Весы напольные максвелл инструкция

CÂNTAR ELECTRONIC
DE PODEA

Descrierea produsului
1. Afi şaj cu cristale lichide
2. Platforma din sticlă
3. Locaş pentru baterii
4. Buton selectare unităţi de măsură

Măsuri de siguranţă

Nu urcaţi pe cântar cu picioarele

ude sau dacă suprafaţa acestuia
este umedă. Vă expuneţi riscului
de a aluneca şi a vă traumatiza.
Aveţi grijă când urcaţi pe cântar:

mai întâi puneţi pe cântar un picior,
asiguraţi-vă că acesta este stabil
şi numai după aceasta puneţi al
doilea picior. Poziţionaţi-vă pe
cântar în aşa fel încât greutatea
corpului să revină părţii centrale a
cântarului.
Nu folosiţi cântarul dacă pe

suprafaţa de sticlă au apărut
fi suri sau dacă acesta prezintă
stricăciuni.
Nu folosiţi cântarul pe covoare sau

mochete.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafaţă

plană, uscată, nealunecoasă.
Pentru a obţine indicaţii de o

precizie maximă la măsurarea
greutăţii, poziţionaţi cântarul pe
unul şi acelaşi loc.
Nu folosiţi cântarul în apropierea

aparatelor de încălzire.
Nu folosiţi şi nu păstraţi cântarul

în încăperi cu umiditate ridicată
(de circa 80%), nu lăsaţi apa sau
alte lichide să pătrundă în corpul
cântarului, acest lucru poate
infl uenţa precizia măsurărilor sau
să provoace ieşirea din funcţiune
a acestuia.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uniform

greutatea. Staţi nemişcaţi în timpul
măsurării, nu efectuaţi sărituri pe
cântar.
Aveţi grijă atunci când aparatul

este folosit de copii sau persoane
cu dezabilităţi.
Acest aparat nu este destinat

pentru folosire de către copii sau
persoane cu dezabilităţi decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire
la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea
în caz de folosire inadecvată de
către persoana responsabilă de
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru

a nu se juca cu aparatul.
Dacă nu folosiţi cântarul o perioadă

lungă de timp este necesar să
scoateţi bateriile din locaşul pentru
baterii.
Respectaţi polaritatea la instalarea

bateriilor în conformitate cu
indicaţiile.
Folosiţi numai baterii cu litiu

CR2032.
Înlocuiţi la timp bateriile.

Nu reparaţi şi nu desfaceţi singuri

cântarul. În caz de defecţiuni
apelaţi la un service autorizat.
Păstraţi cântarul la un loc uscat

răcoros, inaccesibil pentru copii.

Recomandări

Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră

a zilei.
Efectuaţi cântărirea după 2-3 ore

de la luarea mesei.

Atenţie!

În cazul în care aparatul sau

traductorul de sarcină s-a defectat
afi

şajul nu va porni, în acest

caz apelaţi la un centru service
autorizat.

În cazul în care pe ecran apare

mesajul “OL”, cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de
pe cântar, pentru a evita defectarea
acestuia.
Simbolul “Lo” indică necesitatea

de înlocuire a bateriilor.

Utilizarea cântarului
Deschideţi capacul locaşului de ba-
terii şi instalaţi o baterie cu litiu de
tip CR2032, respectând polaritatea.
Închideţi capacul locaşului pentru ba-
terii.

Selectarea unităţilor de măsură
În partea de jos a corpului cântarului
lângă locaşul pentru baterii se afl ă
butonul selectare unităţi de măsură.
Apăsând butonul puteţi selecta kilo-
grame (“kg”), livre (“lb”) sau stone (0:
0) ca unitate de măsură a greutăţii.

Măsurarea greutăţii

Selectaţi unităţile de măsură în

1.

conformitate cu procedura descri-
să anterior.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafa-

2.

ţă plană şi stabilă, dacă podeaua
nu este uniformă, este acoperită
cu covor sau mochetă precizia de
cântărire va scădea.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uni-

3.

form greutatea. Staţi nemişcaţi în
timpul cântăririi.
Greutatea dumneavoastră va fi

4.

afi şată câteva secunde, după care
aparatul va opri automat.

Întreţinerea aparatului

Folosiţi cu grijă cântarul acesta

ind un instrument de precizie,

de aceea evitaţi variaţiile de
temperatură, umiditatea ridicată,
apăraţi de lovituri şi de acţiunea
razelor directe ale soarelui.
Nu poziţionaţi cântarul în apropierea

aparatelor de încălzire.
Ştergeţi platforma cu o cârpă

umedă.
Nu lăsaţi apa să pătrundă în

interiorul corpului cântarului.
Nu folosiţi agenţi chimici sau abrazivi

pentru curăţarea cântarului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat

răcoros, inaccesibil pentru copii.

Specifi caţii tehnice
Limite de cântărire:180kg/396lb/
28.34st

Valoarea diviziunii: 0,1 kg/ 0,2
lb/0.01st
Diapazon temperaturi de funcţionare:
+5/+40°C
Baterie: 1 baterie CR 2032

Producătorul îşi rezervă dreptul să
modifi

ce caracteristicile aparatelor

fără preaviz.

Termenul de funcţionare a aparatu-
lui este de – 3 an

Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Ser-
viciul de garanţie se realizează cu con-
diţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.

Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC
i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23
EEC).

ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ

6

ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ

Сипаттамасы

ЖК-дисплей

1.

Шыны платформа

2.

Батареялық бөлік

3.

Өлшем бірліктерін таңдау

4.

батырмасы

Сақтандыру шаралары

Таразыға суланған аяқтармен

немесе таразының дымқыл бетіне
тұрмаңыз. Сіз тайғанап кетіп
жарақат ала аласыз.
Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті

сақтаңыз: таразыға бір аяқпен
тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз
жеткізіңіз жəне содан кейін ғана
екінші аяғыңызды қойыңыз. Дененің
салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға
тұрыңыз.
Егер таразының шыны бетінде

жарықтар пайда болса немесе
оның бұзылуы жағдайында оны
пайдалануға тыйым салынады.
Таразыңы кілемдерде немесе

кілемді беттерде пайдаланбаңыз.
Таразыны түзу, құрғақ

жəне сырғымайтын бетте
орналастырыңыз.
Салмақты өлшегенде максималды

дəл көрсетілімдерді алу үшін
таразыны үнемі бір орынға
қойыңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан

алшақ пайдаланыңыз.
Таразыны ылғалдылығы жоғары

(80% астам) бөлмелерде

пайдалануға жəне сақтауға тыйым
салынады, судың немесе басқа
сұйықтықтардың таразы корпусына
тиюіне жол бермеңіз, бұл салмақты
өлшеудің дəлдігіне əсер етуі немесе
аспаптың істен шығуына əкелуі
мүмкін.
Таразыға тұрыңыз жəне өз

салмағыңызды теңестіріп
орналастырыңыз. Салмақты өлшеу
іске асырылып жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз, Таразы бетінде секіруге
тыйым салынады.
Егер аспапты балалар немесе

мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдалағанда, аса назар болыңыз.
Егер балалардың жəне мүмкіндіктері

шектеулі адамдардың қаіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
құрлығыны қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбағанда
пайда бола алатын қауіптер
туралы сəйкес жəне оларға түсінікті
берілген болмаса, құрылғы олардың
пайдалануына арналмаған.
Аспапты балаларға ойыншық

ретінде пайдалануға рұқсат
етпеңіз.
Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы

пайдаланбайтын болсаңыз, онда
батареялық бөліктен қоректендіру
элементтерін шығару қажет.
Қоректендіру элементтерін

орнатқан кезде белгілеулерге
сəйкес үйектілікті қатаң сақтаңыз.
Тек CR2032 литий қоректендіру

элементтерін пайдаланыңыз.
Қоректендіру элементтерін

уақытында айырбастап тұрыңыз.
Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге

жəне жөндеуге тыйым салынады.
Ақаулықтар табылған кезде
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,

балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.

Кеңестер

Салмағыңызды өлшеуді үнемі

тəуліктің бір мезігілінде іске
асырыңыз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі

керек.

Назар аударыңыз!

Құрылғы немесе жүктеу бергіші

бұзылған жағдайда дисплей іске
қосылмайды, мұндай жағдайда
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласу қажет.
Егер дисплейде “OL” мəні

көрсетілсе, таразы асыра жүктелген.

Таразының бұзылуын алдын-алу
үшін одан жедел түсіңіз.
“Lo” таңбасы қоректендіру

элементтерін айырбастаудың
қажеттілігін білдіреді.

ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Батареялық бөліктің қақпағын ашыңыз
жəне CR2032 литий қоректендіру
элементтерін орнатыңыз. Батареялық
бөліктің қақпағын жабыңыз.

Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында
салмақ өлшем бірліктерін таңдау
батырмасы бар. Батырманы басып,
сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде
килограммдарды (“kg”), фунттарды
(“lb”) немесе стоундарды (0: 0) таңдай
аласыз.

САЛМАҚТЫ ӨЛШЕУ

Жоғарыда сипатталған рəсімге

1.

сəйкес өлшем бірліктерді
таңдаңыз.
Таразыны қатты түзу бетке

2.

орнатыңыз, егер еден түзу болмаса,
кілеммен немесе кілемді жабумен
төселген болса, онда өлшеу дəлдігі
азаяды.
Табандарыңызды бір бағытта

3.

ұстап жəне дене салмағын біртекті
таратып, тарызға тұрыңыз.
Өлшеу жүріп жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз.
Сіздің салмағыңыздың

4.

көрсетілімдері дисплейде бірнеше
секунд бойы жанады, содан кейін
таразы автоматты сөнеді.

АСПАПТЫҢ КҮТІМІ

Таразыны пайдаланғанда абай

болыңыз, себебі бұл дəл құрал,
температура ауытқуларын, жоғары
ылғалдылықты, соққыларды, шаңды
немесе тікелей күн сəулелерінің
əсерін болдырмаңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан

алшақ ұстаңыз.
Таразы платформасын дымқыл

матамен сүртіңіз.
Таразының корпусына сұйықтықтың

тиюін болдырмаңыз.
Таразыны тазалауға химиялық

немесе қажайтын заттарды
пайдаланбаңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,

балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.

Техникалық сипаттамалары
Максималды салмақ: 180кг/396lb/
28.34st
Баған бөлімі:

0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st

Жұмыс істеу температураларының
ауқымы: +5/+40°C
Қоректендіру элементтері: 1
элемент CR 2032

Өндіруші алдын-ала ескертусіз
құрылғының сипаттамаларын
өзгерту құқығын қалдырады.

