1763.indd 11763.indd 1 10.06.2010 14:12:4510.06.2010 14:12:45
2
1763.indd 21763.indd 2 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
ENGLISH
AIR HUMIDIFIER
DESCRIPTION
1. Steam-out intensity button
2, 3. Indoor humidity setting buttons
4. Ionization on/off button
5. Timer setting button
6. Power on/off button
7. Display (pic. 1)
8. Cover with steam outlets
9. Steam outlets
10. Tank handle
11. Water tank
12. Opening for filling water
13. Filter-cartridge
14. Water tank lid
15. “Nebulizier”
16. Body of the unit
17. Remote control (pic. 2)
18. Brush for cleaning the “nebulizer”
Display indications (7) (pic. 1)
20. humidity level indication
21. humidity setting mode indication
22. current indoor humidity indication
23. indoor humidity/ set humidity/ period of
timer indication
24. steam-out level indication
25. time before the switch off indication
26. ionization mode indication
27. humidifying intensity indication
28. empty water tank indication
Remote control (19) (pic. 2)
29. On/off button
30. Timer setting button
31. Steam-out intensity setting button
32, 33. Indoor relative humidity setting but-
tons
34. Ionization mode on/off button
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them for future reference.
• Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage specified
on the body of the unit.
• Place the unit on a flat, humidity-resistant
surface. Distance from the walls should be
not less than 15 cm.
• Do not direct the nozzle of the unit at
wooden furniture, electrical appliances,
books and objects, which can be damaged by humidity.
• Do not place the humidifier in places subject to direct sunlight, high temperatures,
near computers or other sensitive electronic appliances.
• Do not leave the unit unattended in closed
rooms otherwise condensation can appear on furniture and the walls, that is why
we recommend keeping the door of the
room, where the humidifier is used, halfopened.
• Never use the unit outdoors.
• Use only the removable parts which are
supplied with the unit.
• Never allow children to use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children or disabled persons use the unit.
• This unit is not intended to be used by children or disabled persons unless they have
been given all the necessary instructions
on safety measures and information about
danger, which can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not operate the unit without water.
Disconnect the unit from the power supply
when the water tank becomes empty.
• Do not use soda water or any perfume additives.
• Unplug the unit before removing the water
tank.
• Do not cover the ventilation openings and
avoid foreign objects getting inside them.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
• Do not move or tilt the unit during its operation.
• Always unplug the unit and pour out the
water from the water tank when cleaning
the unit or when you do not use it. Unplug
the unit before moving it to another place.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
3
3
1763.indd 31763.indd 3 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
ENGLISH
• Before using the unit, closely examine the
power cord and make sure that it is not
damaged. Do not use the unit, if its power
cord is damaged.
• Do not disassemble the unit yourself, if
any malfunction is detected, apply to the
nearest authorized service center.
• Regularly clean the unit; be careful not to
make any scratches on the nebulizer.
• Store the unit out of reach of children.
FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HUMIDIFIER
Unpack the unit and remove the packing
materials. Examine the unit for damages. Do
not switch on the unit if there are any damages in it.
Note:
— if the unit was subjected to negative
temperatures, before switching it on
for the first time, keep it at room temperature for 30 minutes.
— use the unit at temperatures from +5 to
+40°С, and relative humidity less than
80%.
— water temperature should not exceed
+40°С.
Before switching on the unit, make sure that
you home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the body of the
unit.
1. Take the handle (10) and remove the wa-
ter tank (11) from the body (16).
2. Turn over the tank (11); unscrew the lid
(14), by turning it counterclockwise. Fill
the water tank (11) with necessary quantity of water and screw the lid on (14) turning it clockwise.
3. Set the filled tank (11) on the body of the
unit (16). Wait for some time, which is
necessary to fill the operating chamber
with water.
4. Plug in the humidifier, you will hear a
sound signal.
5. Switch on the humidifier, by pressing the
(6) “Power” on/off button, the intensity
indication (22), steam-out level indication
(20, 24) and relative indoor humidity indication (23) will light up.
Note:
— irrespective of the operation mode the
display lightning (7) switches off in 8
seconds, in order to see the current
mode press any button on the control
panel or remote control.
— minimal possible indication of indoor
relative humidity is 40%.
6. Establish steam-out intensity with steamout intensity button (1), that will be showed
on the display (7) by changing indication
(20) and (24).
7. You can set a necessary indoor humidity
level (from 40% to 80%, setting step 5%)
with the help of buttons (2,3), the display
(7) will show indication (21) and blinking
indications of the set humidity (23). In 5
seconds on the display (7) indications
(22, 27) will lighten up and relative indoor
humidity indication (23) will lighten up.
To switch off the automatic indoor humid-
ity maintenance mode, press button (2)
or (3) until symbols « — — » appear on display (7).
8. To switch on the ionization mode, press
button (4), indication (26) will appear on
the display (7). To switch off the ionization
mode, press button (4) once again, the
indication (26) will disappear.
9. You can set up operation time of the unit
using the (5) Timer button. Press button
(5) to set the required operation time of
the unit from 1 to 12 hours, it will be reflected on the display (7) by indications
(25) or digital indication (23).
10.When the water tank becomes empty
(11), on the display (7) indication (28) will
light up, you will hear sound signals and
the humidifier will switch off.
11.After the end of the work switch off the
unit pressing button (6).
4
4
1763.indd 41763.indd 4 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
ENGLISH
REMOTE CONTROL (17)
For convenient control of the unit, use the
remote control.
If there is an isolation insert in the battery
compartment, remove it, if the battery is
supplied separately, remove the holder of the
battery, by preliminary pressing the clamp,
insert the battery in the holder, strictly following the polarity, insert the battery holder
into the remote control. The distance from
the remote control to the humidifier shall not
exceed 5 meters and the angle of 30°.
Correspondence of the remote control
buttons to the buttons on the control
panel of the unit:
29. Power on/off button — (6).
30. Timer setting button – (5).
31. Steam-out intensity button — (1).
32, 33 Indoor humidity setting buttons — (2),
(3).
34. Ionization mode on/off button — (4).
CLEANING AND CARE
Warning: Always switch off and unplug
the unit before cleaning it.
Hard water causes the appearance of scale
on the “nebulizer”, on the inner parts of the
body and on the water tank; it leads to improper operation of the unit and appearance
of white deposit on the interior. In order to
avoid it, it is necessary to clean the nebulizer
every day and replace water as often as possible, as well as to perform cleaning of the
filter-cartridge (13).
If you are not going to use the unit for a long
time: — pour out water from the tank and the
operating chamber of the “nebulizer”, wash
the water tank, wash and clean the operating
chamber of the “nebulizer” and the “nebulizer” itself, dry the unit and put it away for
storage.
Weekly care
• Once a week carefully wash the water tank
(11) and the operating chamber under the
tank(11) with a neutral washing liquid so-
lution. After that, carefully rinse them with
water.
• Add 5-10 drops of the cleaning agent on
the “nebulizer” (15); wait about 2-5 minutes. Use the brush (18) to remove the
deposit from the surface of the “nebulizer”
(15).
