Увлажнитель воздуха борк инструкция h500

Для работы проектов iXBT.com нужны файлы cookie и сервисы аналитики.
Продолжая посещать сайты проектов вы соглашаетесь с нашей
Политикой в отношении файлов cookie

К сожалению, после приобретения нового утюга новым он остается недолго. На подошве образуется пригар из-за неправильного соблюдения температурного режима, а внутри накипь, которая является одной из главных причин не только образовавшихся пятен на одежде, но даже может привести к поломке утюга. Поэтому очень важно не только правильно ухаживать за прибором, но и периодически чистить его он загрязнений и накипи. Как это правильно делать вы узнаете в сегодняшней статье. Итак, давайте начинать!

Современные модели бытовых помощников для глажки в большинстве случаев оснащены контейнером для воды и поддерживают функцию подачи пара. Эта функция очень удобная, пар значительно облегчает процесс глажки вещей, и поэтому, чтобы привести одежду в надлежащий вид требуется всего несколько минут. Однако при контакте воды с нагревающими элементами происходи образование известковых отложений в итоге это может привести даже к поломке вашего утюга. 

Жесткая вода — это вода с высоким содержанием минеральных солей, преимущественно кальция и магния. В процессе кипения такой воды образуется налет или твердые отложения, которые остаются на стенках прибора, а также его подошве. В итоге цвет воды меняется, а из отверстий вместе с такой водой выходит грязь. 

Накипь бывает:

  • силикатная;
  • карбонатная;
  • сульфатная.

Вне зависимости от химического состава накипь в большинстве случаев является первопричиной поломки вашего бытового помощника для глажки. Например, для перегрева и снижения мощности, а также появления небольших трещин у прибора достаточно всего лишь 0,5 мм таких отложений. Это худшим образом влияет на работу прибора, а в итоге приводит к более быстрому исчерпыванию ресурса работы, а также к поломке. Поскольку прибору в процессе работы приходится увеличивать как время работы, так и температуру нагрева, чтобы пробраться сквозь слой накипи. 

Некоторые новые модели идут с системой самоочистки от накипи. Пользоваться такой системой очень удобно, поскольку не приходится тратить свое время на приготовление специальных растворов, которые помогут удалить накипь. Использовать систему самоочистки рекомендуется 1 раз в 3 месяца. Сам процесс происходит в несколько последовательных этапов:

  • Первое, что необходимо сделать — заполнить фильтрованной водой специальный резервуар для воды, которым оснащен ваш домашний помощник для глажки;
  • Далее необходимо включить прибор, нагреть до максимальной температуры, а после дать ему полностью остыть. Данную процедуру рекомендуется повторить 3-4 раза;
  • На следующем этапе необходимо держать утюг в горизонтальном положении, а после нажать на кнопку самоочистки на утюге. Вся грязь с водой должна стечь в раковину или любую другую емкостью заранее подготовленную для этого;
  • После необходимо протереть прибор тряпочкой удалив все остатки грязи.

Стоит добавить, в процессе чистки необходимо придерживаться всех правил безопасности. Запрещается мокрыми руками дотрагиваться до сетевого провода, а также трогать раскаленные части утюга.

Если у вашей модели домашнего помощника для глажки нет специальной системы самоочистки, то вам на помощь придут специальные растворы, которые можно легко приготовить в домашних условиях. Однако, вам стоит понимать, что сам процесс чистки сопровождается довольно резким запахом, поэтому если у вас есть аллергия, то лучше воздержатся. Но если вы решили воспользоваться данным методом чистки, то рекомендуется проводить процедуру чистки утюга в хорошо проветриваемом помещении. Неприятный запах возникает в результате взаимодействий химических элементов, поэтому сильно пугаться его не стоит. 

Чтобы очистить утюг, необходимо следовать инструкции:

  • Первое, что необходимо сделать — приготовить специальную ёмкость или раковину куда будет сливаться грязная вода, грязь и отложения из прибора;
  • Далее следует приготовить специальный раствор для чистки утюга. Для этого вам понадобится лимонная кислота и порошок. Лимонную кислоту в соотношении 1:10 засыпаем в кипяченную воду в стакан 250 мл и очень хорошо перемешиваем, после добавляем 25 грамм порошка. Очень важно, чтобы полностью все крупинки растворились и не было мутного осадка;
  • После мы аккуратно заливаем данный раствор в резервуар для жидкости в приборе;
  • Включаем и устанавливаем максимальную мощность. Данное средство хорошо удаляет налет при высокой температуре (не ниже 80 градусов);
  • Чтобы раствор добрался во все труднодоступные места после отключения индикатора на приборе рекомендуется его немного встряхнуть;
  • На следующем этапе необходимо держать прибор в горизонтальном положении над раковиной или любой емкостью для слива. После нажимаем на кнопку подачи пара и ждем пока вся грязь с водой вытечет из утюга;
  • Если есть необходимость, то процедуру можно повторить несколько раз;
  • На финальном этапе необходимо промыть резервуар для воды и протереть подошву и все необходимые части вашего бытового помощника для глажки.

Стоит помнить, что оставлять данный раствор категорически запрещено, поскольку пластиковые детали утюга могут просто-напросто прийти в негодность. Кроме того, после очистки утюга на первой глажки рекомендуется использовать хлопковую ткань. Это поможет убедиться, что вся грязь вышла из прибора. Если что-то осталось внутри, то такая ткань сохранит вашу одежду.

Способ чистки утюга с помощью лимонной кислотой подходит как для металлических, тефлоновых и кармических поверхностей. Однако, перед применением такого метода рекомендуется прочитать инструкцию к вашей модели.

Кроме лимонной кислоты можно также использовать уксус 9%, его разводят с водой в соотношении 1:3 и заливают внутрь резервуара для воды. Затем максимально разогревают прибор и нажимают на кнопку пара. Процедура чистки утюга с помощью уксуса идентична чистке с помощью лимонной кислоты. Единственный недостаток уксуса –  это достаточно едкий запах. Однако несмотря на это, он отлично справляется даже с самыми сильными загрязнениями и внушительным слоем накипи, поэтому иногда лучше использовать его. 

Кроме того, такие растворы помогут также очистить ваш утюг от зелени, которая достаточно часто появляется внутри из-за использования водопроводной воды. 

Чтобы ваш утюг прослужил как можно дольше старайтесь для глажки использовать дистиллированную или очищенную воду. Конечно, это не сможет избавить прибор от налета, но значительным образом сможет замедлить процесс его образования. Также следует выполнять простые рекомендации:

  • Необходимо сливать воду после каждой глажки и хранить прибор только в вертикальном положении;
  • Во многих инструкциях рекомендуется очистка сопел с помощью парового удара, не забывается выполнять это простое действие;
  • Проводите профилактику вашего прибора и правильно ухаживайте за ним.

Разумеется современные утюги гораздо более устойчивы к различным загрязнениям, а также к агрессивным воздействиям, чем их предшественники. Однако, правильная читка и уход им также необходим. Поэтому если вы хотите, чтобы ваш бытовой помощник для глажки работал исправно и прослужил вам как можно дольше, то выполняйте простые рекомендации и чистите прибор от налета и разнообразной грязи. На этом все. Всем спасибо за внимание.  

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Увлажнитель Воздуха

Характеристики, спецификации

Тип воздухоувлажнителя:

ультразвуковой

Макс. производительность (л/ч):

0.55

Рек. площадь помещения (в 2.6 м):

до 60 кв. м

Тип управления:

электронный

Ультразвук. распыление воды:

Да

Режим автомат. поддерж влажности:

Да

Макс. температура воды:

80 *С

Макс. время работы:

до 12 часов

Регул. влажности воздуха:

Да

Таймер отключения:

до 9 часов

Фильтр предварит. очистки:

Да

Фильтр исходящего пара:

Да

Светящиеся символы дисплея:

Да

Цвет светящихся символов:

белый/красный

Инд. выбранной мощности:

Да

Индикация режима работы:

Да

Инд. загрязнения фильтра:

Да

Потребляемая мощность:

140 Вт

Габаритные размеры (В*Ш*Г):

32*28*21 см

Краткое описание:

ультразвуковой;электронный;32*28*21 см

Вид гарантии:

гарантийный талон

Инструкция к Увлажнителю Воздуха Bork H500

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 1 13.04.2010 11:02:25

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 2 13.04.2010 11:02:26

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 1 13.04.2010 11:02:26

2

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 2 13.04.2010 11:02:26

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 3 13.04.2010 11:02:26

СОКОВЫЖИМАЛКА S800

КОФЕВАРКА C800

Гарантия 5 лет.

Гарантия 5 лет.

Литой корпус.

Функция предварительного

Мощность: 1500 Вт.

заваривания.

Мелкоячеистый фильтр

Автоматическая функция

снитридтитановым покрытием

стабилизации температуры

ножей.

воды.

2 скорости отжима.

Возможность приготовления

Металлический загрузочный

капучино.

желоб 84 мм.

Функция подачи горячей воды.

Безопасность и надежность.

Панель для подогрева чашек.

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 4 13.04.2010 11:02:26

БЛЕНДЕР B800

СОКОВЫЖИМАЛКА Z800

Гарантия 5 лет.

Гарантия 5 лет.

Литой корпус.

Литой корпус.

Мощность: 2000 Вт.

Инновационная система отжима.

Система ножей Kinetix.

Универсальная конструкция

Легкая высокопрочная чаша, 2л.

конуса для отжима всех видов

Простота и удобство очистки.

цитрусовых.

Две степени фильтрации сока.

Функция Капля-стоп.

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 5 13.04.2010 11:02:26

ГРИЛЬ G800

ЧАЙНИК К800

Гарантия 5 лет.

Гарантия 5 лет.

Закрытый гриль, открытый

Пять температурных режимов.

гриль для барбекю.

Технология бесшумного

Устойчивое к царапинам

кипячения Stealth.

антипригарное покрытие

Функция поддержания заданной

Quantanium.

температуры Keep warm.

Шесть положений высоты

Технология плавного

верхней рабочей поверхности.

открывания крышки.

Равномерный прогрев двух

Съемный металлический

рабочих поверхностей.

фильтр.

Регулировка температуры

ивремени приготовления.

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 6 13.04.2010 11:02:27

ТОСТЕР T800

Гарантия 5 лет.

Функция контроля готовности

тостов не прерывая процесса

приготовления Lift&Look.

Функция одностороннего

обжаривания тостов Crumpet.

Функция быстрого дожаривания

тостов до желаемого состояния

A bit more.

Функция разморозки

иобжаривания замороженного

хлеба Defrost.

Пять степеней обжарки.

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 7 13.04.2010 11:02:27

8

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 8 13.04.2010 11:02:27

ВЫСОКАЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ДВА РЕЖИМА РАБОТЫ

ИОННЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ ДЕМИНЕРАЛИЗАЦИИ ВОДЫ

УВЛАЖНИТЕЛЬ ВОЗДУХА

АНТИБАКТЕРИАЛЬНОЕ ПОКРЫТИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ

H500

NANOSILVER

ФУНКЦИЯ «ТЕПЛЫЙ ПАР»

ИНДИКАЦИЯ НЕОБХОДИМОСТИ ОЧИСТКИ

НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ШУМА

BORK — H500 — manual RU — 237×102.indd 9 13.04.2010 11:02:27

Оглавление

Аннотации для Увлажнителя Воздуха Bork H500 в формате PDF

Топ 10 инструкций

Другие инструкции

www.braunhousehold.com/register

Register your product

TexStyle 5

TS 5

Steam Iron

Types 12750000, 12750001, 12750005, 12750007

5712710761_TS5_INT_01.indd 15712710761_TS5_INT_01.indd 1 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

Stapled booklet, 148 x 210 mm, 52 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885

Deutsch 9

English 10

Français 12

Español 14

Português 16

Italiano 17

Nederlands 19

Dansk 20

Norsk 22

Svenska 23

Suomi 25

Polski 26

Český 28

Slovenský 30

Magyar 31

Hrvatski 33

Slovenski 34

Türkçe 36

Română (RO/MD) 38

Ελληνικά 39

аза 41

Русский 43

Українська 46

49

© Copyright 2020. All rights reserved

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

5712710761_01/4.20 – TS5-INT

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/

SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab

5712710761_TS5_INT_01.indd 25712710761_TS5_INT_01.indd 2 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

3

DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie

das Gerät in Betrieb nehmen.

EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the

appliance.

FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser

l’appareil.

ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de

utilizar el aparato.

PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o

aparelho.

IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima

di utilizzare l’apparecchio.

NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product

gebruikt.

DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.

NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.

SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.

FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.

PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna

broszura).

CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.

SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná

brožúrka).

HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön

füzet).

HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute

(posebna knjižica).

SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).

TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).

RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a

utiliza aparatul.

GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε

τη συσκευή.

KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып

тгелдей оып шыыыз.

RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике

безопасности (отдельная брошюра).

UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки

(окрему брошуру).

AR ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ

5712710761_TS5_INT_01.indd 35712710761_TS5_INT_01.indd 3 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

4

Models SI 50xx

chemicals

°C

°C

ok

(permanent)

iron ready

self

clean

1

810911

6

7

2 3 4

5

5712710761_TS5_INT_01.indd 45712710761_TS5_INT_01.indd 4 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

iCareTec

Models SI 51XX

chemicals

°C

°C

ok

iron ready

self

clean

1

810911

6

7

2 4

5

(permanent)

(blinking)

5

5712710761_TS5_INT_01.indd 55712710761_TS5_INT_01.indd 5 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

6

A

B

Continuous steam

Continuous steam

Models 50XX only

(eco) / (normal)

(turbo)

Dry

Steam shot

Vertical steam

chemicalschemicals

°C

°C

ok

(permanent)

iron ready

°C

°C

ok

iron ready

(permanent)

(blinking)

Models 50XX

Models 51XX

iCareTec

max

max

5712710761_TS5_INT_01.indd 65712710761_TS5_INT_01.indd 6 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

7

C

8 min.

30 sec.