Аспаптың қызмет ету мерзімі –
3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

ELEKTRONISCHE
PERSONENWAAGE

Beschreibung
1. LCD-Bildschirm
2. Glasplattform
3. Batteriefach
4. Taste der Auswahl der Messeinhei-

ten

Sicherheitsmaßnahmen

Es ist nicht gestattet, sich mit nas-

sen Füssen auf die Waage oder auf
die nasse Oberfl äche der Waage
zu stellen. Es besteht dabei das
Abrutsch- und Verletzungsrisiko.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie

sich auf die Waage stellen: Stel-
len Sie sich auf die Waage zuerst
mit einem Fuß, vergewissern Sie
sich, dass die Waage stabil ist, und
danach stellen Sie sich darauf mit
beiden Füssen. Stellen Sie sich auf
die Waage so auf, dass das Kör-
pergewicht im zentralen Teil der
Waage verteilt wird.
Es ist nicht gestattet, die Waage zu

nutzen, wenn sich auf der Glaso-
berfl äche der Waage Risse gebil-
det haben oder wenn sie beschä-
digt ist.
Es ist nicht empfohlen, die Waage

auf Teppichen und Teppichbelä-
gen zu nutzen.
Stellen Sie die Waage auf eine

gerade, trockene und stabile
Oberfl äche auf.
Um die maximal genaue Abwieg-

ungsangaben zu bekommen, stel-
len Sie die Waage in eine und die-
selbe Stelle.
Nutzen Sie die Waage weit von

heißen Oberfl ächen entfernt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät

in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit (über 80%) zu nutzen,
lassen Sie keinen Kontakt mit Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten zu,
weil es die Messungsgenauigkeit
beeinfl

ussen oder zum Betrieb-

sausfall des Geräts führen kann.
Stellen Sie sich auf die Waage und

verteilen Sie gleichmäßig Ihr Kör-
pergewicht. Stehen Sie auf der
Waage unbeweglich, solange die
Abwiegung erfolgt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen

sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Per-
sonen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und

behinderten Personen nicht ge-
nutzt werden, es sei denn ihnen
eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere
Nutzung des Geräts und die Gefah-
ren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den

Kindern als Spielzeug zu geben.
Falls Sie die Waage längere Zeit

nicht nutzen, nehmen Sie die Bat-
terie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie die Polarität entspre-

chend der Markierung beim Batte-
riewechsel.
Nutzen Sie nur Lithiumbatterien

Typ CR2032.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig

aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät

selbständig abzubauen und zu re-
parieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundenser-
vicedienst.
Bewahren Sie die Waage in ei-

nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.

Empfehlungen

Lassen Sie sich zu der gleichem

Tageszeit wiegen.
Es sollen 2-3 Stunden nach den

Mahlzeiten vergehen.

Achtung!

Falls sich der Bildschirm infolge

der Beschädigung des Geräts oder
Lastsensors nicht einschaltet, wen-
den Sie in diesem Fall an einen au-
torisierten Kundenservicedienst.

Falls Symbole “OL” auf dem Bild-

schirm erscheinen, bedeutet dies,
dass die Waage überlastet ist. Tre-
ten Sie sofort von der Waage he-
runter, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Das Symbol „Lo“ zeigt, dass die

Batterie ausgewechselt werden
sollen.

Inbetriebnahme der Waage
Öffnen Sie den Deckel des Batterief-
achs und legen Sie eine Batterie des
Typs CR 2032 ein, beachten Sie dabei
die Polarität. Schließen Sie den Dec-
kel des Batteriefachs zu.

Wahl der Messeinheiten
Im dem unteren Teil des Geräts be-
fi ndet sich neben dem Batteriefach
ein Knopf zur Wahl der Messeinhei-
ten. Beim Drücken der Taste wählen
Sie Kilogramme (“KG“), Funds (“LB“)
oder Stones („St“) als Messeinheit
aus.

Gewichtsmessung

Wählen Sie notwendige Messein-

1.

heiten entsprechend dem oben
beschriebenen Verfahren.
Stellen Sie die Waage auf eine har-

2.

te gerade Oberfl äche auf. Wenn
der Fußboden ungerade ist oder
ein Teppich oder Teppichbelag
auf dem Fußboden liegt, verringert
sich die Wägegenauigkeit.
Stellen Sie sich auf die Waage,

3.

stellen Sie Füße parallel und vertei-
len Sie gleichmäßig das Körperge-
wicht. Stehen Sie auf der Waage,
ohne sich zu bewegen, solange die
Abwiegung erfolgt.
Ihr Gewicht wird innerhalb von eini-

4.

gen Sekunden auf dem Bildschirm
angezeigt, danach schaltet sich
das Gerät automatisch ab.

Wartung des Geräts

Seien Sie beim Nutzen der Waage

vorsichtig, da es ein Präzisionsin-
strument ist, vermeiden Sie Tem-
peraturschwankungen, erhöhte
Feuchtigkeit, Schläge, Staub oder
direkte Sonnenstrahle.
Halten Sie die Waage von Heiz-

geräten fern.
Wischen Sie die Waagenoberfl äche

mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Flüs-

sigkeit ins Gehäuse des Geräts
nicht eindringt.
Es ist nicht gestattet, Chemie- und

Abrasivmittel für die Reinigung der
Waage zu nutzen.
Bewahren Sie die Waage in ei-

nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.

Technische Eigenschaften

Maximales Gewicht:

180 kg /28.34

st/396 lb

Skalenteilung:

0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st

Temperaturbereich: +5/+40°C
Batterien: 1 Batterie Typ CR 2032

Der Hersteller behält die Rechte vor,
Veränderungen in die Konstruktion
des Geräts ohne vorzeitige Bena-
chrichtigung vornehmen zu dürfen.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre.

Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.

Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderun-
gen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Nieder-
spannun-gsgeräte vorgese-
hen sind.

DEUTSCH

ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ
ЭЛЕКТРОННЫЕ

Описание
1. ЖК-дисплей
2. Стеклянная платформа
3. Батарейный отсек
4. Кнопка выбора единиц измере-

ния веса

Меры безопасности

Не вставайте на весы мокрыми

ногами или на влажную поверх-
ность весов. Вы можете поскольз-
нуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность, когда

встаете на весы: встаньте на весы
сначала одной ногой, убедитесь
в их устойчивости и только затем
поставьте вторую ногу. Вставайте
на весы так, чтобы вес тела при-
ходился на центральную часть
поверхности весов.
Если на стеклянной платформе по-

явились трещины, а также в случае
повреждения платформы запре-
щается использование весов.
Не пользуйтесь весами на коврах

или ковровых покрытиях.
Размещайте весы на ровной, су-

хой и нескользкой поверхности.
Для получения максимально точ-

ных показаний при взвешивании
ставьте весы на одно и то же ме-
сто.
Используйте весы вдали от на-

гревательных приборов.
Запрещается использовать и

хранить весы в помещениях с
повышенной влажностью (более
80%), не допускайте попадания
воды и других жидкостей в корпус
весов, так как это может повли-
ять на точность взвешивания или
привести к выходу устройства из
строя.
Встаньте на весы, и равномерно

распределите свой вес. Стойте
неподвижно, пока происходит
взвешивание, запрещается пры-
гать на поверхности весов.
Будьте особенно внимательны,

если устройство используется
детьми или людьми с ограничен-
ными возможностями.
Устройство не предназначено для

использования детьми и людьми
с ограниченными возможностя-
ми; в исключительных случаях
лицо, отвечающее за их безопас-
ность, должно дать соответству-
ющие и понятные им инструкции
о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, ко-
торые могут возникать при его
неправильном использовании.
Не разрешайте детям исполь-

зовать устройство в качестве
игрушки.
Если вы не будете пользоваться

весами в течение длительного
промежутка времени, необходи-
мо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
При установке элемента питания

строго соблюдайте полярность в
соответствии с обозначениями.
Используйте только литиевые

элементы питания CR2032.
Своевременно меняйте элемен-

ты питания.
Запрещается самостоятель-

но разбирать и ремонтировать
весы. При обнаружении неис-
правностей обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Храните весы в сухом прохлад-

ном месте, недоступном для де-
тей.

Рекомендации

Проводить взвешивание следует

в одно и то же время суток.
После приема пищи должно

пройти 2-3 часа.

Внимание!

В случае повреждения устройства

или датчика нагрузки дисплей не

включится, в этом случае необхо-
димо обратиться в авторизован-
ный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
Если на дисплее отобразились

символы “OL”, весы перегруже-
ны. Срочно сойдите с весов, что-
бы предотвратить их поврежде-
ние.
Символ “Lo” подсказывает о не-

обходимости замены элемента
питания.

Эксплуатация весов
Откройте крышку батарейного отсе-
ка и установите литиевый элемент
питания типа CR2032, соблюдая
полярность. Закройте крышку бата-
рейного отсека.

Выбор единиц измерения
С нижней стороны корпуса весов ря-
дом с батарейным отсеком имеется
кнопка выбора единиц измерения
веса. Нажимая кнопку, вы можете
выбрать килограммы (“kg”), фунты
(“lb”) или стоуны (0: 0) в качестве
единиц измерения веса.

Измерение веса

Выберите единицы измерения в

1.

соответствии с процедурой, опи-
санной выше.
Разместите весы на твердой ров-

2.

ной поверхности, а если пол не-
ровный, покрыт ковром или ков-
ровым покрытием, то точность
взвешивания уменьшится.
Встаньте на весы, держа ступ-

3.

ни параллельно и распределив
равномерно вес тела. Стойте не-
подвижно, пока происходит взве-
шивание.
Показания вашего веса будут вы-

4.

свечиваться на дисплее в течение
нескольких секунд, затем весы
автоматически выключатся.

Уход за устройством

Соблюдайте осторожность при

пользовании весами, так как этот
прибор является точным инстру-
ментом. Не допускайте пере-
падов температур, повышенной
влажности, ударов, появления
пыли или воздействия прямых
солнечных лучей.
Держите весы вдали от нагрева-

тельных приборов.
Протирайте платформу влажной

тканью.
Не допускайте попадания жидко-

сти в корпус весов.
Не используйте химические или

абразивные средства для чистки
весов.
Храните весы в сухом прохлад-

ном месте, недоступном для де-
тей.

Технические характеристики
Максимальный вес: 180kg/ 396lb/
28.34st
Цена деления: 0.1kg/0.2lb/ 0.01st
Диапазон рабочих температур:
+5/+40°C
Элемент питания: 1 элемент CR
2032

Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики
устройств без предварительного
уведомления.

Срок службы весов — 3 года

Данное изделие соответ-

ствует всем требованиям ев-
ропейских и российских
стандартов безопасности и

гигиены.

Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР

Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае.

РУССКИЙ

3

ELECTRONIC PERSONAL SCALE

Description

1. LCD-display

2. Glass Platform

3. Battery hold

4. Measuring units selection button

Safety measures

Do not stand on the scales with

wet feet or on the wet surface of

the scales. You can slip and get

hurt.

Be careful while standing on the

scales: firstly put one foot on the

scales, make sure that the scales

are stable and then put the other

foot on the scales. Stay on the

scales in a way that weight should

fall on the central part of the sur-

face of the scales.

Never use the scales if there are

cracks on the glass surface or if it

is damaged.

Do not use the scales on the car-

pet.

Place the scales on the flat, dry

non-slip surface.

To get maximally precise results

while weighting put the scales

each time on the same place.

Use the scales away from heat

appliances.

Do not use and do not store the

scales in rooms with high humid-

ity (more than 80%), protect the

body of the scales from water or

other liquids, it can influence the

precision of weighting and lead to

outage.

Stand on the scales and distribute

your body weight evenly. Stay still

while weighting, do not jump on

the surface of the scales.

Be especially careful if the unit is

used by children or disabled per-

sons.

This unit is not intended for us-

age by children or disabled per-

sons unless they are given all the

necessary instructions on safety

measures and information about

danger, which can be caused by

improper usage of the unit.

Do not allow children to use the

unit as a toy.

If you are not going to use the

scales for a long time, you should

take the batteries out of the bat-

tery hold.

While inserting batteries, strictly

follow the polarity according to

the marks.

Use only lithium batteries

CR2032.

Replace the batteries in time.

Do not dismantle and do not re-

pair the scales yourself. If there

are any damages in the unit, apply

to the authorized service center.

Keep the scales in a dry cool

place, out of reach of children.

Recommendations

Perform weighting at the same

hours.

Wait 2-3 hours after eating before

weighting.

Attention!

If the unit or load sensor is dam-

aged the display will not switch

on, in this case apply to the au-

thorized service center.

If “OL” appears on the display, the

scales are overloaded. Immedi-

ately get off the scales to prevent

their damage.

The “Lo” symbol means that the

batteries should be replaced.

Operating the scales

Open the battery compartment

lid and insert a lithium battery of

CR2032 type, following the polarity.

Close the battery hold lid.

