CÂNTAR ELECTRONIC
DE PODEA
Descrierea produsului
1. Afi şaj cu cristale lichide
2. Platforma din sticlă
3. Locaş pentru baterii
4. Buton selectare unităţi de măsură
Măsuri de siguranţă
Nu urcaţi pe cântar cu picioarele
•
ude sau dacă suprafaţa acestuia
este umedă. Vă expuneţi riscului
de a aluneca şi a vă traumatiza.
Aveţi grijă când urcaţi pe cântar:
•
mai întâi puneţi pe cântar un picior,
asiguraţi-vă că acesta este stabil
şi numai după aceasta puneţi al
doilea picior. Poziţionaţi-vă pe
cântar în aşa fel încât greutatea
corpului să revină părţii centrale a
cântarului.
Nu folosiţi cântarul dacă pe
•
suprafaţa de sticlă au apărut
fi suri sau dacă acesta prezintă
stricăciuni.
Nu folosiţi cântarul pe covoare sau
•
mochete.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafaţă
•
plană, uscată, nealunecoasă.
Pentru a obţine indicaţii de o
•
precizie maximă la măsurarea
greutăţii, poziţionaţi cântarul pe
unul şi acelaşi loc.
Nu folosiţi cântarul în apropierea
•
aparatelor de încălzire.
Nu folosiţi şi nu păstraţi cântarul
•
în încăperi cu umiditate ridicată
(de circa 80%), nu lăsaţi apa sau
alte lichide să pătrundă în corpul
cântarului, acest lucru poate
infl uenţa precizia măsurărilor sau
să provoace ieşirea din funcţiune
a acestuia.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uniform
•
greutatea. Staţi nemişcaţi în timpul
măsurării, nu efectuaţi sărituri pe
cântar.
Aveţi grijă atunci când aparatul
•
este folosit de copii sau persoane
cu dezabilităţi.
Acest aparat nu este destinat
•
pentru folosire de către copii sau
persoane cu dezabilităţi decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni
corespunzătoare şi clare cu privire
la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea
în caz de folosire inadecvată de
către persoana responsabilă de
siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru
•
a nu se juca cu aparatul.
Dacă nu folosiţi cântarul o perioadă
•
lungă de timp este necesar să
scoateţi bateriile din locaşul pentru
baterii.
Respectaţi polaritatea la instalarea
•
bateriilor în conformitate cu
indicaţiile.
Folosiţi numai baterii cu litiu
•
CR2032.
Înlocuiţi la timp bateriile.
•
Nu reparaţi şi nu desfaceţi singuri
•
cântarul. În caz de defecţiuni
apelaţi la un service autorizat.
Păstraţi cântarul la un loc uscat
•
răcoros, inaccesibil pentru copii.
Recomandări
Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră
•
a zilei.
Efectuaţi cântărirea după 2-3 ore
•
de la luarea mesei.
Atenţie!
În cazul în care aparatul sau
•
traductorul de sarcină s-a defectat
afi
şajul nu va porni, în acest
caz apelaţi la un centru service
autorizat.
În cazul în care pe ecran apare
•
mesajul “OL”, cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de
pe cântar, pentru a evita defectarea
acestuia.
Simbolul “Lo” indică necesitatea
•
de înlocuire a bateriilor.
Utilizarea cântarului
Deschideţi capacul locaşului de ba-
terii şi instalaţi o baterie cu litiu de
tip CR2032, respectând polaritatea.
Închideţi capacul locaşului pentru ba-
terii.
Selectarea unităţilor de măsură
În partea de jos a corpului cântarului
lângă locaşul pentru baterii se afl ă
butonul selectare unităţi de măsură.
Apăsând butonul puteţi selecta kilo-
grame (“kg”), livre (“lb”) sau stone (0:
0) ca unitate de măsură a greutăţii.
Măsurarea greutăţii
Selectaţi unităţile de măsură în
1.
conformitate cu procedura descri-
să anterior.
Poziţionaţi cântarul pe o suprafa-
2.
ţă plană şi stabilă, dacă podeaua
nu este uniformă, este acoperită
cu covor sau mochetă precizia de
cântărire va scădea.
Urcaţi pe cântar şi distribuiţi uni-
3.
form greutatea. Staţi nemişcaţi în
timpul cântăririi.
Greutatea dumneavoastră va fi
4.
afi şată câteva secunde, după care
aparatul va opri automat.
Întreţinerea aparatului
Folosiţi cu grijă cântarul acesta
•
fi
ind un instrument de precizie,
de aceea evitaţi variaţiile de
temperatură, umiditatea ridicată,
apăraţi de lovituri şi de acţiunea
razelor directe ale soarelui.
Nu poziţionaţi cântarul în apropierea
•
aparatelor de încălzire.
Ştergeţi platforma cu o cârpă
•
umedă.
Nu lăsaţi apa să pătrundă în
•
interiorul corpului cântarului.
Nu folosiţi agenţi chimici sau abrazivi
•
pentru curăţarea cântarului.
Păstraţi aparatul la un loc uscat
•
răcoros, inaccesibil pentru copii.
Specifi caţii tehnice
Limite de cântărire:180kg/396lb/
28.34st
Valoarea diviziunii: 0,1 kg/ 0,2
lb/0.01st
Diapazon temperaturi de funcţionare:
+5/+40°C
Baterie: 1 baterie CR 2032
Producătorul îşi rezervă dreptul să
modifi
ce caracteristicile aparatelor
fără preaviz.
Termenul de funcţionare a aparatu-
lui este de – 3 an
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
unde a fost procurat produsul dat. Ser-
viciul de garanţie se realizează cu con-
diţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document fi nanciar, care
confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerin-
ţelor EMC, întocmite în confor-
mitate cu Directiva 89/336/EEC
i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23
EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
ЖК-дисплей
1.
Шыны платформа
2.
Батареялық бөлік
3.
Өлшем бірліктерін таңдау
4.
батырмасы
Сақтандыру шаралары
Таразыға суланған аяқтармен
•
немесе таразының дымқыл бетіне
тұрмаңыз. Сіз тайғанап кетіп
жарақат ала аласыз.
Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті
•
сақтаңыз: таразыға бір аяқпен
тұрыңыз, оның тұрақтылығына көз
жеткізіңіз жəне содан кейін ғана
екінші аяғыңызды қойыңыз. Дененің
салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға
тұрыңыз.
Егер таразының шыны бетінде
•
жарықтар пайда болса немесе
оның бұзылуы жағдайында оны
пайдалануға тыйым салынады.
Таразыңы кілемдерде немесе
•
кілемді беттерде пайдаланбаңыз.
Таразыны түзу, құрғақ
•
жəне сырғымайтын бетте
орналастырыңыз.
Салмақты өлшегенде максималды
•
дəл көрсетілімдерді алу үшін
таразыны үнемі бір орынға
қойыңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан
•
алшақ пайдаланыңыз.
Таразыны ылғалдылығы жоғары
•
(80% астам) бөлмелерде
пайдалануға жəне сақтауға тыйым
салынады, судың немесе басқа
сұйықтықтардың таразы корпусына
тиюіне жол бермеңіз, бұл салмақты
өлшеудің дəлдігіне əсер етуі немесе
аспаптың істен шығуына əкелуі
мүмкін.
Таразыға тұрыңыз жəне өз
•
салмағыңызды теңестіріп
орналастырыңыз. Салмақты өлшеу
іске асырылып жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз, Таразы бетінде секіруге
тыйым салынады.
Егер аспапты балалар немесе
•
мүмкіндіктері шектеулі адамдар
пайдалағанда, аса назар болыңыз.
Егер балалардың жəне мүмкіндіктері
•
шектеулі адамдардың қаіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
құрлығыны қауіпсіз пайдалану
жəне оны дұрыс пайдаланбағанда
пайда бола алатын қауіптер
туралы сəйкес жəне оларға түсінікті
берілген болмаса, құрылғы олардың
пайдалануына арналмаған.
Аспапты балаларға ойыншық
•
ретінде пайдалануға рұқсат
етпеңіз.
Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы
•
пайдаланбайтын болсаңыз, онда
батареялық бөліктен қоректендіру
элементтерін шығару қажет.
Қоректендіру элементтерін
•
орнатқан кезде белгілеулерге
сəйкес үйектілікті қатаң сақтаңыз.
Тек CR2032 литий қоректендіру
•
элементтерін пайдаланыңыз.
Қоректендіру элементтерін
•
уақытында айырбастап тұрыңыз.
Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге
•
жəне жөндеуге тыйым салынады.
Ақаулықтар табылған кезде
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
•
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Кеңестер
Салмағыңызды өлшеуді үнемі
•
тəуліктің бір мезігілінде іске
асырыңыз.
Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі
•
керек.
Назар аударыңыз!
Құрылғы немесе жүктеу бергіші
•
бұзылған жағдайда дисплей іске
қосылмайды, мұндай жағдайда
туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласу қажет.
Егер дисплейде “OL” мəні
•
көрсетілсе, таразы асыра жүктелген.
Таразының бұзылуын алдын-алу
үшін одан жедел түсіңіз.
“Lo” таңбасы қоректендіру
•
элементтерін айырбастаудың
қажеттілігін білдіреді.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Батареялық бөліктің қақпағын ашыңыз
жəне CR2032 литий қоректендіру
элементтерін орнатыңыз. Батареялық
бөліктің қақпағын жабыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында
салмақ өлшем бірліктерін таңдау
батырмасы бар. Батырманы басып,
сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде
килограммдарды (“kg”), фунттарды
(“lb”) немесе стоундарды (0: 0) таңдай
аласыз.
САЛМАҚТЫ ӨЛШЕУ
Жоғарыда сипатталған рəсімге
1.
сəйкес өлшем бірліктерді
таңдаңыз.
Таразыны қатты түзу бетке
2.
орнатыңыз, егер еден түзу болмаса,
кілеммен немесе кілемді жабумен
төселген болса, онда өлшеу дəлдігі
азаяды.
Табандарыңызды бір бағытта
3.
ұстап жəне дене салмағын біртекті
таратып, тарызға тұрыңыз.
Өлшеу жүріп жатқанда, қозғалмай
тұрыңыз.
Сіздің салмағыңыздың
4.
көрсетілімдері дисплейде бірнеше
секунд бойы жанады, содан кейін
таразы автоматты сөнеді.
АСПАПТЫҢ КҮТІМІ
Таразыны пайдаланғанда абай
•
болыңыз, себебі бұл дəл құрал,
температура ауытқуларын, жоғары
ылғалдылықты, соққыларды, шаңды
немесе тікелей күн сəулелерінің
əсерін болдырмаңыз.