Auto-off

Auto-off Restart

(certain models only)

D

(flashing)

°C

°C

ok

(permanent)

iron ready

Auto-off

Auto-off Restart

(flashing)

iCareTec

iCareTec

Models 50XX

Models 51XX

iCareTec

8 min.

1 min

chemicals chemicals

°C

°C

ok

(permanent)

iron ready

°C

°C

ok

iron ready

(permanent)

(blinking)

iron ready

(permanent)

(blinking)

Models 50XX

Models 51XX

iCareTec

max

max

!

100°C

self clean

°C

°C

ok

23

10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

456

789

2x

5712710761_TS5_INT_01.indd 75712710761_TS5_INT_01.indd 7 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

8

chemicals

F

°C

!

allow

to cool

down

E

5712710761_TS5_INT_01.indd 85712710761_TS5_INT_01.indd 8 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

9

Mögliche Probleme und deren Behebung

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM LÖSUNG

Wassertropfen gelangen

während des Bügelns auf den

Stoff .

Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er

geschlossen ist.

Überprüfen Sie, ob der

Temperaturwähler mindestens

auf •• eingestellt ist. Wählen

Sie ggfs. eine höhere

Temperatureinstellung. Betätigen

Sie die Dampftaste in größeren

Intervallen

Betätigen Sie die Dampftaste in

größeren Intervallen

Wenn Zusätze in den Wassertank gegeben wurden, leeren Sie den

Wassertank und spülen Sie ihn 2-3 Mal aus.

Deutsch

Vor dem Gebrauch

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät

in Betrieb nehmen.

Achtung: Aufgrund der hohen Leistung

dieses Dampfbügel eisens ist eine aus-

reichende Versorgung über das Strom-

netz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu

bei Ihrem Elektrizitätsunternehmen

sicher, dass die sogenannte Netzimpe-

danz nicht größer als 0.350 Ohm ist.

Beschreibung

1 Wassertankbefüllung

2 Dampfeinstellungen

3 Temperaturregler (nur SI 50xx)

4 Temperatur Kontroll LED

5 Netzkabel

6 Dampftaste

7 Selbstreinigungstaste

8 Sprühtaste

9 Sprühfunktion

10 3D Bügelsohle

11 Abstellfl äche

Verwendungszweck

Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von

Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts

verwendet werden.

Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn

diese getragen werden.

Inbetriebnahme (Details siehe Abb. A)

Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen

Pfl egehinweise. Stoff e mit diesem Hinweis

dürfen nicht gebügelt werden.

Einstellungen (Details siehe Abb. B)

Dampf

eco

Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,

Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung

wird weniger Strom verbraucht.

Normal

Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und

Baumwolle.

turbo (max. Dampf)

Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle, Leinen

und Jeans.

Temperatur (nur SI 50xx)

Einstellung 1 ()Kunstfasern

Einstellung 2 (••)Wolle, Seide, Polyester

Einstellung 3 (•••)Baumwolle, Leinen

Entkalken (Details siehe Abb. D)

Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker, da

diese das Bügeleisen beschädigen könnten.

Die Häufi gkeit des Entkalkens hängt von der

Wasserhärte, der verwendeten Dampfmenge

sowie der Häufi gkeit und Dauer des Gebrauchs des

Bügeleisens ab.

Garantie und Service

Detaillierte Informationen fi nden Sie in der

separaten Garantie- und Servicebroschüre oder

unter www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 95712710761_TS5_INT_01.indd 9 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

10

Zu wenig oder keine

Dampfbildung

Überprüfen Sie den Wasserstand und füllen Sie den Wassertank

ggfs. auf

Führen Sie den Entkalkungsprozess durch

Überprüfen Sie, ob der

Temperaturwähler mindestens auf

•• eingestellt ist.

Warten Sie bis das Bügeleisen

aufgeheizt ist und die Temperatur

Kontroll LED dauerhaft leuchtet.

Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist

Kalkpartikel treten während des

Bügelns aus der Bügelsohle

aus. Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.

Die Sprüfunktion oder der

Dampfstoss funktionieren nicht

richtig Füllen Sie den Wassertank auf.

Die Bügelsohle wird nicht heiß.

Ziehen Sie den Stecker des

Bügeleisens heraus und stecken

Sie ihn wieder in die Steckdose.

Drehen Sie den Temperaturregler

von «min» auf «max». Wählen Sie

dann die gewünschte Temperatur

aus.

Ziehen Sie den Stecker des

Bügeleisens heraus und stecken Sie

ihn wieder in die Steckdose.

Die Temperatur Kontroll LED

leuchtet permanent rot auf. n/a

Ziehen Sie den Stecker und

schließen dann das Gerät wieder

an. Wenn das Problem immer noch

auftritt, kontaktieren Sie den Braun

Kundendienst.

Wassertropfen treten aus der

Bügelsohle aus, nachdem

der Stecker gezogen und das

Bügeleisen verstaut wurde.

Stellen Sie den Dampfregler auf «»

Leeren Sie den Wassertank nach dem Bügeln und stellen Sie das

Bügeleisen während des Abkühlens senkrecht auf eine stabile

Oberfl äche.

English

Before use

Please read instructions carefully and

completely before using the appliance.

Caution: Due to the high power of

this steam iron please make sure that

your mains supply is sufficient. Please

contact your local electric power com-

pany to make sure that the so called

mains impedance is not higher than

0.350 Ohm.

Description

1 Water Tank Filling

2 Steam Settings

3 Temperature Selector (SI 50xx only)

4 Temperature Control LED

5 Power Cord

6 Steam Shot Button

7 Self Clean Button

8 Spray Button

9 Spray Function

10 3D Soleplate

11 Iron Rest Position

Intended use

The appliance must be used only for ironing

garments which are suitable for ironing according

to the care label. Never iron or dampen garments

while wearing them.

Start into Operation

(for details refer to fi g. A)

Before start ironing follow the garment care label

instructions carefully. Fabrics with this symbol

are not ironable.

Settings (for details refer to fi g. B)

Steam

eco

It is suggested for most delicate garments like

synthetics, silk and blended fabrics. This mode

allows less power consumption.

5712710761_TS5_INT_01.indd 105712710761_TS5_INT_01.indd 10 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

11

Troubleshooting Guide

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM SOLUTION

Water droplets drip on the

fabric during ironing

Press the water tank lid and check if it is closed

Check that the temperature

selector is at least on ••. Select a

higher temperature setting. Take

longer intervals when pressing

the steam shot button.

Take longer intervals when pressing

the steam shot button.

If chemicals have been put into the water tank, empty the water tank,

rinse it 2-3 times.

Normal

It is suggested for garments like wool, polyester

and cotton/linen.

turbo (max steam)

It is suggested for garments that need more

powerful steam, like thick cotton/linen and jeans.

Temperature (SI 50xx only)

level 1 ()Synthetics

level 2 (••)Wool, silk, polyester

level 3 (•••)Cotton, linen

Descaling (for details refer to fi g. D)

Do not use commercial decalcifi ers, they may

damage the iron. Frequency of descaling depends

on the hardness of the water, quantity of steam

used and frequency and duration of ironing

sessions.

Warranty and Service

For detailed information see separate warranty and

service leafl et or visit www.braunhousehold.com .

For UK Only

Guarantee Information

All Braun Household products carry a minimum

guarantee period of two years. The rights and

benefi ts under this guarantee are additional to your

statutory rights which are not aff ected.

Please keep your receipt as this will form the

basis of your guarantee.

In the unlikely event of a breakdown you have access

to professional help from our team simply by calling:

02392 392333

For service in the Republic of Ireland please call:

012475471

Braun Household undertakes within the specifi ed

period to repair or replace any part of the appliance,

free of charge (with the exception of any glass or

porcelain-ware incorporated in the product) found

to be defective provided that;

We are promptly informed of the defect.

The product is used and maintained in

accordance with the User Instructions.

The appliance has not been altered in any way

or subjected to misuse or repair by a person

other than an authorised service agent for Braun

Household.

No rights are given under this guarantee to a

person acquiring the appliance second hand or

for commercial or communal use.

Any repaired or replaced appliance will be

guaranteed on these terms for the unexpired

portion of the guarantee.

The need for repair has not been caused by

insuffi cient aftercare or cleaning: or damage

caused by the chemical or electrochemical

eff ects of water.

Under no circumstances shall the application

of this guarantee give rise to the complete

replacement of the appliance or entitle the

consumer to damages.

Braun Household, New Lane, Havant,

Hampshire PO9 2NH

www.braunhousehold.co.uk

Thank You for choosing Braun. We are confi dent

that you will get excellent service from this product.

TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE

Register now at www.braunhousehold.co.uk

By registering we may send you from time to time

details on exclusive off ers, promotions, recipes and

inside tips.

5712710761_TS5_INT_01.indd 115712710761_TS5_INT_01.indd 11 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

12

The iron produces little or no

steam

Check water level and refi ll tank

Perform descaling procedure

Check that the temperature

selector is at least on ••.Wait until the iron heats up and

the temperature control LED is

permanently ON.

Check if steam selector is set on a steam setting

Flakes and white impurities

come out of the soleplate

during ironing Perform the descaling procedure

The spray function or the steam

shot do not work properly

Refi ll the water tank

Soleplate is not heating up

Unplug the iron and plug in again.

Rotate the temperature selector

from «min» to «max». Then select

the desired temperature.

Unplug the iron and plug in again.

The temperature control LED

turns permanently on in red

colour n/a

Unplug the iron and plug in again.

If the problem does not disappear

contact the Braun customer service.

Water droplets drip from the

soleplate after the iron has

been unplugged or has been

stored

Set the steam regulator to «»

Empty the water tank after ironing and place the iron vertically on a

stable surface during cooling down

Français

Avant utilisation

Lisez attentivement toutes les instructions

avant d’utiliser l’appareil.

Attention : A cause de la haute perfor-

mance de cette centrale vapeur, veuillez

vous assurer que votre réseau électrique

est adapté. Veuillez contacter votre

compagnie électrique pour s’assurer

que l’impédance n’est pas supérieure à

0.350 Ohm.

Description

1 Remplissage du réservoir d’eau

2 Réglages de vapeur

3

Sélecteur de température (SI 50xx uniquement)

4 DEL de contrôle de la température

5 Cordon d’alimentation

6 Bouton jet de vapeur

7 Bouton auto-nettoyage

8 Bouton spray

9 Fonction spray

10 Semelle 3D

11 Position repose-fer

Usage prévu

L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser

des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique

qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne

défroissez jamais des vêtements avec votre fer

lorsque vous les portez.

Mise en marche (Pour plus de détails, voir fi g. A)

Avant de commencer le repassage, respectez

soigneusement les instructions fi gurant sur

l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus

présentant ce symbole ne peuvent pas être

repassés.

Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)

Vapeur

eco

Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus

délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou

les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire la

consommation d’énergie.

5712710761_TS5_INT_01.indd 125712710761_TS5_INT_01.indd 12 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

13

Guide de dépannage

SI 50xx SI 51xx

PROBLÈME SOLUTION

Des gouttelettes d’eau

tombent sur le tissu lors du

repassage

Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous qu’il est

fermé

Vérifi ez que le sélecteur de

température est au moins sur ••.

Sélectionnez un réglage de

température plus élevé. Laissez

des intervalles plus longs pour

appuyer sur le bouton Jet de

vapeur.

Laissez des intervalles plus longs

pour appuyer sur le bouton Jet de

vapeur.

Si des produits chimiques ont été introduits dans le réservoir à eau,

videz le réservoir à eau et rincez-le 2 à 3 fois.

Le fer à repasser produit peu

ou pas de vapeur

Vérifi ez le niveau d’eau et remplissez de nouveau le réservoir

Eff ectuez une procédure de détartrage

Vérifi ez que le sélecteur de

température est au moins sur ••.Attendez jusqu’à ce que le fer à

repasser chauff e et que la DEL

de contrôle de la température

s’ALLUME en continu.

Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur

Des impuretés et des écailles

blanches s’échappent de la

semelle lors du repassage Eff ectuez la procédure de détartrage

La fonction spray ou le jet

de vapeur ne fonctionne pas

correctement

Remplissez le réservoir d’eau

La semelle ne chauff e pas

Débranchez le fer puis

rebranchez-le. Déplacez le

sélecteur de température de «

min » à « max ». Puis sélectionnez

la température souhaitée.

Débranchez le fer puis

rebranchez-le.

Normal

Ce réglage est recommandé pour les tissus tels que

la laine, le polyester et le coton.

turbo (vapeur max.)

Ce réglage est recommandé pour les tissus qui

nécessitent une puissance de vapeur plus élevée

tels que le coton/le lin épais et le jean.

Température (SI 50xx uniquement)

niveau 1 ()Matières synthétiques

niveau 2 (••)Laine, soie, polyester

niveau 3 (•••)Coton, lin

Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. D)

Ne jamais utiliser de produit détartrant du commerce.

Ils risquent d’endommager le fer à repasser.

La fréquence des détartrages dépend du niveau

de dureté de l’eau, de la quantité de vapeur

utilisée ainsi que de la fréquence et de la durée des

séances de repassage.

Garantie et service

Pour des informations détaillées, voir la notice de

garantie et de service ou consultez le site www.

braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 135712710761_TS5_INT_01.indd 13 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

14

La DEL de commande de

température s’allume en rouge

de façon permanente n/a

Débranchez le fer puis

rebranchez-le. Si le problème

persiste, contactez le service

clientèle de Braun.

Des gouttelettes d’eau

s’écoulent de la semelle

une fois le fer à repasser

débranché ou rangé

Placez le régulateur de vapeur sur « »

Videz le réservoir d’eau une fois le repassage terminé et placez le

fer à repasser en position verticale sur une surface stable pendant le

refroidissement

Español

Antes de empezar

Lea atenta y enteramente el folleto de

instrucciones antes de usar el producto.

Precaución: dado que el funciona-

miento de este aparato requiere de

mucha potencia eléctrica, asegúrese

de que tiene contratada sufi ciente

con su compañía. Por favor contacte

con su compañía eléctrica para ase-

gurarse que la impedancia de red no es

superior a 0.350 Ohm

Descripción

1 Llenado del depósito de agua

2 Ajustes de vapor

3 Selector de temperatura (SI 50xx solo)

4 LED de control de temperatura

5 Cable de alimentación

6 Botón de golpe de vapor

7 Botón de limpieza automática

8 Botón de spray

9 Función de spray

10 Suela 3D de la plancha

11 Superfi cie de apoyo de la plancha

Uso previsto

El aparato solo debe utilizarse para planchar las

prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.