Note: As a cleaning agent for the “neb-
ulizer” you can use substances for
scale removal in kettles.
• Do not immerse the unit into water or other
liquids.
Cleaning the filter
• Clean the filter (13) when there are first
signs of a “film” on the furniture items.
• Take the handle (10) and remove the water
tank (10) from the body of the unit (16).
• Turn over the water tank (11), unscrew the
lid (14) by turning it counterclockwise and
remove the filter-cartridge (13), by turning
it counterclockwise.
• Wash the filter-cartridge (13) with running
water and put it for 50-60 minutes into the
bowl with salt solution (2-3 table spoons
for 0,5 liter of water), put off the cartridge
and wash it with running water.
• Place the filter-cartridge (13) back on the
lid (14), by turning it clockwise.
Replacement of the filter-cartridge (13)
Replace the filter-cartridge (13) when necessary.
Storage
— If you are not going to use the unit for a
long time, make sure that all its parts are
dry, including the operating chamber of
the “nebulizer”.
— Do not store the device with water in the
operating chamber.
— Before you put the filter-cartridge away for
storage, clean and dry it, keep the filtercartridge in a cool dark place.
Store the humidifier in a dry cool place out
of reach of children.
5
1763.indd 51763.indd 5 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
Before applying to the service center read about the following problems:
The humidifier does not operate
Steam has an unpleasant smell
Small intensity of steam output
The remote control does not
operate
Problem Possible cause Solution
The unit is not plugged in Plug the unit
The water tank is empty Fill the water tank with water
New device – it is normal
Polluted water in the water tank
Polluted nebulizer Clean the nebulizer
Obstacle between the remote
control and the sensor on the
unit
Large distance between the remote control and the unit
Battery is discharged Replace the battery
Unscrew the lid of the water tank
and leave the unit for several
hours in a cool dark place
Clean the water tank
and fill it with pure water
Remove the obstacle for proper
operation of the remote control
Use the remote control in the operating zone
NOTE
Non-observance of rules for cleaning the unit parts from mineral deposits caused by
hard water may affect the overall performance of the unit.
In this case clean the unit and use filtered or distilled water in the future.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-230 V ~ 50 Hz
Power: 30 W
Water tank: 4,5 l
Water flow: >= 400 ml/h
Humidifying area up to 35 m
Timer for 12 hours
Ions output: 3.000.000 ion /cm
2
2
Ozone output: <= 0,05 PPM
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance — 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
6
1763.indd 61763.indd 6 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
DEUTSCH
LUFTBEFEUCHTER
BESCHREIBUNG
1. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Austritts
2, 3. Tasten für die Einstellung der relativen
Feuchtigkeit im Raum
4. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
5. „Timer“Taste für die
ZeitschalterEinstellung
6. EIN/AUSTaste
7. Display (Abb. 1)
8. Lochdeckel für den Dampfaustritt
9. Löcher für Dampfaustritt
10. Griff zur Entnahme des Tanks aus dem
Gehäuse
11. Wassertank
12. Wassereinfüllöffnung
13. CartridgeFilter
14. Deckel des Wasserbehälters
15. „Zerstäuber“
16. Gehäuse
17. Fernbedienungspult (Abb. 2)
18. Bürste zur Reinigung des „Zerstäubers“
Anzeigeelemente am Display (7) (Abb. 1)
20. Anzeige der Intensitätsstufe der
Befeuchtung
21. Bildsymbol für den Modus Feuchtigkeits
Einstellung
22. Bildsymbol zur Anzeige der aktuellen
Feuchtigkeit im Raum
23. Anzeige der Feuchtigkeit im Raum / der
SollFeuchte / der TimerLaufzeit
24. Anzeige der DampfaustrittStufen
25. Anzeige der restlichen Zeit bis zum Ende
des Luftbefeuchterbetriebs
26. Anzeige des Ionisierungsbetriebs
27. Bildsymbol für den Modus der
SollFeuchteEinhaltung
28. Bildsymbol „Wassertank leer“
Fernbedienungspult (19) (Abb. 2)
29. EIN/AUSTaste
30. Taste für die ZeitschalterEinstellung
(TimerLaufzeit)
31. Taste zur Einstellung der Intensität des
„Dampf“Austritts
7
7
32, 33. Tasten für Einstellung der relativen
Luftfeuchtigkeit im Raum
34. EIN/AUSTaste für die Ionisierung
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird,
lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und heben Sie diese auf, um späterhin bei Bedarf darin nachlesen zu können.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung des Geräts mit der
Netzspannung übereinstimmt.
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen,
feuchtigkeitsbeständigen Oberfl äche auf.
Der Abstand bis zu den Wänden soll mindestens 15 cm betragen.
• Richten Sie die Düse des Luftbefeuchters
nicht auf Holzmöbel, elektrische Geräte,
Bücher und andere Sachen, die durch
Feuchte Schaden nehmen können.
• Vermeiden Sie die Platzierung des
Luftbefeuchters dort, wo er der direkten Sonneneinstrahlung, den hohen Temperaturen ausgesetzt wird; der
Luftbefeuchter darf außerdem in der Nähe
der Computer bzw. empfi ndlichen elektronischen Geräte nicht untergebracht werden.
• Lassen Sie das Gerät im geschlossenen
Raum nicht ohne Aufsicht, sonst können
die Möbel und Wände mit Kondenswasser
beschlagen werden; daher empfi ehlt
es sich, die Tür zum Raum, wo der
Luftbefeuchter gerade läuft, einen Spalt
offen zu halten.
• Es ist untersagt, das Gerät draußen zu benutzen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten abnehmbaren Teile.
• Lassen Sie die Kinder mit dem Gerät nicht
spielen.
• Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das
Gerät von Kindern oder Behinderten benutzt wird.
• Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Kinder bzw. Behinderte bestimmt,
es sei denn, sie würden von einer für ihre
1763.indd 71763.indd 7 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
DEUTSCH
Sicherheit zuständigen Person über den
sicheren Umgang mit dem Luftbefeuchter
sowie über die eventuellen Gefahren
aufgrund seiner unsachgemäßen
Verwendung sachgerecht und verständlich unterrichtet.
• Schalten Sie das Gerät ohne Wasser nicht
ein und schalten Sie es aus, sobald im
Tank kein Wasser mehr ist.
• Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges
Wasser und keine Parfümzusatzstoffe.
• Zur Entnahme des Wassertanks muss das
Gerät vom Netz getrennt werden.
• Decken Sie die Löcher für den
„Dampf“Austritt nicht zu und vermeiden
Sie, dass Fremdkörper dorthin gelangen.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht
ins Wasser oder in welch auch immer andere Flüssigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, das laufende Gerät
zu versetzen bzw. zu neigen.
• Zum Reinigen oder wenn Sie den
Luftbefeuchter einige Zeit lang nicht einsetzen wollen muss das Gerät vom Netz
getrennt und der Wassertank entleert werden. Wenn Sie das Gerät an einem anderen Platz aufstellen möchten, muss das
Gerät zuvor vom Netz getrennt werden.