Таразыны қыздырғыш аспаптардан
•
алшақ ұстаңыз.
Таразы платформасын дымқыл
•
матамен сүртіңіз.
Таразының корпусына сұйықтықтың
•
тиюін болдырмаңыз.
Таразыны тазалауға химиялық
•
немесе қажайтын заттарды
пайдаланбаңыз.
Таразыны құрғақ, салқын,
•
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Техникалық сипаттамалары
Максималды салмақ: 180кг/396lb/
28.34st
Баған бөлімі:
0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Жұмыс істеу температураларының
ауқымы: +5/+40°C
Қоректендіру элементтері: 1
элемент CR 2032
Өндіруші алдын-ала ескертусіз
құрылғының сипаттамаларын
өзгерту құқығын қалдырады.
Аспаптың қызмет ету мерзімі –
3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып
жатқан бөлшектер дилерден тек
сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек
немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
5
4
2
ELEKTRONISCHE
PERSONENWAAGE
Beschreibung
1. LCD-Bildschirm
2. Glasplattform
3. Batteriefach
4. Taste der Auswahl der Messeinhei-
ten
Sicherheitsmaßnahmen
Es ist nicht gestattet, sich mit nas-
•
sen Füssen auf die Waage oder auf
die nasse Oberfl äche der Waage
zu stellen. Es besteht dabei das
Abrutsch- und Verletzungsrisiko.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
•
sich auf die Waage stellen: Stel-
len Sie sich auf die Waage zuerst
mit einem Fuß, vergewissern Sie
sich, dass die Waage stabil ist, und
danach stellen Sie sich darauf mit
beiden Füssen. Stellen Sie sich auf
die Waage so auf, dass das Kör-
pergewicht im zentralen Teil der
Waage verteilt wird.
Es ist nicht gestattet, die Waage zu
•
nutzen, wenn sich auf der Glaso-
berfl äche der Waage Risse gebil-
det haben oder wenn sie beschä-
digt ist.
Es ist nicht empfohlen, die Waage
•
auf Teppichen und Teppichbelä-
gen zu nutzen.
Stellen Sie die Waage auf eine
•
gerade, trockene und stabile
Oberfl äche auf.
Um die maximal genaue Abwieg-
•
ungsangaben zu bekommen, stel-
len Sie die Waage in eine und die-
selbe Stelle.
Nutzen Sie die Waage weit von
•
heißen Oberfl ächen entfernt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
•
in den Räumen mit erhöhter Luft-
feuchtigkeit (über 80%) zu nutzen,
lassen Sie keinen Kontakt mit Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten zu,
weil es die Messungsgenauigkeit
beeinfl
ussen oder zum Betrieb-
sausfall des Geräts führen kann.
Stellen Sie sich auf die Waage und
•
verteilen Sie gleichmäßig Ihr Kör-
pergewicht. Stehen Sie auf der
Waage unbeweglich, solange die
Abwiegung erfolgt.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
•
sind in den Fällen angesagt, wenn
sich Kinder oder behinderte Per-
sonen während der Nutzung des
Geräts in der Nähe aufhalten.
Dieses Gerät darf von Kindern und
•
behinderten Personen nicht ge-
nutzt werden, es sei denn ihnen
eine angemessene und verständ-
liche Anweisung über die sichere
Nutzung des Geräts und die Gefah-
ren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Es ist nicht gestattet, das Gerät den
•
Kindern als Spielzeug zu geben.
Falls Sie die Waage längere Zeit
•
nicht nutzen, nehmen Sie die Bat-
terie aus dem Batteriefach heraus.
Beachten Sie die Polarität entspre-
•
chend der Markierung beim Batte-
riewechsel.
Nutzen Sie nur Lithiumbatterien
•
Typ CR2032.
Wechseln Sie Batterien rechtzeitig
•
aus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät
•
selbständig abzubauen und zu re-
parieren. Bei der Feststellung von
Beschädigungen wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundenser-
vicedienst.
Bewahren Sie die Waage in ei-
•
nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
Empfehlungen
Lassen Sie sich zu der gleichem
•
Tageszeit wiegen.
Es sollen 2-3 Stunden nach den
•
Mahlzeiten vergehen.
Achtung!
Falls sich der Bildschirm infolge
•
der Beschädigung des Geräts oder
Lastsensors nicht einschaltet, wen-
den Sie in diesem Fall an einen au-
torisierten Kundenservicedienst.
Falls Symbole “OL” auf dem Bild-
•
schirm erscheinen, bedeutet dies,
dass die Waage überlastet ist. Tre-
ten Sie sofort von der Waage he-
runter, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Das Symbol „Lo“ zeigt, dass die
•
Batterie ausgewechselt werden
sollen.
Inbetriebnahme der Waage
Öffnen Sie den Deckel des Batterief-
achs und legen Sie eine Batterie des
Typs CR 2032 ein, beachten Sie dabei
die Polarität. Schließen Sie den Dec-
kel des Batteriefachs zu.
Wahl der Messeinheiten
Im dem unteren Teil des Geräts be-
fi ndet sich neben dem Batteriefach
ein Knopf zur Wahl der Messeinhei-
ten. Beim Drücken der Taste wählen
Sie Kilogramme (“KG“), Funds (“LB“)
oder Stones („St“) als Messeinheit
aus.
Gewichtsmessung
Wählen Sie notwendige Messein-
1.
heiten entsprechend dem oben
beschriebenen Verfahren.
Stellen Sie die Waage auf eine har-
2.
te gerade Oberfl äche auf. Wenn
der Fußboden ungerade ist oder
ein Teppich oder Teppichbelag
auf dem Fußboden liegt, verringert
sich die Wägegenauigkeit.
Stellen Sie sich auf die Waage,
3.
stellen Sie Füße parallel und vertei-
len Sie gleichmäßig das Körperge-
wicht. Stehen Sie auf der Waage,
ohne sich zu bewegen, solange die
Abwiegung erfolgt.
Ihr Gewicht wird innerhalb von eini-
4.
gen Sekunden auf dem Bildschirm
angezeigt, danach schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
Wartung des Geräts
Seien Sie beim Nutzen der Waage
•
vorsichtig, da es ein Präzisionsin-
strument ist, vermeiden Sie Tem-
peraturschwankungen, erhöhte
Feuchtigkeit, Schläge, Staub oder
direkte Sonnenstrahle.
Halten Sie die Waage von Heiz-
•
geräten fern.
Wischen Sie die Waagenoberfl äche
•
mit einem feuchten Tuch ab.
Achten Sie darauf, dass die Flüs-
•
sigkeit ins Gehäuse des Geräts
nicht eindringt.
Es ist nicht gestattet, Chemie- und
•
Abrasivmittel für die Reinigung der
Waage zu nutzen.
Bewahren Sie die Waage in ei-
•
nem trockenen und für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
Technische Eigenschaften
Maximales Gewicht:
180 kg /28.34
st/396 lb
Skalenteilung:
0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Temperaturbereich: +5/+40°C
Batterien: 1 Batterie Typ CR 2032
Der Hersteller behält die Rechte vor,
Veränderungen in die Konstruktion
des Geräts ohne vorzeitige Bena-
chrichtigung vornehmen zu dürfen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt
3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der
Gewährleistung kann man beim
Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wäh-
rend der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt
entspricht den Forderun-
gen der elektromagneti-
schen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Nieder-
spannun-gsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
ВЕСЫ НАПОЛЬНЫЕ
ЭЛЕКТРОННЫЕ
Описание
1. ЖК-дисплей
2. Стеклянная платформа
3. Батарейный отсек
4. Кнопка выбора единиц измере-
ния веса
Меры безопасности
Не вставайте на весы мокрыми
•
ногами или на влажную поверх-
ность весов. Вы можете поскольз-
нуться и получить травму.
Соблюдайте осторожность, когда
•
встаете на весы: встаньте на весы
сначала одной ногой, убедитесь
в их устойчивости и только затем
поставьте вторую ногу. Вставайте
на весы так, чтобы вес тела при-
ходился на центральную часть
поверхности весов.
Если на стеклянной платформе по-
•
явились трещины, а также в случае
повреждения платформы запре-
щается использование весов.
Не пользуйтесь весами на коврах
•
или ковровых покрытиях.
Размещайте весы на ровной, су-
•
хой и нескользкой поверхности.
Для получения максимально точ-
•
ных показаний при взвешивании
ставьте весы на одно и то же ме-
сто.
Используйте весы вдали от на-
•
гревательных приборов.
Запрещается использовать и
•
хранить весы в помещениях с
повышенной влажностью (более
80%), не допускайте попадания
воды и других жидкостей в корпус
весов, так как это может повли-
ять на точность взвешивания или
привести к выходу устройства из
строя.
Встаньте на весы, и равномерно
•
распределите свой вес. Стойте
неподвижно, пока происходит
взвешивание, запрещается пры-
гать на поверхности весов.
Будьте особенно внимательны,
•
если устройство используется
детьми или людьми с ограничен-
ными возможностями.
Устройство не предназначено для
•
использования детьми и людьми
с ограниченными возможностя-
ми; в исключительных случаях
лицо, отвечающее за их безопас-
ность, должно дать соответству-
ющие и понятные им инструкции
о безопасном использовании
устройства и тех опасностях, ко-
торые могут возникать при его
неправильном использовании.
Не разрешайте детям исполь-
•
зовать устройство в качестве
игрушки.
Если вы не будете пользоваться
•
весами в течение длительного
промежутка времени, необходи-
мо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
При установке элемента питания
•
строго соблюдайте полярность в
соответствии с обозначениями.
Используйте только литиевые
•
элементы питания CR2032.
Своевременно меняйте элемен-
•
ты питания.
Запрещается самостоятель-
•
но разбирать и ремонтировать
весы. При обнаружении неис-
правностей обращайтесь в авто-
ризованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Храните весы в сухом прохлад-
•
ном месте, недоступном для де-
тей.
Рекомендации
Проводить взвешивание следует
•
в одно и то же время суток.
После приема пищи должно
•
пройти 2-3 часа.
Внимание!
В случае повреждения устройства
•
или датчика нагрузки дисплей не
включится, в этом случае необхо-
димо обратиться в авторизован-
ный (уполномоченный) сервис-
ный центр.
Если на дисплее отобразились
•
символы “OL”, весы перегруже-
ны. Срочно сойдите с весов, что-
бы предотвратить их поврежде-
ние.
Символ “Lo” подсказывает о не-
•
обходимости замены элемента
питания.