Nunca planche ni humedezca prendas mientras las

lleva puestas.

Puesta en funcionamiento

(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)

Antes de empezar a planchar, lea detenidamente

las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la

prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no

deben plancharse.

Ajustes

(para obtener más detalles,

consulte la fi gura B)

Vapor

eco

Recomendado para las prendas más delicadas,

como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.

Este ajuste permite consumir menos energía.

Normal

Recomendado para tejidos como lana, poliéster y

algodón.

turbo (Vapor máximo)

Recomendado para prendas que requieren una

mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón

grueso, y para vaqueros.

Temperatura (SI 50xx solo)

nivel1 ()Sintéticos

nivel 2 (••)Lana, seda, poliéster

nivel 3 (•••)Algodón, lino

Descalcifi cación

(para obtener más detalles,

consulte la fi gura D)

No utilice productos descalcifi cadores comerciales,

podrían dañar la plancha.

La frecuencia con la que debe realizarse una

descalcifi cación depende de la dureza del agua,

la cantidad de vapor utilizado y la frecuencia y

duración de las sesiones de planchado.

Garantía y servicio técnico

Para obtener información detallada, consulte el

cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite

www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 145712710761_TS5_INT_01.indd 14 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

15

Guía de resolución de problemas

SI 50xx SI 51xx

PROBLEMA SOLUCIÓN

Caen gotas de agua sobre la

prenda durante el planchado

Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que

esté cerrada

Compruebe que el selector de

temperatura se encuentra al

menos en ••. Seleccionar un

ajuste de temperatura superior.

Tome intervalos más largos al

presionar el botón de golpe de

vapor

Tome intervalos más largos al

presionar el botón de golpe de

vapor

Si se han introducido productos químicos en el depósito de agua, vacíe

el depósito de agua y enjuáguelo 2 o 3 veces.

La plancha no produce vapor o

produce muy poco

Compruebe el nivel de agua y rellene el depósito

Realice el proceso de descalcifi cación

Compruebe que el selector de

temperatura se encuentra al

menos en ••.

Espere a que la plancha se caliente

y el LED de control de temperatura

se encienda permanentemente.

Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste

de vapor

Durante el planchado salen

escamas e impurezas de

color blanco de la suela de la

plancha

Realice el proceso de descalcifi cación

La función de spray o la de

golpe de vapor no funcionan

bien

Llene el depósito de agua

La suela de la plancha no se

calienta

Desenchufe la plancha y vuelva

a enchufarla. Gire el selector de

temperatura de «mín.» a «máx.».

A continuación seleccione la

temperatura deseada.

Desenchufe la plancha y vuelva a

enchufarla.

El LED de control de

temperatura se enciende de

forma permanente de color

rojo

n/a

Desenchufe la plancha y vuelva a

enchufarla. Si el problema no se

resuelve, póngase en contacto con

el servicio de atención al cliente de

Braun.

Caen gotas de agua de la

suela de planchado tras haber

desenchufado la plancha o tras

haberla guardado

Coloque el regulador de vapor en la posición « »

Vacíe el depósito de agua tras planchar y coloque la plancha en

posición vertical sobre una superfi cie estable mientras se enfría

5712710761_TS5_INT_01.indd 155712710761_TS5_INT_01.indd 15 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

16

Guia de resolução de problemas

SI 50xx SI 51xx

PROBLEMA SOLUÇÃO

Durante a engomagem,

escorrem gotas de água para

o tecido

Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada

Verifi que se o seletor de

temperatura está no mínimo

em ••. Selecione um ajuste

da temperatura mais alto. Ao

pressionar o botão de jato de

vapor, faça intervalos mais longos.

Ao pressionar o botão de jato de

vapor, faça intervalos mais longos.

Se tiverem sido colocados químicos no depósito de água, esvazie o

depósito de água e lave-o 2-3 vezes.

Português

Antes de utilizar

Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e

integralmente as instruções.

Atenção: Devido à alta performance

deste ferro de engomar, por favor

verifi que se a sua tomada tem potên-

cia sufi ciente. Por favor contacte a

sua companhia de electricidade para

garantir que a corrente eléctrica

cen-

tral não é superior a 0.350 Ohm.

Descrição

1 Enchimento do depósito de água

2 Defi nições de vapor

3 Seletor de temperatura (apenas SI 50xx)

4 LED de controlo da temperatura

5 Cabo de alimentação

6 Botão de jato de vapor

7 Botão de auto-limpeza

8 Botão de pulverização

9 Função de pulverização

10 Base 3D

11 Posição de suporte do ferro de engomar

Utilização prevista

O aparelho só deve ser utilizado para engomar

roupas que sejam adequadas para engomagem de

acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome

nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a

usá-las.

Iniciar o funcionamento (para obtener

más detalles, consulte la fi gura A)

Antes de começar a engomar, siga cuidadosa-

mente as instruções da etiqueta da roupa. Os

tecidos com este símbolo não podem ser

engomados.

Defi nições (para obtener más detalles,

consulte la fi gura B)

Vapor

eco

É recomendado para as roupas mais delicadas de,

por exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos

mistos. Esta defi nição permite um menor consumo

de energia.

Normal

É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,

poliéster e algodão.

turbo (Vapor máx.)

É recomendado para roupas que precisam de vapor

mais forte, como roupas de algodão/linho grosso

e jeans.

Temperatura (apenas SI 50xx)

nível 1 ()Tecidos sintéticos

nível 2 (••)Lã, seda, poliéster

nível 3 (•••)Algodão, linho

Descalcifi cação (para obtener más detalles,

consulte la fi gura D)

Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,

uma vez que podem danifi car o ferro.

A frequência da descalcifi cação depende da dureza

da água, da quantidade de vapor utilizada e da

frequência e duração das sessões de engomagem.

Garantia e Assistência

Para informações detalhadas, consulte o folheto

separado sobre garantia e assistência ou visite

www.braunhousehold.com .

5712710761_TS5_INT_01.indd 165712710761_TS5_INT_01.indd 16 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

17

O ferro produz pouco ou não

produz nenhum vapor

Verifi que o nível da água e reabasteça o depósito

Execute o procedimento de descalcifi cação

Verifi que se o seletor de

temperatura está no mínimo

em ••.

Aguarde até que o ferro aqueça e

o LED de controlo da temperatura

que permanentemente ON

(aceso).

Verifi que se o seletor de vapor está confi gurado num ajuste de vapor

Saem lascas e impurezas

brancas da base durante a

engomagem Execute o procedimento de descalcifi cação

A função de pulverização ou

o jato de vapor não funciona

corretamente Reabasteça o depósito de água

A base não aquece

Desconete o ferro da tomada e

volte a ligar. Rode o seletor de

temperatura de «min» para «max».

A seguir, selecione a temperatura

desejada.

Desconete o ferro da tomada e volte

a ligar.

O LED de controlo

da temperatura fi ca

permanentemente aceso a

vermelho

n/a

Desconete o ferro da tomada e

volte a ligar. Se o problema não

desaparecer, contacte o serviço de

apoio ao cliente da Braun.

Escorrem gotas de água pela

base após o ferro ter sido

desconectado da tomada ou

ter sido guardado

Ajuste o regulador de vapor para «»

Esvazie o depósito de água após a engomagem e coloque o ferro na

vertical sobre uma superfície estável durante o arrefecimento

Italiano

Prima dell’utilizzo

Prima di usare il prodotto, leggere

attentamente e interamente le istruzioni.

Attenzione: per le alte prestazioni di

questo ferro da stiro a vapore, verifi

care che la presa di corrente sia di

potenza suffi eciente. Contattare il

proprio fornitore locale di energia

elettrica per verifi care che il tetto

massimo di impedenza non sia supe-

riore a 0.350 Ohm.

Descrizione

1 Riempimento del serbatoio dell’acqua

2 Impostazioni vapore

3 Selettore temperatura (solo SI 50xx)

4 LED di controllo temperatura

5 Cavo di alimentazione

6 Tasto getto di vapore

7 Tasto autopulizia

8 Tasto funzione spray

9 Funzione spray

10 Piastra 3D

11 Posizione di appoggio per il ferro

Uso previsto

L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto

per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo

l’etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti

mentre li si indossano.

Messa in funzione (per i dettagli, fare

riferimento alla fi g. A)

Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le

istruzioni riportate sull’etichetta dell’indumento.

I tessuti con questo simbolo non possono

essere stirati.

Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento

alla fi g. B)

Vapore

eco

Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,

seta e misti. Questa impostazione permette un

minor consumo energetico.

5712710761_TS5_INT_01.indd 175712710761_TS5_INT_01.indd 17 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

18

Guida alla risoluzione degli errori

SI 50xx SI 51xx

PROBLEMA SOLUZIONE

Goccioline di acqua cadono

sul tessuto durante la stiratura

Premere il coperchio del serbatoio dell’acqua e controllare

se è chiuso

Controllare che il selettore

temperatura sia impostato

almeno su ••. Selezionare

un’impostazione della

temperatura più alta. Premere il

tasto getto di vapore a intervalli

più lunghi.

Premere il tasto getto di vapore a

intervalli più lunghi.

Se sono stati introdotti prodotti chimici nel serbatoio

dell’acqua, svuotare il serbatoio dell’acqua e risciacquarlo

2-3 volte.

Il ferro da stiro non produce

vapore o ne produce poco

Controllare il livello dell’acqua e riempire il serbatoio

Eseguire la procedura di disincrostazione

Controllare che il selettore

temperatura sia impostato

almeno su ••.

Attendere fi no a quando il ferro

da stiro non si scalda e il LED di

controllo temperatura non è acceso

in maniera permanente.

Controllare se il selettore di vapore è regolato su un’impostazione

vapore

Scaglie e impurità bianche

fuoriescono dalla piastra

durante la stiratura Eseguire la procedura di disincrostazione

La funzione spray o il getto

di vapore non funzionano

correttamente Riempire il serbatoio dell’acqua

La piastra non si riscalda

Scollegare il ferro da stiro e

collegarlo nuovamente. Ruotare

il selettore temperatura da «min»

a «max». Selezionare quindi la

temperatura desiderata.

Scollegare il ferro da stiro e

collegarlo nuovamente.

Normal

Consigliata per tessuti come lana, poliestere e

cotone.

turbo (vapore max)

Consigliata per i tessuti che necessitano di un getto

di vapore più potente, come il cotone grosso, il lino

e i jeans.

Temperatura (solo SI 50xx)

livello 1 ()Materiali sintetici

livello 2 (••)Lana, seta, poliestere

livello 3 (•••)Cotone, lino

Disincrostazione

(per i dettagli, fare

riferimento alla fi g. D)

Non utilizzare decalcifi canti disponibili in commercio

per evitare di danneggiare il ferro da stiro.

La frequenza della disincrostazione dipende

dalla durezza dell’acqua, dalla quantità di

vapore utilizzata e dalla frequenza/durata della

stiratura.

Garanzia e assistenza

Per informazioni dettagliate consultare il foglio

illustrativo di garanzia e assistenza separato o

visitare il sito www.braunhousehold.com .

5712710761_TS5_INT_01.indd 185712710761_TS5_INT_01.indd 18 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

19

Il LED di controllo temperatura

si accende in rosso in modo

permanente n/a

Scollegare il ferro da stiro e

collegarlo nuovamente. Se il

problema persiste, contattare il

servizio clienti Braun.

Goccioline di acqua cadono

dalla piastra dopo che il ferro

da stiro è stato scollegato o

riposto

Impostare il regolatore del vapore su «»

Svuotare il serbatoio dell’acqua dopo la stiratura e posizionare il

ferro da stiro in verticale su una superfi cie stabile durante il

ra reddamento

Nederlands

Vóór gebruik

Lees de handleiding voordat u het apparaat

in gebruik neemt in zij n geheel zorgvuldig

door.

Let op: In verband met de hoge pres-

tatie van dit stoomstrijkijzer dient u

zich ervan te verzekeren dat uw licht-

net voldoende stroom levert. Neem

contact op met uw electriciteitsbedrijf

om u ervan te verzekeren dat de wis-

selstroomweerstand (ofwel impedan-

tie) niet hoger is dan 0.350 Ohm.

Beschrij ving

1 Vulling watertank

2 Stoominstellingen

3 Temperatuurregelknop (enkel SI 50xx)

4 Led temperatuurcontrole

5 Stroomsnoer

6 Knop voor stoomstoot

7 Knop voor zelfreiniging

8 Sproeiknop

9 Sproeifunctie

10 3D-zoolplaat

11 Rustpositie strij zer

Beoogd gebruik

Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het

strij ken van kleren die daarvoor geschikt zij n

volgens het waslabel. Strij k of stoom nooit kleren

terwij l u ze draagt.

In werking zetten (voor details zie afb. A)

Voordat u begint te strij ken, volgt u aandachtig de

instructies op het waslabel van het kledingstuk.

Stoff en met dit symbool n niet geschikt voor

het strij ken.

Instellingen (voor details zie afb. B)

Stoom

eco

Aanbevolen voor de meest delicate kledingstukken

zoals synthetische stoff en, zij de en samengesteld

weefsel. Het stroomverbruik ligt bij deze instelling

lager.

Normaal

Aanbevolen voor stoff en zoals wol, polyester en

katoen.

turbo (max. stoom)

Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige

stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen

en jeans.

Temperatuur (enkel SI 50xx)

stand 1 ()Synthetische stoff en

stand 2 (••)Wol, zij de, polyester

stand 3 (•••)Katoen, linnen

Ontkalken (voor details zie afb. D)

Gebruik geen in de handel verkrij gbare

ontkalkingsmiddelen, aangezien die het strij zer

kunnen beschadigen. Hoe vaak u dient te ontkalken

hangt af van de hardheid van het water, de

hoeveelheid gebruikte stoom en de frequentie en

duur van de strij kbeurten.