Measuring units selection

On the lower part of the body there

is a measuring units selection but-

ton. You can select kilograms (“kg”),

pounds (“lb”) or stones (‘’0: 0’’) as

measuring units, by pressing this

button.

Weighing

Select the measuring units ac-

1.

cording to the procedure de-

scribed above.

Place the scales on a flat even

2.

surface; if the floor is uneven,

covered with a carpet, the preci-

sion will decrease.

Stand on the scales with the feet

3.

parallel and distribute your weight

evenly. Stay still while weighing.

Your weight will be displayed for

4.

several seconds, and then the

unit will switch off automatically.

Cleaning the unit

Be careful while operating the

unit, as it is a precision instrument;

avoid extremes of temperature,

high humidity, strong impacts,

dust or direct sunlight.

Keep the scales away from heat-

ing appliances.

Clean the platform with a damp

cloth.

Do not allow liquids to get into the

body of the unit.

Do not use chemical or abrasive

cleaners to clean the unit.

Keep the scales in a dry cool

place, out of reach of children.

Specifications

Maximal weight: 180 kg /28.34

st/396 lb.

Division:0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st

Operating temperature: +5/+40°C.

Battery: 1 CR 2032 battery

The manufacturer preserves the

right to change the characteristics

of the unit without a preliminary no-

tification.

GUARANTEE

Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guar-

antee.

Service life of the unit is 3 years

This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23

EEC)

ENGLISH

1

2

3

4

MW-2657.indd 1

MW-2657.indd 1

28.06.2011 17:47:18

28.06.2011 17:47:18

PОLGА QO’YILАDIGАN
ELЕKTRОN TОRОZI

Аsоsiy qismlаri
1. Cuyuq kristаll displеy
2. SHishа yuzаsi
3. Bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmа
4. O’lchоv birligini tаnlаsh tugmаsi

Хаvfsizlik qоidаlаri

Оyog’ingiz хo’l bo’lgаndа yoki

kоrpusi хo’l tоrоzining ustigа
chiqmаng. Sirg’аlib kеtib lаt
yеyishingiz mumkin.
Tоrоzigа chiqqаndа ehtiyot bo’ling:

оldin tоrоzigа bittа оyog’ingizni
qo’ying, qo’zg’оlmаy turgаnini
bilgаningizdаn kеyin ikkinchi
оyog’ingizni qo’ying. Tоrоzigа
chiqqаndа оg’irligingiz tоrоzining
o’rtаsigа tushishi kеrаk.
SHishа yuzаsi dаrz kеtgаn yoki

shikаstlаngаn tоrоzini ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzini gilаm yoki gilаmli

qоplаmаlаr ustidа ishlаtmаng.
Tоrоzini tеkis, quruq vа

sirg’аlmаydigаn jоygа qo’ying.
Tоrоzi imkоn qаdаr to’g’ri

ko’rsаtishi uchun uni dоyim bittа
jоygа qo’ying.
Tоrоzini isitish jihоzlаridаn

uzоqrоqqа qo’yib ishlating.
Tоrоzini nаmlik ko’p (80 fоizdаn

оshаdigаn) хоnаlаrdа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi, ungа suv hаm
tеkkizmаslik kеrаk, bu uning to’g’ri
tоrtishigа tа’sir qilishi yoki jihоz
buzilishi mumkin.
Tоrоzigа chiqqаndа оg’irligingizni

bir хil tаqsimlаb turing. Tоrоzi
o’lchаyotgаndа qimirlаmаsdаn
turish kеrаk bo’lаdi; tоrоzining
ustidа sаkrаsh tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati

chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаndа
аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati

chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi
uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
insоnlаr jihоzni хаvfsiz ishlаtishni,
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf
bo’lishi mumkinligini sоddа vа to’g’ri
tushuntirgаn tаqdirdаginа ulаr jihоzni
ishlаtishlаri mumkin bo’lаdi.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib

o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаgаndа

bаtаrеya bo’lmаsidаgi
bаtаrеyalаrni chiqarib qo’yish
kеrаk.
Bаtаrеyaning mаnfi y vа musbаt

tоmоnlаrini to’g’rilаb qo’ying.
Fаqаt litiyli CR2032 turidаgi

bаtаrеyalаrni ishlаting.
Bаtаrеyalаrni vаqtidа аlmаshtirib

turing.
Tоrоzini o’zingiz оchishingiz vа

tа’mirlаshingiz tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi buzilgаndа vаkоlаti bоr хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Tоrоzini quruq, sаlqin vа

bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.

Tаvsiya

Оg’irligingizni fаqаt kunning bir

vаqtidа o’lchаng.
Оvqаtlаngаndаn so’ng tоrtishdаn

оldin 2-3 sоаt o’tishi kеrаk.

Diqqаt!

Jihоz yoki yukni ko’rsаtish dаtchigi

buzilsа displеy ishlаmаydi,
shundаy bo’lgаndа jihоzni vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Аgаr displеydа “OL” yozuvi ko’rinsа

tоrоzining yuki ko’pаyib kеtgаn
bo’lаdi. Bundаy vаqtdа uni buzib
qo’ymаslik uchun tеz tоrоzidаn
tushing.

“Lo” yozuvi ko’ringаndа bаtаrеyani

аlmаshtirish kеrаk.

Tоrоzini ishlаtish
Bаtаrеya bo’lmаsini qоpqоg’ini
оchib, mаnfi y vа musbаt tоmоnlаrini
to’g’rilаb CR2032 turidаgi litiyli
bаtаrеya qo’ying. Bаtаrеya bo’lmаsi
qоpqоg’ini yopib qo’ying.

O’lchоv birligini tаnlаsh
Tоrоzi kоrpusi pаstigа, bаtаrеya
bo’lmаsi yonigа o’lchоv birligini
tаnlаsh tugmаsi qo’yilgаn. Tugmаni
bоsib оg’irlikni kilоgrаmm (kg), funt
(lb) yoki stоundа (0:0) ko’rsаtilаdigаn
qilishingiz mumkin.

Оg’irlikni o’lchаsh

YUqоridа аytilgаn tаrtib bilаn

1.

o’lchоv birligini tаnlаng.
Tоrоzini qаttiq, tеkis jоygа qo’ying,

2.

аgаr pоl tеkis bo’lmаsа, gilаm yoki
pоlоs yozilgаn bo’lsа o’lchаsh
аniqligi kаmаyadi.
Tоrоzigа chiqib оyoqlаringizni

3.

juftlаb turing, vаzningizni bir tеkis
tаqsimlаng. Tоrоzi o’lchаyotgаndа
qimirlаmаsdаn turing.
Оg’irligingiz displеydа bir nеchа

4.

sеkund ko’rinаdi, so’ng tоrоzi
аvtоmаtik o’chаdi.

Jihоzni tоzаlаsh

Tоrоzi аniq ishlаydigаn vоsitа

bo’lgаni uchun uni ehtiyot bo’lib
ishlаting, hаrоrаt tеz o’zgаrishi,
nаmlik ko’p bo’lishi, birоr nаrsаgа
urilishi, chаng vа quyosh nuri to’g’ri
tushishidаn ehtiyot qiling.
Tоrоzini isitish vоsitаlаridаn

uzоqrоqqа qo’ying.
Tоrоzi yuzаsini nаm mаtо bilаn

аrtib tоzаlаng.
Tоrоzi kоrpusigа suyuqlik

tushirmаng.
Tоrоzini tоzаlаsh uchun kimyoviy

yoki qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni
ishlаtmаng.
Tоrоzini quruq, sаlqin vа

bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.

Tехnik хususiyati
Mаksimаl o’lchаshi:
180kg/28.34st/396lb
O’lchash oralig’i: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Ishlаsh hаrоrаti оrаlig’i: +5/+40°C
Bаtаrеyasi: 1 dоnа CR 2032 batare-
yasi qo’yiladi

Ishlаb chiqаruvchi оldindаn
оgоhlаntirmаsdаn jihоzning
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini
sаqlаb qоlаdi.

Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil

Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматини бериш шарти ҳисобланади.

Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади

ЎЗБЕК

10

ШАЛІ ПАДЛОГАВЫЯ
ЭЛЕКТРОННЫЯ

Апісанне
1. ВК-дысплей
2. Шкляная платформа
3. Батарэйны адсек
4. Кнопка выбару адзінак вымярэн-
ня вагі

Меры бяспекі

Не ўставайце на шалі мокрымі

нагамі ці на вільготную паверхню
шаляў. Вы можаце паслізнуцца і
атрымаць траўму.
Будзьце асцярожныя, калі

ўстаёце на шалі: устаньце на
шалі спачатку адной нагой, пе-
раканайцеся ў іх устойлівасці і
толькі затым пастаўце другую
нагу. Уставайце на шалі так,
каб вага цела даводзілася на
цэнтральную частку паверхні
шаляў.
Забараняецца выкарыстанне

шаляў, калі на шкляной паверхні
з’явіліся расколіны ці ў выпадку
яе пашкоджання.
Не карыстайцеся шалямі на ды-

ванах ці дывановых пакрыццях.
Мясцуйце шалі на роўнай, сухой

і не слізкай паверхні.
Для атрымання максімальна

дакладных сведчанняў пры
ўзважванні стаўце шалі на адно і
тое ж месца.
Выкарыстоўвайце шалі

ўдалечыні ад награвальных
прыбораў.
Забараняецца выкарыстоўваць

і захоўваць шалі ў памяшкан-
нях з падвышанай вільготнасцю
(больш за 80%), не дапушчай-
це траплення вады або іншых
вадкасцяў у корпус шаляў, гэта
можа паўплываць на даклад-
насць узважвання ці прывесці да
выйсця прылады з ладу.
Устаньце на шалі, і раўнамерна

размяркуйце сваю вагу. Стойце
нерухома, пакуль адбываецца
ўзважванне, забараняецца ска-
каць на паверхні шаляў.
Будзьце асабліва ўважлівыя,

калі прылада выкарыстоўваецца
дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
Прылада не прызначана для вы-

карыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі,
калі толькі асобам, якія адказ-
ваюць за іх бяспеку, не дадзе-
ны адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае кары-
станне прыладай і тых небяспе-
ках, якія могуць узнікаць пры яго
няправільным карыстанні.
Не дазваляйце дзецям

выкарыстоўваць прыладу ў
якасці цацкі.
Калі вы не будзеце карыстацца

шалямі на працягу працяглага
прамежку часу, то неабходна
выняць элемент сілкавання з ба-
тарэйнага адсека.
Пры ўсталёўцы элемента

сілкавання строга выконвайце
палярнасць у адпаведнасці з
пазначэннямі.
Выкарыстоўвайце толькі

літыевыя элементы сілкавання
CR2032.
Своечасова змяняйце элемент

сілкавання.
Забараняецца самастойна

разбіраць і рамантаваць шалі.
Пры выяўленні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Захоўвайце шалі ў сухім праха-

лодным месцы, недаступным
для дзяцей.
Праводзіце ўзважванні ў адно і

тое ж час сутак.
Пасля прыёму ежы павінна

прайсці 2-3 гадзіны.

Увага!

У выпадку пашкоджання пры-

лады ці датчыка нагрузкі ды-

сплей не ўключыцца, у гэтым
выпадку неабходна звярнуцца ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Калі на дысплеі адлюстраваліся

знакі «OL», шалі перагружаны.
Тэрмінова сыдзіце з шаляў, каб
прадухіліць іх пашкоджанне.
Знак «Lo» падказвае пра не-

абходнасць замены элемента
сілкавання.

Эксплуатацыя шаляў
Адкрыйце вечка батарэйнага ад-
сека і ўсталюйце літыевы элемент
сілкавання тыпу CR2032, зважа-
ючы на палярнасць. Зачыніце веч-
ка батарэйнага адсека.