Эксплуатация весов
Откройте крышку батарейного отсе-
ка и установите литиевый элемент
питания типа CR2032, соблюдая
полярность. Закройте крышку бата-
рейного отсека.
Выбор единиц измерения
С нижней стороны корпуса весов ря-
дом с батарейным отсеком имеется
кнопка выбора единиц измерения
веса. Нажимая кнопку, вы можете
выбрать килограммы (“kg”), фунты
(“lb”) или стоуны (0: 0) в качестве
единиц измерения веса.
Измерение веса
Выберите единицы измерения в
1.
соответствии с процедурой, опи-
санной выше.
Разместите весы на твердой ров-
2.
ной поверхности, а если пол не-
ровный, покрыт ковром или ков-
ровым покрытием, то точность
взвешивания уменьшится.
Встаньте на весы, держа ступ-
3.
ни параллельно и распределив
равномерно вес тела. Стойте не-
подвижно, пока происходит взве-
шивание.
Показания вашего веса будут вы-
4.
свечиваться на дисплее в течение
нескольких секунд, затем весы
автоматически выключатся.
Уход за устройством
Соблюдайте осторожность при
•
пользовании весами, так как этот
прибор является точным инстру-
ментом. Не допускайте пере-
падов температур, повышенной
влажности, ударов, появления
пыли или воздействия прямых
солнечных лучей.
Держите весы вдали от нагрева-
•
тельных приборов.
Протирайте платформу влажной
•
тканью.
Не допускайте попадания жидко-
•
сти в корпус весов.
Не используйте химические или
•
абразивные средства для чистки
весов.
Храните весы в сухом прохлад-
•
ном месте, недоступном для де-
тей.
Технические характеристики
Максимальный вес: 180kg/ 396lb/
28.34st
Цена деления: 0.1kg/0.2lb/ 0.01st
Диапазон рабочих температур:
+5/+40°C
Элемент питания: 1 элемент CR
2032
Производитель оставляет за собой
право изменять характеристики
устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы весов — 3 года
Данное изделие соответ-
ствует всем требованиям ев-
ропейских и российских
стандартов безопасности и
гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае.
РУССКИЙ
3
ELECTRONIC PERSONAL SCALE
Description
1. LCD-display
2. Glass Platform
3. Battery hold
4. Measuring units selection button
Safety measures
Do not stand on the scales with
•
wet feet or on the wet surface of
the scales. You can slip and get
hurt.
Be careful while standing on the
•
scales: firstly put one foot on the
scales, make sure that the scales
are stable and then put the other
foot on the scales. Stay on the
scales in a way that weight should
fall on the central part of the sur-
face of the scales.
Never use the scales if there are
•
cracks on the glass surface or if it
is damaged.
Do not use the scales on the car-
•
pet.
Place the scales on the flat, dry
•
non-slip surface.
To get maximally precise results
•
while weighting put the scales
each time on the same place.
Use the scales away from heat
•
appliances.
Do not use and do not store the
•
scales in rooms with high humid-
ity (more than 80%), protect the
body of the scales from water or
other liquids, it can influence the
precision of weighting and lead to
outage.
Stand on the scales and distribute
•
your body weight evenly. Stay still
while weighting, do not jump on
the surface of the scales.
Be especially careful if the unit is
•
used by children or disabled per-
sons.
This unit is not intended for us-
•
age by children or disabled per-
sons unless they are given all the
necessary instructions on safety
measures and information about
danger, which can be caused by
improper usage of the unit.
Do not allow children to use the
•
unit as a toy.
If you are not going to use the
•
scales for a long time, you should
take the batteries out of the bat-
tery hold.
While inserting batteries, strictly
•
follow the polarity according to
the marks.
Use only lithium batteries
•
CR2032.
Replace the batteries in time.
•
Do not dismantle and do not re-
•
pair the scales yourself. If there
are any damages in the unit, apply
to the authorized service center.
Keep the scales in a dry cool
•
place, out of reach of children.
Recommendations
Perform weighting at the same
•
hours.
Wait 2-3 hours after eating before
•
weighting.
Attention!
If the unit or load sensor is dam-
•
aged the display will not switch
on, in this case apply to the au-
thorized service center.
If “OL” appears on the display, the
•
scales are overloaded. Immedi-
ately get off the scales to prevent
their damage.
The “Lo” symbol means that the
•
batteries should be replaced.
Operating the scales
Open the battery compartment
lid and insert a lithium battery of
CR2032 type, following the polarity.
Close the battery hold lid.
Measuring units selection
On the lower part of the body there
is a measuring units selection but-
ton. You can select kilograms (“kg”),
pounds (“lb”) or stones (‘’0: 0’’) as
measuring units, by pressing this
button.
Weighing
Select the measuring units ac-
1.
cording to the procedure de-
scribed above.
Place the scales on a flat even
2.
surface; if the floor is uneven,
covered with a carpet, the preci-
sion will decrease.
Stand on the scales with the feet
3.
parallel and distribute your weight
evenly. Stay still while weighing.
Your weight will be displayed for
4.
several seconds, and then the
unit will switch off automatically.
Cleaning the unit
Be careful while operating the
•
unit, as it is a precision instrument;
avoid extremes of temperature,
high humidity, strong impacts,
dust or direct sunlight.
Keep the scales away from heat-
•
ing appliances.
Clean the platform with a damp
•
cloth.
Do not allow liquids to get into the
•
body of the unit.
Do not use chemical or abrasive
•
cleaners to clean the unit.
Keep the scales in a dry cool
•
place, out of reach of children.
Specifications
Maximal weight: 180 kg /28.34
st/396 lb.
Division:0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Operating temperature: +5/+40°C.
Battery: 1 CR 2032 battery
The manufacturer preserves the
right to change the characteristics
of the unit without a preliminary no-
tification.
GUARANTEE
Details regarding guarantee condi-
tions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guar-
antee.
Service life of the unit is 3 years
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid
down by the Council Directive
89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
1
2
3
4
MW-2657.indd 1
MW-2657.indd 1
28.06.2011 17:47:18
28.06.2011 17:47:18
PОLGА QO’YILАDIGАN
ELЕKTRОN TОRОZI
Аsоsiy qismlаri
1. Cuyuq kristаll displеy
2. SHishа yuzаsi
3. Bаtаrеya qo’yilаdigаn bo’lmа
4. O’lchоv birligini tаnlаsh tugmаsi
Хаvfsizlik qоidаlаri
Оyog’ingiz хo’l bo’lgаndа yoki
•
kоrpusi хo’l tоrоzining ustigа
chiqmаng. Sirg’аlib kеtib lаt
yеyishingiz mumkin.
Tоrоzigа chiqqаndа ehtiyot bo’ling:
•
оldin tоrоzigа bittа оyog’ingizni
qo’ying, qo’zg’оlmаy turgаnini
bilgаningizdаn kеyin ikkinchi
оyog’ingizni qo’ying. Tоrоzigа
chiqqаndа оg’irligingiz tоrоzining
o’rtаsigа tushishi kеrаk.
SHishа yuzаsi dаrz kеtgаn yoki
•
shikаstlаngаn tоrоzini ishlаtish
tа’qiqlаnаdi.
Tоrоzini gilаm yoki gilаmli
•
qоplаmаlаr ustidа ishlаtmаng.
Tоrоzini tеkis, quruq vа
•
sirg’аlmаydigаn jоygа qo’ying.
Tоrоzi imkоn qаdаr to’g’ri
•
ko’rsаtishi uchun uni dоyim bittа
jоygа qo’ying.
Tоrоzini isitish jihоzlаridаn
•
uzоqrоqqа qo’yib ishlating.
Tоrоzini nаmlik ko’p (80 fоizdаn
•
оshаdigаn) хоnаlаrdа ishlаtish
tа’qiqlаnаdi, ungа suv hаm
tеkkizmаslik kеrаk, bu uning to’g’ri
tоrtishigа tа’sir qilishi yoki jihоz
buzilishi mumkin.
Tоrоzigа chiqqаndа оg’irligingizni
•
bir хil tаqsimlаb turing. Tоrоzi
o’lchаyotgаndа qimirlаmаsdаn
turish kеrаk bo’lаdi; tоrоzining
ustidа sаkrаsh tа’qiqlаnаdi.
Jihоzni bоlаlаr yoki imkоniyati
•
chеklаngаn insоnlаr ishlаtgаndа
аyniqsа ehtiyot bo’ling.
Jihоz bоlаlаr vа imkоniyati
•
chеklаngаn insоnlаrning ishlаtishi
uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning
хаvfsizligi uchun jаvоb bеrаdigаn
insоnlаr jihоzni хаvfsiz ishlаtishni,
nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf
bo’lishi mumkinligini sоddа vа to’g’ri
tushuntirgаn tаqdirdаginа ulаr jihоzni
ishlаtishlаri mumkin bo’lаdi.
Bоlаlаr jihоzni o’yinchоq qilib
•
o’ynаshlаrigа ruхsаt bеrmаng.
Tоrоzi ko’p vаqt ishlаtilmаgаndа
•
bаtаrеya bo’lmаsidаgi
bаtаrеyalаrni chiqarib qo’yish
kеrаk.
Bаtаrеyaning mаnfi y vа musbаt
•
tоmоnlаrini to’g’rilаb qo’ying.
Fаqаt litiyli CR2032 turidаgi
•
bаtаrеyalаrni ishlаting.
Bаtаrеyalаrni vаqtidа аlmаshtirib
•
turing.
Tоrоzini o’zingiz оchishingiz vа
•
tа’mirlаshingiz tа’qiqlаnаdi. Birоr
jоyi buzilgаndа vаkоlаti bоr хizmаt
mаrkаzigа оlib bоring.
Tоrоzini quruq, sаlqin vа
•
bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
Tаvsiya
Оg’irligingizni fаqаt kunning bir
•
vаqtidа o’lchаng.
Оvqаtlаngаndаn so’ng tоrtishdаn
•
оldin 2-3 sоаt o’tishi kеrаk.
Diqqаt!
Jihоz yoki yukni ko’rsаtish dаtchigi
•
buzilsа displеy ishlаmаydi,
shundаy bo’lgаndа jihоzni vаkоlаtli
хizmаt mаrkаzigа оlib bоring.
Аgаr displеydа “OL” yozuvi ko’rinsа
•
tоrоzining yuki ko’pаyib kеtgаn
bo’lаdi. Bundаy vаqtdа uni buzib
qo’ymаslik uchun tеz tоrоzidаn
tushing.
“Lo” yozuvi ko’ringаndа bаtаrеyani
•
аlmаshtirish kеrаk.