Garantie en service

Voor gedetailleerde informatie raadpleegt u de

afzonderlij ke brochure over garantie en service, of

gaat u naar www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 195712710761_TS5_INT_01.indd 19 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

20

Gids voor probleemoplossing

SI 50xx SI 51xx

PROBLEEM OPLOSSING

Waterdruppels vallen op de

stof tij dens het strij ken

Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is

Controleer of de temperatuur-

regelknop minstens op •• staat.

Kies een hogere instelling voor

de temperatuur. Neem langere

intervallen wanneer u drukt op de

knop voor stoomstoot.

Neem langere intervallen wanneer u

drukt op de knop voor stoomstoot.

Indien chemische stoff en in de watertank zij n gedaan, maakt u de tank

leeg en spoelt u hem 2-3 maal.

Het strij zer produceert

weinig of geen stoom

Controleer het waterpeil en vul de tank bij

Voer de ontkalkingsprocedure uit

Controleer of de temperatuur-

regelknop minstens op •• staat. Wacht tot het strij zer warm is en

de led temperatuurcontrole vast

brandt.

Controleer of de stoomregelknop op een stoominstelling is gezet

dens het strij ken

komen schilfers en witte

onzuiverheden uit de zoolplaat Voer de ontkalkingsprocedure uit

De sproeifunctie of stoomstoot

werkt niet naar behoren Vul de watertank bij

De zoolplaat wordt niet warm

Trek de stekker uit het

stopcontact en steek

hem opnieuw in. Draai de

temperatuurregelknop van «min»

naar «max». Selecteer dan de

gewenste temperatuur.

Trek de stekker uit het stopcontact

en steek hem opnieuw in.

De led temperatuurcontrole

brandt vast in rode kleur n.v.t.

Trek de stekker uit het stopcontact

en steek hem opnieuw in. Indien

het probleem blij ft aanhouden,

neem dan contact op met de

klantenservice van Braun.

Waterdruppels vallen van de

zoolplaat nadat de stekker

uit het stopcontact is

getrokken of het strij zer is

opgeborgen

Zet de stoomregelaar op « »

Maak de watertank na het strij ken leeg en zet het strij zer verticaal op

een stabiel oppervlak tij dens het afkoelen

Dansk

Før ibrugtagning

Læs venligst instruktionerne grundigt og

fuldstændigt inden brug af apparatet.

Advarsel: På grund af dampstrygejernets

høge præstationsevne, venligst kontrol-

lér at netspændingen er høj nok. Kontakt

din elleverandør for at sikre dig om at net

spændingen ikke er højere 0.350 Ohm.

5712710761_TS5_INT_01.indd 205712710761_TS5_INT_01.indd 20 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

21

Beskrivelse

1 Vandbeholderpåfyldning

2 Dampindstillinger

3 Temperaturvælger (kun SI 50xx)

4 Temperaturkontrol LED

5 Strømkabel

6 Dampskududløser

7 Selvrenseknap

8 Sprøjteknap

9 Sprøjtefunktion

10 3D sålplade

11 Strygejernsholder

Tilsigtet brug

Apparatet må kun bruges til strygning af

beklædningsgenstande, der er egnet til strygning

i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg

eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de

bæres.

Ibrugtagning (for yderligere oplysninger

henvises til fi g. A)

Før du begynder at stryge, skal instruktionerne

på beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.

Tekstiler med dette symbol kan ikke stryges.

Indstillinger (for yderligere oplysninger

henvises til fi g. B)

Damp

eco

Denne indstilling foreslås til de fl este sarte

beklædningsgenstande, såsom syntetiske stoff er,

silke og blandet tekstil. Denne indstilling betyder

mindre strømforbrug.

Normal

Denne indstilling foreslås til beklædningsgenstande

såsom uld, polyester og bomuld.

turbo (maks. damp)

Denne indstilling foreslås til beklædnings-

genstande, der har brug for mere kraftig damp,

såsom tyk bomuld/linned og jeans.

Temperatur (kun SI 50xx)

niveau 1 ()Syntetisk

niveau 2 (••)Uld,silke,polyester

niveau 3 (•••)Bomuld, linned

Afkalkning (for yderligere oplysninger

henvises til fi g. D)

Brug ikke kommercielle afkalkningsmidler, da

de kan beskadige strygejernet. Afkalknings-

hyppigheden afhænger af vandets hårdhedsgrad,

brugt dampmængde og hyppighed og varighed af

strygninger.

Garanti og service

For detaljeret information, se separat garanti-

og servicebrochure eller besøg

www.braunhousehold.com .

Gids voor probleemoplossing

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM LØSNING

Vanddråber drypper på stoff et

under strygning

Tryk på vandbeholderens låg og kontrollér, om det er lukket

Kontrollér, at temperatur-

vælgeren mindst står på ••. Vælg

en højere temperaturindstilling.

Brug længere intervaller, når der

trykkes på dampskudknappen.

Brug længere intervaller, når der

trykkes på dampskudknappen.

Hvis der har været fyldt kemikalier i vandbeholderen, tøm

vandbeholderen, skyl den 2-3 gange.

Strygejernet producerer for lidt

eller ingen damp

Kontrollér vandniveauet og fyld beholderen op igen

Lav en afkalkning

Kontrollér, at temperatur-

vælgeren mindst står på ••.Vent, indtil strygejernet varmer op

og temperaturkontrol-LED’en er

TÆNDT permanent.

Kontrollér, om dampvælgeren er indstillet til en dampindstilling

Der kommer fl ager og hvide

urenheder ud fra sålpladen

under strygningen Lav afkalkningen

5712710761_TS5_INT_01.indd 215712710761_TS5_INT_01.indd 21 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

22

Sprøjtefunktionen eller

dampskuddet fungerer ikke

ordentligt Fyld vandbeholderen igen

Sålpladen varmer ikke op

Afbryd strygejernet og slut det til

igen. Drej temperaturvælgeren fra

“min” to “max”. Vælg derefter den

ønskede temperatur

Afbryd strygejernet og slut det til

igen.

Temperaturkontrol LED’en

tændes permanent i rød farve n/a Afbryd strygejernet og slut det til

igen. Hvis problemet ikke forsvinder,

kontakt Braun kundeservice.

Vanddråber drypper fra sålen

efter strygejernet er afbrudt

eller har været opbevaret

Sæt dampregulatoren på « »

Tøm vandbeholderen efter strygning og placér strygejernet lodret på et

stabilt underlag under nedkøling

Norsk

Før bruk

Les hele bruksanvisningen nøye før du

begynner å bruke apparatet.

Advarsel: På grunn av den høye presta-

sjonsevnen til dette dampstrykejernet,

vennligst forsikre deg om at spenningen i

kontakten er høy nok. Kontakt ditt lokale

e-verk for å være sikker på at spennin-

gen ikke er høyere enn 0.350 Ohm.

Beskrivelse

1 Vanntankpåfylling

2 Dampinnstillinger

3 Temperaturbryter (kun SI 50xx)

4 Lampe for temperaturkontroll

5 Strømledning

6 Dampstøt-knapp

7 Selvrens-knapp

8 Sprayknapp

9 Sprayfunksjon

10 3D såleplate

11 Strykejernstøtte

Tiltenkt bruk

Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som

egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær

skal aldri strykes eller dampes mens man har de på.

Idriftsetting (for mer informasjon se fi g. A)

Før du begynner å stryke skal instruksjonene

på etiketten følges grundig. Tekstiler med dette

symbolet skal ikke strykes.

Innstillinger (for mer informasjon se fi g. B)

Damp

eco

Anbefales for sofi stikerte klesmaterialer, som

syntetiske fi bre, silke og blandingsprodukter. Denne

innstillingen muliggjør lavere energiforbruk.

Normal

Anbefales for klesmaterialer som ull, polyester og

bomull.

turbo (maks. damp)

Anbefales for klesmaterialer som trenger mer

kraftig damp, som tykk bomull, tykt lintøy og jeans.

Temperatur (kun SI 50xx)

nivå 1 ()Syntetiske fi bre

nivå 2 (••)Ull, silke, polyester

nivå 3 (•••)Bomull, lintøy

Avkalking (for mer informasjon se fi g. D)

Du skal ikke bruke vanlig avkalkningsmiddel, for det

kan skade strykejernet.

Frekvensen på avkalkningen avhenger av vannets

hardhet, mengden av damp som benyttes, samt

både frekvens og varighet på stryking.

Garanti og service

For detaljert informasjon, se den separate garantien

og servicebrosjyren eller besøk

www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 225712710761_TS5_INT_01.indd 22 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

23

Veiledning for feilsøking

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM LØSNING

Små vanndråper drypper på

tøyet når du stryker

Trykk på vanntanklokket for å sjekke om det er lukket

Sjekk at temperaturvelgeren

minst er på ••. Velg en høyere

temperaturinnstilling. Bruk lengre

intervaller når du trykker på

dampstøt-knappen.

Bruk lengre intervaller når du trykker

på dampstøt-knappen.

Dersom det har blitt benyttet kjemikalier i vanntanken, tøm vanntanken

og skyll den 2-3 ganger.

Strykejernet produserer lite

eller ingen damp

Sjekk vannivået og fyll på tanken igjen

Utfør en avkalkningsprosedyre

Sjekk at temperaturvelgeren minst

er på ••.Vent til strykejernet varmes opp og

lampen for temperaturkontroll lyser

kontinuerlig.

Sjekk om dampbryteren er satt på en dampinnstilling

Flak og hvite urenheter oppstår

på såleplaten ved stryking Utfør avkalkningsprosedyren

Spylerfunksjonen eller

dampstøt fungerer ikke

ordentlig Fyll på vanntanken igjen

Såleplaten varmes ikke opp

Frakoble strykejernet og koble

det til igjen. Temperaturvelgeren

dreies fra «min» til «max». Deretter

velges ønsket temperatur.

Frakoble strykejernet og koble det

til igjen.

Lampen for temperaturkontroll

lyser kontinuerlig rødt n/a

Frakoble strykejernet og koble

det til igjen. Ta kontakt med Braun

servicesenter dersom problemet

vedvarer.

Det drypper vanndråper fra

såleplaten etter at strykejernet

har fått kontakten trukket ut

eller er satt til oppbevaring

Still inn dampregulatoren på « »

Tøm vanntanken etter stryking og sett strykejernet vertikalt på en stabil

overfl ate mens det avkjøles

Svenska

Före användning

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet

innan du använder apparaten.

Varning: På grund av ångstrykjärnets

höga prestanda bör du försäkra dig om

att spänningen i kontakten är tillräckligt

hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bo-

lag för att försäkra dig om att spän-

ningen inte är högre än 0.350 Ohm.

Beskrivning

1 Påfyllning av vattenbehållare

2 Ånginställningar

3 Temperaturväljare (endast för SI 50xx)

4 Lysdiod för kontroll av temperaturen

5 Nätsladd

6 Ångstråleknapp

7 Knapp för självrengöring

8 Sprayknapp

9 Sprayfunktion

10 3D-stryksula

11 Läge för strykjärnsstöd

Avsedd användning

Apparaten får endast användas för att stryka

klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.

Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller

fuktar det.

5712710761_TS5_INT_01.indd 235712710761_TS5_INT_01.indd 23 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

24

Veiledning for feilsøking

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM LÖSNING

Vattendroppar droppar på

tyget vid strykning

Tryck på vattenbehållarens lock och kontrollera att det är stängt

Kontrollera att

temperaturväljaren är

åtminstone på ••. Välj en högre

temperaturinställning. Vänta

längre innan du trycker på

ångstråleknappen.

Vänta längre innan du trycker på

ångstråleknappen.

Töm vattenbehållaren, skölj ur den två till tre gånger om det har hamnat

kemikalier i vattenbehållaren.

Strykjärnet avger lite eller

ingen ånga

Kontrollera vattennivån och fyll på behållaren

Genomför avkalkning

Kontrollera att

temperaturväljaren är åtminstone

••.

Vänta tills strykjärnet har värmts

upp och lysdioden för kontroll av

temperaturen lyser permanent.

Kontrollera att ångväljaren är inställd på en ånginställning

Flagor och vit smuts kommer

ut ur stryksulan under

strykningen Genomför avkalkningen

Sprayfunktionen eller

ångstrålen fungerar inte

korrekt Fyll på vattenbehållaren

Förberedelser före användning

(för mer information, se fi g. A)

Innan du börjar stryka måste du kontrollera

plaggets skötselråd noggrant. Tyg med denna

symbol går inte att stryka.

Inställningar (för mer information, se fi g. B)

Ånga

eco

Denna inställning rekommenderas för de allra

ömtåligaste plaggen av t.ex. syntetmaterial, siden

och blandade material. Denna inställning ger lägre

energiförbrukning.

Normal

Denna inställning rekommenderas för plagg av ull,

polyester och bomull.

turbo (max. ånga)

Denna inställning rekommenderas för plagg som

behöver kraftfull ånga, t.ex. tjocka plagg av bomull/

linne och jeans.

Temperatur (endast för SI 50xx)

nivå 1 ()Syntetmaterial

nivå 2 (••)Ylle, silke, polyester

nivå 3 (•••)Bomull, linne

Avkalkning (för mer information, se fi g. A)

Använd inte avkalkningsmedel från handeln,

strykjärnet kan skadas.

Hur ofta strykjärnet behöver avkalkas beror på

vattnets hårdhet, mängden ånga som används samt

hur ofta och hur länge strykningen pågår.

Garanti och service

Se den separata garantin och servicebroschyren

eller gå till www.braunhousehold.com för utförlig

information.

5712710761_TS5_INT_01.indd 245712710761_TS5_INT_01.indd 24 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

25

Stryksulan värms inte upp

Dra ut strykjärnets kontakt och

sätt in kontakten igen. Rotera

temperaturväljaren från «min»

till «max». Välj sedan önskad

temperatur.

Dra ut strykjärnets kontakt och sätt

in kontakten igen.

Lysdioden för kontroll av

temperaturen lyser konstant

rött när den tänds n/a

Dra ut strykjärnets kontakt och

sätt in kontakten igen. Kontakta

Brauns kundservice om felet inte

kan åtgärdas.