Выбар адзінак вымярэння
З ніжняга боку корпуса шаляў по-
бач з батарэйным адсекам маецца
кнопка выбару адзінак вымярэння
вагі. Націскаючы кнопку, вы можа-
це абраць кілаграмы («kg»), фунты
(«lb») ці стоуны (0: 0) у якасці адзі-
нак вымярэння вагі.

Вымярэнне вагі
1. Абярыце адзінкі вымярэння ў ад-

паведнасці з працэдурай, апіса-
най вышэй.

2.

Змясцуйце шалі на цвёрдай
роўнай паверхні, калі падло-
га няроўная, пакрытая дыва-
нам ці дывановым пакрыццём,
то дакладнасць узважвання па-
меншыцца.

3.

Устаньце на шалі, трымаючы
ступні паралельна і размерка-
ваўшы раўнамерна вагу цела.
Стойце нерухома, пакуль ад-
бываецца ўзважванне.

4.

Сведчанні вашай вагі буду-
ць высвятляцца на дысплеі на
працягу некалькіх секунд, затым
шалі аўтаматычна выключацца

Догляд за прыладай

Будзьце асцярожныя пры

карыстанні шалямі, бо гэта да-
кладная прылада, пазбягайце
перападаў тэмператур, падвы-
шанай вільготнасці, удараў, пылу
ці ўздзеяння прамых сонечных
прамянёў.
Трымайце шалі ўдалечыні ад на-

гравальных прыбораў.
Працірайце платформу

вільготнай тканінай.
Не дапушчайце траплення

вадкасці ў корпус шаляў.
Не выкарыстоўвайце хімічныя

ці абразіўныя сродкі для чысткі
шаляў.
Захоўвайце шалі ў сухім праха-

лодным месцы, недаступным
для дзяцей.

Тэхнічныя характарыстыкі
Максімальная вага:
180кг/28.34st/396lb
Дзяленні шкалы:

0,1 kg/ 0,2

lb/0.01st

Дыяпазон працоўных тэмператур:
+5/+40°C
Элемент сілкавання: 1 элемент CR
2032

Вытворца пакідае за сабой права
змяняць характарыстыкі прылад
без папярэдняга апавяшчэння.

Тэрмін службы прылады -3 гады

Гарантыя

Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы
у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.

Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)

БЕЛАРУСКI

9

ВАГИ ПІДЛОГОВІ ЕЛЕКТРОННІ

Опис
1. РК-дисплей
2. Скляна платформа
3. Батарейний відсік
4. Кнопка вибору одиниць вимірю-

вання ваги

Заходи безпеки

Не вставайте на ваги мокрими

ногами або на вологу поверхню
ваг. Ви можете посковзнутися і
отримати травму.
Будьте обережні, коли встаєте

на ваги:

встаньте на ваги спо-

чатку однією ногою, переконай-
теся в їх стійкості і тільки потім
поставте другу ногу. Вставайте
на ваги так, щоб вага тіла при-
падала на центральну частину
поверхні ваг.
Забороняється використання

ваг, якщо на скляній поверхні
з’явилися тріщини або в разі її
пошкодження.
Не користуйтеся вагами на кили-

мах або килимових покриттях.
Розташовуйте ваги на рівній, су-

хий і не слизькій поверхні.
Для отримання максимально

точних показань при зважуванні
ставте ваги на одне і те ж місце.
Використовуйте ваги далеко від

нагрівальних приладів.
Забороняється використовувати

і зберігати ваги в приміщеннях з
підвищеною вологістю (більше
80%), не допускайте попадання
води або інших рідин в корпус
ваг, це може вплинути на точність
зважування або привести до ви-
ходу пристрою з ладу.
Станьте на ваги, і рівномірно

розподіліть свою вагу. Стійте
нерухомо, поки відбувається
зважування, забороняється
стрибати на поверхні ваг.
Будьте особливо уважні, якщо

пристрій використовується
дітьми або людьми з обмежени-
ми можливостями.
Пристрій не призначений для

використання дітьми та людь-
ми з обмеженими можливо-
стями, якщо тільки особою, яка
відповідає за їхню безпеку, їм
не дано відповідні та зрозумілі
їм інструкції щодо безпечного
користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виник-
нути при його неправильному
використанні.
Не дозволяйте дітям викори-

стовувати пристрій в якості
іграшки.
Якщо ви не будете користувати-

ся вагами протягом тривалого
проміжку часу, то необхідно ви-
тягти елемент живлення з бата-
рейного відсіку.
При установці елементу жив-

лення суворо дотримуйтесь
полярності відповідно до позна-
чень.
Використовуйте тільки літієві

елементи живлення CR2032.
Своєчасно міняйте елемент

живлення.
Забороняється самостійно

розбирати і ремонтувати ваги.
При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого
сервісного центру.
Зберігайте ваги в сухому про-

холодному місці, недоступному
для дітей.

Рекомендації

Проводьте зважування в один і

той же час доби.
Після прийому їжі повинно прой-

ти 2-3 години.

Увага!

У разі пошкодження пристрою

або датчика навантаження ди-
сплей не включиться, в цьому
випадку необхідно звернути-
ся в авторизований сервісний
центр.

Якщо на дисплеї відобразилися

символи «OL», ваги
перевантажені. Негайно зійдіть
з ваг, щоб запобігти їх пошкод-
ження.
Символ «Lo» підказує про

необхідність заміни елемента
живлення.

Експлуатація ваг
Відкрийте кришку батарейного від-
сіку і встановіть літієвий елемент
живлення типу CR2032, дотримую-
чись полярності. Закрийте кришку
батарейного відсіку.

Вибір одиниць вимірювання
З нижнього боку корпусу ваг поряд
з батарейним відсіком є кнопка ви-
бору одиниць вимірювання ваги.
Натискаючи кнопку, ви можете ви-
брати кілограми («kg»), фунти («lb»)
або стоуни (0: 0) в якості одиниць
вимірювання ваги.

Вимірювання ваги

Виберіть одиниці вимірювання

1.

відповідно до процедури, опи-
саної вище.
Розмістить ваги на твердій рів-

2.

ній поверхні, якщо підлога не-
рівна, покрита килимом або ки-
лимовим покриттям, то точність
зважування зменшиться.
Станьте на ваги, тримаючи ступ-

3.

ні паралельно і розподіливши
рівномірно вагу тіла. Стійте не-
рухомо, поки відбувається зва-
жування.
Показання ваших ваг будуть ви-

4.

світлюватися на дисплеї протя-
гом кількох секунд, потім ваги
автоматично вимикаються.

Догляд за пристроєм

Будьте обережні під час ко-

ристування вагами, так як
це точний інструмент, уни-
кайте перепадів температур,
підвищеної вологості, ударів,
пилу або попадання прямих со-
нячних променів.
Тримайте ваги далеко від

нагрівальних приладів.
Протирайте платформу вологою

тканиною.
Не допускайте потрапляння

рідини в корпус ваг.
Не використовуйте хімічні або

абразивні засоби для чищення
ваг.
Зберігайте ваги в сухому про-

холодному місці, недоступному
для дітей.

Технічні характеристики
Максимальна вага:
180кг/28.34st/396lb
Ділення шкали:

0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st

Діапазон робочих температур: +5 /
+40 ° C
Елемент живлення: 1 елемент CR
2032

Виробник залишає за собою пра-
во змінювати характеристики при-
строїв без попереднього повідо-
млення.

Термін служби пристрою –
3 роки

Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.

Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 73/23 ЄЕС по низько-
вольтних апаратурах

.

УКРАЇНЬСКИЙ

8

VÁHY PODLAHOVÉ
ELEKTRONICKÉ

Popis
1. LCD-displej
2. Sklená základna
3. Bateriový úsek
4. Připínáček volby jednotek měření

hmotností

Bezpečnostní opatření

Ne vstávejte na váhy mokrým

nohami nebo na vlhký povrch
váhy. Vy můžete uklouznout i
dostat trauma.
Řiďte se opatrností, kdy vstáváte

na váhy: vstaňte na váhy zpočátku
jednou nohou, přesvědčte se v
jich stabilitě i jen potom umístěte
druhu nohu. Vstavějte na váhy
tak, aby masa těla přicházela na
hlavní část povrchu váhy.
Nesmí se využívat váhy, jestliže na

skleném povrchu se objevily trhliny
nebo v případě její poruchy.
Nepoužívejte váhy na koberce

nebo kobercovém krytí.
Stavte váhy na pravidelném,

suchém i ne klouzacím povrchu.
Pro získání maximálně přesného

svědectví při měření stavte váhy
vždy na stejně místo.
Použijte váhy v dálce od ohřívačů.

Nesmí se využívat i uchovávat

váhy v prostorech se zvýšenou
vlhkostí (víc 80%), ne dopouštějte
dopadu vody nebo jiných kapalin v
těleso váhy, to je může zapůsobit
na přesnost měření nebo přivést k
vyražení přístroje z činnosti.
Vstaňte na váhy, i rovnoměrně

rozmístíte svou masu. Stůjte
nepohnutě, prozatím přejde
vážení, nesmí se skákat na
povrchu váhy.
Buďte zejména pozorný, pokud

přístroj používá se děti nebo lidi s
omezenými možnostmi.
Vybavení ne je určeno pro

použití děti i lidmi s omezenými
možnostmi, pokud jen osobou,
odpovídající za jich bezpečnost,
jim ne dané vyhovující i jasný
předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které
mohou vznikat při její nesprávném
používání.
Ne dovolujte děti využívat přístroj

jako hračku.
Pokud vy ne budete využívat váhu

během trvalého úseku času, to
nutno vytáhnout napájecí zdroj z
bateriové sekce.
Při nastavení napájecího zdroji

přísně se řiďte polaritou podle
značek.
Užívejte jen lithiové baterie

CR2032.
Včas vyměňujte prvky napájení.

Nesmí se samostatně rozebírat

i opravovat váhy. Při odhalení
poruch se obracejte v autorizované
servisní středisko.
Chraňte váhy v suchém chladném

místě, nepřípustném pro děti.

Doporučení

Veďte měření v stejný čas dně.

Po jedení je třeba projít 2-3

hodiny.

Pozor!

V případe poškození vybavení

nebo snímače zatěžování displej
ne zapne, nutné obrátit se

v autorizované servisní středisko.
Jestliže na displeji zobrazí význam

«OL», váhy přetíženě. Obratem

ujdete s váhy, aby zabránit její
poškození.
Symbol „Lo” napovídá o nutnosti

výměny elementů napájení.

Exploatace vah
Odemkněte víko bateriové sekce
i vložte lithný napájecí zdroj typu
CR2032, řídící se polaritou. Uzavřete
víko bateriové sekce.

Volba jednotek měření
Spodu pouzdra váhy je připínáček
volby jednotek měření hmotností.
Stiskujíc tlačítko,vy můžete vybrat:
kilo („Kg“), libra („Lb“) nebo stouny
(‚‘St‘‘) jako jednotky měření hmot-
ností.

Měření hmotností

Vyberte jednotky měření shodné

1.

s postupem, opsaným výše.
Rozložte váhy na tvrdém rovném

2.

povrchu, jestli podlaha nerovná,
krytá kobercem nebo koberco-
vým pokrytím, přesnost vážení
značné sníží.
Vstaňte na váhy, postavte chodi-

3.

dla paralelné a rovnoměrné roz-
místivše váhu těla . Stůjte nepo-
hnutě, pokud jde vážení.
Vaše váha bude vysvětlena na dis-

4.

pleji během několik vteřin, a poté
přístroj automaticky odpojí.

Obsluha vybavení

Řiďte se opatrností při používání

váhy, protože to je přesný nástroj,
zběhejte rozdílů teploty, zvýšeně
vlhkosti, úderů, prachu nebo
účinku otevřeních slunečních
paprsku.
Držíte váhy v dálce od ohřívačů.