Tоrоzini ishlаtish
Bаtаrеya bo’lmаsini qоpqоg’ini
оchib, mаnfi y vа musbаt tоmоnlаrini
to’g’rilаb CR2032 turidаgi litiyli
bаtаrеya qo’ying. Bаtаrеya bo’lmаsi
qоpqоg’ini yopib qo’ying.
O’lchоv birligini tаnlаsh
Tоrоzi kоrpusi pаstigа, bаtаrеya
bo’lmаsi yonigа o’lchоv birligini
tаnlаsh tugmаsi qo’yilgаn. Tugmаni
bоsib оg’irlikni kilоgrаmm (kg), funt
(lb) yoki stоundа (0:0) ko’rsаtilаdigаn
qilishingiz mumkin.
Оg’irlikni o’lchаsh
YUqоridа аytilgаn tаrtib bilаn
1.
o’lchоv birligini tаnlаng.
Tоrоzini qаttiq, tеkis jоygа qo’ying,
2.
аgаr pоl tеkis bo’lmаsа, gilаm yoki
pоlоs yozilgаn bo’lsа o’lchаsh
аniqligi kаmаyadi.
Tоrоzigа chiqib оyoqlаringizni
3.
juftlаb turing, vаzningizni bir tеkis
tаqsimlаng. Tоrоzi o’lchаyotgаndа
qimirlаmаsdаn turing.
Оg’irligingiz displеydа bir nеchа
4.
sеkund ko’rinаdi, so’ng tоrоzi
аvtоmаtik o’chаdi.
Jihоzni tоzаlаsh
Tоrоzi аniq ishlаydigаn vоsitа
•
bo’lgаni uchun uni ehtiyot bo’lib
ishlаting, hаrоrаt tеz o’zgаrishi,
nаmlik ko’p bo’lishi, birоr nаrsаgа
urilishi, chаng vа quyosh nuri to’g’ri
tushishidаn ehtiyot qiling.
Tоrоzini isitish vоsitаlаridаn
•
uzоqrоqqа qo’ying.
Tоrоzi yuzаsini nаm mаtо bilаn
•
аrtib tоzаlаng.
Tоrоzi kоrpusigа suyuqlik
•
tushirmаng.
Tоrоzini tоzаlаsh uchun kimyoviy
•
yoki qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаrni
ishlаtmаng.
Tоrоzini quruq, sаlqin vа
•
bоlаlаrning qo’li yеtmаydigаn
jоygа qo’yib sаqlаng.
Tехnik хususiyati
Mаksimаl o’lchаshi:
180kg/28.34st/396lb
O’lchash oralig’i: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Ishlаsh hаrоrаti оrаlig’i: +5/+40°C
Bаtаrеyasi: 1 dоnа CR 2032 batare-
yasi qo’yiladi
Ishlаb chiqаruvchi оldindаn
оgоhlаntirmаsdаn jihоzning
хususiyatlаrini o’zgаrtirish huquqini
sаqlаb qоlаdi.
Jihоzning ishlаsh muddаti – 3 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид
қилинган компанияга мурожаат қилинг.
Касса чеки ёки харидни тасдиқловчи
бошқа бир молиявий ҳужжат кафолат
хизматини бериш шарти ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида
белгиланган ва Қувват кучини
белгилаш Қонунида (73/23 ЕЭС)
айтилган ЯХС талабларига
мувофиқ келади
ЎЗБЕК
10
ШАЛІ ПАДЛОГАВЫЯ
ЭЛЕКТРОННЫЯ
Апісанне
1. ВК-дысплей
2. Шкляная платформа
3. Батарэйны адсек
4. Кнопка выбару адзінак вымярэн-
ня вагі
Меры бяспекі
Не ўставайце на шалі мокрымі
•
нагамі ці на вільготную паверхню
шаляў. Вы можаце паслізнуцца і
атрымаць траўму.
Будзьце асцярожныя, калі
•
ўстаёце на шалі: устаньце на
шалі спачатку адной нагой, пе-
раканайцеся ў іх устойлівасці і
толькі затым пастаўце другую
нагу. Уставайце на шалі так,
каб вага цела даводзілася на
цэнтральную частку паверхні
шаляў.
Забараняецца выкарыстанне
•
шаляў, калі на шкляной паверхні
з’явіліся расколіны ці ў выпадку
яе пашкоджання.
Не карыстайцеся шалямі на ды-
•
ванах ці дывановых пакрыццях.
Мясцуйце шалі на роўнай, сухой
•
і не слізкай паверхні.
Для атрымання максімальна
•
дакладных сведчанняў пры
ўзважванні стаўце шалі на адно і
тое ж месца.
Выкарыстоўвайце шалі
•
ўдалечыні ад награвальных
прыбораў.
Забараняецца выкарыстоўваць
•
і захоўваць шалі ў памяшкан-
нях з падвышанай вільготнасцю
(больш за 80%), не дапушчай-
це траплення вады або іншых
вадкасцяў у корпус шаляў, гэта
можа паўплываць на даклад-
насць узважвання ці прывесці да
выйсця прылады з ладу.
Устаньце на шалі, і раўнамерна
•
размяркуйце сваю вагу. Стойце
нерухома, пакуль адбываецца
ўзважванне, забараняецца ска-
каць на паверхні шаляў.
Будзьце асабліва ўважлівыя,
•
калі прылада выкарыстоўваецца
дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
Прылада не прызначана для вы-
•
карыстання дзецьмі і людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі,
калі толькі асобам, якія адказ-
ваюць за іх бяспеку, не дадзе-
ны адпаведныя і зразумелыя ім
інструкцыі пра бяспечнае кары-
станне прыладай і тых небяспе-
ках, якія могуць узнікаць пры яго
няправільным карыстанні.
Не дазваляйце дзецям
•
выкарыстоўваць прыладу ў
якасці цацкі.
Калі вы не будзеце карыстацца
•
шалямі на працягу працяглага
прамежку часу, то неабходна
выняць элемент сілкавання з ба-
тарэйнага адсека.
Пры ўсталёўцы элемента
•
сілкавання строга выконвайце
палярнасць у адпаведнасці з
пазначэннямі.
Выкарыстоўвайце толькі
•
літыевыя элементы сілкавання
CR2032.
Своечасова змяняйце элемент
•
сілкавання.
Забараняецца самастойна
•
разбіраць і рамантаваць шалі.
Пры выяўленні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны
сэрвісны цэнтр.
Захоўвайце шалі ў сухім праха-
•
лодным месцы, недаступным
для дзяцей.
Праводзіце ўзважванні ў адно і
•
тое ж час сутак.
Пасля прыёму ежы павінна
•
прайсці 2-3 гадзіны.
Увага!
У выпадку пашкоджання пры-
•
лады ці датчыка нагрузкі ды-
сплей не ўключыцца, у гэтым
выпадку неабходна звярнуцца ў
аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
Калі на дысплеі адлюстраваліся
•
знакі «OL», шалі перагружаны.
Тэрмінова сыдзіце з шаляў, каб
прадухіліць іх пашкоджанне.
Знак «Lo» падказвае пра не-
•
абходнасць замены элемента
сілкавання.
Эксплуатацыя шаляў
Адкрыйце вечка батарэйнага ад-
сека і ўсталюйце літыевы элемент
сілкавання тыпу CR2032, зважа-
ючы на палярнасць. Зачыніце веч-
ка батарэйнага адсека.
Выбар адзінак вымярэння
З ніжняга боку корпуса шаляў по-
бач з батарэйным адсекам маецца
кнопка выбару адзінак вымярэння
вагі. Націскаючы кнопку, вы можа-
це абраць кілаграмы («kg»), фунты
(«lb») ці стоуны (0: 0) у якасці адзі-
нак вымярэння вагі.
Вымярэнне вагі
1. Абярыце адзінкі вымярэння ў ад-
паведнасці з працэдурай, апіса-
най вышэй.
2.
Змясцуйце шалі на цвёрдай
роўнай паверхні, калі падло-
га няроўная, пакрытая дыва-
нам ці дывановым пакрыццём,
то дакладнасць узважвання па-
меншыцца.
3.
Устаньце на шалі, трымаючы
ступні паралельна і размерка-
ваўшы раўнамерна вагу цела.
Стойце нерухома, пакуль ад-
бываецца ўзважванне.
4.
Сведчанні вашай вагі буду-
ць высвятляцца на дысплеі на
працягу некалькіх секунд, затым
шалі аўтаматычна выключацца
Догляд за прыладай
Будзьце асцярожныя пры
•
карыстанні шалямі, бо гэта да-
кладная прылада, пазбягайце
перападаў тэмператур, падвы-
шанай вільготнасці, удараў, пылу
ці ўздзеяння прамых сонечных
прамянёў.
Трымайце шалі ўдалечыні ад на-
•
гравальных прыбораў.
Працірайце платформу
•
вільготнай тканінай.
Не дапушчайце траплення
•
вадкасці ў корпус шаляў.
Не выкарыстоўвайце хімічныя
•
ці абразіўныя сродкі для чысткі
шаляў.
Захоўвайце шалі ў сухім праха-
•
лодным месцы, недаступным
для дзяцей.
Тэхнічныя характарыстыкі
Максімальная вага:
180кг/28.34st/396lb
Дзяленні шкалы:
0,1 kg/ 0,2
lb/0.01st
Дыяпазон працоўных тэмператур:
+5/+40°C
Элемент сілкавання: 1 элемент CR
2032
Вытворца пакідае за сабой права
змяняць характарыстыкі прылад
без папярэдняга апавяшчэння.
Тэрмін службы прылады -3 гады
Гарантыя
Падрабязнае апісанне умоў гарантыйнага
абслугоўвання могут быць атрыманы
у таго дылера, ў якога была набыта
тэхніка. Пры звароце за гарантыйным
абслугоўваннем абавязкова павінна
быць прад’яўлена купчая альбо квітанцыя
аб аплаце.
Дадзены выраб адпавядае
патрабаванням ЕМС, якiя
выказаны ў дырэктыве ЕС
89/336/ЕЕС, i палажэнням
закона аб прытрымлiваннi
напружання (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ВАГИ ПІДЛОГОВІ ЕЛЕКТРОННІ
Опис
1. РК-дисплей
2. Скляна платформа
3. Батарейний відсік
4. Кнопка вибору одиниць вимірю-
вання ваги
Заходи безпеки
Не вставайте на ваги мокрими
•
ногами або на вологу поверхню
ваг. Ви можете посковзнутися і
отримати травму.