Det droppar vattendroppar

från stryksulan efter att

strykjärnet har stängts av eller

stoppats

Ställ ångreglaget på « »

Töm vattenbehållaren efter strykning och placera strykjärnet i vertikalt

läge på en stabil yta medan det svalnar

Suomi

Ennen käyttöä

Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan

ennen laitteen käyttöä.

Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomai-

sen suorituskyvyn ansiosta sinun tulee

varmistaa, että pistorasian jännite on

riittävän korkea. Ota yhteyttä paikalli-

seen sähkölaitokseen varmistaaksesi,

että impedanssi ei ole korkeampi kuin

0.350 Ohm.

Kuvaus

1 Vesisäiliön täyttö

2 Höyryasetukset

3 Lämpötilan säätö (vain SI 50xx)

4 Lämpötilan merkkivalo

5 Virtajohto

6 Höyrysuihkepainike

7 Puhdistuspainike

8 Suihkutuspainike

9 Suihkutustoiminto

10 3D-aluslevy

11 Silitysraudan säilytysasento

Käyttötarkoitus

Laitetta saa käyttää vain sellaisten vaatteiden

silitykseen, joiden hoitolipukkeessa ilmoitetaan

niiden soveltuvan silitykseen. Älä koskaan silitä tai

kostuta vaatteita käyttäessäsi niitä.

Käytön aloittaminen (lisätietoja on kuvassa A)

Noudata vaatteen hoitolipukkeen ohjeita huolella

ennen kuin aloitat silityksen. Jos vaatteessa on

tämä symboli , sitä ei saa silittää.

Asetukset (lisätietoja on kuvassa B)

Höyry

eco

Tätä suositellaan herkimmille kankaille, kuten

synteettisille, silkille ja sekoitekankaille. Tämä

asetus kuluttaa vähemmän virtaa.

Normaali

Tätä suositellaan villalle, polyesterille ja puuvillalle.

turbo (maks. höyry)

Tätä suositellaan enemmän höyryä vaativille

kankaille, kuten paksulle puuvillalle/pellavalle ja

farkkukankaalle.

Lämpötila (vain SI 50xx)

taso 1 ()Synteettiset

taso 2 (••)Villa, silkki, polyesteri

taso 3 (•••)Puuvilla, vuodevaatteet

Kalkinpoisto (lisätietoja on kuvassa D)

Älä käytä kaupoissa myytäviä valmiita

kalkinpoistoaineita, sillä nämä aineet saattavat

vahingoittaa silitysrautaa. Vaadittava kalkinpoiston

aikaväli riippuu veden kovuudesta, käytettävästä

höyryn määrästä sekä silityskertojen määrästä ja

kestosta.

Takuu ja huolto

Tarkempia tietoja on erillisessä takuuja

huoltolehtisessä ja osoitteessa

www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 255712710761_TS5_INT_01.indd 25 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

26

Vianetsintäopas

SI 50xx SI 51xx

ONGELMA RATKAISU

Kankaalle tippuu silittämisen

aikana pieniä vesipisaroita

Paina vesisäiliön kantta ja varmista, että se on suljettu

Varmista, että lämpötilan

valitsin on vähintään asennossa

••. Valitse korkeampi

lämpötila-asetus. Pidä

pitempiä taukoja painaessasi

höyrysuihkepainiketta.

Pidä pitempiä taukoja painaessasi

höyrysuihkepainiketta.

Jos vesisäiliöön on lisätty kemikaaleja, tyhjennä vesisäiliö ja huuhtele se

2-3 kertaa.

Silitysrauta tuottaa vain vähän

tai ei lainkaan höyryä

Tarkista veden määrä ja täytä säiliö

Suorita kalkinpoisto

Varmista, että lämpötilan valitsin

on vähintään asennossa

••

.Odota, että silitysrauta ehtii

kuumentua ja että lämpötilan

merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti.

Tarkista, onko höyrynvalitsin höyryasennossa

Aluslevystä lähtee silittämisen

aikana hiutaleita ja valkoista

likaa Suorita kalkinpoisto

Suihkutustoiminto

tai höyrysuihke toimii

puutteellisesti Täytä vesisäiliö

Aluslevy ei kuumene

Irrota silitysrauta pistorasiasta

ja kytke se takaisin. Käännä

lämpötilanvalitsin asennosta

«min» asentoon «max». Valitse

sitten haluamasi lämpötila.

Irrota silitysrauta pistorasiasta ja

kytke se takaisin.

Lämpötilan merkkivalo palaa

tasaisen punaisena.

Irrota silitysrauta pistorasiasta ja

kytke se takaisin. Jos ongelma

ei poistu, ota yhteyttä Braunin

asiakaspalveluun.

Pieniä vesipisaroita tippuu

aluslevystä sen jälkeen,

kun silitysraudan pistoke

on irrotettu pistorasiasta

tai silitysrauta on ollut

säilytettävänä

Aseta höyryn säädin asentoon « »

Tyhjennä vesisäiliö silittämisen jälkeen ja aseta silitysrauta jäähtymisen

ajaksi pystyasentoon tukevalle alustalle

Polski

Przed użyciem

Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w

całości przeczytać instrukcję obsługi.

Uwaga: Z uwagi na wysokà wydaj-

noÊç tego żelazka parowego

sprawdê,

czy Twoja sieç elektryczna

zapewnia

wystarczajàcà moc. Skontaktuj się´ z

lokalnym zakładem energetycznym,

aby upewniç si´, czy tzw. impedancja

sieci nie przekracza 0.350 Ohm.

5712710761_TS5_INT_01.indd 265712710761_TS5_INT_01.indd 26 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

27

Opis urządzenia

1 Napełnianie zbiornika wody

2 Przełącznik poziomu wytwarzania pary

3 Pokrętło wyboru temperatury (tylko SI 50xx)

4 Kontrolka temperatury

5 Przewód zasilający

6 Przycisk funkcji wyrzutu pary

7 Przycisk funkcji samoczyszczenia

8 Przycisk funkcji spryskiwacza

9 Działanie funkcji spryskiwacza

10 Stopa 3D

11 Pozycja przechowywania żelazka

Przeznaczenie

Urządzenie służy wyłącznie do prasowania odzieży,

która może być prasowana zgodnie z informacjami

na metce z informacjami o pielęgnacji produktu. Nie

wolno prasować ani nawilżać odzieży nałożonej na

ciało.

Rozpoczęcie użytkowania (w celu

uzyskania dodatkowych informacji patrz rys. A)

Przed rozpoczęciem prasowania należy

dokładnie zapoznać się z instrukcjami na metce

z informacjami o pielęgnacji produktu. Tkaniny

oznaczone symbolem nie nadają się do

prasowania.

Ustawienia (w celu uzyskania dodatkowych

informacji patrz rys. B)

Para

eco

Zalecane dla większości delikatnej odzieży z włókien

syntetycznych, jedwabiu i tkanin mieszanych. Przy

tym ustawieniu zużycie energii jest mniejsze.

Normalna

Zalecane dla odzieży wykonanej z wełny, poliestru i

bawełny.

turbo (maks. para)

Zalecane dla odzieży wymagającej większego

uderzenia pary, na przykład grubych ubrań z

bawełny/lnu i jeansów.

Poziom (tylko SI 50xx)

temperatury 1 ()Tkaniny syntetyczne

temperatury 2 (••)Wełna, jedwab,

poliester

temperatury 3 (•••)Bawełna, len

Usuwanie kamienia (w celu uzyskania

dodatkowych informacji patrz rys. D)

Nie używać odkamieniaczy dostępnych w sklepach,

ponieważ mogą uszkodzić żelazko. Częstotliwość

odkamieniania zależy od twardości wody, ilości

używanej pary oraz częstotliwości i czasu trwania

sesji prasowania.

Gwarancja i serwis

W celu uzyskania szczegółowych informacji

zapoznaj się z treścią oddzielnej broszury

dotyczącej gwarancji i serwisu lub odwiedź witrynę

www.braunhousehold.com.

Rozwiązywanie problemów

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM ROZWIĄZANIE

Podczas prasowania na

tkaninę kapią krople wody.

Nacisnąć pokrywkę zbiornika wody i sprawdzić, czy jest zamknięta.

Sprawdzić, czy pokrętło wyboru

temperatury znajduje się co

najmniej w położeniu ••. Ustawić

wyższy poziom temperatury.

Używać przycisku wyrzutu pary w

dłuższych odstępach czasowych.

Używać przycisku wyrzutu pary w

dłuższych odstępach czasowych.

Jeżeli do zbiornika wody wlano środek chemiczny, opróżnić zbiornik

i przepłukać go 2–3 razy.

5712710761_TS5_INT_01.indd 275712710761_TS5_INT_01.indd 27 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

28

Żelazko wytwarza mało pary

lub nie wytwarza jej w ogóle.

Sprawdzić poziom wody i ewentualnie uzupełnić.

Wykonać procedurę usuwania kamienia.

Sprawdzić, czy pokrętło wyboru

temperatury znajduje się co

najmniej w położeniu ••.

Poczekać, aż żelazko się nagrzeje,

a kontrolka temperatury włączy się

na stałe.

Sprawdzić, czy przełącznik poziomu wytwarzania pary znajduje się

w położeniu wytwarzania pary.

Podczas prasowania ze

stopy żelazka wydostają się

drobinki kamienia i białe

zanieczyszczenia.

Wykonać procedurę usuwania kamienia.

Funkcja spryskiwacza albo

wyrzutu pary nie działa

właściwie. Ponownie napełnić zbiornik wody.

Stopa nie nagrzewa się.

Odłączyć żelazko od zasilania i

podłączyć je ponownie. Obrócić

pokrętło wyboru temperatury

z pozycji «min» (minimalna)

do «max» (maksymalna).

Następnie wybrać odpowiednią

temperaturę.

Odłączyć żelazko od zasilania i

podłączyć je ponownie.

Kontrolka temperatury świeci

nieprzerwanie na czerwono. nie dotyczy

Odłączyć żelazko od zasilania

i podłączyć je ponownie. Jeśli

problem nie zniknie, skontaktować

się z Centrum Obsługi Klienta marki

Braun.

Po wyłączeniu wtyczki z prądu

albo przechowywaniu żelazka

przez jakiś czas ze stopy

skapują krople wody.

Ustawić przełącznik poziomu wytwarzania pary w położeniu « »

Opróżnić zbiornik wody po prasowaniu i na czas stygnięcia ustawić

żelazko pionowo na stabilnej powierzchni.

Česk

ed použitím

Než začnete přístroj používat, pečlivě si

přečtěte celý tento návod.

Varování: Vzhledem k vysokému

v˘konu tohoto pfiístrojese, prosím, ujis-

tûte, Ïe máte odpovídající zdroj elek-

trického proudu. Informujte se u své

elektrárenské spoleãnosti, zda celkov˘

odpor hlavního rozvodu nepfiekraãuje

hodnotu 0.350 Ohmu.

Popis

1 Naplnění nádržky na vodu

2 Nastavení páry

3 Volič teploty (pouze SI 50xx)

4 Kontrolka LED teploty

5 Napájecí kabel

6 Tlačítko prudkého rozstřikování páry

7 Tlačítko samočištění

8 Stříkací tlačítko

9 Stříkací funkce

10 3D žehlicí plocha

11 Odkládací plocha na žehličku

Použití k určenému účelu

Přístroj musí být používán pouze k žehlení oděvů,

které jsou vhodné k žehlení podle štítku s pokyny

k péči. Nikdy nežehlete nebo nenapařujte oděv

během jeho nošení.

Uvedení do provozu (podrobnosti viz obr. A)

Před zahájením žehlení se pozorně řiďte pokyny k

péči uvedenými na štítku u oděvu. Tkaniny s tímto

symbolem nelze žehlit.

5712710761_TS5_INT_01.indd 285712710761_TS5_INT_01.indd 28 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

29

Nastavení (podrobnosti viz obr. B)

ra

eco

Doporučuje se pro nejjemnější oděvy jako syntetika,

hedvábí a smíšené tkaniny. Toto nastavení

umožňuje menší spotřebu energie.

Normální

Doporučuje se pro oděvy jako vlna, polyester a

bavlna.

turbo (max. pára)

Doporučuje se pro oděvy, které potřebují výkonnější

páru, jako silná bavlna/len a džíny.

Teplota (pouze SI 50xx)

stupeň 1 ()Syntetické materiály

stupeň 2 (••)Vlna, hedvábí,

polyester

stupeň 3 (•••)Bavlna, len

Odvápnění (podrobnosti viz obr. D)

Nepoužívejte komerční odvápňovače, mohou

žehličku poškodit.

Četnost odvápňování závisí na tvrdosti vody,

používaném množství páry a četnosti a době trvání

žehlení.

Záruka a servis

Pro podrobné informace viz samostatný záruční a

servisní dokument nebo navštivte

www.braunhousehold.com .

Průvodce odstraňováním poruch

SI 50xx SI 51xx

PROBLÉM ŘEŠENÍ

Kapky vody odkapávají na látku

během žehlení

Stiskněte víčko nádržky na vodu a zkontrolujte, zda je správně uzavřeno

Zkontrolujte, zda je volič teploty

nastaven alespoň na ••. Zvolte

vyšší nastavení teploty. Ponechte

delší intervaly při stisknutí tlačítka

prudkého rozstřikování páry.

Ponechte delší intervaly při stisknutí

tlačítka prudkého rozstřikování páry.

Pokud byly do nádržky na vodu přidány chemické přísady, vyprázdněte

nádržku na vodu a vypláchněte ji 2-3krát.

Žehlička vytváří málo páry nebo

žádnou

Zkontrolujte stav vody a doplňte nádržku

Proveďte postup odvápňování

Zkontrolujte, zda je volič teploty

nastaven alespoň na ••.Vyčkejte, dokud se žehlička

nezahřeje a kontrolka LED teploty

nebude stále rozsvícená.

