t stopco ntac t en neem contac t op met uw dic htstbij[…]

  • Page 124

    14 Nl VERHELPEN VAN STORINGEN Geen g eluid. Het gelui d is onderbrok en. Druk op de MUTE-t oets op de afstan dsbediening of draai aan de VOLUME-re gelaar. 3 De bedrading is niet op de juist e manier aangesl oten. Sluit de stereok abels v an de audio -apparate n en de luidspre kerkabels correct aan. Als het problee m zich blijft vo ordoen, zijn d e […]

  • Page 125

    15 Nl VERHELPEN VAN STORINGEN EXTRA INFORMATIE Nederlands ■ Universele D ock voor iPod e n draadloos sy steem voor iPod Het gebruik va n de BASS- , TREBLE-, BALANCE- en LOUDNESS- regelaar s beïnvloedt de klankkwa liteit niet. De PURE DIR ECT-schakelaar is ingesc hakeld. De PURE DI RECT-schakelaar moeten uitgeschakel d zijn om deze regelaar s te […]

  • Page 126

    16 Nl VERHELPEN VAN STORINGEN ■ Afstandsbediening ■ Opmerkingen m.b.t. batterijen • Vervang beid e batteri jen als het werki ngsbere ik van de afstandsb edie ning a fneemt. • Verwijde r de batterijen als de afstand sbedien ing gedure nd e la nger e ti jd n iet zal wor den gebrui kt. • Gebr uik geen o ude en ni euwe ba tterij en doo r elka[…]

  • Page 127

    17 Nl EXTRA INFORMATIE Nederlands AUDIOGEDEELTE • M inima al RMS -uitg angsve rmoge n (8 Ω , 20 Hz tot 20 kHz, 0,019% THV) [A-S500] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 85 W + 85 W [A-S300] ……. ……. ……….. ……. ……….. ………. ……. ….. 60 W + 60 W (6 Ω , 20 Hz tot 20 kHz, 0,038% THV[…]

  • Page 128

    i Ru 1 Д ля обесп ечен ия наил учшег о резуль тата, пожал уйст а, вни мател ьно прочит айте данну ю инстр укцию . Хранит е ее в бе зопа сном мес те для буд ущих с право к. 2 Данну ю аудиос истему сл едуе[…]

  • Page 129

    1 Ru ПОДГ ОТ ОВК А ВВЕДЕНИЕ ЭК СПЛУ А Т АЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Русс кий ПОЛЕЗНЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТ И ………….. ………….. …………. . 1 ПРИЛАГАЕМ ЫЕ ПРИНАД ЛЕЖНОС ТИ. ……. 1 ЭЛЕМЕНТЫ УПР ?[…]

  • Page 130

    2 Ru 1 A (ПИТАНИЕ) Передняя пане ль: переключатель A Вклю чает и от ключает пи тание апп арата. Положе ние Вк лючен о: нажат внутр ь Пол ожение В ыключен о: отжат наруж у Пульт ДУ: кнопк а A Если аппара?[…]

  • Page 131

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТ И 3 Ru ВВЕДЕНИЕ Русс кий 6 Гнез до PHONES Используется для подключения наушников для индивидуального прослу шивания. Если нужно отключить воспрои?[…]

  • Page 132

    ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ 4 Ru 1 Входные гнез да для проигрыв ателя компакт-д исков Использ уются для подключен ия проигры вателя компак т-дисков (с м. стр. 5) . 2 Гнезд а PHONO […]

  • Page 133

    5 Ru ПОДГОТОВКА Русс кий ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ • Не под ключайте этот аппа рат или д ругие компо ненты к ис точнику гла вного пит ания, пока не будет заве ршено подк лючение в сех компон ентов. • Все под клю[…]

  • Page 134

    6 Ru СОЕДИНЕНИЯ • Перед подключен ием набо ров динамик ов переклю чатель IM PEDANCE SELE CTOR необх одимо уста новить в подх одящее п оложени е. Для получ ения до полнительн ой информ ации см. с тр. 4. • Из?[…]

  • Page 135

    7 Ru СОЕДИНЕНИЯ ПОДГОТОВКА Русс кий ■ Переключатель POWER MANAGEMENT Включа ет или вы ключает ф ункцию автом атическо го отключ ения пит ания. Когда функци я автомат ического отклю чения питания актив[…]

  • Page 136

    8 Ru ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖ Èß 1 Поверните р егулятор VOLU ME против часовой ст релки до кон ечного положени я. 2 Нажмите пе реключатель A н а передней панели, чт обы включить ап парат. 3 С помощью селектора INPUT на […]

  • Page 137

    9 Ru ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ ЭКСПЛУАТАЦИЯ Русс кий ■ Настройка с помощью регулятор ов BASS и TREB LE С помощ ью регуля торов BAS S и TREBLE осуще ствляется настройка т ембра в области высоких и низких ча?[…]