• Berühren Sie den Netzschnurstecker auf
keinen Fall mit nassen Händen.
• Vor dem Gebrauch des Geräts untersuchen Sie aufmerksam die Netzschnur, um
sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt
ist. Sollte die Netzschnur beschädigt sein,
darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Unterlassen Sie es, den Luftbefeuchter
selbstständig auseinanderzunehmen.
Sollten Sie eine Beschädigung entdeckt
haben, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes ServiceZentrum in Ihrer Nähe.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, lassen
Sie nicht zu, dass am Zerstäuber Kratzer
entstehen.
• Bewahren Sie das Gerät für Kinder unerreichbar.
NUR FÜR DEN HAUSHALTSGEBRAUCH
BENUTZUNG DES LUFTSBEFEUCHTERS
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial. Untersuchen Sie
das Gerät auf Beschädigungen. Sollten Sie
Beschädigungen entdeckt haben, darf das
Gerät nicht eingeschaltet werden.
Hinweise:
wenn das Gerät den negativen
Temperaturen ausgesetzt wurde, so
empfi ehlt es sich, es ca. 30 Minuten bei
Raumtemperatur stehen zu lassen, bevor
es das erste Mal eingeschaltet wird;
betreiben Sie den Luftbefeuchter bei der
Raumtemperatur zwischen +5 und +40°C
und bei der relativen Luftfeuchtigkeit von
mindestens 80%.
die Temperatur des Mediums (Wasser)
darf nicht über +40°C liegen.
Bevor das Gerät an das Netz angeschlossen wird, stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung
des Geräts übereinstimmt.
1. Fassen Sie den Griff (10) und entnehmen Sie den Wassertank (11) aus dem
Gehäuse (16).
2. Kippen Sie den Wassertank (11), schrauben Sie den Deckel (14) ab, indem Sie ihn
gegen Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie
in den Wassertank (11) die erforderliche
Wassermenge ein und schrauben Sie den
Deckel (14) wieder auf, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
3. Bauen Sie den nunmehr mit Wasser
gefüllten Tank (11) ins Gehäuse des
Luftbefeuchters (16) ein. Warten Sie eine
Weile ab, bis sich die Betriebssektion mit
Wasser gefüllt hat.
4. Schließen Sie den Luftbefeuchter an Netz
an, dabei werden Sie ein akustisches
Signal hören.
5. Schalten Sie durch Betätigung der EIN/
AUSTaste (6) den Luftbefeuchter ein,
dabei erleuchten auf dem Display die
folgenden Bildsymbole: Bildsymbol(22),
Intensität des Dampfaustritts (20, 24),
8
1763.indd 81763.indd 8 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
DEUTSCH
und es wird die relative Luftfeuchtigkeit
im Raum (23) angezeigt.
Hinweise:
unabhängig von der Betriebsart er-
lischt die Displaybeleuchtung (7) nach 8
Sekunden; um sich die aktuelle Betriebsart
anzeigen zu lassen, müssen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld bzw. auf
dem Fernbedienungspult betätigen;
der kleinste anzeigbare Wert der relativen
Luftfeuchtigkeit im liegt bei 40%.
6. Mit der Taste zur Einstellung von Intensität
des „Dampf“Austritts (1) können Sie die
gewünschte Intensität einstellen, diese
wird auf dem Display (7) mit (20) und (24)
abwechselnd angezeigt.
7. Sie können den gewünschten Sollwert für
die Luftfeuchtigkeit im Raum (zwischen 40
und 80%, Regelungsschritt 5%) mit den
Tasten (2, 3) auswählen, dabei erleuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol
(21) und der eingestellte Feuchtewert
(23) wird blinkend eingeblendet. Nach 5
Sekunden erleuchten auf dem Display (7)
die Bildsymbole (22, 27) und der eingestellte Feuchtewert (23) wird leuchten.
Zur Deaktivierung des Modus der auto-
matischen Einhaltung der eingestellten
Feuchtigkeit im Raum muss die Taste (2)
oder (3) so lange betätigt werden, bis auf
dem Display (7) die Zeichen „ “ eingeblendet werden.
8. Zur Aktivierung der Ionisierung muss
Taste (4) betätigt werden, dabei erleuchtet auf dem Display (7) das Bildsymbol
(26). Zur Deaktivierung der Ionisierung
muss die Taste (4) noch ein Mal gedrückt
werden, dabei wird das Bildsymbol (26)
erlöschen.
9. Sie können die Laufzeit des
Luftbefeuchters mit „Timer“Taste für
die ZeitschalterEinstellung (5) einstel-
len. Durch Betätigung der TimerTaste
(5) kann die gewünschte Laufzeit des
Luftbefeuchters zwischen 1 und 12
Stunden gewählt werden; Ihre Eingaben
9
werden auf dem Display (7) mit den
Bildsymbolen (25) oder mit digitaler
Anzeige (23) angezeigt.
10.Wenn im Wassertank (11) kein Wasser
mehr ist, erleuchtet auf dem Display (7)
das Bildsymbol (28), es ertönt ein akustisches Signal und der Luftbefeuchter
schaltet ab.
11.Nach dem Gebrauch muss der
Luftbefeuchter durch Betätigung der
Taste (6) ausgeschaltet werden.
FERNBEDIENUNGSPULT (17)
Zur bequemeren Handhabung des
Luftbefeuchters steht Ihnen der
Fernbedienungspult zur Verfügung.
Wenn in der Batteriesektion eine isolierende Einlage vorhanden ist, muss diese ent-
fernt werden. Wenn die Batterie separat
geliefert wird, so nehmen Sie die Halterung
für das Einspeiseelement heraus, setzen
Sie die Batterie in die Halterung ein (bitte die Polarität strikt beachten!) und bauen
Sie die Halterung mit der Batterie in den
Fernbedienungspult wieder ein.
Die Entfernung zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter darf 5 Meter und der Winkel
darf 30° nicht überschreiten.
Zuordnung der Tasten auf dem
Fernbedienungspult den Tasten auf dem
Bedienfeld des Luftbefeuchters:
29. EIN/AUSTaste (6).
30. „Timer“Taste für die
ZeitschalterEinstellung (zur Einstellung
der LuftbefeuchterLaufzeit) (5).
31. Taste für die Intensitätseinstellung des
„Dampf“Austritts (1).
32, 33. Tasten für die Einstellung der rela-
tiven Feuchtigkeit im Raum (2), (3).
34. EIN/AUSTaste für die Ionisierung (4).
WARTUNG UND REINIGUNG
Warnung! Vor der Reinigung muss das Gerät
unbedingt ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
1763.indd 91763.indd 9 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
DEUTSCH
Das Hartwasser verursacht Bildung der
weißen Mineralablagerungen an dem
„Zerstäuber“, innerhalb des Gehäuses und am
Wassertank. Dadurch wird das Funktionieren
des Luftbefeuchters beeinträchtigt und als
Folge wird die Innenausstattung weiß beschlagen. Um dies zu vermeiden, muss der
Zerstäuber wöchentlich gereinigt werden
und das Wasser möglichst oft gewechselt
werden, außerdem muss der CartridgeFilter
(Filtereinsatz) (13) gereinigt werden.