Zkontrolujte, zda je volič páry nastaven u nastavení páry

Během žehlení vycházejí ven

z žehlicí plochy odlupující se

částečky a nečistoty Proveďte postup odvápňování

Řádně nefunguje stříkací funkce

nebo prudké rozstřikování páry

Naplňte znovu nádržku na vodu

Žehlicí plocha se nezahřívá

Vytáhněte žehličku ze zásuvky

a znovu ji zapojte. Otočte volič

teploty z «min» na «max». Potom

zvolte požadovanou teplotu.

Vytáhněte žehličku ze zásuvky a

znovu ji zapojte.

Kontrolka LED teploty stále svítí

červeně nedostupné

Vytáhněte žehličku ze zásuvky a

znovu ji zapojte. Pokud problém

nezmizí, kontaktujte zákaznický

servis Braun.

Kapky vody odkapávají ze

žehlicí plochy poté co byla

žehlička vytažena ze zásuvky

nebo uložena

Nastavte regulátor páry na « »

Vyprázdněte nádržku na vodu po žehlení a žehličku umístěte vertikálně

na vhodný povrch během jejího chladnutí

5712710761_TS5_INT_01.indd 295712710761_TS5_INT_01.indd 29 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

30

Sprievodca riešením problémov

SI 50xx SI 51xx

PROBLÉM RIEŠENIE

Kvapôčky vody počas žehlenia

kvapkajú na tkaninu

Zatlačte uzáver nádržky na vodu a skontrolujte, či je uzavretý

Skontrolujte, či je volič teploty

nastavený minimálne na úroveň

••. Vyberte vyššie nastavenie

teploty. Medzi stláčaním tlačidla

parnej dávky nechávajte dlhšie

intervaly.

Medzi stláčaním tlačidla parnej

dávky nechávajte dlhšie intervaly.

Ak sa do nádržky na vodu dali chemikálie, vyprázdnite nádržku na vodu

a 2-3-krát ju opláchnite.

Slovensk

Pred použitím prístroja

(Než) Skôr, ako začnete prístroj používať,

pozorne si prečítajte celý tento návod.

Upozornenie: Vzhľadom na vysoký

výkon tejto naparovacej žehličky sa

uistite, že napájanie zo siete posky-

tuje dostatočnú energiu. Kontaktujte

miestnu pobočku elektrárenskej spoloč-

nosti, aby ste sa uistili, že tzv. zdanlivý

odpor nie je vyšší ako 0.350 Ohmov.

Popis

1 Plnenie nádržky na vodu

2 Nastavenia pary

3 Volič teploty (len model SI 50xx)

4 LED kontrolka regulácie teploty

5 Napájací kábel

6 Tlačidlo parnej dávky

7 Tlačidlo samočistenia

8 Tlačidlo rozprašovania

9 Funkcia rozprašovania

10 3D žehliaca platňa

11 Opierka žehličky

Určené použitie

Spotrebič sa smie používať iba na žehlenie odevov,

ktoré sú vhodné na žehlenie podľa údajov na štítku

o starostlivosti. Nikdy nežehlite, ani nenaparujte

odevy, ktoré máte oblečené.

Uvedenie do prevádzky

(podrobnosti nájdete na obr. A)

Skôr než začnete žehliť, pozorne si preštudujte

pokyny na štítku o starostlivosti. Tkaniny označené

týmto symbolom sa nedajú žehliť.

Nastavenia (podrobnosti nájdete na obr. B)

Para

eco

Odporúča sa pre najjemnejšie tkaniny, ako sú

syntetika, hodváb a kombinované tkaniny. Toto

nastavenie umožňuje znížiť spotrebu energie.

Normálna

Odporúča sa pre bielizeň z vlny, polyesteru a bavlny.

turbo (max. para)

Odporúča sa pre tkaniny, ktoré si vyžadujú silnejšie

prúdenie pary, napríklad pre hrubú bavlnu/ľan a rifl e.

Teplota (len model SI 50xx)

úroveň 1 ()Syntetické materiály

úroveň 2 (••)Vlna, hodváb, polyester

úroveň 3 (•••)Bavlna, ľan

Odstraňovanie vodného kameňa

(podrobnosti nájdete na obr. D)

Nepoužívajte komerčné prípravky na odstraňovanie

vodného kameňa, pretože by mohlo dôjsť k

poškodeniu žehličky.

Frekvencia odstraňovania vodného kameňa závisí

od tvrdosti vody, množstva používanej pary a

frekvencie a dĺžky žehlenia.

Záruka a servis

Podrobné informácie nájdete v samostatnej

záručnej a servisnej brožúrke, prípadne navštívte

stránku www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 305712710761_TS5_INT_01.indd 30 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

31

Žehlička netvorí žiadnu alebo

len minimum pary

Skontrolujte hladinu vody a doplňte nádržku

Vykonajte odvápnenie

Skontrolujte, či je volič teploty

nastavený minimálne na úroveň

••.

Čakajte, kým sa žehlička nezohreje

a LED kontrolka regulácie teploty

nezostane natrvalo SVIETIŤ.

Skontrolujte, či je volič pary nastavení na nastavenie s parou

Počas žehlenia vychádzajú zo

žehliacej platne čiastočky a

nečistoty. Vykonajte odvápnenie

Funkcia rozprašovania alebo

parnej dávky riadne nefunguje Znovu naplňte nádržku na vodu

Žehliaca plocha sa nezahrieva

Žehličku odpojte a opätovne ju

zapojte. Otočte volič teploty z

polohy «min» do polohy «max».

Následne vyberte požadovanú

teplotu.

Žehličku odpojte a opätovne ju

zapojte.

LED kontrolka regulácie teploty

sa natrvalo rozsvieti načerveno nie je dostupné

Žehličku odpojte a opätovne

ju zapojte. Ak sa tým problém

nevyrieši, obráťte sa na oddelenie

služieb zákazníkom spoločnosti

Braun.

Kvapôčky vody kvapkajú zo

žehliacej platne po odpojení

alebo uskladnení žehličky

Regulátor pary nastavte do polohy « »

Po žehlení vyprázdnite nádržku na vodu a žehličku počas chladnutia

položte vertikálne na stabilný podklad

Magyar

Használat előtt

Kérjük, a készülék használata előtt fi gyelmesen

és teljes egészében olvassa el a használati

utasítást.

Figyelmeztetés! A gOEzvasaló nagy tel-

jesítménye miatt, gyOEzOEdjön meg a

hálózati dugaszolóaljzat áramellátásának

alkalmasságáról! Tájékozódjon a helyi

áramszolgáltatónál, hogy az ún. váltóá-

ramú ellenállás (impedancia) értéke nem

haladja meg a 0.350 Ohm-ot!

Leírás

1 Vízbetöltő nyílás fedele

2 Gőzölési beállítások

3 Hőmérséklet-választó

(csak az SI 50xx típusnál)

4 Hőmérséklet-ellenőrző LED

5 Hálózati kábel

6 Gőzlöket gomb

7 Öntisztítás gomb

8 Vízpermet gomb

9 Vízpermet funkció

10 3D-s vasalótalp

11 Vasaló nyugalmi helyzete

Rendeltetésszerű használat

A készüléket csak olyan ruhadarabok vasalásához

szabad használni, amelyek a tájékoztató címke

szerint vasalhatók. Soha ne vasalja vagy nedvesítse

meg a ruhákat viselés közben.

Üzembe helyezés (részletekért tekintse meg

az A. ábrát)

A vasalás megkezdése előtt olvassa el fi gyelmesen

a ruhadarab tájékoztató címkéjén található

útmutatást. A következő szimbólummal jelölt

anyagok nem vasalhatók: .

5712710761_TS5_INT_01.indd 315712710761_TS5_INT_01.indd 31 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

32

Hibaelhárítási útmutató

SI 50xx SI 51xx

PROBLÉMA MEGOLDÁS

Vízcseppek csöpögnek az

anyagra vasalás közben

Nyomja meg a víztartály fedelét, és ellenőrizze, le van-e zárva

Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet-

választó gomb legalább ••

fokozaton áll-e. Válasszon

magasabb hőmérséklet-

beállítást. Tartson hosszabb

szüneteket, amikor megnyomja a

gőzlöket gombot.

Tartson hosszabb szüneteket,

amikor megnyomja a gőzlöket

gombot.

Ha vegyi anyagok kerültek a víztartályba, ürítse ki a víztartályt, majd

öblítse ki 2-3 alkalommal.

A vasaló kevés gőzt ad, vagy

egyáltalán nem gőzöl

Ellenőrizze a vízszintet, és töltse újra a tartályt

Végezze el a vízkőtlenítési eljárást

Ellenőrizze, hogy a hőmérséklet-

választó gomb legalább ••

fokozaton áll-e.

Várjon, amíg a vasaló felmelegszik

és a hőmérséklet-ellenőrző LED

folyamatosan világítani kezd.

Ellenőrizze, hogy a gőzválasztó gomb gőzölési beállításon van-e

Szemcsék és fehér

szennyeződések távoznak a

vasalótalpból vasalás közben Végezze el a vízkőtlenítési eljárást

A vízpermet funkció vagy

a gőzlöket nem működik

megfelelően Töltse fel újra a víztartályt

A vasalótalp nem melegszik fel

Húzza ki a vasaló

csatlakozódugóját, majd

csatlakoztassa azt ismét. A

hőmérséklet-választó gombot

tekerje «min» állásról «max-

ra. Ezután válassza ki a kívánt

hőfokot.

Húzza ki a vasaló

csatlakozódugóját, majd

csatlakoztassa azt ismét.

Beállítások (részletekért tekintse meg az B. ábrát)

Gőzölés

eco

A legkényesebb ruhákhoz, például a műszálas,

selyem és vegyes szövetekhez ajánlott. Ennél a

beállításnál kisebb a vasaló áramfogyasztása.

Normál

Olyan ruhákhoz ajánlott, mint például a gyapjú, a

poliészter és a pamut.

turbo (max. gőz)

Az erősebb gőzölést igénylő ruhákhoz (például

vastag pamut/vászon és farmeranyag) ajánlott.

Hőmérséklet (csak az SI 50xx típusnál)

1-es fokozat ()Szintetikus anyag

2-es fokozat (••)Gyapjú, selyem,

poliészter

3-es fokozat (•••)Pamut, vászon

Vízkőmentesítés (részletekért tekintse meg

az D. ábrát)

Ne használjon a kereskedelemben kapható

vízkőoldókat, ezek megrongálhatják a vasalót.

A vízkőmentesítés gyakorisága függ a víz

keménységétől, a felhasznált gőz mennyiségétől,

valamint a vasalás gyakoriságától és idejétől.

Garancia és szerviz

A részletes információkat lásd a külön garancia- és

szervizfüzetben vagy látogasson el a

www.braunhousehold.com weboldalra.

5712710761_TS5_INT_01.indd 325712710761_TS5_INT_01.indd 32 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

33

A hőmérséklet-ellenőrző LED

folyamatosan pirosan világít n/a

Húzza ki a vasaló csatlakozódugóját,

majd csatlakoztassa azt

ismét. Ha a probléma nem

szűnik meg, forduljon a Braun

ügyfélszolgálatához.

Vízcseppek csepegnek a

vasalótalpról a készülék

csatlakozódugójának kihúzása

vagy a készülék elrakása

után

Állítsa a gőzszabályozó gombot « » fokozatra

Ürítse ki a víztartályt vasalás után, és helyezze a vasalót függőlegesen

stabil felületre a lehűléshez

Hrvatski

Prij e uporabe

Molimo vas da prij e uporabe uređaja pažljivo i u

elosti pročitate upute.

Upozorenje: Ovo parno glačalo je vrlo

snažno i morate biti sigurni da elek-

trični vodovi u vašem kućanstvu mogu

provesti dovoljno energije. Posavjetujte

se s distributerom električne energije

kako biste bili sigurni da impedancija

vodova nije viša od 0.350 Ohma.

Opis

1 Poklopac spremnika za vodu

2 Podešavanje pare

3 Birač temperature (samo SI 50xx)

4 LED pokazivač za podešavanje temperature

5 Kabel za napajanje

6 Aktivator usmjerenog mlaza pare

7 Gumb za samočišćenje

8 Gumb za prskanje

9 Funkcij a prskanja

10 3D podnica glačala

11 Postolje glačala

Namjena

Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja

se prema uputama za održavanje na etiketi smij e

glačati. Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok

je na vama.

Započinjanje s radom

(za detalje pogledajte sl. A)

P e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute

o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim

simbolom se ne glača.

Postavke (za detalje pogledajte sl. B)

Para

eco

Preporučuje se za najosjetljivij e odjevne predmete,

primjerice od sintetike, svile i kombinirane tkanine.

Ova postavka omogućava manju potrošnju ener e.

Normalno

Preporučuje se za odjevne predmete od vune,

poliestera i pamuka.

turbo (max. para)

Preporučuje se za odjevne predmete koji zahtij evaju

snažnij u paru, primjerice debljeg pamuka/lana i

trapera.

Temperatura (samo SI 50xx)

razina 1 ()Sintetika

razina 2 (••)Vuna, svila, poliester

razina 3 (•••)Pamuk, lan

Uklanjanje kamenca

(za detalje pogledajte sl. D)

Nemojte koristiti komer alna sredstva za

uklanjanje kamenca jer bi mogla oštetiti glačalo.

Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći

vode, količini korištene pare te učestalosti i trajanju

glačanja.

Jamstvo i servis

Detaljnij e informacij e potražite u zasebnom jamstvu

i letku ili posjetite www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 335712710761_TS5_INT_01.indd 33 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

34

Slovensk

Pred uporabo

Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti

preberite navodila za uporabo.

Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan,

vas prosimo, da se prepričate, če je

zmogljivost vašega omrežja zadostna.

Prosimo, prepričajte se pri lokalnem

Upute za rješ avanje problema

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM RJEŠENJE

Kapi vode padaju na tkaninu

ekom glačanja

Pritisnite poklopac spremnika za vodu i provjerite je

li zatvoren

Provjerite je li regulator

temperature najmanje u

položaju ••. Odaberite višu

temperaturu. Kad pritisnete

aktivator usmjerenog mlaza pare,

odaberite duže intervale.

Kad pritisnete aktivator usmjerenog

mlaza pare, odaberite duže

intervale.