Будьте обережні, коли встаєте
•
на ваги:
встаньте на ваги спо-
чатку однією ногою, переконай-
теся в їх стійкості і тільки потім
поставте другу ногу. Вставайте
на ваги так, щоб вага тіла при-
падала на центральну частину
поверхні ваг.
Забороняється використання
•
ваг, якщо на скляній поверхні
з’явилися тріщини або в разі її
пошкодження.
Не користуйтеся вагами на кили-
•
мах або килимових покриттях.
Розташовуйте ваги на рівній, су-
•
хий і не слизькій поверхні.
Для отримання максимально
•
точних показань при зважуванні
ставте ваги на одне і те ж місце.
Використовуйте ваги далеко від
•
нагрівальних приладів.
Забороняється використовувати
•
і зберігати ваги в приміщеннях з
підвищеною вологістю (більше
80%), не допускайте попадання
води або інших рідин в корпус
ваг, це може вплинути на точність
зважування або привести до ви-
ходу пристрою з ладу.
Станьте на ваги, і рівномірно
•
розподіліть свою вагу. Стійте
нерухомо, поки відбувається
зважування, забороняється
стрибати на поверхні ваг.
Будьте особливо уважні, якщо
•
пристрій використовується
дітьми або людьми з обмежени-
ми можливостями.
Пристрій не призначений для
•
використання дітьми та людь-
ми з обмеженими можливо-
стями, якщо тільки особою, яка
відповідає за їхню безпеку, їм
не дано відповідні та зрозумілі
їм інструкції щодо безпечного
користування пристроєм і тієї
небезпеки, яка може виник-
нути при його неправильному
використанні.
Не дозволяйте дітям викори-
•
стовувати пристрій в якості
іграшки.
Якщо ви не будете користувати-
•
ся вагами протягом тривалого
проміжку часу, то необхідно ви-
тягти елемент живлення з бата-
рейного відсіку.
При установці елементу жив-
•
лення суворо дотримуйтесь
полярності відповідно до позна-
чень.
Використовуйте тільки літієві
•
елементи живлення CR2032.
Своєчасно міняйте елемент
•
живлення.
Забороняється самостійно
•
розбирати і ремонтувати ваги.
При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого
сервісного центру.
Зберігайте ваги в сухому про-
•
холодному місці, недоступному
для дітей.
Рекомендації
Проводьте зважування в один і
•
той же час доби.
Після прийому їжі повинно прой-
•
ти 2-3 години.
Увага!
У разі пошкодження пристрою
•
або датчика навантаження ди-
сплей не включиться, в цьому
випадку необхідно звернути-
ся в авторизований сервісний
центр.
Якщо на дисплеї відобразилися
•
символи «OL», ваги
перевантажені. Негайно зійдіть
з ваг, щоб запобігти їх пошкод-
ження.
Символ «Lo» підказує про
•
необхідність заміни елемента
живлення.
Експлуатація ваг
Відкрийте кришку батарейного від-
сіку і встановіть літієвий елемент
живлення типу CR2032, дотримую-
чись полярності. Закрийте кришку
батарейного відсіку.
Вибір одиниць вимірювання
З нижнього боку корпусу ваг поряд
з батарейним відсіком є кнопка ви-
бору одиниць вимірювання ваги.
Натискаючи кнопку, ви можете ви-
брати кілограми («kg»), фунти («lb»)
або стоуни (0: 0) в якості одиниць
вимірювання ваги.
Вимірювання ваги
Виберіть одиниці вимірювання
1.
відповідно до процедури, опи-
саної вище.
Розмістить ваги на твердій рів-
2.
ній поверхні, якщо підлога не-
рівна, покрита килимом або ки-
лимовим покриттям, то точність
зважування зменшиться.
Станьте на ваги, тримаючи ступ-
3.
ні паралельно і розподіливши
рівномірно вагу тіла. Стійте не-
рухомо, поки відбувається зва-
жування.
Показання ваших ваг будуть ви-
4.
світлюватися на дисплеї протя-
гом кількох секунд, потім ваги
автоматично вимикаються.
Догляд за пристроєм
Будьте обережні під час ко-
•
ристування вагами, так як
це точний інструмент, уни-
кайте перепадів температур,
підвищеної вологості, ударів,
пилу або попадання прямих со-
нячних променів.
Тримайте ваги далеко від
•
нагрівальних приладів.
Протирайте платформу вологою
•
тканиною.
Не допускайте потрапляння
•
рідини в корпус ваг.
Не використовуйте хімічні або
•
абразивні засоби для чищення
ваг.
Зберігайте ваги в сухому про-
•
холодному місці, недоступному
для дітей.
Технічні характеристики
Максимальна вага:
180кг/28.34st/396lb
Ділення шкали:
0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Діапазон робочих температур: +5 /
+40 ° C
Елемент живлення: 1 елемент CR
2032
Виробник залишає за собою пра-
во змінювати характеристики при-
строїв без попереднього повідо-
млення.
Термін служби пристрою –
3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати
в дилера, що продав дану апаратуру. При
пред’явленні будь-якої претензії протягом
терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний виріб відповідає вимогам
до електромагнітної сумісності,
що пред’являються директивою
89/336/ЄЕС Ради Європи й розпо-
рядженням 73/23 ЄЕС по низько-
вольтних апаратурах
.
УКРАЇНЬСКИЙ
8
VÁHY PODLAHOVÉ
ELEKTRONICKÉ
Popis
1. LCD-displej
2. Sklená základna
3. Bateriový úsek
4. Připínáček volby jednotek měření
hmotností
Bezpečnostní opatření
Ne vstávejte na váhy mokrým
•
nohami nebo na vlhký povrch
váhy. Vy můžete uklouznout i
dostat trauma.
Řiďte se opatrností, kdy vstáváte
•
na váhy: vstaňte na váhy zpočátku
jednou nohou, přesvědčte se v
jich stabilitě i jen potom umístěte
druhu nohu. Vstavějte na váhy
tak, aby masa těla přicházela na
hlavní část povrchu váhy.
Nesmí se využívat váhy, jestliže na
•
skleném povrchu se objevily trhliny
nebo v případě její poruchy.
Nepoužívejte váhy na koberce
•
nebo kobercovém krytí.
Stavte váhy na pravidelném,
•
suchém i ne klouzacím povrchu.
Pro získání maximálně přesného
•
svědectví při měření stavte váhy
vždy na stejně místo.
Použijte váhy v dálce od ohřívačů.
•
Nesmí se využívat i uchovávat
•
váhy v prostorech se zvýšenou
vlhkostí (víc 80%), ne dopouštějte
dopadu vody nebo jiných kapalin v
těleso váhy, to je může zapůsobit
na přesnost měření nebo přivést k
vyražení přístroje z činnosti.
Vstaňte na váhy, i rovnoměrně
•
rozmístíte svou masu. Stůjte
nepohnutě, prozatím přejde
vážení, nesmí se skákat na
povrchu váhy.
Buďte zejména pozorný, pokud
•
přístroj používá se děti nebo lidi s
omezenými možnostmi.
Vybavení ne je určeno pro
•
použití děti i lidmi s omezenými
možnostmi, pokud jen osobou,
odpovídající za jich bezpečnost,
jim ne dané vyhovující i jasný
předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které
mohou vznikat při její nesprávném
používání.
Ne dovolujte děti využívat přístroj
•
jako hračku.
Pokud vy ne budete využívat váhu
•
během trvalého úseku času, to
nutno vytáhnout napájecí zdroj z
bateriové sekce.
Při nastavení napájecího zdroji
•
přísně se řiďte polaritou podle
značek.
Užívejte jen lithiové baterie
•
CR2032.
Včas vyměňujte prvky napájení.
•
Nesmí se samostatně rozebírat
•
i opravovat váhy. Při odhalení
poruch se obracejte v autorizované
servisní středisko.
Chraňte váhy v suchém chladném
•
místě, nepřípustném pro děti.
Doporučení
Veďte měření v stejný čas dně.
•
Po jedení je třeba projít 2-3
•
hodiny.
Pozor!
V případe poškození vybavení
•
nebo snímače zatěžování displej
ne zapne, nutné obrátit se
v autorizované servisní středisko.
Jestliže na displeji zobrazí význam
•
«OL», váhy přetíženě. Obratem
ujdete s váhy, aby zabránit její
poškození.
Symbol „Lo” napovídá o nutnosti
•
výměny elementů napájení.
Exploatace vah
Odemkněte víko bateriové sekce
i vložte lithný napájecí zdroj typu
CR2032, řídící se polaritou. Uzavřete
víko bateriové sekce.
Volba jednotek měření
Spodu pouzdra váhy je připínáček
volby jednotek měření hmotností.
Stiskujíc tlačítko,vy můžete vybrat:
kilo („Kg“), libra („Lb“) nebo stouny
(‚‘St‘‘) jako jednotky měření hmot-
ností.
Měření hmotností
Vyberte jednotky měření shodné
1.
s postupem, opsaným výše.
Rozložte váhy na tvrdém rovném
2.
povrchu, jestli podlaha nerovná,
krytá kobercem nebo koberco-
vým pokrytím, přesnost vážení
značné sníží.
Vstaňte na váhy, postavte chodi-
3.
dla paralelné a rovnoměrné roz-
místivše váhu těla . Stůjte nepo-
hnutě, pokud jde vážení.
Vaše váha bude vysvětlena na dis-
4.
pleji během několik vteřin, a poté
přístroj automaticky odpojí.
Obsluha vybavení
Řiďte se opatrností při používání
•
váhy, protože to je přesný nástroj,
zběhejte rozdílů teploty, zvýšeně
vlhkosti, úderů, prachu nebo
účinku otevřeních slunečních
paprsku.
Držíte váhy v dálce od ohřívačů.
•
Prošlapujte platformu vlhkou
•
látkou.
Ne dopouštějte dopadu kapaliny
•
do korpusu váhy.
Nepoužívejte chemické nebo
•
brousicí prostředky pro leštění
váhy.
Chraňte váhy v suchém chladném
•
místě, nepřípustném pro děti.
Technické charakteristiky
Maximální váha: 180ęă/28.34
st/396lb
Dílky stupnice: 0,1 kg/ 0,2 lb/0.01st
Rozsah provozní teploty: +5/+40°C
Napájecí zdroj: 1 prvek CR 2032
Výrobce zachovává za sebou právo
měnit charakteristiky vybavení bez
předběžního uvědomeni.
Životnost přístroje – 3 roky.
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskyt-
ne prodejce přístroje. Při uplatňo-
vání nároků během záruční lhůty je
třeba předložit doklad o zakoupení
výrobku.