Falls Sie den Luftbefeuchter eine längere Zeit
nicht gebrauchen wollen, gehen Sie wie folgt
vor: entleeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Wasser aus der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ ab, spülen Sie den
Wassertank, spülen Sie und reinigen Sie die
Betriebssektion des „Zerstäubers“ und den
eigentlichen „Zerstäuber“, lassen Sie alle
Teile des Luftbefeuchters gut austrocknen
und lagern Sie das Gerät ein.
Wöchentliche Wartung
• Einmal pro Woche muss der Wassertank
(11) und die Betriebssektion unter dem
Wassertank (
tralen Spülmittels gründlich gespült werden. Anschließend müssen der Tank und
die Betriebssektion mit reichlich Wasser
nachgespült werden.
• Geben Sie auf den „Zerstäuber“ (15) 510
Tropfen Reinigungsmittel, warten Sie 25
Minuten ab. Danach entfernen Sie mit der
Bürste (18) den Belag (die Verkalkung) von
der Oberfl äche des „Zerstäubers“ (15).
Hinweis:
als Reinigungsmittel für den „Zerstäuber“
eignet sich das Entkalkungsmittel für
Teekessel.
• Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht
ins Wasser und auch nicht in jedwede andere Flüssigkeiten.
Filterreinigung
• Der Filter (13) muss einer Reinigung unterzogen werden, sobald sich der „weiße
11 ) mit Lösung eines neu-
10
Beschlag“ an den Möbelstücken bemerkbar macht.
• Fassen Sie den Griff (10) und entnehmen
Sie den Wassertank (11) aus dem Gehäuse
(16).
• Kippen Sie den Wassertank (11), schrau-
ben Sie den Deckel (14) ab, indem Sie ihn
gegen Uhrzeigersinn drehen. Schrauben
Sie den CartridgeFilter (Filtereinsatz) (13)
aus, indem Sie ihn gegen Uhrzeigersinn
drehen.
• Spülen Sie den CartridgeFilter (13) unter
dem Wasserstrahl aus und legen Sie diesen
für 5060 Minuten in einen Behälter mit der
Kochsalzlösung (23 Esslöffel auf 0,5 Liter
Wasser), holen Sie den CartridgeFilter
(13) aus der Salzlösung heraus und spülen
Sie diesen unter fl ießendem Wasser.
• Bauen Sie den CartridgeFilter (13) wieder
in den Deckel (14) ein, indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Wechsel des CartridgeFilters (13)
Der CartridgeFilter (13) ist je nach Bedarf
zu wechseln.
Aufbewahrung
Falls Sie den Luftbefeuchter eine längere
Zeit nicht gebrauchen und diesen wegräumen wollen, stellen Sie sicher, dass alle
Teile, einschließlich der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ trocken sind.
Der Luftbefeuchter darf nicht mit Wasser
im Wassertank bzw. in der Betriebssektion
des „Zerstäubers“ nicht gelagert werden.
Bevor der CartridgeFilter eingelagert
wird, muss er einer Reinigung unterzogen und ausgetrocknet werden. Der
CartridgeFilter ist kühl und dunkel zu lagern.
Bewahren Sie den Luftbefeuchter an einer
trockenen und für Kinder unzugänglichen
Stelle.
STÖRUNGEN UND DEREN BESEITIGUNG
Bevor Sie sich an das ServiceZentrum wenden, machen Sie sich mit den folgenden
Störungen vertraut:
1763.indd 101763.indd 10 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
DEUTSCH
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Der Luftbefeuchter funktioniert
nicht
Der „Dampf“ hat einen peinlichen
Geruch
Kleine Intensität des
„Dampf“Austritts
Der Fernbedienungspult funktioniert nicht
Das Gerät ist ans Stromnetz nicht
angeschlossen
Wassertank leer
Für ein neues Gerät ist dies normal
Das Wasser im Wassertank ist
verschmutzt
Der „Zerstäuber“ ist verschmutzt
Ein Hindernis zwischen dem
Fernbedienungspult und dem
Sensor am Luftbefeuchter
Eine große Entfernung zwischen
dem Fernbedienungspult und dem
Luftbefeuchter
Einspeiseelement ist entladen
(Batterie leer)
Schließen Sie das Gerät ans
Stromnetz an
Füllen Sie Wasser in den
Wassertank ein
Schrauben Sie den Deckel des
Wassertanks ab und lassen Sie
diesen für einige Stunden an einer
dunklen und kühlen Stelle
Reinigen Sie den Wassertank und
füllen Sie darin reines Wasser ein
Reinigen Sie das Element des
„Zerstäubers“
Beseitigen Sie das Hindernis, um
eine störungsfreie Funktion des
Fernbedienungspults zu ermöglichen
Benutzen Sie den
Fernbedienungspult innerhalb
seines Prozessortes
Ersetzen Sie das Einspeiseelement
ANMERKUNG: Wenn die Regeln für die Reinigung der Teile des Gerätes von den durch die
Verwendung des Hartwassers verursachten Mineralablagerungen nicht befolgt werden,
kann sich die Funktionseffi zienz des Gerätes vermindern. In diesem Fall reinigen Sie das
Gerät und verwenden Sie fernerhin gefi ltertes oder destilliertes Wasser.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 220230 V ~ 50 Hz
Leistung: 30 W
Tankvolumen: 4,5 l
Befeuchtungsleistung (Nebelmenge): >= 400 ml/h
Befeuchtungsfl äche: bis 35 qm
Zeitschalter für 12 Stunden
Ionenausbeute: 3.000.000 Ion /cm
2
Ozonausbeute: <= 0,05 PPM
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
11
1763.indd 111763.indd 11 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка установки интенсивности выхода «пара»
2, 3. Кнопки установки относительной
влажности в помещении
4. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
5. Кнопка установки времени работы
таймера
6. Кнопка включения/выключения
7. Дисплей (рис. 1)
8. Крышка с отверстиями для выхода
пара
9. Отверстия выхода пара
10. Ручка для снятия резервуара с корпуса
11. Резервуар для воды
12. Отверстие для заливки воды
13. Фильтр-картридж
14. Крышка резервуара для воды
15. «Распылитель»
16. Корпус
17. Пульт дистанционного управления
(рис. 2)
18. Щеточка для чистки «распылителя»
Обозначения на дисплее (7) (рис. 1)
20. индикация уровня интенсивности ув-
лажнения
21. пиктограмма режима установки
влажности
22. пиктограмма отображения текущей
влажности в помещении
23. индикация влажности в помещении/
заданной влажности/времени работы таймера
24. индикация уровней выхода пара
25. индикация времени до окончания работы увлажнителя
26. пиктограмма режима ионизации
27. пиктограмма режима заданной влажности
28. пиктограмма отсутствия воды в резервуаре
Пульт дистанционного управления
(19) (рис. 2)
29. кнопка включения/выключения
30. кнопка установки времени работы
таймера
31. кнопка установки интенсивности выхода «пара»
32, 33. кнопки установки относительной
влажности в помещении
34. кнопка вкл./выкл. режима ионизации
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации прибора
внимательно прочитайте настоящую
инструкцию и сохраните ее, используйте ее в дальнейшем в качестве справочного материала.