Prošlapujte platformu vlhkou

látkou.
Ne dopouštějte dopadu kapaliny

do korpusu váhy.
Nepoužívejte chemické nebo

brousicí prostředky pro leštění
váhy.
Chraňte váhy v suchém chladném

místě, nepřípustném pro děti.

Technické charakteristiky
Maximální váha: 180ęă/28.34
st/396lb

Dílky stupnice: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Rozsah provozní teploty: +5/+40°C
Napájecí zdroj: 1 prvek CR 2032

Výrobce zachovává za sebou právo
měnit charakteristiky vybavení bez
předběžního uvědomeni.

Životnost přístroje – 3 roky.

Záruka

Podrobné záruční podmínky poskyt-
ne prodejce přístroje. Při uplatňo-
vání nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení

výrobku.

T

ento výrobek odpovídá požadav-

kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích

ČESKÝ

7

GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.

RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.

KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.

RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.

CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.

UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.

BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.

UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.

Весы напольные

MW 2657 B\W

© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010

© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010

MW-2657.indd 2

MW-2657.indd 2

28.06.2011 17:47:20

28.06.2011 17:47:20

background image

Cântar electronic de podea 

Descriere

1. 

Carcasă

2. 

Capacul compartimentului pentru baterii

3. 

Display

4. 

Butonul «UNIT» pentru selectarea unităţilor 

de măsură a greutăţii 

RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII

ATENŢIE!

Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie 

prezenta instrucţiune de exploatare şi 

păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate 

de material de referinţă.

Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei 

sale, cum este descris în prezenta instrucţiune. 

Manipularea necorespunzătoare poate duce 

la defectarea dispozitivului sau cauza daune 

utilizatorului sau bunurilor lui. 

•  Mânuiţi  cântarul  cu  delicateţe,  ca  şi  orice 

dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu-

nii temperaturilor joase sau înalte, umidită-

ţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor 

solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.

•  Utilizaţi  cântarul  departe  de  aparatele  de 

încălzire.

•  Nu  permiteţi  pătrunderea  apei  în  interiorul 

carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu 

este impermeabil la apă. Se interzice păs-

trarea sau utilizarea cântarului în locuri cu 

umiditate sporită (peste 80%), nu permiteţi 

contactul carcasei cântarului cu apa sau 

cu  alte  lichide  pentru  a  preveni  deregla-

rea  corectitudinii  indicaţiilor  cântarului  sau 

defectarea cântarului.

•  Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu-

la de protecţie pentru a evita apariţia efec-

tului static.

•  Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca-

tă şi nealunecoasă.

•  Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope-

rire de covor.

•  Nu  urcaţi  pe  cântar  cu  picioarele  umede 

sau dacă suprafaţa cântarului este umedă. 

Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.

•  Respectaţi măsuri de precauţie atunci când 

urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar 

un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu-

ia, după care puneţi al doilea picior.

•  Urcaţi  pe  cântar  şi  distribuiţi  în  mod  egal 

greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce-

sului  de  cântărire.  Nu  săriţi  pe  suprafaţa 

cântarului.

•  Scoateţi  bateriile  din  compartimentul  pen-

tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o 

perioadă mai lungă de timp.

•  La  instalarea  bateriilor  respectaţi  riguros 

polaritatea în conformitate cu indicaţiile. 

•  Înlocuiţi bateriile la timp.

•  Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul 

în calitate de jucarie.

•  Prezentul  dispozitiv  nu  este  prevăzut  pen-

tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu 

dizabilităţi.  Aceştia  pot  utiliza  dispozitivul 

doar în cazuri în care persoana responsa-

bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat 

instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a 

dispozitivului şi pericolele legate de utiliza-

rea necorespunzatoare a acestuia. 

•  Se  interzice  reparaţia  cântarului  de  sine 

stătător. 

•  În  legătură  cu  orice  aspecte  ale  deservirii 

tehnice  adresaţi-vă  la  un  centru  autorizat 

de service. 

•  Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi 

pungile de polietilenă, utilizate în calitate de 

ambalaj fără supraveghere.  

•  Atenţie! 

Nu permiteţi copiilor să se joace cu 

pungile de polietilenă sau peliculă de amba-

lare. 

Pericol de sufocare!

•  Păstraţi  cântarul  în  loc  uscat  şi  răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR 

PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.

UTILIZAREA CÂNTARULUI

Re

marcă: 

În cazul transportării sau 

depozitării cântarului la o temperatură scăzută 

este necesar să menţineţi dispozitivul la 

temperatura camerei timp de cel puţin două 

ore.

– 

Ştergeţi  cântarul  cu  o  bucată  de  ţesătură 

moale şi uşor umezită. 

Instalarea bateriilor

1. 

Scoateţi  cântarul  din  ambalaj,  înlăturaţi 

orice autocolante care impiedică la funcţio-

narea dispozitivului.

2. 

Scoateţi  capacul  compartimentului  pentru 

baterii  (2)  şi  instalaţi  bateria  «CR2032» 

(inclusă în setul de livrare), respectînd rigu-

ros polaritatea. 

3. 

Instalaţi  capacul  compartimentului  pentru 

baterii (2) la loc.

Remarcă: La prezenţa în compartimentul 

pentru baterii garniturei izolante, deschideţi 

capacul compartimentului pentru baterii 

(2), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul 

compartimentului pentru baterii (2) la loc.

Înlocuirea bateriilor

– 

La  încărcătura  joasă  a  bateriei  pe  display 

(3) se va afişa inscripţia «Lo».  

– 

Deschideţi capacul compartimentului pentru 

baterii (2), înlocuiţi bateria «CR2032» cu un 

element nou, respectînd riguros polaritatea, 

şi închideţi capacul compartimentului  pen-

tru baterii (2).

– 

Dacă cântarul nu este utilizat pentru o peri-

oadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile 

din compartimentul pentru baterii.

Recomandări

•  Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.

•  După  luarea  mesei    trebue  să  treacă  2-3 

ore.

•  Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele 

mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.

Atenţie!

•  Dacă pe display a apărut simbolul «Err», 

acest  lucru  înseamnă  că  cântarul  este 

supraîncărcat.  Coborâţi  imediat  de  pe 

cântar pentru a evita deteriorarea aces

tuia.

•  Apariţia  pe  display  (3)  simbolului  «С» 

indică faptul că cântarul este aşezat într-

o poziţie instabilă. Coborâţi de pe cântar 

şi  pozitionaţi-l  corect  aşezîndu-l  pe  o 

suprafata plană, stabilă şi uscată. 

Selectarea unităţilor de măsură

Pe partea de jos a cântarului se află butonul 

«UNIT» pentru selectarea unităţilor de măsură 

a greutăţii (4).  Apăsînd butonul «UNIT», 

selectaţi kilograme («kg»), funţi («lb») sau 

stone şi funţi («ST:lb») în calitate de unităţi de 

măsură. 

Determinarea greutăţii

1. 

Cântarul se va conecta atunci când Dvs 

veţi urca pe cântar.

2. 

Pe display (3) vor apărea simbolurile «0,0 

kg»,  «0,0  lb»  sau  «0:0  ST:lb»  în  depen-

denţa  de  unităţile  de  măsură  a  greutăţii 

selectate. 

3. 

Urcaţi  pe  cântar,  staţi  pe  cântar  în  poziţie 

nemişcată.  În  timpul  cântăririi  indicaţiile 

pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul 

când indicaţiile îşi vor opri clipirea. 

4. 

Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp 

de 15 secunde după ce dispozitivul se va 

deconecta automat. 

Remarcă:

– 

Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-

caţi  să  deconectaţi  sursa  de  alimentare, 

pentru  a  face  acest  lucru  deschideţi  com-

partimentul  pentru  baterii  (2)  şi  extrageţi 

bateriile.  După  cîtva  timp  instalaţi  bateriile 

la loc.

– 

În  legătură  cu  orice  aspecte  ale  deservirii 

tehnice  adresaţi-vă  la  un  centru  autorizat 

de service.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

– 

Ştergeţi  cântarul  cu  o  bucată  de  ţesătură 

moale şi uşor umezită. 

– 

Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi 

sau a solvenţilor.

– 

Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichi-

de, nu-l puneţi în maşina de spălat vase.

– 

Păstraţi  cântarul  în  loc  uscat  şi  răcoros, 

inaccesibil pentru copii.

IMPORTANT

Compatibilitate electromagnetică

Cântarul electronic poate fi sensibil faţă 

de unde electromagnetice emise de alte 

dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere 

(telefoane mobile, aparate radio portative, 

telecomande şi cuptoare cu microunde).  

Dacă apar asemenea interferenţe (pe display 

se afişează date eronate sau contradictorii), 

plasaţi cântarul în altă parte sau deconectaţi 

temporar sursa perturbaţiilor.

COMPLETARE

1. 

Cântar – 1 buc.

2. 

Baterie «CR2032» –1 buc.

3. 

Instrucţiune – 1 buc.

CARACTERISTICI TEHNICE

Sursa de alimentare: bateria «CR2032», 3 V

Greutatea maximal admisibilă: 180 kg

Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica 

caracteristicile dispozitivului fără anunţare 

prealabilă. 

Termenul de funcţionare a cântarului — 3 ani

Garan

ţie

În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-

sul dat, rugăm  să Vă adresaţ

i la distribuitorul 

regional sau la compania, unde a fost procurat 

produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-

ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau 

a oricărui alt document financiar, care confirmă 

cumpărarea produsului dat. 

Acest  produs  corespunde  cerinţelor 

EMC,  întocmite  în  conformitate  cu 

Directiva  89/336/EEC  i  Directiva  cu 

privire la electrosecuritate/joasă ten

siune (73/23 EEC).

romÂnĂ/ moldoveneascĂ 

6

ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ 

Сипаттамасы

1. 

Корпусы

2. 

Батареялық бөлік қақпағы

3. 

Дисплей

4. 

Шыны платформа

5. 

Өлшем бірліктерін таңдау батырмасы 

Сақтандыру шаралары

Алғашқы  пайдалану  алдында  нұсқаулықты 

зейін  қойып  оқып  шығыңыз  және  оны 

пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.

Құрылғыны 

берілген 

нұсқаулықта 

көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана 

пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау 

оның  бұзылуына,  пайдаланушыға  немесе 

оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. 

•  Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-

зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары 

немесе  төмен  температуралардың, 

жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз, 

тікелей  күн  сәулелерінің  әсеріне  жол 

бермеңіз,  құрылғыны  құлатпаңыз  және 

соқпаңыз. 

•  Қыздыратын 

аспаптардан 

алшақ 

пайдаланыңыз.

•  Таразы  корпусының  ішіне  сұйықтың 

тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су 

өтпейтін  болып  есептелмейді.  Таразыны 

ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлер-

де қалдыруға немесе пайдалануға тыйым 

салынады,  таразы  көрсеткіштерінің 

дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен 

шығуына  жол  бермеу  үшін,  құрылғының 

сумен  немесе  басқа  сұйықтықтармен 

жанасуына жол бермеңіз.

•  Пайдалану  алдында  статикалық  эффект 

пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс 

пленканы жойыңыз.

•  Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын 

бетте орналастырыңыз.

•  Таразыңы кілемдерде немесе кілемді бет-

терде пайдаланбаңыз.

•  Таразыға  суланған  аяқтармен  немесе 

таразының  дымқыл  бетіне  тұрмаңыз.  Сіз 

тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.

•  Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз: 

таразыға  бір  аяқпен  тұрыңыз,  оның 

тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан 

кейін  ғана  екінші  аяғыңызды  қойыңыз. 

Дененің  салмағы  таразы  бетінің  орталық 

бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз. 

•  Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды 

теңестіріп  орналастырыңыз.  Салмақты 

өлшеу  іске  асырылып  жатқанда, 

қозғалмай  тұрыңыз,  Таразы  бетінде 

секіруге тыйым салынады.