T
ento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou kom-
patibilitu, stanoveným direktivou
89/336/EEC a předpisem 73/23/
EEC Evropské komise o nízkona-
pěťových přístrojích
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серій-
ний номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають
дату виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений
в червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Весы напольные
MW 2657 B\W
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010
MW-2657.indd 2
MW-2657.indd 2
28.06.2011 17:47:20
28.06.2011 17:47:20
Cântar electronic de podea
Descriere
1.
Carcasă
2.
Capacul compartimentului pentru baterii
3.
Display
4.
Butonul «UNIT» pentru selectarea unităţilor
de măsură a greutăţii
RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZATORII
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi
păstraţi-o pentru utilizare ulterioară în calitate
de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
• Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice
dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu-
nii temperaturilor joase sau înalte, umidită-
ţii sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor
solare, nu scăpaţi dispozitivul pe jos.
• Utilizaţi cântarul departe de aparatele de
încălzire.
• Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul
carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu
este impermeabil la apă. Se interzice păs-
trarea sau utilizarea cântarului în locuri cu
umiditate sporită (peste 80%), nu permiteţi
contactul carcasei cântarului cu apa sau
cu alte lichide pentru a preveni deregla-
rea corectitudinii indicaţiilor cântarului sau
defectarea cântarului.
• Înainte de a utiliza cântarul, scoateţi pelicu-
la de protecţie pentru a evita apariţia efec-
tului static.
• Aşezaţi cântarul pe o suprafaţa plană, usca-
tă şi nealunecoasă.
• Nu utilizaţi cântarul pe covoare sau acope-
rire de covor.
• Nu urcaţi pe cântar cu picioarele umede
sau dacă suprafaţa cântarului este umedă.
Puteţi să alunecaţi şi să vă traumatizaţi.
• Respectaţi măsuri de precauţie atunci când
urcaţi pe cântar: mai întîi puneţi pe cântar
un picior, asiguraţi-vă de stabilitatea acestu-
ia, după care puneţi al doilea picior.
• Urcaţi pe cântar şi distribuiţi în mod egal
greutatea Dvs. Nu mişcaţi în timpul proce-
sului de cântărire. Nu săriţi pe suprafaţa
cântarului.
• Scoateţi bateriile din compartimentul pen-
tru baterii atunci când nu utilizaţi cântarul o
perioadă mai lungă de timp.
• La instalarea bateriilor respectaţi riguros
polaritatea în conformitate cu indicaţiile.
• Înlocuiţi bateriile la timp.
• Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul
în calitate de jucarie.
• Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pen-
tru a fi utilizat de către copii şi persoane cu
dizabilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul
doar în cazuri în care persoana responsa-
bilă pentru siguranţa acestora le-a explicat
instrucţiunile corespunzătoare de utilizare a
dispozitivului şi pericolele legate de utiliza-
rea necorespunzatoare a acestuia.
• Se interzice reparaţia cântarului de sine
stătător.
• În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de service.
• Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate de
ambalaj fără supraveghere.
• Atenţie!
Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă de amba-
lare.
Pericol de sufocare!
• Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Re
marcă:
În cazul transportării sau
depozitării cântarului la o temperatură scăzută
este necesar să menţineţi dispozitivul la
temperatura camerei timp de cel puţin două
ore.
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
Instalarea bateriilor
1.
Scoateţi cântarul din ambalaj, înlăturaţi
orice autocolante care impiedică la funcţio-
narea dispozitivului.
2.
Scoateţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) şi instalaţi bateria «CR2032»
(inclusă în setul de livrare), respectînd rigu-
ros polaritatea.
3.
Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (2) la loc.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul
pentru baterii garniturei izolante, deschideţi
capacul compartimentului pentru baterii
(2), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul
compartimentului pentru baterii (2) la loc.
Înlocuirea bateriilor
–
La încărcătura joasă a bateriei pe display
(3) se va afişa inscripţia «Lo».
–
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (2), înlocuiţi bateria «CR2032» cu un
element nou, respectînd riguros polaritatea,
şi închideţi capacul compartimentului pen-
tru baterii (2).
–
Dacă cântarul nu este utilizat pentru o peri-
oadă îndelungată de timp, scoateţi bateriile
din compartimentul pentru baterii.
Recomandări
• Efectuaţi cântărirea la aceeaşi oră a zilei.
• După luarea mesei trebue să treacă 2-3
ore.
• Pentru a obţine la cântărire indicaţiile cele
mai precise instalaţi cântarul pe acelaşi loc.
Atenţie!
• Dacă pe display a apărut simbolul «Err»,
acest lucru înseamnă că cântarul este
supraîncărcat. Coborâţi imediat de pe
cântar pentru a evita deteriorarea aces
—
tuia.
• Apariţia pe display (3) simbolului «С»
indică faptul că cântarul este aşezat într-
o poziţie instabilă. Coborâţi de pe cântar
şi pozitionaţi-l corect aşezîndu-l pe o
suprafata plană, stabilă şi uscată.
Selectarea unităţilor de măsură
Pe partea de jos a cântarului se află butonul
«UNIT» pentru selectarea unităţilor de măsură
a greutăţii (4). Apăsînd butonul «UNIT»,
selectaţi kilograme («kg»), funţi («lb») sau
stone şi funţi («ST:lb») în calitate de unităţi de
măsură.
Determinarea greutăţii
1.
Cântarul se va conecta atunci când Dvs
veţi urca pe cântar.
2.
Pe display (3) vor apărea simbolurile «0,0
kg», «0,0 lb» sau «0:0 ST:lb» în depen-
denţa de unităţile de măsură a greutăţii
selectate.
3.
Urcaţi pe cântar, staţi pe cântar în poziţie
nemişcată. În timpul cântăririi indicaţiile
pe display (3) vor clipi. Aşteptaţi momentul
când indicaţiile îşi vor opri clipirea.
4.
Greutatea Dvs va fi afişată pe display timp
de 15 secunde după ce dispozitivul se va
deconecta automat.
Remarcă:
–
Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare,
pentru a face acest lucru deschideţi com-
partimentul pentru baterii (2) şi extrageţi
bateriile. După cîtva timp instalaţi bateriile
la loc.
–
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat
de service.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
–
Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi
sau a solvenţilor.
–
Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichi-
de, nu-l puneţi în maşina de spălat vase.
–
Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros,
inaccesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă
de unde electromagnetice emise de alte
dispozitive, amplasate în nemijlocita apropiere
(telefoane mobile, aparate radio portative,
telecomande şi cuptoare cu microunde).
Dacă apar asemenea interferenţe (pe display
se afişează date eronate sau contradictorii),
plasaţi cântarul în altă parte sau deconectaţi
temporar sursa perturbaţiilor.
COMPLETARE
1.
Cântar – 1 buc.
2.
Baterie «CR2032» –1 buc.
3.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Sursa de alimentare: bateria «CR2032», 3 V
Greutatea maximal admisibilă: 180 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivului fără anunţare
prealabilă.
Termenul de funcţionare a cântarului — 3 ani
Garan
ţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţ
i la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten
—
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ЕДЕНДІ ЭЛЕКТРОНДЫ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1.
Корпусы
2.
Батареялық бөлік қақпағы
3.
Дисплей
4.
Шыны платформа
5.
Өлшем бірліктерін таңдау батырмасы
Сақтандыру шаралары
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны
берілген
нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты, тара-
зыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған жоғары
немесе төмен температуралардың,
жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз,
тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және
соқпаңыз.
• Қыздыратын
аспаптардан
алшақ
пайдаланыңыз.
• Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлер-
де қалдыруға немесе пайдалануға тыйым
салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен
жанасуына жол бермеңіз.
• Пайдалану алдында статикалық эффект
пайда болмауы үшін таразыдан қорғаныс
пленканы жойыңыз.
• Таразыны түзу, құрғақ және сырғымайтын
бетте орналастырыңыз.
• Таразыңы кілемдерде немесе кілемді бет-
терде пайдаланбаңыз.
• Таразыға суланған аяқтармен немесе
таразының дымқыл бетіне тұрмаңыз. Сіз
тайғанап кетіп жарақат ала аласыз.
• Таразыға тұрғанда, қауіпсіздікті сақтаңыз:
таразыға бір аяқпен тұрыңыз, оның
тұрақтылығына көз жеткізіңіз және содан
кейін ғана екінші аяғыңызды қойыңыз.
Дененің салмағы таразы бетінің орталық
бөлігіне келетіндей етіп, тарзыға тұрыңыз.
• Таразыға тұрыңыз және өз салмағыңызды
теңестіріп орналастырыңыз. Салмақты
өлшеу іске асырылып жатқанда,
қозғалмай тұрыңыз, Таразы бетінде
секіруге тыйым салынады.
• Егер сіз таразыны ұзақ уақыт бойы пай-
даланбайтын болсаңыз, онда батареялық
бөліктен қоректендіру элементін шығару
қажет.
• Қоректендіру элементтерін орнатқан
кезде белгілеулерге сәйкес үйектілікті
қатаң сақтаңыз.
• Қоректендіру элементтерін уақытында
айырбастап тұрыңыз.
• Аспапты балаларға ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі
адамдардың
қаіпсіздігі
үшін жауап беретін тұлғамен оларға
құрлығыны қауіпсіз пайдалану және оны
дұрыс пайдаланбағанда пайда бола ала-
тын қауіптер туралы сәйкес және оларға
түсінікті берілген болмаса, құрылғы
олардың пайдалануына арналмаған.
• Таразыны өз бетіңізбен бөлшектеуге және
жөндеуге тыйым салынады.
• Ақаулықтар табылған кезде туындыгер-
лес (өкілетті) қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
• Назар аударыңыз!
Балаларға полиэти
—
лен қаптармен немесе орайтын пленка
—
мен ойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу
қаупі бар!
• Таразыны құрғақ, салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту:
Құрылғыны төмен температура
жағдайында
тасымалдаған
немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
–
Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1.
Таразыны
ораудан
шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі бола-
тын кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2.
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз
және үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
3.
Батареялық бөлік қақпағын (2) орнатыңыз.
Ескерту:
Батареялық
бөлікте
оқшаулағыш аралық қабат болған
кезде, батареялық бөліктің қапағын (2)
ашыңыз, аралық қабатты шығарыңыз
және батареялық бөліктің қапағын (2)
жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
–
Дисплейде (3) «Lo» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауы-
стыру қажеттілігін көрсетеді.
–
Батареялық бөліктің қақпағын (2) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «CR2032»
қоректендіру элементін орнатыңыз және
батареялық бөліктің қапағын (2) жабыңыз.