Ukoliko su u spremnik vode ulivene kemikalij e, ispraznite spremnik vode

i isperite ga 2-3 puta.

Glačalo proizvodi malo pare ili

je uopće ne proizvodi

Provjerite razinu vode i dopunite spremnik

Provedite postupak uklanjanja kamenca

Provjerite je li regulator tempera-

ture najmanje u položaju ••.Pričekajte da se glačalo zagrij e i

da LED pokazivač za podešavanje

temperature počne trajno

svij etliti.

Provjerite je li birač pare podešen na postavke rada s parom

ekom glačanja iz glačala

izlaze pahulje i bij ela

prljavština Provedite postupak uklanjanja kamenca

Funkcij a prskanja ili usmjereni

mlaz pare ne funkcioniraju

pravilno Ponovno napunite spremnik za vodu

Podnica se ne zagrij ava

Iskopčajte i ponovno ukopčajte

glačalo. Okrenite izbornik

temperature iz položaja «min» u

položaj «max». Zatim izaberite

željenu temperaturu.

Iskopčajte i ponovno ukopčajte

glačalo.

Trajno se uključuje crvena

boja LED pokazivača za

podešavanje temperature e dostupno

Iskopčajte i ponovno ukopčajte

glačalo. Ako se problem ne ukloni,

obratite se korisničkoj službi tvrtke

Braun.

Kapi vode padaju s podnice

nakon iskopčavanja ili

skladištenja glačala.

Postavite regulator pare u položaj « »

Ispraznite vodu nakon glačanja i namjestite glačalo okomito na stabilnu

površinu tij ekom hlađenja.

5712710761_TS5_INT_01.indd 345712710761_TS5_INT_01.indd 34 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

35

podjetju za oskrbo z električno energijo,

da tako imenovana omrežna impedanca

ni višja od 0.350 ohma.

Opis

1 Odprtina posode za vodo

2 Nastavitve za paro

3 Gumb za izbiro temperature (samo SI 50xx)

4 Kontrolna lučka LED za temperaturo

5 Napajalni kabel

6 Gumb za curek pare

7 Gumb za samodejno čiščenje

8 Gumb za pršenje

9 Funkcij a pršenja

10 3D likalna plošča

11 Položaj odlagalne površine za likalnik

Uporaba

Napravo smete uporabljati le za likanje oblačil, ki so

primerne za likanje v skladu z oznako s podatki o

negi. Oblačil ne smete likati ali vlažiti, ko jih nosite.

Začetek uporabe (Podrobnosti si oglejte

na sliki A)

Pred likanjem skrbno preberite navodila za nego, ki

so navedena na etiketi oblačil. Tkanine s simbolom

niso primerne za likanje.

Nastavitve (Podrobnosti si oglejte na sliki B)

Para

eco

Priporočena nastavitev za likanje večine občutljivih

tkanin, kot je sintetika, svila in mešane tkanine. Ta

nastavitev tudi porabi manj energij e.

Normalna

Priporočena nastavitev za tkanine, kot je volna,

poliester in bombaž.

turbo (najv. para)

Priporočena nastavitev za oblačila, pri katerih je

potrebna močnejša para, kot je debel bombaž/

perilo in džins.

Temperatura (samo SI 50xx)

stopnja 1 ()Sintetika

stopnja 2 (••)Volna, svila, poliester

stopnja 3 (•••)Bombaž, perilo

Odstranjevanje vodnega kamna

(Podrobnosti si oglejte na sliki D)

Ne uporabljate komercialnih odstranjevalcev

vodnega kamna, saj lahko poškodujejo likalnik.

Pogostost odstranjevanja vodnega kamna je

odvisna od trdote vode, količine uporabljene pare in

pogostosti ter trajanja likanja.

Garancij a in servis

Za podrobne informacij e glejte poseben garancij ski

in servisni letak ali obiščite spletno mesto

www.braunhousehold.com.

Vodič za odpravljanje napak

SI 50xx SI 51xx

TEŽAVA REŠITEV

Med likanjem voda kaplja na

tkanino.

Pokrov posode za vodo pritisnite in preverite, ali je zaprt.

Prepričajte se, da je gumb za

izbiro temperature nastavljen vsaj

na ••. Izberite višjo nastavitev

temperature. Počakajte dlje časa

med pritiskanjem na gumb za

curek pare.

Počakajte dlje časa med

pritiskanjem na gumb za curek

pare.

Če ste v posodo za vodo dodali kemikalij e, izpraznite posodo za vodo in

jo 2–3-krat splaknite.

5712710761_TS5_INT_01.indd 355712710761_TS5_INT_01.indd 35 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

36

Likalnik ne proizvaja pare ali pa

jo proizvaja le malo.

Preverite raven vode in ponovno napolnite posodo.

Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.

Prepričajte se, da je gumb za

izbiro temperature nastavljen vsaj

na ••.

Počakajte, da se likalnik segreje in

kontrolna lučka LED za temperaturo

zasveti (ON).

Preverite, če je gumb za izbiro pare nastavljen na nastavitev za paro.

Med likanjem se iz likalne

plošče pojavljajo kosmi ali bele

nečistoče. Izvedite postopek odstranjevanja vodnega kamna.

Funkcij a pršenja ali curek pare

ne delujeta dobro. Znova napolnite posodo za vodo.

Likalna plošča se ne segreva.

Odklopite likalnik in ga ponovno

vklopite. Gumb za izbiro

temperature obrnite od «min»

do «max». Nato izberite želeno

temperaturo.

Odklopite likalnik in ga ponovno

vklopite.

Kontrolna lučka LED za

temperaturo stalno sveti rdeče. n/v Odklopite likalnik in ga ponovno

vklopite. Če težava ne izgine, se

obrnite na servis Braun.

Iz likalne plošče kaplja voda,

ko je likalnik izklopljen ali

pospravljen.

Regulator pare nastavite na « »

Po likanju posodo za vodo izpraznite ter likalnik postavite navpično na

stabilno površino, da se ohladi.

Türkçe

Uyarı

Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen

kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz

okuyunuz.

Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek perfor-

mansından dolayı lütfen elektrik saπla-

yıcınızın yeterli gücü verdiπinden emin

olunuz Direncin 0.350 Ohm’ dan fazla

olmadıπından emin olmak için lütfen

elektrik µirketi ile iletiµime geçiniz.

Açıklama

1 Su Haznesi Doldurma

2 Buhar Ayarları

3 Sıcaklık Selektörü (sadece SI 50xx)

4 Sıcaklık Kontrol LED Işığı

5 Güç Kablosu

6 Buhar Püskürtme Düğmesi

7 Kendini Temizleme Düğmesi

8 Su Püskürtme Düğmesi

9 Su Püskürtme Özelliği

10 3D Taban Plakası

11 Ütü Yerleştirme Pozisyonu

Kullanım amacı

Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü

yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için

kullanılmalıdır. Giysileri asla üzerinizde ütülemeyin

veya nemlendirmeyin.

Kullanıma hazırlama

(ayrıntılar için bkz. şek. A)

Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım

etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.

sembolüne sahip giysiler ütülenemez.

Ayarla (ayrıntılar için bkz. şek. B)

Buhar

eco

Sentetikler, ipek ve karışık kumaşlar gibi

hassas giysiler için önerilir. Bu ayar daha az güç

tüketilmesini sağlar.

5712710761_TS5_INT_01.indd 365712710761_TS5_INT_01.indd 36 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

37

Sorun giderme kılavuzu

SI 50xx SI 51xx

PROBLEM LÖSUNG

Ütüleme sırasında su

damlacıkları kumaşa damlıyor

Su haznesinin kapağını bastırın ve kapalı olduğunu kontrol edin

Sıcaklık selektörünün en az ••

üzerinde olduğunu kontrol edin.

Daha yüksek bir sıcaklık ayarı

seçin. Buhar püskürtme

düğmesine daha uzun aralıklarda

basın.

Buhar püskürtme düğmesine daha

uzun aralıklarda basın.

Su haznesine kimyasallar koyulmuşsa, hazneyi boşaltın ve 2-3 kez

çalkalayın.

Ütü çok az buhar çıkarıyor veya

hiç çıkarmıyor

Su seviyesini kontrol edin ve hazneyi doldurun

Kireç giderme işlemi uygulayın

Sıcaklık selektörünün en az ••

üzerinde olduğunu kontrol edin.

Ütü ısınana ve sıcaklık kontrol LED

ışığı daimi olarak AÇIK kalana kadar

bekleyin.

Buhar selektörünün açık ve buhar ayarında olduğunu kontrol edin

Ütüleme sırasında taban

plakasından parçacıklar ve

beyaz maddeler çıkıyor Kireç giderme işlemi uygulayın

Buhar püskürtme özelliği

doğru çalışmıyor Su haznesini doldurun

Taban plakası ısınmıyor

Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.

Sıcaklık selektörünü «min» den

«max» a döndürün Sonra istenilen

sıcaklığı seçin

Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.

Sıcaklık kontrol LED ışığı kalıcı

olarak kırmızı renk yanıyor yok Ütüyü fi şten çıkarın, tekrar takın.

Sorun devam ederse Braun müşteri

hizmetleri ile iletişim kurun.

Ütü fi şten çekildikten sonra

veya saklama sırasında su

damlacıkları taban plakasından

damlıyor

Buhar regülatörünü « » seviyesine ayarlayın

Ütü yaptıktan sonra su haznesini boşaltın ve soğuma süresince ütüyü

dikey olarak sağlam bir yüzeye yerleştirin

Normal

Yün, polyester, pamuklu benzer giysiler için önerilir.

turbo (maks. buhar)

Kalın pamuklu/keten ve blucin gibi daha güçlü bir

buhar püskürtmeye ihtiyaç duyulan giysiler için

önerilir.

Sıcaklık (sadece SI 50xx)

seviye 1 ()Sentetikler

seviye 2 (••)Yün,ipek,polyester

seviye 3 (•••)Pamuk,keten

Kireç giderme (ayrıntılar için bkz. şek. D)

Ticari olarak satılan kireç gidericileri kullanmayın,

ütüye zarar verebilir.

Kireç giderme sıklığı suyun sertlik derecesine,

kullanılan buhar miktarına ve ütüleme sürelerinin

uzunluğuna bağlıdır.

Garanti ve Servis

Detaylı bilgi için ayrı olarak verilen garanti ve servis

broşürüne bakın veya www.braunhousehold.com

adresini ziyaret edin.

5712710761_TS5_INT_01.indd 375712710761_TS5_INT_01.indd 37 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

38

Română (MD)

Înainte de utilizare

Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de

utilizare înainte de a folosi aparatul.

Atenţie: Deoarece acest fier de călcat

deţine o putere ridicată, asiguraţivă că

sursa de curent pe care o aveţi la dispo-

ziţie este corespunzătoare. Contactaţi

furnizorul local de energie electrică pen-

tru a vă asigura că impedanţa curentului

electric nu este mai mare de 0.350 Ohm.

Descriere

1 Umplere rezervor de apă

2 Setări abur

3 Selector temperatură (numai SI 50xx)

4 LED pentru controlul temperaturii

5 Cablu alimentare

6 Buton jet abur

7 Buton auto-curăţare

8 Buton pulverizare

9 Funcţia de pulverizare

10 Talpa erului de călcat 3D

11 Suport pentru fi erul de călcat

Scopul utilizării

Aparatul trebuie utilizat numai pentru călcarea

hainelor care sunt adecvate pentru călcare conform

etichetei de îngrij ire. Nu călcaţi sau nu umeziţi

niciodată hainele în timp ce le purtaţi.

Începerea funcţionării (pentru detalii

vezi fi g. A)

Înainte de a începe să călcaţi urmaţi cu atenţie

instrucţiunile de pe eticheta de îngrij ire. Materialele

cu acest simbol nu se calcă.

Setări (pentru detalii vezi fi g. B)

Abur

eco

Este recomandat pentru hainele cele mai delicate

cum ar fi materialele sintetice, mătasea şi ţesăturile

combinate. Această setare permite un consum mai

mic de energie.

Normal

Este recomandat pentru haine cum ar fi lâna,

poliesterul şi bumbacul.

turbo (abur max.)

Este recomandat pentru haine care au nevoie de

abur mai puternic, cum ar fi bumbacul/inul gros şi

materialul de blugi.

Temperatură (numai SI 50xx)

nivelul 1 ()Sintetice

nivelul 2 (••)Lână, mătase, poliester

nivelul 3 (•••)Bumbac, pânză

Îndepărtarea depunerilor

(pentru detalii

vezi fi g. D)

Nu folosiţi decalcifi catori comerciali; aceştia vă pot

deteriora fi erul de călcat.

Frecvenţa îndepărtării depunerilor depinde de

duritatea apei, de cantitatea de abur utilizată şi de

frecvenţa şi durata sesiunilor de călcare.

Garanţie şi service

Pentru informaţii detaliate vezi broşura separată

de garanţie şi service sau vizitaţi

www.braunhousehold.com.

Instrucţiuni de depanare

SI 50xx SI 51xx

PROBLEMA SOLUŢIA

Picăturile de apă se scurg pe

material în timpul călcării

Apăsaţi capacul rezervorului de apă şi verifi caţi dacă este închis

Verifi caţi dacă selectorul de

temperatură este cel puţin pe ••.

Selectaţi un reglaj de temperatură

superior. Lăsaţi intervale mai lungi

de timp când apăsaţi butonul

pentru jetul de abur.

Lăsaţi intervale mai lungi de timp

când apăsaţi butonul pentru jetul

de abur.

Dacă s-au pus substanţe chimice în rezervorul de apă, goliţi rezervorul

de apă, clătiţi de 2-3 ori.

5712710761_TS5_INT_01.indd 385712710761_TS5_INT_01.indd 38 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

39

Fierul de călcat generează

puţin abur sau deloc

Verifi caţi nivelul apei şi umpleţi rezervorul

Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor

Verifi caţi dacă selectorul de

temperatură este cel puţin pe ••.Aşteptaţi până când fi erul de călcat

se încălzeşte şi LED-ul pentru

controlul temperaturii este aprins

permanent.