•  Егер  сіз  таразыны  ұзақ  уақыт  бойы  пай-

даланбайтын болсаңыз, онда батареялық 

бөліктен  қоректендіру  элементін  шығару 

қажет. 

•  Қоректендіру  элементтерін  орнатқан 

кезде  белгілеулерге  сәйкес  үйектілікті 

қатаң сақтаңыз.

•  Қоректендіру  элементтерін  уақытында 

айырбастап тұрыңыз.

•  Аспапты  балаларға  ойыншық  ретінде 

пайдалануға рұқсат етпеңіз.

•  Егер  балалардың  және  мүмкіндіктері 

шектеулі 

адамдардың 

қаіпсіздігі 

үшін  жауап  беретін  тұлғамен  оларға 

құрлығыны  қауіпсіз  пайдалану  және  оны 

дұрыс пайдаланбағанда пайда бола ала-

тын қауіптер туралы сәйкес және оларға 

түсінікті  берілген  болмаса,  құрылғы 

олардың пайдалануына арналмаған.

•  Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және 

жөндеуге тыйым салынады. 

•  Ақаулықтар  табылған  кезде  туындыгер-

лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына 

хабарласыңыз.

•  Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау 

ретінде  пайдаланылатын  полиэтилен 

қаптарды қараусыз қалдырмаңыз. 

•  Назар аударыңыз!

 Балаларға полиэти

лен қаптармен немесе орайтын пленка

мен  ойнауға  рұқсат  етпеңіз. 

Тұншығу 

қаупі бар!

•  Таразыны  құрғақ,  салқын,  балалардың 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

ҚҰРЫЛҒЫ  ТЕК  ҮЙДЕ  ПАЙДАЛАНУҒА 

АРНАЛҒАН.

ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ

Ескерту: 

Құрылғыны төмен температура 

жағдайында 

тасымалдаған 

немесе 

сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме 

температурасында ұстау керек.

– 

Таразыны  жұмсақ,  сәл  дымқыл  матамен 

сүртіңіз.

Қоректендіру элементтерін орнату

1. 

Таразыны 

ораудан 

шығарыңыз, 

құрылғының  жұмыс  ітеуіне  кедергі  бола-

тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.

2. 

Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз 

және  үйектілікті  қатаң  сақтап,  «CR2032» 

қоректендіру  элементін  орнатыңыз 

(жеткізілім жинағына кіреді). 

3. 

Батареялық бөлік қақпағын (2) орнатыңыз.

Ескерту: 

Батареялық 

бөлікте 

оқшаулағыш  аралық  қабат  болған 

кезде,  батареялық  бөліктің  қапағын  (2) 

ашыңыз,  аралық  қабатты  шығарыңыз 

және  батареялық  бөліктің  қапағын  (2) 

жабыңыз.

Қоректендіру элементтерін ауыстыру

– 

Дисплейде  (3)  «Lo»  таңбасының  пайда 

болуы  қоректендіру  элементтерін  ауы-

стыру қажеттілігін көрсетеді. 

– 

Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз, 

үйектілікті  қатаң  сақтап,  «CR2032»  

қоректендіру  элементін  орнатыңыз  және 

батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.

– 

Егер  таразы  ұзақ  уақыт  бойы  пайдалан-

байтын болса, қоректендіру элементтерін 

батареялық бөліктен алып тастаңыз.

Ұсыныстар

•  Салмағыңызды  өлшеуді  үнемі  тәуліктің 

бір мезігілінде іске асырыңыз.

•  Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.

•  Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін 

салмақты  өлшегенде  таразыны  белгілі 

бір орынға қойыңыз.

Назар аударыңыз!

•  Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе, 

таразы  асыра  жүктелген.  Таразының 

бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел 

түсіңіз.

•  Дисплейде (3) «С» таңбасының пайда 

болуы  таразының  тұрақсыз  күйде 

орнатылғаны  туралы  белгі  береді. 

Таразыдан  түсіңіз  және  оны  түзу, 

тұрақты құрғақ бетте орнатыңыз.

Өлшем бірліктерін таңдау 

Таразы  корпусының  төменгі  жағында 

«UNIT»  салмақ  өлшем  бірліктерін  таңдау 

батырмасы  (4)  бар.  «UNIT»  батырмасын 

басып,  сіз  салмақ  өлшем  бірліктері  ретінде 

килограммдарды  («kg»),  фунттарды  («lb») 

немесе стоундарды («ST:lb») таңдай аласыз.

Салмақты анықтау

1. 

Сіз  таразыға  тұрғанда  олар  іске 

қосылады.

2. 

Дисплейде  (3)  таңдалған  өлшем 

бірліктерге  байланысты  «0.0  kg»,  «0.0 

lb»  немесе  «0:0  ST:lb»  таңбалары  пайда 

болады.

3. 

Таразыға  тұрыңыз,  таразыда  қозғалмай 

тұрыңыз.  Салмақты  өлшеу  уақытында 

дисплейдегі  (3)  салмақ  көрсетілімдері 

жанып-сөнеді.  Көрсетілімдердің  тұрақты 

жануын күтіңіз. 

4. 

Сіздің салмағыңыз 15 секунд бойы жана-

ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.

Ескерту

:

– 

Егер  таразы  дұрыс  жұмыс  істемесе, 

қоректендіруді  сөндіріп  көріңіз,  бұл  үшін 

батареялық  бөлік  қақпағын  (2)  ашыңыз 

және қоректендіру элементін шығарыңыз. 

Біршама  уақыттан  кейін  қоретендіру 

элементін орнына орнатыңыз.

– 

Техникалық  қызмет  көрсету  сұрақтары 

бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет 

көрсету орталығына хабарласыңыз.

ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ

– 

Таразыны  сәл  дымқыл  жұмсақ  матамен 

сүртіңіз.

– 

Қажайтын  жуғыш  заттарды  немесе 

еріткіштерді  пайдалануға  тыйым  салы-

нады.

– 

Таразыны  суға  немесе  кез-келген  басқа 

сұйықтықтарға  матыруға,  сонымен  қатар 

оны  ыдыс  жуатын  машинаға  салуға 

тыйым салынады.

– 

Таразыны  құрғақ  салқын,  балалардың 

қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.

МАҢЫЗДЫ

Электромагниттік сәйкестілік

Электронды 

таразы 

тікелей 

жақын 

орналасқан 

басқа 

құрылғылардың  

(мысалы, 

мобильдік 

телефондардың, 

портативтік  станциялардың,  радиобасқару 

пульттарының  және  қысқа  толқынды 

пештердің)  электромагниттік  сәулелеріне 

сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің 

беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде 

қате  немесе  қарама-қайшы  мәліметтер 

көрсетілсе),  таразыны  басқа  жерге  орын 

ауыстырыңыз  немесе  бөгеттердің  көзін 

біршама уақытқа сөндіріңіз.

ЖАБДЫҚТАЛУЫ

1. 

Таразы – 1 дн.

2. 

«CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.

3. 

Нұсқаулық – 1 дн.

ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ

Қоректендіру 

элементі: 

«CR2032» 

қоректендіру элементі, 3 В 

Максималды салмақ: 180 кг

Өндіруші 

аспаптың 

сипаттамаларын 

алдын-ала 

хабаралаусыз 

өзгертуге 

құқықты сақтайды.

Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл

Гарантиялық мiндеттiлiгi

Гарантиялық  жағдайдағы  қаралып  жатқан 

бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға 

ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi 

шағымдалған  жағдайда  төлеген  чек  немесе 

квитанциясын көрсетуi қажет.

Бұл  тауар  ЕМС  –  жағдайларға 

сәйкес 

келедi 

негiзгi 

Мiндеттемелер 

89/336/EEC  

Дерективаның 

ережелерiне 

енгiзiлген  Төменгi    Ережелердiң 

Реттелуi (73/23 EEC)

ҚАЗАҚ

5

4

2

Electronic personal scale 

Description

1.  Body
2.  Battery compartment lid
3.  Display
4.  Weight  measurement  units  selection  but-

ton «UNIT» 

RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!

Before  using  the  unit,  read  this  instruction 
carefully.  Keep  this  instruction  for  future 
reference.
Use the unit for intended purposes only, as it 
is stated in this manual. Mishandling the unit 
can lead to its breakage and cause harm to the 
user or damage to his/her property. 

• 

Handle  your  scale  with  care,  as  it  is  a 
precision  instrument,  do  not  subject  it  to 
high  or  low  temperatures,  high  humidity, 
never  expose  it  to  direct  sunlight  and  do 
not drop it.

• 

Use the scale away from heating units.

• 

Avoid getting of liquids into the scale, this 
appliance  is  not  waterproof.  Do  not  store 
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that scale does 
not come into contact with water or other 
liquids  as  this  may  cause  failure  of  scale 
indication or its damage.

• 

Remove the protective film from the scale 
before the use in order to avoid the appear-
ance of static effect.

• 

Place the scale on a flat, dry and non-slip 
surface.

• 

Do not use the scale on carpets or rugs.

• 

Do  not  step  on  the  scale  with  wet  feet  or 
if  the  scale  surface  is  damp.  You  can  slip 
and get injured.

• 

Be  careful  while  stepping  on  the  scale: 
step on the scale first with one foot; make 
sure that the scale is steady and then step 
on it with both feet.

• 

Stand  on  the  scale  and  dispose  your 
weight  proportionally.  Stand  still  while 
weighing. Do not jump on the scale.

• 

If you are not planning to use the scale for 
a  long  time,  remove  the  battery  from  the 
battery compartment.

• 

Strictly  follow  the  polarity  when  replacing 
the battery.

• 

Replace the battery in time.

• 

Never  allow  children  to  use  the  scale  as 
a toy.

• 

This unit is not intended for usage by chil-
dren  or  disabled  persons  unless  they  are 
given  all  the  necessary  instructions  by  a 
person  who  is  responsible  for  their  safety 
on safety measures and information about 
danger  that  can  be  caused  by  improper 
usage of the unit.

• 

Do not repair the scale by yourself. 

• 

Refer  to  authorized  service  centers  for 
maintenance.

• 

For  children  safety  do  not  leave  polyeth-
ylene  bags,  used  as  a  packaging,  unat-
tended. 

• 

Attention! 

Do  not  allow  children  to  play 

with  polyethylene  bags  or  film.

  Danger  of 

suffocation!

• 

Keep the scale away from children in a dry 
cool place.

THE  UNIT  IS  INTENDED  FOR  HOUSEHOLD 
USAGE ONLY

USING OF SCALE

Note

: After scale transportation or storage at 

low temperature it is necessary to keep it for 
at least two hours at room temperature before 
switching on.

–  Wipe the scale with a soft damp cloth.

Battery installation

1.  Unpack the unit, remove any stickers that 

can prevent scale operation.

2.  Remove  the  battery  compartment  lid  (2) 

and insert “CR2032” battery (supplied with 
the unit), following the polarity. 

3.  Install  battery  compartment  lid  (2)  back 

to its place.

Note:  If  there  is  an  isolation  insert  in  the 
battery compartment, remove the battery 
compartment lid (2), remove the isolation 
insert and install battery compartment lid 
(2) back to its place.

Battery replacement

–  When the batteries are low the display (3) 

will show ”Lo”. 

–  Remove  the  battery  compartment  lid  (2), 

take  out  the  old  “CR2032”  battery  and 
insert  the  new  one,  strictly  following  the 
polarity, install battery compartment lid (2) 
back to its place.

–  If you do not use the scale for a long time, 

remove the battery from the battery com-
partment.

Recommendations

• 

Weigh  yourself  at  one  and  the  same  time 
of the day.

• 

2-3 hours should pass after the meal.

• 

Place the scale on one and the same place 
to get the most precise result.

Attention!