• Убедитесь, что рабочее напряжение
прибора соответствует напряжению
сети.
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
гостойкой поверхности. Расстояние
до стен должно быть не менее 15 см.
• Не направляйте сопло увлажнителя на
деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.
• Не располагайте увлажнитель в мес-
тах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур, вблизи компьютеров или чувствительной электронной техники.
• Не оставляйте прибор без присмотра
в закрытом помещении, в противном
случае на мебели и стенах может образоваться конденсат, поэтому дверь
в помещение, где работает увлажнитель, рекомендуется держать приоткрытой.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Используйте только съемные детали,
входящие в комплект поставки.
• Не разрешайте детям использовать
прибор в качестве игрушки.
12
1763.indd 121763.indd 12 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
• Будьте особенно внимательными,
если прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их безопасность, им не даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании.
• Не включайте прибор без воды и отключите его, как только в резервуаре
закончится вода.
• Не используйте газированную воду и
парфюмерные добавки.
• Отключайте прибор от сети перед снятием резервуара для воды.
• Не закрывайте отверстия выхода
«пара» и не допускайте попадания в
них посторонних предметов.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или другие жидкости.
• Не перемещайте и не наклоняйте прибор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и
выливайте воду из резервуара во время чистки, или если вы не пользуетесь
увлажнителем. Если вы хотите перенести прибор в другое место, сначала
отключите его от сети.
• Не прикасайтесь к вилке сетевого
шнура мокрыми руками.
• Перед использованием прибора внимательно осмотрите сетевой шнур и
убедитесь, что он не поврежден. Не
используйте прибор при поврежденном сетевом шнуре.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в случае обнаружения неисправности обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.
• Регулярно проводите чистку прибора,
не допускайте появления царапин на
распылителе.
• Храните прибор в недоступных для детей местах.
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
Распакуйте прибор и удалите упаковочные материалы. Осмотрите прибор
на предмет повреждений. При наличии
повреждений не включайте прибор.
Примечание:
— если увлажнитель был подвержен
отрицательным температурам, то
перед первым включением рекомендуется выдержать его в течение 30 минут при комнатной температуре.
— используйте увлажнитель при температуре в помещении от +5 до
+40°С и относительной влажности
менее 80%.
— температура используемой воды
не должна быть выше +40°С.
Перед включением в сеть убедитесь, что
напряжение электрической сети соответствует рабочему напряжению прибора.
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите
резервуар для воды (11) с корпуса
(16).
2. Переверните резервуар (11), открути-
те крышку (14), поворачивая ее против часовой стрелки. Наполните резервуар (11) необходимым количеством воды и закрутите крышку (14),
поворачивая ее по часовой стрелке.
3. Установите наполненный резер-
вуар (11) на корпус прибора (16).
Подождите некоторое время, необходимое для заполнения рабочего
отсека водой.
13
1763.indd 131763.indd 13 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
4. Подключите увлажнитель к сети, при
этом вы услышите звуковой сигнал.
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
включения/выключения (6), при этом
загорится пиктограмма (22), интенсивность выхода пара (20, 24), а также величина относительной влажности в помещении (23).
Примечание:
— независимо от режима работы
подсветка дисплея (7) отключается через 8 секунд; для отображения показаний текущего режима
работы нажмите любую кнопку на
панели управления или на пульте
ДУ.
— минимальное возможное отображение относительной влажности в
помещении 40%.
6. Кнопкой установки интенсивности
выхода «пара» (1) вы можете устано-
вить необходимую интенсивность,
что отображается на дисплее (7) изменяющейся индикацией (20) и (24).
7. Вы можете задать необходимое значение влажности в помещении (от 40
до 80%, шаг установки 5%) при помощи кнопок (2, 3), при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (21) и
мигающие показания установленной
влажности (23). Через 5 секунд на
дисплее (7) загорятся пиктограммы
(22, 27) и загорится показание относительной влажности в помещении
(23).
Для выключения режима автомати-
ческого поддержания заданной влажности в помещении нажимайте кнопку (2) или (3) до появления на дисплее
(7) символов « — — ».
8. Для включения режима ионизации
нажмите кнопку (4), при этом на дисплее (7) загорится пиктограмма (26).
Для выключения ионизации нажмите
кнопку (4) еще раз, при этом пиктограмма (26) погаснет.
9. Вы можете установить время работы увлажнителя с помощью кнопки
включения таймера (5). Нажимая на
кнопку (5) установите необходимое
время работы увлажнителя от 1 до 12
часов, что отображается на дисплее
(7) пиктограммами (25) или цифровой индикацией (23).
10.При окончании воды в резервуаре
(11) на дисплее (7) загорится пиктограмма (28), прозвучит звуковой сигнал и увлажнитель выключится.
11.По окончании работы выключите прибор, нажав на кнопку (6).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (17)
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
При наличии изоляционной прокладки в
батарейном отсеке удалите ее, если элемент питания поставляется отдельно, то
выньте держатель элемента питания,
вставьте элемент питания в держатель,
строго соблюдая полярность, вставьте
держатель элемента питания в пульт ДУ.
Расстояние от пульта дистанционного
управления до увлажнителя не должно
превышать 5 метров, а угол – 30°.
Соответствие кнопок на пульте ДУ
кнопкам на панели управления увлажнителя:
29. Кнопка включения/выключения — (6).
30. Кнопка установки времени работы
таймера — (5).
31. Кнопка установки интенсивности вы-
хода «пара» — (1).
32, 33. Кнопки установки относительной
влажности в помещении — (2), (3).
34. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
— (4).
14
1763.indd 141763.indd 14 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
Loading…
1763.indd 11763.indd 1 10.06.2010 14:12:4510.06.2010 14:12:45
2
1763.indd 21763.indd 2 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА
Пульт дистанционного управления
(19) (рис. 2)
ОПИСАНИЕ
29. кнопка включения/выключения
1. Кнопка установки интенсивности вы-
30. кнопка установки времени работы
хода «пара»
таймера
2, 3. Кнопки установки относительной
31. кнопка установки интенсивности вы-
влажности в помещении
хода «пара»
4. Кнопка вкл./выкл. режима иониза-
32, 33. кнопки установки относительной
ции
влажности в помещении
5. Кнопка установки времени работы
34. кнопка вкл./выкл. режима иониза-
таймера
ции
6. Кнопка включения/выключения
7. Дисплей (рис. 1)
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
8. Крышка с отверстиями для выхода
Перед началом эксплуатации прибора
пара
внимательно прочитайте настоящую
9. Отверстия выхода пара
инструкцию и сохраните ее, используй-
10. Ручка для снятия резервуара с кор-
те ее в дальнейшем в качестве справоч-
пуса
ного материала.