–
Егер таразы ұзақ уақыт бойы пайдалан-
байтын болса, қоректендіру элементтерін
батареялық бөліктен алып тастаңыз.
Ұсыныстар
• Салмағыңызды өлшеуді үнемі тәуліктің
бір мезігілінде іске асырыңыз.
• Тамақ ішкеннен кейін 2-3 сағат өтуі керек.
• Максималды дәл көрсетілімдер алу үшін
салмақты өлшегенде таразыны белгілі
бір орынға қойыңыз.
Назар аударыңыз!
• Егер дисплейде “Err” мәні көрсетілсе,
таразы асыра жүктелген. Таразының
бұзылуын алдын-алу үшін одан жедел
түсіңіз.
• Дисплейде (3) «С» таңбасының пайда
болуы таразының тұрақсыз күйде
орнатылғаны туралы белгі береді.
Таразыдан түсіңіз және оны түзу,
тұрақты құрғақ бетте орнатыңыз.
Өлшем бірліктерін таңдау
Таразы корпусының төменгі жағында
«UNIT» салмақ өлшем бірліктерін таңдау
батырмасы (4) бар. «UNIT» батырмасын
басып, сіз салмақ өлшем бірліктері ретінде
килограммдарды («kg»), фунттарды («lb»)
немесе стоундарды («ST:lb») таңдай аласыз.
Салмақты анықтау
1.
Сіз таразыға тұрғанда олар іске
қосылады.
2.
Дисплейде (3) таңдалған өлшем
бірліктерге байланысты «0.0 kg», «0.0
lb» немесе «0:0 ST:lb» таңбалары пайда
болады.
3.
Таразыға тұрыңыз, таразыда қозғалмай
тұрыңыз. Салмақты өлшеу уақытында
дисплейдегі (3) салмақ көрсетілімдері
жанып-сөнеді. Көрсетілімдердің тұрақты
жануын күтіңіз.
4.
Сіздің салмағыңыз 15 секунд бойы жана-
ды, содан кейін аспап автоматты сөнеді.
Ескерту
:
–
Егер таразы дұрыс жұмыс істемесе,
қоректендіруді сөндіріп көріңіз, бұл үшін
батареялық бөлік қақпағын (2) ашыңыз
және қоректендіру элементін шығарыңыз.
Біршама уақыттан кейін қоретендіру
элементін орнына орнатыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым салы-
нады.
–
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға
тыйым салынады.
–
Таразыны құрғақ салқын, балалардың
қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды
таразы
тікелей
жақын
орналасқан
басқа
құрылғылардың
(мысалы,
мобильдік
телефондардың,
портативтік станциялардың, радиобасқару
пульттарының және қысқа толқынды
пештердің) электромагниттік сәулелеріне
сезімтал болуы мүмкін. Егер мұндай әсердің
беогілері пайда болған жағдайда (дисплейде
қате немесе қарама-қайшы мәліметтер
көрсетілсе), таразыны басқа жерге орын
ауыстырыңыз немесе бөгеттердің көзін
біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1.
Таразы – 1 дн.
2.
«CR2032» қоректендіру элементі – 1 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру
элементі:
«CR2032»
қоректендіру элементі, 3 В
Максималды салмақ: 180 кг
Өндіруші
аспаптың
сипаттамаларын
алдын-ала
хабаралаусыз
өзгертуге
құқықты сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес
келедi
негiзгi
Мiндеттемелер
89/336/EEC
Дерективаның
ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
4
2
Electronic personal scale
Description
1. Body
2. Battery compartment lid
3. Display
4. Weight measurement units selection but-
ton «UNIT»
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit for intended purposes only, as it
is stated in this manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
•
Handle your scale with care, as it is a
precision instrument, do not subject it to
high or low temperatures, high humidity,
never expose it to direct sunlight and do
not drop it.
•
Use the scale away from heating units.
•
Avoid getting of liquids into the scale, this
appliance is not waterproof. Do not store
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that scale does
not come into contact with water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its damage.
•
Remove the protective film from the scale
before the use in order to avoid the appear-
ance of static effect.
•
Place the scale on a flat, dry and non-slip
surface.
•
Do not use the scale on carpets or rugs.
•
Do not step on the scale with wet feet or
if the scale surface is damp. You can slip
and get injured.
•
Be careful while stepping on the scale:
step on the scale first with one foot; make
sure that the scale is steady and then step
on it with both feet.
•
Stand on the scale and dispose your
weight proportionally. Stand still while
weighing. Do not jump on the scale.
•
If you are not planning to use the scale for
a long time, remove the battery from the
battery compartment.
•
Strictly follow the polarity when replacing
the battery.
•
Replace the battery in time.
•
Never allow children to use the scale as
a toy.
•
This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions by a
person who is responsible for their safety
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
•
Do not repair the scale by yourself.
•
Refer to authorized service centers for
maintenance.
•
For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
•
Attention!
Do not allow children to play
with polyethylene bags or film.
Danger of
suffocation!
•
Keep the scale away from children in a dry
cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USING OF SCALE
Note
: After scale transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that
can prevent scale operation.
2. Remove the battery compartment lid (2)
and insert “CR2032” battery (supplied with
the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (2) back
to its place.
Note: If there is an isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (2), remove the isolation
insert and install battery compartment lid
(2) back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (3)
will show ”Lo”.
– Remove the battery compartment lid (2),
take out the old “CR2032” battery and
insert the new one, strictly following the
polarity, install battery compartment lid (2)
back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the battery from the battery com-
partment.
Recommendations
•
Weigh yourself at one and the same time
of the day.
•
2-3 hours should pass after the meal.
•
Place the scale on one and the same place
to get the most precise result.
Attention!
•
If an indication «Err» appeared on the
display, it means that the scale is over-
loaded. Step off the scale immediately
to avoid its damage.
•
If the symbol «C» appears on the dis-
play (3), it means that the scale is
unstable. Step off the scale and place
it on a flat, steady and dry surface.
Measurement units selection
Weight measurement units selection button
«UNIT» (4) is located on the bottom of the
scale. Select kilograms («kg»), pounds
(«lb») or stones and pounds («ST:lb») as
measurement units pressing the button
«UNIT».
Weight measurement
1. The unit switches on when you stand on it.
2. The symbols «0.0 kg», «0.0 lb» or «0:0
ST:lb» appear on the display (3) depend-
ing on the selected measurement units.
3. Step on the scale and stay still. The weight
indications on the display (3) will flash
during weighing. Wait till the indications
stop flashing.
4. Your weight will be shown on the display
for about 15 seconds, and then the unit will
be switched off automatically.
Note
:
– If the scale works improperly, try to switch
off the power; to do this, remove the bat-
tery compartment lid (2) and pull out bat-
tery. After some time install the battery
back in its place.
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or any
other liquids; do not wash it in a dish wash-
ing machine.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
(such as mobile phones, radios, radio model
controllers and some microwave ovens). In
cases of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
unit or switch off the source of interferences
for some time.
DELIVERY SET
1. Electronic personal scale – 1 pc.
2. CR2032 battery – 1 pc.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: CR2032 battery, 3 V
Max. capacity: 180 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Scale operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council
Directive
89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
Elektronische Personenwaage
Beschreibung
1.
Gehäuse
2.
Batteriefachdeckel
3.
Bildschirm
4.
Wahltaste der Gewichtseinheiten «UNIT
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung
führen, einen gesundheitlichen und materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das
Gerät hohen oder niedrigen Temperaturen,
erhöhter
Feuchtigkeit,
direkten
Sonnenstrahlen nicht aus und lassen Sie
es nicht fallen.
•
Verwenden Sie die Waage abseits von
Heizgeräten.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
ins Waagegehäuse eindringt,dieses Gerät
ist nicht wasserdicht. Es ist nicht gestat-
tet, die Waage in den Räumen mit erhöhter
Feuchtigkeit (mehr als 80%) zu lassen
oder nutzen, vermeiden Sie Kontakt des
Waagegehäuses mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten, um die Waage und
Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu beschä-
digen.
•
Vor der ersten Inbetriebnahme, entfernen
Sie die Schutzfolie von der Waage, damit
keine statische Wirkung entsteht.
•
Stellen Sie die Waage nur auf eine gerade,
trockene und rutschfeste Oberfläche.
•
Verwenden Sie die Waage auf Teppichen
oder Teppichböden nicht.
•
Es ist nicht gestattet, mit nassen Füssen auf
die Waage oder auf die nasse Oberfläche
der Waage zu treten. Sie können rutschen
und sich verletzen.
•
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf die Waage
treten: zuerst treten Sie auf die Waage mit
einem Fuß, vergewissern Sie sich, dass die
Waage standfest ist, dann treten Sie mit
anderem Fuß.
•
Treten Sie auf die Waage und verteilen
Sie Ihr Gewicht gleichmäßig. Während des
Abwiegens bewegen Sie sich nicht. Es ist
nicht gestattet, auf der Oberfläche der
Waage zu springen.
•
Falls Sie die Waage längere Zeit nicht nut-
zen, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach heraus.
•
Beachten Sie beim Batteriewechsel die
Polarität entsprechend den Bezeichnungen.
•
Wechseln Sie die Batterie rechtzeitig aus.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage den
Kindern als Spielzeug zu geben.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt wer-
den, außer wenn die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entspre-
chende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
•
Selbständige Reparatur der Waage ist ver-
boten.
•
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
•
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
•
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
INBETRIEBNAME DER WAAGE
Anmerkung
: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden stehen bleiben.
– Wischen Sie die Waage mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterie
1.
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus, entfernen Sie alle Aufkleber, die die
Nutzung des Geräts stören.
2.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf und setzen Sie die «CR2032»-Batterie
(mitgeliefert) ein, beachten Sie dabei die
Polarität.
3.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (2)
zurück auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel (2) auf, entfernen
Sie die Isolierbeilage und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück.
Batteriewechsel
–
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift «Lo» auf dem Bildschirm (3).
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (2)
auf, wechseln Sie die Batterie mit einer
neuen «CR2032»-Batterie, beachten Sie
dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (2) zurück auf.
–
Wenn die Waage längere Zeit nicht
gebraucht wird, nehmen Sie die Batterien
aus dem Batteriefach heraus.
Empfehlungen
•
Wiegen Sie sich immer in derselben
Tageszeit.
•
Es sollen 2-3 Stunden nach der Mahlzeit
vergehen.
•
Um höchst genaue Messwerte beim
Abwiegen zu bekommen,stellen Sie die
Waage immer auf dieselbe Stelle.