• 

If  an  indication  «Err»  appeared  on  the 
display, it means that the scale is over-
loaded. Step off the scale immediately 
to avoid its damage. 

• 

If  the  symbol  «C»  appears  on  the  dis-
play  (3),  it  means  that  the  scale  is 
unstable. Step off the scale and place 
it on a flat, steady and dry surface.

Measurement units selection

Weight  measurement  units  selection  button 
«UNIT»  (4)  is  located  on  the  bottom  of  the 
scale.  Select  kilograms  («kg»),  pounds 
(«lb»)  or  stones  and  pounds  («ST:lb»)  as 
measurement  units  pressing  the  button 
«UNIT».

Weight measurement

1.  The unit switches on when you stand on it.
2.  The  symbols  «0.0  kg»,  «0.0  lb»  or  «0:0 

ST:lb» appear on the display (3) depend-
ing on the selected measurement units.

3.  Step on the scale and stay still. The weight 

indications  on  the  display  (3)  will  flash 
during  weighing.  Wait  till  the  indications 
stop flashing. 

4.  Your  weight  will  be  shown  on  the  display 

for about 15 seconds, and then the unit will 
be switched off automatically.

Note

:

–  If the scale works improperly, try to switch 

off the power; to do this, remove the bat-
tery compartment lid (2) and pull out bat-
tery.  After  some  time  install  the  battery 
back in its place.

–  Refer  to  authorized  service  centers  for 

maintenance.

CLEANING AND CARE

–  Wipe the scale with a soft damp cloth.
–  Never use abrasives or solvents.
–  Do not immerse the scale in water or any 

other liquids; do not wash it in a dish wash-
ing machine.

–  Keep the scale away from children in a dry 

cool place.

IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility

Electronic  scale  can  be  sensitive  to  the 
electromagnetic  emission  of  other  units 
(such as mobile phones, radios, radio model 
controllers  and  some  microwave  ovens).  In 
cases of such emission (false or inconsistent 
data  indication  on  the  display),  relocate  the 
unit or switch off the source of interferences 
for some time.

DELIVERY SET

1.  Electronic personal scale – 1 pc.
2.  CR2032 battery – 1 pc.
3.  Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICTAIONS

Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 180 kg.

The  manufacturer  preserves  the  right  to 
change the specifications of the unit without 
a preliminary notification.

Scale operating life is 3 years

Guarantee 

Details  regarding  guarantee  conditions  can 
be  obtained  from  the  dealer  from  whom  the 
appliance  was  purchased.  The  bill  of  sale  or 
receipt  must  be  produced  when  making  any 
claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the 
Council 

Directive 

89/336/EEC 

and to the Low Voltage Regulation 
(73/23 EEC)

ENGLISH

Elektronische Personenwaage 

Beschreibung

1. 

Gehäuse

2. 

Batteriefachdeckel

3. 

Bildschirm

4. 

Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT 

BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen 
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch 
und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, 
wie  es  in  dieser  Bedienungsanleitung 
beschrieben  ist.  Nicht  ordnungsgemäße 
Nutzung  des  Geräts  kann  zu  seiner  Störung 
führen, einen gesundheitlichen und materiellen 
Schaden beim Nutzer hervorrufen. 

• 

Gehen  Sie  mit  der  Waage  wie  mit  jedem 
Meßgerät  vorsichtig  um,  setzen  Sie  das 
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen, 
erhöhter 

Feuchtigkeit, 

direkten 

Sonnenstrahlen  nicht  aus  und  lassen  Sie 
es nicht fallen.

• 

Verwenden  Sie  die  Waage  abseits  von 
Heizgeräten.

• 

Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Flüssigkeit 
ins  Waagegehäuse  eindringt,dieses  Gerät 
ist  nicht  wasserdicht.  Es  ist  nicht  gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöhter 
Feuchtigkeit  (mehr  als  80%)  zu  lassen 
oder  nutzen,  vermeiden  Sie  Kontakt  des 
Waagegehäuses  mit  Wasser  oder  ande-
ren  Flüssigkeiten,  um  die  Waage  und 
Korrektheit  ihrer  Anzeige  nicht  zu  beschä-
digen.

• 

Vor  der  ersten  Inbetriebnahme,  entfernen 
Sie  die  Schutzfolie  von  der  Waage,  damit 
keine statische Wirkung entsteht.  

• 

Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade, 
trockene und rutschfeste Oberfläche.

• 

Verwenden  Sie  die  Waage  auf  Teppichen 
oder Teppichböden nicht.

• 

Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf 
die  Waage  oder  auf  die  nasse  Oberfläche 
der  Waage  zu  treten.  Sie  können  rutschen 
und sich verletzen.

• 

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage 
treten:  zuerst  treten  Sie  auf  die  Waage  mit 
einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die 
Waage  standfest  ist,  dann  treten  Sie  mit 
anderem Fuß.

• 

Treten  Sie  auf  die  Waage  und  verteilen 
Sie  Ihr  Gewicht  gleichmäßig.  Während  des 
Abwiegens  bewegen  Sie  sich  nicht.  Es  ist 
nicht  gestattet,  auf  der  Oberfläche  der 
Waage zu springen.

• 

Falls  Sie  die  Waage  längere  Zeit  nicht  nut-
zen,  nehmen  Sie  die  Batterie  aus  dem 
Batteriefach heraus.

• 

Beachten  Sie  beim  Batteriewechsel  die 
Polarität entsprechend den Bezeichnungen.

• 

Wechseln Sie die Batterie  rechtzeitig aus.

• 

Es  ist  nicht  gestattet,  die  Waage  den 
Kindern als Spielzeug zu geben.

• 

Dieses  Gerät  darf  von  Kindern  und  behin-
derten  Personen  nicht  genutzt  wer-
den,  außer  wenn  die  Person,  die  für  ihre 
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre-
chende  und  verständliche  Anweisungen 
über  sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die 
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

• 

Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten. 

• 

Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des 
Geräts  haben,  wenden  Sie  sich  an  einen 
autorisierten Kundendienst.

• 

Aus  Kindersicherheitsgründen  lassen  Sie 
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet 
werden, nie ohne Aufsicht. 

• 

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten 
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

• 

Bewahren  Sie  die  Waage  in  einem  tro-
ckenen  und  für  Kinder  unzugänglichen  Ort 
auf.

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM 
HAUSHALT GEEIGNET.

INBETRIEBNAME DER WAAGE

Anmerkung

:  Falls  das  Gerät  unter  niedrigen 

Temperaturen  transportiert  oder  aufbewahrt 
wird,  lassen  Sie  es  vor  der  Nutzung  bei  der 
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei 
Stunden stehen bleiben.

–  Wischen Sie die Waage mit einem weichen, 

leicht angefeuchteten Tuch ab.

Einsetzen der Batterie

1. 

Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung 
heraus, entfernen Sie alle Aufkleber, die die 
Nutzung des Geräts stören.

2. 

Machen  Sie  den  Batteriefachdeckel  (2) 
auf  und  setzen  Sie  die  «CR2032»-Batterie 
(mitgeliefert)  ein,  beachten  Sie  dabei  die 
Polarität.  

3. 

Stellen  Sie  den  Batteriefachdeckel  (2) 
zurück auf.

Anmerkung:  Falls  es  eine  Isolierbeilage 
im  Batteriefach  gibt,  machen  Sie  den 
Batteriefachdeckel  (2)  auf,  entfernen 
Sie  die  Isolierbeilage  und  stellen  Sie  den 
Batteriefachdeckel (2)  zurück.

Batteriewechsel

– 

Bei  der  Batterieentladung  erscheint  die 
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm  (3). 

– 

Machen  Sie  den  Batteriefachdeckel  (2) 
auf,  wechseln  Sie  die  Batterie  mit  einer 
neuen  «CR2032»-Batterie,  beachten  Sie 
dabei  die  Polarität,  und  stellen  Sie  den 
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.

– 

Wenn  die  Waage  längere  Zeit  nicht 
gebraucht  wird,  nehmen  Sie  die  Batterien 
aus dem Batteriefach heraus.

Empfehlungen

• 

Wiegen  Sie  sich  immer  in  derselben 
Tageszeit.

• 

Es  sollen  2-3  Stunden  nach  der  Mahlzeit 
vergehen.

• 

Um  höchst  genaue  Messwerte  beim 
Abwiegen  zu  bekommen,stellen  Sie  die 
Waage immer auf dieselbe Stelle.

Achtung!
•  Wenn  «ERR»  auf  dem  Bildschirm 

erscheint,  ist  die  Waage  überlastet. 
Gehen Sie sofort von der Waage hinun-
ter um ihre Störung zu vermeiden.

•  Wenn  das  Symbol  «C»    auf  dem 

Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das, 
dass  die  Waage  nicht  standfest  ist. 
Gehen Sie von der Waage hinunter und 
stellen Sie sie auf eine gerade, stabile, 
trockene Oberfläche.

Wählen der Gewichtsinheiten

Auf  der  unteren  Seite  des  Waagegehäuses 
gibt  es  eine  Wahltaste  der  Gewichtseinheiten 
(4). Drücken Sie auf die Taste und wählen Sie 
Kilogramm  («kg»),  Pfunde  («lb»)  oder  Stones 
und Pfunde («ST:lb») als Gewichtseinheiten.

Gewichtsbestimmung

1. 

Die  Waage  schaltet  sich  ein,  wenn  Sie 
darauf treten.

2. 

Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0 
ST:lb»  erscheinen  auf  dem  Bildschirm  je 
nach der gewählten Gewichtseinheit.

3. 

Treten  Sie  auf  die  Waage,  bewegen  Sie 
sich  auf  der  Waage  nicht.  Während  des 
Abwiegens  wird  die  Gewichtsanzeige  auf 
dem  Bildschirm  (3)  blinken.  Warten  Sie, 
bis  die  Anzeige  auf  dem  Bildschirm  zu 
blinken aufhört. 

4. 

Ihr  Gewicht  wird  auf  dem  Bildschirm  für 
ca. 15 Sekunden angezeigt, danach wird 
das Gerät automatisch ausgeschaltet.

Anmerkung

:

– 

Wenn  die  Waage  nicht  korrekt  funktio-
niert,  versuchen  Sie  den  Batteriebetrieb 
auszuschalten,  machen  Sie  dafür  den 
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie 
die  Batterie  aus.  Nach  einiger  Zeit  setzen 
Sie die Batterie zurück.

– 

Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des 
Geräts  haben,  wenden  Sie  sich  bitte  an 
einen autorisierten Kundendienst.

REINIGUNG UND PFLEGE

– 

Wischen Sie die Waage mit einem weichen 
leicht angefeuchteten Tuch ab.

– 

Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasivmittel  und 
Lösungsmittel zu benutzen.

– 

Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser 
oder  andere  Flüssigkeiten  zu  tauchen, 
sowie  sie  in  der  Geschirrspülmaschine  zu 
waschen

– 

Bewahren  Sie  die  Waage  in  einem  tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort 
auf.

WICHTIG
Elektronische Verträglichkeit

Die  elektronische  Waage  kann  gegen 
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen 
Geräten 

(Mobiltelefone, 

Kleinfunkgeräte, 

Fernschaltpulte,  Mikrowellenöfen)  die  sich 
in  der  Nähe  befinden,  empfindlich  sein.  Falls 
die  Merkmale  solcher  Einwirkung  erscheinen 
(falsche  oder  einander  widersprechende 
Angaben  auf  dem  Bildschirm),  stellen  Sie  die 
Waage an eine andere Stelle um oder schalten 
Sie die Quelle der Störungen auf einige Zeit aus

LIEFERUMFANG:

1. 

Waage –1 St.

2. 

«CR2032»-Batterie –1 St.

3. 

Bedienungsanleitung –1 St.