11. Резервуар для воды
• Убедитесь, что рабочее напряжение
12. Отверстие для заливки воды
прибора соответствует напряжению
13. Фильтр-картридж
сети.
14. Крышка резервуара для воды
• Устанавливайте прибор на ровной, вла-
15. «Распылитель»
гостойкой поверхности. Расстояние
16. Корпус
до стен должно быть не менее 15 см.
17. Пульт дистанционного управления
• Не направляйте сопло увлажнителя на
(рис. 2)
деревянную мебель, электроприборы,
18. Щеточка для чистки «распылителя»
книги и на предметы, которые могут
быть повреждены влагой.
Обозначения на дисплее (7) (рис. 1)
• Не располагайте увлажнитель в мес-
20. индикация уровня интенсивности ув-
тах, подверженных воздействию пря-
лажнения
мых солнечных лучей, высоких темпе-
21. пиктограмма режима установки
ратур, вблизи компьютеров или чувс-
влажности
твительной электронной техники.
22. пиктограмма отображения текущей
• Не оставляйте прибор без присмотра
влажности в помещении
в закрытом помещении, в противном
23. индикация влажности в помещении/
случае на мебели и стенах может об-
заданной влажности/времени рабо-
разоваться конденсат, поэтому дверь
ты таймера
в помещение, где работает увлажни-
24. индикация уровней выхода пара
тель, рекомендуется держать приотк-
25. индикация времени до окончания ра-
рытой.
боты увлажнителя
• Запрещается использовать прибор
26. пиктограмма режима ионизации
вне помещений.
27. пиктограмма режима заданной влаж-
• Используйте только съемные детали,
ности
входящие в комплект поставки.
28. пиктограмма отсутствия воды в ре-
• Не разрешайте детям использовать
зервуаре
прибор в качестве игрушки.
12
1763.indd 121763.indd 12 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
• Будьте особенно внимательными,
не допускайте появления царапин на
если прибор используется детьми или
распылителе.
людьми с ограниченными возможнос-
• Храните прибор в недоступных для де-
тями.
тей местах.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО
ограниченными возможностями, если
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
только лицом, отвечающим за их бе-
зопасность, им не даны соответству-
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УВЛАЖНИТЕЛЯ
ющие и понятные им инструкции о бе-
Распакуйте прибор и удалите упако-
зопасном пользовании устройством и
вочные материалы. Осмотрите прибор
тех опасностях, которые могут возни-
на предмет повреждений. При наличии
кать при его неправильном пользова-
повреждений не включайте прибор.
нии.
• Не включайте прибор без воды и от-
Примечание:
ключите его, как только в резервуаре
— если увлажнитель был подвержен
закончится вода.
отрицательным температурам, то
• Не используйте газированную воду и
перед первым включением реко-
парфюмерные добавки.
мендуется выдержать его в тече-
• Отключайте прибор от сети перед сня-
ние 30 минут при комнатной темпе-
тием резервуара для воды.
ратуре.
• Не закрывайте отверстия выхода
— используйте увлажнитель при тем-
«пара» и не допускайте попадания в
пературе в помещении от +5 до
них посторонних предметов.
+40°С и относительной влажности
• Не погружайте корпус прибора в воду
менее 80%.
или другие жидкости.
— температура используемой воды
• Не перемещайте и не наклоняйте при-
не должна быть выше +40°С.
бор во время работы.
• Всегда отключайте прибор от сети и
Перед включением в сеть убедитесь, что
выливайте воду из резервуара во вре-
напряжение электрической сети соот-
мя чистки, или если вы не пользуетесь
ветствует рабочему напряжению прибо-
увлажнителем. Если вы хотите пере-
ра.
нести прибор в другое место, сначала
1. Возьмитесь за ручку (10) и снимите
отключите его от сети.
резервуар для воды (11) с корпуса
• Не прикасайтесь к вилке сетевого
(16).
шнура мокрыми руками.
2. Переверните резервуар (11), открути-
• Перед использованием прибора вни-
те крышку (14), поворачивая ее про-
мательно осмотрите сетевой шнур и
тив часовой стрелки. Наполните ре-
убедитесь, что он не поврежден. Не
зервуар (11) необходимым количес-
используйте прибор при поврежден-
твом воды и закрутите крышку (14),
ном сетевом шнуре.
поворачивая ее по часовой стрелке.
• Не разбирайте прибор самостоятель-
3. Установите наполненный резер-
но, в случае обнаружения неисправ-
вуар (11) на корпус прибора (16).
ности обратитесь в ближайший авто-
Подождите некоторое время, необ-
ризованный сервисный центр.
ходимое для заполнения рабочего
• Регулярно проводите чистку прибора,
отсека водой.
13
1763.indd 131763.indd 13 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
4. Подключите увлажнитель к сети, при
кнопку (4) еще раз, при этом пиктог-
этом вы услышите звуковой сигнал.
рамма (26) погаснет.
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
9. Вы можете установить время рабо-
включения/выключения (6), при этом
ты увлажнителя с помощью кнопки
загорится пиктограмма (22), интен-
включения таймера (5). Нажимая на
сивность выхода пара (20, 24), а так-
кнопку (5) установите необходимое
же величина относительной влажнос-
время работы увлажнителя от 1 до 12
ти в помещении (23).
часов, что отображается на дисплее
(7) пиктограммами (25) или цифро-
Примечание:
вой индикацией (23).
— независимо от режима работы
10.При окончании воды в резервуаре
подсветка дисплея (7) отключает-
(11) на дисплее (7) загорится пиктог-
ся через 8 секунд; для отображе-
рамма (28), прозвучит звуковой сиг-
ния показаний текущего режима
нал и увлажнитель выключится.
работы нажмите любую кнопку на
11.По окончании работы выключите при-
панели управления или на пульте
бор, нажав на кнопку (6).
ДУ.
— минимальное возможное отобра-
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
жение относительной влажности в
УПРАВЛЕНИЯ (17)
помещении 40%.
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
6. Кнопкой установки интенсивности
При наличии изоляционной прокладки в
выхода «пара» (1) вы можете устано-
батарейном отсеке удалите ее, если эле-
вить необходимую интенсивность,
мент питания поставляется отдельно, то
что отображается на дисплее (7) из-
выньте держатель элемента питания,
меняющейся индикацией (20) и (24).
вставьте элемент питания в держатель,
7. Вы можете задать необходимое зна-
строго соблюдая полярность, вставьте
чение влажности в помещении (от 40
держатель элемента питания в пульт ДУ.
до 80%, шаг установки 5%) при помо-
Расстояние от пульта дистанционного
щи кнопок (2, 3), при этом на дисп-
управления до увлажнителя не должно
лее (7) загорится пиктограмма (21) и
превышать 5 метров, а угол – 30°.
мигающие показания установленной
влажности (23). Через 5 секунд на
Соответствие кнопок на пульте ДУ
дисплее (7) загорятся пиктограммы
кнопкам на панели управления ув-
(22, 27) и загорится показание отно-
лажнителя:
сительной влажности в помещении
29. Кнопка включения/выключения — (6).