  • Page 138

    10 Ru После подключения дополнительной Универсаль ной Док-станции для i Pod или допо лнительной беспроводной системы для iPod про изводства Yamaha к гнезду DOCK на задней панели аппарата можно прослуши[…]

  • Page 139

    11 Ru ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СОХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТ ВЕ iPhone/iPod ЭКСПЛУАТАЦИЯ Русс кий После установк и устройс тва iPhone или iPod на док-ста нцию, пове рните селе ктор INPUT н а передне й панели (или на[…]

  • Page 140

    12 Ru ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МЕЛОДИЙ, СО ХРАНЕННЫХ НА УСТРОЙСТВЕ iPhone/iPod ■ Установка беспроводного подключения После п одключени я iPhone/iPod к переда тчику и начала воспроизв едения д о появлени я звука п[…]

  • Page 141

    13 Ru ДОПО ЛНИТ ЕЛЬН АЯ ИНФОР МАЦИЯ Русс кий ÄÎÏÎËÍÈÒÅË ÜÍÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß Если э тот аппа рат работа ет непра вильно, см . таблицу ниже. В случае, е сли пробле ма не ук азана в таблице или про блему не[…]

  • Page 142

    14 Ru УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Нет зв ука. Выполнено приг лушение звука. Нажмите кноп ку MUTE на пул ьте ДУ или повернит е регулятор VOLUME. 3 Неправильн о подсоединены кабели. Прав ильно подсоед ини?[…]

  • Page 143

    15 Ru УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Русс кий ■ Универсальная Док-станция дл я iPod и беспроводная система для iPod С помощью регуляторов BASS , TREBLE , BALANCE и LOUDNESS не удается настр[…]

  • Page 144

    16 Ru УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ■ Пульт ДУ ■ Примечания о батарейках • При уменьш ении рабоч его диапазона пульта ДУ зам ените об е батарей ки. • Если пу льт ДУ не б удет использ оваться в течен[…]

  • Page 145

    17 Ru ДОПО ЛНИТ ЕЛЬН АЯ ИНФОР МАЦИЯ Русс кий РАЗДЕЛ АУДИО • Минимальная в ыходная мо щность (средне квадратическо е значение ) (8 Ω , от 20 Г ц до 20 к Гц, полный к оэффициент гармони ческих искажений ([…]

  • Page 146

    English Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batt eries These sy mbo ls on the product s, pack agin g, an d/or acc ompan ying docum ents m ean that use d elect rical and electron ic produ cts and batt eries shou ld not be mix ed with ge nera l househ old was te. For prop er trea tment, recov ery and re cycl ing[…]

  • Page 147

    . Deut sch Verbraucherinforma tion zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte und be nutzter Batterien Befind en si ch diese Symb ole auf d en Prod ukte n, der V erpack ung un d/ode r bei liegen den Unt erl agen , so sollten be nutzte elektrisc he Geräte und Batt erien nicht mit de m normalen Haushalts abfall entsorgt werden. In Überein sti[…]

  • Page 148

    Ita liano Informazioni per gl i utenti sulla racc olta e lo smalti mento di vecchia attrezzat ura e batterie usat e Questi simbo li sui prodot ti, sull’imbal laggio, e/o su i documenti che li accompagnano si gnificano che i prodotti e le batterie elettriche e e lettroniche non d ovrebbero essere mischiati con i rifiuti do m estici gene rici. Per […]

  • Page 149

    Nederlands Informatie voor ge bruikers over inzameling en verwijdering van oude apparaten en gebr uikte ba tterijen Deze tek ens op de prod ucten, verpakk inge n en/o f bijga ande d ocumen ten bet ekene n dat gebr uik te elek trisch e en e lektron ische produc ten en b atter ijen ni et moge n worden gemeng d met al gemeen huisho udelij k afv al. Br[…]

  • Page 150

    Integrated Amplifier Amplificateur Intégré O WNER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BR UKSANVISNING MANU ALE DI ISTR UZIONI MANU AL DE INSTR UCCIONES GEBR UIKSAANWIJZI N G G Printed in Mala ysia ZC62 540 Integrated Amplifier Amplificateur Intégré O WNER’S MANU AL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BR UKSANVISNING MANU ALE DI IS[…]

Скачать

Страница из 48

2012/2013

Yamaha Audio and Video

Home Theatre Components

Front Surround Systems

Desktop Audio Systems

HiFi Components and Speakers

$XGLR9LGHRBB&6LQGG



Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Эксперт пятновыводитель др бекманн инструкция по применению
  • Аэртал таблетки официальная инструкция
  • Пиридоксин раствор для инъекций инструкция по применению
  • Поставить организацию на воинский учет пошаговая инструкция
  • Урсосан сироп для детей дозировка инструкция