TECHNISCHE DATEN

Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V.
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design 
und  technische  Eigenschaften  des  Geräts 
ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer der Waage beträgt 3 Jahre.

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte 
verkauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 
Anspruchserhebung  soll  man  während  der 
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den 
Check  oder  die  Quittung  über  den  Ankauf 
vorzulegen. 

Das  vorliegende  Produkt  entspricht 
den Forderungen der elektromagne-
tischen  Verträglichkeit,  die  in 
89/336/EWG  -Richtlinie  des  Rates 
und  den  Vorschriften  73/23/EWG 
über  die  Niederspannun-gsgeräte 
vorgesehen sind.

DEUTSCH

3

Весы напольные электронные 

Описание

1.  Корпус
2.  Крышка батарейного отсека
3.  Дисплей
4.  Кнопка  выбора  единиц  измерения  веса 

«UNIT»

РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!

Перед  началом  эксплуатации  прибора  вни-
мательно  прочитайте  настоящее  руковод-
ство  по  эксплуатации,  и  сохраните  его  для 
использования  в  качестве  справочного  ма-
териала.
Используйте  устройство  только  по  его  пря-
мому  назначению,  как  изложено  в  данном 
руководстве.  Неправильное  обращение  с 
прибором  может  привести  к  его  поломке, 
причинению  вреда  пользователю  или  его 
имуществу. 

• 

Обращайтесь  с  весами  аккуратно,  как 
с  любым  измерительным  прибором,  не 
подвергайте  весы  воздействию  высо-
ких или низких температур, повышенной 
влажности,  избегайте  воздействия  пря-
мых солнечных лучей  и не роняйте их.

• 

Используйте весы вдали от нагреватель-
ных приборов.

• 

Не  допускайте  попадания  жидкости 
внутрь  корпуса  весов,  данное  устрой-
ство  не  является  водонепроницаемым. 
Запрещается  оставлять  или  использо-
вать  весы  в  местах  с  повышенной  влаж-
ностью  (более  80%),  не  допускайте  кон-
такта корпуса весов с водой либо други-
ми жидкостями во избежание нарушения 
правильности показаний весов или выхо-
да их из строя.

• 

Перед  использованием  удалите  с  весов 
защитную  пленку  во  избежание  возник-
новения статического эффекта.

• 

Размещайте  весы  на  ровной,  сухой  и 
нескользкой поверхности.

• 

Не  пользуйтесь  весами  на  коврах  или 
ковровых покрытиях.

• 

Не  вставайте  на  весы  мокрыми  ногами 
или  если  поверхность  весов  влажная. 
Вы  можете  поскользнуться  и  получить 
травму.

• 

Соблюдайте  осторожность,  когда  вста-
ете  на  весы:  встаньте  на  весы  сначала 
одной  ногой,  убедитесь  в  их  устойчи-
вости  и  только  затем  поставьте  вторую 
ногу.

• 

Встаньте  на  весы  и  равномерно  рас-
пределите  свой  вес.  Во  время  процес-
са  взвешивания  cтойте  неподвижно. 
Запрещается прыгать на поверхности

• 

весов.

• 

Если Вы не будете пользоваться весами 
в течение длительного периода времени, 
необходимо извлечь элемент питания из 
батарейного отсека.

• 

При  установке  элемента  питания  строго 
соблюдайте полярность в соответствии с 
обозначениями.

• 

Своевременно  меняйте  элемент  пита-
ния.

• 

Не позволяйте детям использовать весы 
в качестве игрушки.

• 

Данное  устройство  не  предназначено 
для  использования  детьми  и  людьми  с 
ограниченными  возможностями,  если 
только  лицом,  отвечающим  за  их  без-
опасность, им не даны соответствующие 
и понятные им инструкции о безопасном 
пользовании  устройством  и  тех  опасно-
стях,  которые  могут  возникать  при  его 
неправильном использовании.

• 

Запрещается  самостоятельно  ремонти-
ровать весы. 

• 

По  вопросам  технического  обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.

• 

Из  соображений  безопасности  детей  не 
оставляйте  без  надзора  полиэтилено-
вые  пакеты,  используемые  в  качестве 
упаковки. 

• 

Внимание! 

Не разрешайте детям играть 

с  полиэтиленовыми  пакетами  или  плен-
кой. 

Опасность удушья!

• 

Храните весы в сухом прохладном месте, 
недоступном для детей.

УСТРОЙСТВО  ПРЕДНАЗНАЧЕНО  ТОЛЬКО 
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ

Примечание

:  В  случае  транспортировки 

или  хранения  устройства  при  пониженной 
температуре  необходимо  выдержать  его 
при  комнатной  температуре  не  менее  двух 
часов.

–  Протрите  весы  мягкой,  слегка  влажной 

тканью.

Установка элемента питания

1.  Достаньте  весы  из  упаковки,  удали-

те  любые  наклейки,  мешающие  работе 
устройства.

2.  Снимите  крышку  батарейного  отсека  (2) 

и установите элемент питания «CR2032» 
(входит  в  комплект  поставки),  строго 
соблюдая полярность. 

3.  Установите  крышку  батарейного  отсека 

(2) на место.

Примечание: При наличии изолирующей 
прокладки в батарейном отсеке, открой-
те  крышку  батарейного  отсека  (2),  из-
влеките прокладку и установите крышку 

батарейного отсека (2) на место.

Замена элемента питания

–  При низком заряде элемента питания на 

дисплее (3) появится надпись «Lo». 

–  Откройте  крышку  батарейного  отсека 

(2),  замените  элемент  питания  новым 
«CR2032», строго соблюдая полярность,  
закройте крышку батарейного отсека (2).

–  Если  весы  не  используются  продолжи-

тельное время, извлеките элемент пита-
ния из батарейного отсека.

Рекомендации

• 

Проводите  взвешивания  в  одно  и  то  же 
время суток.

• 

После  приема  пищи  должно  пройти  2-3 
часа.

• 

Для  получения  максимально  точных 
показаний  при  взвешивании  ставьте 
весы на одно и то же место.

Внимание!

• 

Если на дисплее отобразилось значе-
ние  «Err»  весы  перегружены.  Срочно 
сойдите  с  весов,  чтобы  предотвра-
тить их повреждение.

• 

Появление  символа  «С»  на  дисплее 
(3)  сигнализирует  о  том,  что  весы 
установлены в неустойчивом положе-
нии. Сойдите с весов и установите их 
на ровной, устойчивой сухой поверх-
ности.

Выбор единиц измерения

На нижней стороне корпуса весов есть кноп-
ка выбора единиц измерения веса (4). Нажи-
мая на кнопку, выберите килограммы («kg»), 
фунты  («lb»)  или  стоуны  и  фунты(«ST:lb»)  в 
качестве единиц измерения.

Определение веса

1.  Весы включаются, когда Вы на них вста-

ете.

2.  На дисплее (3) появляются символы «0.0 

kg»,  «0.0  lb»  или  «0:0  ST:lb»  в  зависи-
мости  от  выбранных  единиц  измерения 
веса.

3.  Встаньте на весы, стойте на весах непод-

вижно.  Во  время  взвешивания  показа-
ния  веса  на  дисплее  (3)  будут  мигать. 
Дождитесь  момента,  когда  показания 
перестанут мигать. 

4.  Ваш  вес  будет  высвечиваться  на  дис-

плее  в  течение  около  15  секунд,  после 
чего прибор автоматически отключится.

Примечание

:

–  Если  весы  работают  неправильно, 

попробуйте  отключить  питание,  для 
этого  откройте  крышку  батарейного 
отсека  (2)  и  выньте  элемент  питания. 
Через  некоторое  время  установите  эле-
менты питания на место.

–  По  вопросам  технического  обслужива-

ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.

ЧИСТКА И УХОД

–  Протрите  весы  мягкой,  слегка  влажной 

тканью.

–  Запрещается  использовать  абразивные 

моющие средства или растворители.

–  Запрещается  погружать  весы  в  воду  и 

любые  другие  жидкости,  а  также  поме-
щать их в посудомоечную машину.

–  Храните весы в сухом прохладном месте, 

недоступном для детей.

ВАЖНО
Электромагнитная совместимость

Электронные  весы  могут  быть  чувстви-
тельны  к  электромагнитному  излучению 
других  устройств,  расположенных  в  непо-
средственной  близости  (мобильных  теле-
фонов, портативных радиостанций, пультов 
радиоуправления и микроволновых печей). 
В  случае  если  появились  признаки  такого 
воздействия  (на  дисплее  отображаются 
ошибочные  или  противоречивые  данные), 
переместите весы либо отключите на время 
источник помех.

КОМПЛЕКТАЦИЯ

1.  Весы – 1 шт.
2.  Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3.  Инструкция – 1 шт.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Элементы 

питания: 

элемент 

питания 

«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.

Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять  характеристики  прибора  без 
предварительного уведомления.

Срок службы весов – 3 года

Изготовитель:

ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,

Адрес:

  Кипр,  Тисеос,  4,  Энгоми,  а/я  2413, 

Никосия.
Сделано в Китае

РУССКИй

1

2

3

4

MW-2660.indd   1

29.08.2012   10:09:28

характеристики

Автоматическое выключение +
Вес 180 кг
Единицы измерения кг
Максимальная нагрузка 180 кг
Материал платформы закаленное стекло
Тип электронные
Тип элементов питания 1 CR2032 литиевая батарея
Точность измерения + гр

Описание

Весы напольные MAXWELL MW-2657 W – стильная техника для каждого дома. Они выполнены из толстого закаленного стекла, которое способно выдержать вес человека до 180 кг! Весы максимально просты в управлении. Чтобы узнать массу тела, вам достаточно лишь встать на них. Результат появится на ЖК-дисплее мгновенно. ЖК-дисплей довольно крупный, поэтому вам не придется дополнительно наклоняться, чтобы разглядеть цифры. О точности измерений переживать не придется. Ведь эта модель выдает результат с погрешностью всего в 100 граммов, что дает возможность пользоваться весами даже тем, кто соблюдает строгую диету и постоянно следит за изменениями массы своего тела.

Популярные модели

  • Весы напольные MAXWELL MW-2656 W

Адреса магазинов

Юридическим лицам

Доставка

Оплата товара

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Вопросы и ответы

Как купить товар

Доставка

Оплата

Гарантия

Защита техники

Обмен? Легко!

Покупка в кредит

Покупка в рассрочку

Советы по выбору

Наклейка пленок

О корпорации «Центр»

Контакты

Партнеры

События

Юридическим лицам

Арендодателям

Отзывы о магазине

Вакансии

Наши магазины

8-800-100-3000

Искать в kcentr


Сравнение


Избранное


Корзина

%
Акции


Каталог товаров


Красота и здоровье


Медицинские приборы


Весы напольные


Maxwell

11

отзывов

Код товара: 1066698

Краткие характеристики


Тип

электронные


Материал платформы

стекло


Максимальная нагрузка

150 кг


Точность измерения

0.1 кг

Перейти к характеристикам

Нет в наличии

Характеристики

Описание

Отзывы


11

Инструкции и документация


1

Все товары Maxwell

Все весы напольные Maxwell

Инструкции Весы напольные Maxwell MW-2672

Весы напольные Maxwell MW-2672 инструкция на русском языке

Адреса магазинов

С нами выгодно

Акции

С нами удобно

Сервисный центр

Установка и настройка

Оплата кредита

Оплата рассрочки

Доставка

Юридическим лицам

8-800-100-3000

8:00 — 17:00 МСК

Бесплатный звонок по России

kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»

Политика конфиденциальности

Информация на сайте не является публичной офертой

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Ремовакс для ушей инструкция по применению для детей
  • Таблетки nac 600 mg инструкция по применению
  • Digma dicam 420 инструкция
  • Инструкция по применению перечня типовых управленческих архивных документов
  • Берудин для ингаляций инструкция