(23).
30. Кнопка установки времени работы
Для выключения режима автомати-
таймера — (5).
ческого поддержания заданной влаж-
31. Кнопка установки интенсивности вы-
ности в помещении нажимайте кноп-
хода «пара» — (1).
ку (2) или (3) до появления на дисплее
32, 33. Кнопки установки относительной
(7) символов « — — ».
влажности в помещении — (2), (3).
8. Для включения режима ионизации
34. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
нажмите кнопку (4), при этом на дис-
— (4).
плее (7) загорится пиктограмма (26).
Для выключения ионизации нажмите
14
1763.indd 141763.indd 14 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
УХОД И ЧИСТКА
Чистка фильтра
Предупреждение! Всегда выключай-
• Проводите чистку фильтра (13) при
те и отсоединяйте прибор от сети пе-
первых признаках появления «белого
ред чисткой.
налета» на предметах мебели.
• Возьмитесь за ручку (10) и снимите ре-
Жесткая вода вызывает появление ми-
зервуар для воды (10) с корпуса (16).
неральных отложений на «распылителе»,
• Переверните резервуар (11), открути-
внутренних частях корпуса и резервуаре
те крышку (14), поворачивая ее против
для воды, что приводит к ухудшению ра-
часовой стрелки, открутите фильтр-
боты увлажнителя и появлению белого
картридж (13), поворачивая его про-
налета на предметах интерьера. Во из-
тив часовой стрелки.
бежание этого необходимо еженедель-
• Промойте фильтр-картридж (13) под
но очищать распылитель и как можно
струей воды и поместите его на 50-60
чаще менять воду, а также производить
минут в емкость с раствором поварен-
чистку фильтра-картриджа (13).
ной соли (2-3 столовые ложки на 0,5
В случае если вы не собираетесь исполь-
литра воды), выньте фильтр-картридж
зовать увлажнитель в течение длитель-
(13) и промойте его под проточной во-
ного времени: слейте воду из резервуа-
дой.
ра и из рабочего отсека «распылителя»,
• Установите фильтр-картридж (13) об-
промойте резервуар, промойте и очис-
ратно на крышку (14), поворачивая его
тите рабочий отсек «распылителя» и сам
по часовой стрелке.
«распылитель», тщательно просушите и
уберите прибор на хранение.
Замена фильтра-картриджа (13)
Производите замену фильтра-картрид-
Еженедельный уход
жа (13) по мере необходимости.
• Раз в неделю тщательно промывай-
те резервуар для воды (11) и рабочий
Хранение
отсек под резервуаром (11) раство-
— Если вы не собираетесь пользоваться
ром нейтрального моющего средства.
прибором длительное время и хотите
После этого тщательно сполосните их
его убрать, убедитесь, что все его час-
водой.
ти сухие, включая рабочий отсек «рас-
• Капните 5-10 капель очищающего
пылителя».
средства на «распылитель» (15), по-
— Не храните прибор с водой в резерву-
дождите около 2-5 минут. Используя
аре и в рабочем отсеке «распылите-
щеточку (18), удалите налет с поверх-
ля».
ности «распылителя» (15).
— Перед тем как убрать на хранение
фильтр-картридж, проведите его чис-
Примечание:
тку и высушите, храните фильтр-кар-
— в качестве очищающего средства
тридж, в прохладном, затемненном
для «распылителя» можно исполь-
месте.
зовать средство для удаления на-
Храните увлажнитель в сухом, про-
кипи в чайниках.
хладном месте, недоступном для де-
тей.
• Не погружайте корпус прибора в воду
или любые другие жидкости.
15
1763.indd 151763.indd 15 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
РУССКИЙ
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
Перед обращением в сервисный центр ознакомьтесь со следующими неисправнос-
тями:
Неисправность Возможная причина Устранение
Прибор не включен в сеть Включите прибор в сеть
Увлажнитель не работает
Нет воды в резервуаре Наполните резервуар водой
Открутите крышку резервуа-
Новый прибор — это нормаль-
ра для воды и оставьте его в
«Пар» имеет неприятный за-
ное явление
темном прохладном месте на
пах
несколько часов
В резервуаре загрязненная
Очистите резервуар и напол-
вода
ните его чистой водой
Малая интенсивность выхода
Очистите элемент распылите-
Загрязнен «распылитель»
«пара»
ля
Препятствие между пультом
Устраните препятствие для
ДУ и датчиком на увлажнителе
нормальной работы пульта ДУ
Не работает пульт ДУ
Большое расстояние между
Используйте пульт ДУ в преде-
пультом ДУ и увлажнителем
лах рабочей зоны
Разряжен элемент питания Замените элемент питания
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если не соблюдаются правила очистки частей прибора от минеральных от-
ложений, вызванных использованием жесткой воды, эффективность работы
прибора может снизиться. В этом случае произведите очистку прибора и в
дальнейшем используйте фильтрованную или дистиллированную воду.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-230 В ~ 50 Гц
Мощность: 30 Вт
Емкость для воды: 4,5 л
Расход воды: >= 400 мл/ч
2
Площадь увлажнения: до 35 м
Таймер на 12 часов
2
Выход ионов: 3.000.000 ион /см
Выход озона: <= 0,05 PPM
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характе-
ристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора — 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российс-
ким стандартам безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
16
1763.indd 161763.indd 16 10.06.2010 14:12:4810.06.2010 14:12:48
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For ex-
ample, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month)
2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni
(der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает,
что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové
číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога
абазначаюць дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб
быў зроблен ў чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
1763.indd 441763.indd 44 10.06.2010 14:12:4910.06.2010 14:12:49
Vitek VT-1763 W Humidifier PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Vitek VT-1763 W Device Model (Manual Instruction)
Vitek VT-1763 W Manual Instruction
Details:
- Manufacturer: Vitek
- Product Name/ID: Vitek VT-1763 W / #2424272
- Category: Humidifier
- File Path: vitek/vt-1763-w_2424272.pdf
- Last Updated: 19 May 2025
- Description: Navigate the features of your Vitek VT-1763 W with ease using this manual, which offers detailed setup instructions, operational tips, and solutions for common problems to enhance your user experience.
- Document Type: User Manual
- Pages: 32
Download PDF
Read Online
The Vitek VT-1763 W is a remarkable addition to the world of kitchen appliances, known for its sleek design and impressive performance. This product is specifically designed for users who appreciate modern technology combined with ease of use. With a variety of features aimed at enhancing the cooking experience, the VT-1763 W stands out in a crowded market. Its stylish appearance and functionality make it a must-have gadget for any home chef.
One of the key features of the Vitek VT-1763 W is its user-friendly design. The control panel is intuitive, allowing users to navigate through various cooking modes effortlessly. Whether you are steeping, boiling, or simmering, the VT-1763 W has a setting for each cooking style. The built-in timer and temperature control make it easy to achieve the perfect consistency and flavor in your dishes.