Achtung!
• Wenn «ERR» auf dem Bildschirm
erscheint, ist die Waage überlastet.
Gehen Sie sofort von der Waage hinun-
ter um ihre Störung zu vermeiden.
• Wenn das Symbol «C» auf dem
Bildschirm (3) erscheint, bedeutet das,
dass die Waage nicht standfest ist.
Gehen Sie von der Waage hinunter und
stellen Sie sie auf eine gerade, stabile,
trockene Oberfläche.
Wählen der Gewichtsinheiten
Auf der unteren Seite des Waagegehäuses
gibt es eine Wahltaste der Gewichtseinheiten
(4). Drücken Sie auf die Taste und wählen Sie
Kilogramm («kg»), Pfunde («lb») oder Stones
und Pfunde («ST:lb») als Gewichtseinheiten.
Gewichtsbestimmung
1.
Die Waage schaltet sich ein, wenn Sie
darauf treten.
2.
Die Symbole «0.0 kg», «0.0 lb» oder «0:0
ST:lb» erscheinen auf dem Bildschirm je
nach der gewählten Gewichtseinheit.
3.
Treten Sie auf die Waage, bewegen Sie
sich auf der Waage nicht. Während des
Abwiegens wird die Gewichtsanzeige auf
dem Bildschirm (3) blinken. Warten Sie,
bis die Anzeige auf dem Bildschirm zu
blinken aufhört.
4.
Ihr Gewicht wird auf dem Bildschirm für
ca. 15 Sekunden angezeigt, danach wird
das Gerät automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung
:
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktio-
niert, versuchen Sie den Batteriebetrieb
auszuschalten, machen Sie dafür den
Batteriefachdeckel (2) auf und nehmen Sie
die Batterie aus. Nach einiger Zeit setzen
Sie die Batterie zurück.
–
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich bitte an
einen autorisierten Kundendienst.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht angefeuchteten Tuch ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasivmittel und
Lösungsmittel zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen,
sowie sie in der Geschirrspülmaschine zu
waschen
–
Bewahren Sie die Waage in einem tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
WICHTIG
Elektronische Verträglichkeit
Die elektronische Waage kann gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten
(Mobiltelefone,
Kleinfunkgeräte,
Fernschaltpulte, Mikrowellenöfen) die sich
in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen
(falsche oder einander widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schalten
Sie die Quelle der Störungen auf einige Zeit aus
LIEFERUMFANG:
1.
Waage –1 St.
2.
«CR2032»-Batterie –1 St.
3.
Bedienungsanleitung –1 St.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: «CR2032»-Batterie, 3 V.
Maximale Belastbarkeit: 180 kg.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts
ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.
Nutzungsdauer der Waage beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Весы напольные электронные
Описание
1. Корпус
2. Крышка батарейного отсека
3. Дисплей
4. Кнопка выбора единиц измерения веса
«UNIT»
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации прибора вни-
мательно прочитайте настоящее руковод-
ство по эксплуатации, и сохраните его для
использования в качестве справочного ма-
териала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
•
Обращайтесь с весами аккуратно, как
с любым измерительным прибором, не
подвергайте весы воздействию высо-
ких или низких температур, повышенной
влажности, избегайте воздействия пря-
мых солнечных лучей и не роняйте их.
•
Используйте весы вдали от нагреватель-
ных приборов.
•
Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса весов, данное устрой-
ство не является водонепроницаемым.
Запрещается оставлять или использо-
вать весы в местах с повышенной влаж-
ностью (более 80%), не допускайте кон-
такта корпуса весов с водой либо други-
ми жидкостями во избежание нарушения
правильности показаний весов или выхо-
да их из строя.
•
Перед использованием удалите с весов
защитную пленку во избежание возник-
новения статического эффекта.
•
Размещайте весы на ровной, сухой и
нескользкой поверхности.
•
Не пользуйтесь весами на коврах или
ковровых покрытиях.
•
Не вставайте на весы мокрыми ногами
или если поверхность весов влажная.
Вы можете поскользнуться и получить
травму.
•
Соблюдайте осторожность, когда вста-
ете на весы: встаньте на весы сначала
одной ногой, убедитесь в их устойчи-
вости и только затем поставьте вторую
ногу.
•
Встаньте на весы и равномерно рас-
пределите свой вес. Во время процес-
са взвешивания cтойте неподвижно.
Запрещается прыгать на поверхности
•
весов.
•
Если Вы не будете пользоваться весами
в течение длительного периода времени,
необходимо извлечь элемент питания из
батарейного отсека.
•
При установке элемента питания строго
соблюдайте полярность в соответствии с
обозначениями.
•
Своевременно меняйте элемент пита-
ния.
•
Не позволяйте детям использовать весы
в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствующие
и понятные им инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
•
Запрещается самостоятельно ремонти-
ровать весы.
•
По вопросам технического обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтилено-
вые пакеты, используемые в качестве
упаковки.
•
Внимание!
Не разрешайте детям играть
с полиэтиленовыми пакетами или плен-
кой.
Опасность удушья!
•
Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание
: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее двух
часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
Установка элемента питания
1. Достаньте весы из упаковки, удали-
те любые наклейки, мешающие работе
устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (2)
и установите элемент питания «CR2032»
(входит в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека
(2) на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке, открой-
те крышку батарейного отсека (2), из-
влеките прокладку и установите крышку
батарейного отсека (2) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (3) появится надпись «Lo».
– Откройте крышку батарейного отсека
(2), замените элемент питания новым
«CR2032», строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека (2).
– Если весы не используются продолжи-
тельное время, извлеките элемент пита-
ния из батарейного отсека.
Рекомендации
•
Проводите взвешивания в одно и то же
время суток.
•
После приема пищи должно пройти 2-3
часа.
•
Для получения максимально точных
показаний при взвешивании ставьте
весы на одно и то же место.
Внимание!
•
Если на дисплее отобразилось значе-
ние «Err» весы перегружены. Срочно
сойдите с весов, чтобы предотвра-
тить их повреждение.
•
Появление символа «С» на дисплее
(3) сигнализирует о том, что весы
установлены в неустойчивом положе-
нии. Сойдите с весов и установите их
на ровной, устойчивой сухой поверх-
ности.
Выбор единиц измерения
На нижней стороне корпуса весов есть кноп-
ка выбора единиц измерения веса (4). Нажи-
мая на кнопку, выберите килограммы («kg»),
фунты («lb») или стоуны и фунты(«ST:lb») в
качестве единиц измерения.
Определение веса
1. Весы включаются, когда Вы на них вста-
ете.
2. На дисплее (3) появляются символы «0.0
kg», «0.0 lb» или «0:0 ST:lb» в зависи-
мости от выбранных единиц измерения
веса.
3. Встаньте на весы, стойте на весах непод-
вижно. Во время взвешивания показа-
ния веса на дисплее (3) будут мигать.
Дождитесь момента, когда показания
перестанут мигать.
4. Ваш вес будет высвечиваться на дис-
плее в течение около 15 секунд, после
чего прибор автоматически отключится.
Примечание
:
– Если весы работают неправильно,
попробуйте отключить питание, для
этого откройте крышку батарейного
отсека (2) и выньте элемент питания.
Через некоторое время установите эле-
менты питания на место.
– По вопросам технического обслужива-
ния обращайтесь в авторизованные сер-
висные центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной
тканью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также поме-
щать их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувстви-
тельны к электромагнитному излучению
других устройств, расположенных в непо-
средственной близости (мобильных теле-
фонов, портативных радиостанций, пультов
радиоуправления и микроволновых печей).
В случае если появились признаки такого
воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы либо отключите на время
источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элемент питания «CR2032»–1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы
питания:
элемент
питания
«CR2032», 3 В
Максимальный предельный вес: 180 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 3 года
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес:
Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИй
1
2
3
4
MW-2660.indd 1
29.08.2012 10:09:28
характеристики
| Автоматическое выключение | + |
|---|---|
| Вес | 180 кг |
| Единицы измерения | кг |
| Максимальная нагрузка | 180 кг |
| Материал платформы | закаленное стекло |
| Тип | электронные |
| Тип элементов питания | 1 CR2032 литиевая батарея |
| Точность измерения | + гр |
Описание
Весы напольные MAXWELL MW-2657 W – стильная техника для каждого дома. Они выполнены из толстого закаленного стекла, которое способно выдержать вес человека до 180 кг! Весы максимально просты в управлении. Чтобы узнать массу тела, вам достаточно лишь встать на них. Результат появится на ЖК-дисплее мгновенно. ЖК-дисплей довольно крупный, поэтому вам не придется дополнительно наклоняться, чтобы разглядеть цифры. О точности измерений переживать не придется. Ведь эта модель выдает результат с погрешностью всего в 100 граммов, что дает возможность пользоваться весами даже тем, кто соблюдает строгую диету и постоянно следит за изменениями массы своего тела.
Популярные модели
-
Весы напольные MAXWELL MW-2656 W
Юридическим лицам
Доставка
Оплата товара
Оплата кредита
Оплата рассрочки
Вопросы и ответы
Как купить товар
Доставка
Оплата
Гарантия
Защита техники
Обмен? Легко!
Покупка в кредит
Покупка в рассрочку
Советы по выбору
Наклейка пленок
О корпорации «Центр»
Контакты
Партнеры
События
Юридическим лицам
Арендодателям
Отзывы о магазине
Вакансии
Наши магазины
8-800-100-3000
Искать в kcentr
Сравнение
Избранное
Корзина
Акции
Каталог товаров
Красота и здоровье
Медицинские приборы
Весы напольные
Maxwell
11
отзывов
Код товара: 1066698
Краткие характеристики
Тип
электронные
Материал платформы
стекло
Максимальная нагрузка
150 кг
Точность измерения
0.1 кг
Перейти к характеристикам
Нет в наличии
Характеристики
Описание
Отзывы
11
Инструкции и документация
1
Все товары Maxwell
Все весы напольные Maxwell
Инструкции Весы напольные Maxwell MW-2672
Весы напольные Maxwell MW-2672 инструкция на русском языке
Адреса магазинов
С нами выгодно
Акции
С нами удобно
Сервисный центр
Установка и настройка
Оплата кредита
Оплата рассрочки
Доставка
Юридическим лицам
8-800-100-3000
8:00 — 17:00 МСК
Бесплатный звонок по России
kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
бытовой техники и электроники известных мировых производителей.
© 1990 — 2025, Корпорация «Центр»
Политика конфиденциальности
Информация на сайте не является публичной офертой