Another notable aspect is its durable construction. Made from high-quality materials, the Vitek VT-1763 W is designed to withstand everyday use. The stainless steel body not only gives it a modern look but also ensures longevity, making it a worthy investment for any kitchen. Furthermore, the safety features incorporated into this model, such as automatic shut-off and heat insulation, offer peace of mind during cooking sessions.
When it comes to performance, the VT-1763 W excels in various cooking scenarios. Here are some of its standout capabilities:
- Versatile Cooking Modes: The VT-1763 W includes multiple modes like steaming, boiling, and even slow cooking, allowing for diverse meal preparation.
- Quick Heating: Its powerful heating element ensures that meals are cooked quickly, which is ideal for busy individuals and families.
- Easy Cleaning: The detachable components of the Vitek VT-1763 W make clean-up straightforward, which is essential for any kitchen appliance.
Moreover, the Vitek VT-1763 W offers excellent energy efficiency thanks to its well-designed heating element. This not only helps in saving electricity but also ensures that the cooking process does not create excessive heat in your kitchen, making it comfortable to work in. Given that many households prioritize sustainability, this is an attractive feature to consider.
In terms of aesthetics, the VT-1763 W boasts a modern, clean design that can seamlessly fit into any kitchen décor. Its compact size makes it easy to store without occupying too much counter space. The contemporary look also appeals to those who care about the visual aspect of their kitchen gadgets.
On the downside, while the Vitek VT-1763 W is feature-rich, it might have a learning curve for those new to modern kitchen technology. However, the benefits far outweigh this drawback, and with a bit of practice, users will find themselves mastering the appliance in no time.
In conclusion, the Vitek VT-1763 W is a versatile, efficient, and stylish addition that can transform how you approach daily meal prep. It successfully merges practicality with modern design, making it a valuable asset for both amateur cooks and seasoned chefs alike. If you’re in the market for a dependable kitchen appliance that offers various cooking options and stands up to everyday challenges, the Vitek VT-1763 W is worth considering.
14
РУССКИЙ
4.
Подключите увлажнитель к сети, при
этом вы услышите звуковой сигнал.
5. Включите увлажнитель, нажав кнопку
включения/выключения (6)
, при этом
загорится пиктограмма (22), интен-
сивность выхода пара (20, 24), а так-
же величина относительной влажнос-
ти в помещении (23).
Примечание:
—
независимо от режима работы
подсветка дисплея (7) отключает-
ся через 8 секунд; для отображе-
ния показаний текущего режима
работы нажмите любую кнопку на
панели управления или на пульте
ДУ.
— минимальное возможное отобра-
жение относительной влажности в
помещении 40%.
6. Кнопкой
установки интенсивности
выхода «пара»
(1) вы можете устано-
вить необходимую интенсивность,
что отображается на дисплее (7) из-
меняющейся индикацией (20) и (24).
7. Вы можете задать необходимое зна-
чение влажности в помещении (от 40
до 80%, шаг установки 5%) при помо-
щи кнопок (2, 3), при этом на дисп-
лее (7) загорится пиктограмма (21) и
мигающие показания установленной
влажности (23). Через 5 секунд на
дисплее (7) загорятся пиктограммы
(22, 27) и загорится показание отно-
сительной влажности в помещении
(23).
Для выключения режима автомати-
ческого поддержания заданной влаж-
ности в помещении нажимайте кноп-
ку (2) или (3) до появления на дисплее
(7) символов « — — ».
8.
Для включения режима ионизации
нажмите кнопку (4), при этом на дис-
плее (7) загорится пиктограмма (26).
Для выключения ионизации нажмите
кнопку (4) еще раз, при этом пиктог-
рамма (26) погаснет.
9. Вы можете установить время рабо-
ты увлажнителя с помощью кнопки
включения таймера (5). Нажимая на
кнопку (5) установите необходимое
время работы увлажнителя от 1 до 12
часов, что отображается на дисплее
(7) пиктограммами (25) или цифро-
вой индикацией (23).
10.При окончании воды в резервуаре
(11) на дисплее (7) загорится пиктог-
рамма (28), прозвучит звуковой сиг-
нал и увлажнитель выключится.
11.По окончании работы выключите при-
бор, нажав на кнопку (6).
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ (17)
Для удобства управления увлажнителем
используйте пульт ДУ.
При наличии
изоляционной прокладки в
батарейном отсеке удалите ее, если эле-
мент питания поставляется отдельно, то
выньте держатель элемента питания,
вставьте элемент питания в держатель,
строго соблюдая полярность, вставьте
держатель элемента питания в пульт ДУ.
Расстояние от пульта дистанционного
управления до увлажнителя не должно
превышать 5 метров, а угол – 30°.
Соответствие кнопок на пульте ДУ
кнопкам на панели управления ув-
лажнителя:
29. Кнопка включения/выключения —
(6).
30.
Кнопка установки времени работы
таймера — (5).
31. Кнопка установки интенсивности вы-
хода «пара» — (1).
32, 33. Кнопки установки относительной
влажности в помещении —
(2), (3).
34. Кнопка вкл./выкл. режима ионизации
— (4).
1763.indd 14
1763.indd 14
10.06.2010 14:12:48
10.06.2010 14:12:48
FAQ: Types of Manuals and Their Contents
Vitek VT-1763 W Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of Vitek VT-1763 W User Guides and the information they typically include:
- User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
- Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
- Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
- Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
- Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.
Each type of Vitek VT-1763 W instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.
Related Instructions for Vitek VT-1763 W:
2
VTM-LCD194M
Manual VTM-LCD194M (Monitor ePDF User Manual, #D11544)
20
415
83
6
VT-IP2MSD102H
Brochure Vitek VT-IP2MSD102H Guide (Brochure), @Y7F9WX
2
882
142
7
VT-1983 BK
Manual instruction Vitek VT-1983 BK User Manual (Manual instruction), @I4G5SZ
56
1453
233
8
VTD-VPH
Product manual VTD-VPH (Security Camera ePDF User Manual, #TPV9D5)
8
216
42
10
VT-3651 GY
16
1461
307
Humidifier Devices by Other Brands:
|
Sencor SHF 900 Operation & User’s Manual PDF User Manual (@363OXX), Sencor SHF 900 Humidifier (Wednesday 25-12-2024) EN 25 Dec 2024 | 32 |
|
|
Carel humiSonic UU04 Operation & User’s Manual User Guide: Carel humiSonic UU04 (546LBN, Upd.Wed 02.2025) H i g h E f f i c i e n c y S o l u t i o n s 26 Feb 2025 | 68 |
|
|
Vicks Mini CoolMist VUL520 Series Use And Care Manual User Manual: Vicks Mini CoolMist VUL520 Series (1R1777, Upd.02/05/2025) VUL520 02 May 2025 | 5 |
|
|
Gorenje H 17 BY Instruction Manual User Manual: Gorenje H 17 BY (74D791, Upd.Wednesday 11-12-2024) H 17 BY 11 Dec 2024 | 47 |
Categories:
Hand Mixer
Yogurt Maker
Steam Cleaner
TV Antenna
Speaker System
Media Player