Verifi caţi dacă selectorul de abur este pe o setare de abur

În timpul călcării din talpă ies

coji şi impurităţi albe Derulaţi procedura de îndepărtare a depunerilor

Funcţia de pulverizare sau

jetul de abur nu funcţionează

corespunzător Reumpleţi rezervorul de apă

Talpa fi erului de călcat nu se

încălzeşte

Deconectaţi fi erul de călcat din

priză şi conectaţi-l din nou. Rotiţi

selectorul de temperatură de la

«min» la «max». Apoi selectaţi

temperatura dorită.

Deconectaţi fi erul de călcat din

priză şi conectaţi-l din nou.

LED-ul de control al

temperaturii este aprins

continuu roşu n/a

Deconectaţi fi erul de călcat din

priză şi conectaţi-l din nou.

Dacă problema nu dispare

contactaţi serviciul pentru clienţi

al Braun.

Picăturile de apă se scurg de

pe talpa fi erului de călcat după

ce acesta a fost scos din priză

sau a fost depozitat

Setaţi regulatorul de abur la « »

Goliţi rezervorul de apă după ce călcaţi şi puneţi fi erul de călcat în

poziţie verticală pe o suprafaţă stabilă cât timp se răceşte

Ελληνικά

Πριν από τη χρήση

Παρακαλούµε διαβάστε µε προσοχή τις οδηγίες

χρήσης πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.

Προσοχή: Εξαιτίας της υψηλής απόδο-

σης του ατµοσίδερου, παρακαλούµε

βεβαιωθείτε ότι η παροχή ηλεκτρικού

ρεύµατος διαθ_τει ικανοποιητική ισχύ.

Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την

τοπική εταιρεία παροχής ηλεκτρικού

ρεύµατος για να βεβαιωθείτε ότι η

επονοµαζόµενη σύνθετη αντίσταση του

ηλεκτρικού ρεύµατος δεν είναι υψηλό-

τερη από 0.350 Ohm.

Περιγραφή

1 Πλήρωση δεξαµενής νερού

2 Ρυθµίσεις ατµού

3 Επιλογέας θερµοκρασίας (µόνο στη συσκευή

SI 50xx)

4 Λυχνία LED ελέγχου θερµοκρασίας

5 Καλώδιο τροφοδοσίας

6 Κουµπί βολής ατµού

7 Κουµπί αυτοκαθαρισµού

8 Κουµπί ψεκασµού

9 Λειτουργία ψεκασµού

10 Πλάκα 3D

11 Βάση σίδερου

Προβλεπόµενη χρήση

Η συσκευή πρέπει να χρησιµοποιείται αποκλειστικά

για το σιδέρωµα ρούχων που είναι κατάλληλα για

σιδέρωµα σύµφωνα µε την ετικέτα υποδείξεων

περιποίησης. Μην σιδερώνετε ή υγραίνετε ποτέ

ρούχα ενώ τα φοράτε.

Θέση σε λειτουργία

(για λεπτοµέρειες βλ. εικ. A)

Προτού ξεκινήσετε να σιδερώνετε, ακολουθήστε

σχολαστικά τις οδηγίες της ετικέτας υποδείξεων

περιποίησης του ρούχου. Υφάσµατα µε αυτό το

σύµβολο δεν σιδερώνονται.

5712710761_TS5_INT_01.indd 395712710761_TS5_INT_01.indd 39 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

40

Οδηγός επίλυσης προβληµάτων

SI 50xx SI 51xx

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ

Σταγόνες νερού στάζουν πάνω

στο ρούχο κατά το σιδέρωµα

Πιέστε το καπάκι της δεξαµενής νερού και ελέγξτε αν είναι κλειστό

Ελέγξτε αν ο διακόπτης

επιλογής της θερµοκρασίας

βρίσκεται τουλάχιστον στο ••.

Επιλέξτε υψηλότερη ρύθµιση

θερµοκρασίας. Πιέζετε το κουµπί

βολής ατµού για µεγαλύτερο

διάστηµα.

Πιέζετε το κουµπί βολής ατµού για

µεγαλύτερο διάστηµα.

Εάν έχουν πληρωθεί χηµικά προϊόντα στη δεξαµενή νερού, αδειάστε την

και ξεπλύνετέ την 2-3 φορές.

Το σίδερο βγάζει µικρή

ποσότητα ατµού ή καθόλου

Ελέγξτε τη στάθµη του νερού και αναπληρώστε τη δεξαµενή

∆ιεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης

Ελέγξτε αν ο διακόπτης επιλογής

της θερµοκρασίας βρίσκεται

τουλάχιστον στο ••.

Περιµένετε µέχρι να ζεσταθεί το

σίδερο και η λυχνία LED ελέγχου

της θερµοκρασίας να είναι µόνιµα

αναµµένη.

Ελέγξτε αν ο επιλογέας ατµού έχει ρυθµιστεί σε µια ρύθµιση ατµού

Κατά τη διάρκεια του

σιδερώµατος βγαίνουν νιφάδες

και ακαθαρσίες λευκού

χρώµατος από τη βάση

∆ιεξάγετε τη διαδικασία αφαλάτωσης

Η λειτουργία ψεκασµού ή η

βολή ατµού δεν λειτουργούν

σωστά Αναπληρώστε τη δεξαµενή νερού

Ρυθµίσεις (για λεπτοµέρειες βλ. εικ. B)

Ατµός

eco

Συνιστάται για πιο ευαίσθητα ρούχα, όπως συνθετικά,

µεταξωτά και σύµµεικτα υφάσµατα. Η ρύθµιση αυτή

επιτρέπει λιγότερη κατανάλωση ρεύµατος.

Κανονική λειτουργία

Συνιστάται για ρούχα όπως µάλλινα, πολυεστερικά

και βαµβακερά.

turbo (μέγ. ατμός)

Συνιστάται για ρούχα που χρειάζονται πιο ισχυρό

ατµό, όπως χοντρά βαµβακερά/λινά και τζιν.

Θερµοκρασία (µόνο στη συσκευή SI 50xx)

επίπεδο 1 ()Συνθετικά υφάσµατα

επίπεδο 2 (••)Μαλλί, µετάξι,

πολυεστέρας

επίπεδο 3 (•••)Βαµβάκι, λινά

Αφαλάτωση (για λεπτοµέρειες βλ. εικ. D)

Μην χρησιµοποιείτε προϊόντα κατά των αλάτων που

κυκλοφορούν στο εµπόριο, µπορεί να προκαλέσουν

βλάβη στο σίδερο. Η συχνότητα αφαλάτωσης

εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού, την

ποσότητα ατµού που χρησιµοποιείται και τη

συχνότητα και τη διάρκεια των σιδερωµάτων.

Εγγύηση και Συντήρηση

Για λεπτοµερείς πληροφορίες µπορείτε να

ανατρέξετε στο ξεχωριστό φυλλάδιο εγγύησης

και συντήρησης ή να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα

www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 405712710761_TS5_INT_01.indd 40 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

41

Η πλάκα του σίδερου δεν

θερµαίνεται

Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο

και βάλτε το στην πρίζα ξανά.

Περιστρέψτε τον επιλογέα

θερµοκρασίας από τη θέση «min»

στη θέση «max». Κατόπιν αυτού

επιλέξτε τη θερµοκρασία που

θέλετε.

Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο και

βάλτε το στην πρίζα ξανά.

Η λυχνία LED ελέγχου της

θερµοκρασίας ανάβει µόνιµα

µε κόκκινο χρώµα µη σχετικό

Βγάλτε από την πρίζα το σίδερο

και βάλτε το στην πρίζα ξανά.

Αν το πρόβληµα εξακολουθεί

επικοινωνήστε µε την εξυπηρέτηση

πελατών της Braun.

Σταγόνες νερού στάζουν από

την πλάκα αφού το σίδερο είναι

εκτός πρίζας ή βρίσκεται στο

χώρο φύλαξης

Ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στο « »

Αδειάστε τη δεξαµενή νερού µετά το σιδέρωµα και τοποθετήστε το

σίδερο κάθετα σε σταθερή επιφάνεια ενώ το αφήνετε να κρυώσει.

аза

Пайдаланардан брын

Осы аспапты пайдаланардан брын

нсауларды мият оып шыыыз.

Абай болыыз: Осы бу тікті уаты

те жоары, сондытан сіздегі

электр уатыны жеткілікті екеніне

кз жеткізііз. Электр желісіні

импедансыны 0.350 Ом мнінен

жоары емес екеніне кз жеткізу

шін электр уатымен жабдытайтын

жергілікті компанияа хабарласыыз.

Сипаттамасы

1 Су сауытына су ю

2 Бу параметрлері

3 Температура тадау тетігі (тек SI 50xx)

4 Teмператураны басару шамы

5 уат сымы

6 арынды бу жіберу тймесі

7 здігінен тазалау тймесі

8 Бріккіш тйме

9 Брку функциясы

10 ш лшемді (3D) тік табаны

11 тік ойышты орны

олданылу масаты

Бл аспап ктіп стау заттабасына сйкес

тіктеуге жарайтын киім-кешекті ана тіктеу шін

пайдаланылуа тиіс. Сонымен атар аспапты

киімді жаалау шін пайдалануа болады. Киіп

жрген киімді ешашан тіктеуге немесе булауа

болмайды.

Іске осу олы мліметті A-суреттен

араыз)

тіктеуге кіріспес брын киімді ктіп стау

бойынша нсауларды зейін ойып оыыз.

деген табасы бар маталарды тіктеуге

болмайды.

Параметрлер олы мліметті B-суреттен

араыз)

Бу

eco

Синтетика, жібек жне аралас материалдар

сияты нзік заттарды тіктеуге олайлы. Бл

режимде уат немдеу ммкіндігі бар.

алыпты

Жн, полистер жне матадан жасалан

заттарды тіктеуге олайлы.

turbo (е кп бу)

Мата/зыыр жне джинси сияты кшті буды

ажет ететін материалдардан жасалан заттарды

тіктеуге олайлы.

Температура (тек SI 50xx)

1-дегей ()Синтетика

2-дегей (••)Жн, жібек, полиэстер

3-дегей (•••)Мата мата, зыыр

5712710761_TS5_INT_01.indd 415712710761_TS5_INT_01.indd 41 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

42

Ааулытарды жою нсаулыы

SI 50xx SI 51xx

ААУЛЫ ШЕШІМІ

тіктеу кезінде матаа су

тамады

Су сауытыны апаын стінен басып, жабыланын тексеру

Температура тадау тетігіні

кем дегенде •• мнінде

транын тексерііз.

Жоарыра температура

параметрін тадаыз.

арынды бу жіберу тймесін

басан кезде заыра

аралыпен басыыз.

арынды бу жіберу тймесін

басан кезде заыра

аралыпен басыыз.

Егер су сауытына химиялы заттектер йылан болса, су сауытын

босатыыз да, 2-3 рет шайыыз.

атан тазалау (Толы мліметті

D-суреттен араыз)

Дкенде сатылатын а тазартыштарды

пайдалануа болмайды, олар тікті блдіруі

ммкін.

атан тазарту жиілігі суды кермектік

дрежесіне, пайдаланылатын буды клеміне

жне тіктеу жиілігі мен затыына байланысты

болады.

Кепілдік жне ызмет крсету

Егжей-тегжейлі апаратты блек кепілдік жне

ызмет крсету парашасында араыз немесе

www.braunhousehold.com сайтына кірііз.

Шыарылан жылы

Шыарылан жылын белгілеу шін бйым

таташасындаы 5-санды шыарушы кодын

араыз. Шыарушы кодыны бірінші саны

шыаран жылды соы санын білдіреді. Келесі

2 сандар шыарылан жылды кнтізбелік апта

санын білдіреді. Ал соы 2 сандар 1992 жылдан

бастап автоматты трде есептелген басып

шыару мерзімін білдіреді.

Мысалы: 30421 – Бйым 2013 жылыны 4

аптасында шыарылан.

лгі

TexStyle 5

Кернеу 220 – 230 В

Герц 50 – 60 Гц

Ватт

2600, 2700, 2800 Вт

Сатау

шарттары: температура:

+5°C жне +45°C

Ылалдылы: < 80%

ытайда жасалан

Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ

Германия Зады ндіруші:

Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ

Карл-Улрих-Штрассе 

63263 Ной-Изенбург

Бйымды іске пайдалану нсаулыына сйкес

з

масатында пайдалану керек. Бйымны ызмет

мерзімі ттынушыа сатылан кннен бастап

2 жылды райды.

Импортер:

«Делонги» АА, Ресей, 127055,

Москва аласы, Сущёвская кшесі,

27/3-й (27-й, 3-рылым)

Тел. +7 (495) 781-26-76

Саталу мерзімі: Шектелмеген

Арылу жадайлары: оршаан ортаны орау

талаптарына сйкес

Тасымалдау жадайлары: Тасымалдау кезінде

латып алуа немесе шамадан тыс шайалтуа

болмайды.

Сату жадайлары: Сату жадайларын ндіруші

крсетпеген, біра олар жергілікті, мемлекеттік

жне халыаралы ережелер мен стандарттара

сай болуа тиіс

ндіруші зауыт:

DeLonghi Braun Household GmbH,

Carl-Ulrich-Strasse 4,

63263 Neu Isenburg, Germany

5712710761_TS5_INT_01.indd 425712710761_TS5_INT_01.indd 42 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

43

тіктен бу аз шыады немесе

млде шыпайды

Суді дегейін тексеру жне сауыта су ю

атан тазарту процедурасын орындау

Температура тадау тетігіні

кем дегенде •• мнінде

транын тексерііз.

тік бден ызанша жне

температураны басару шамы

здіксіз жананша ктііз.

Бу селекторыны бу параметріне орнатыланын тексеру

тіктеген кезде тікті

табанынан лпектер мен са

а осы шыады атан тазарту процедурасын орындау

Брку функциясы немесе

арынды бу жіберу

функциясы дрыс жмыс

істемейді

Су сауытына су ю

тікті табаны ызбайды

тікті розеткадан ажыратып,

айтадан осыыз.

Температура селекторын

«min (е аз)» мнінен «max (е

кп)» мніне браыз. Содан

кейін алаан температураны

тадаыз.

тікті розеткадан ажыратып,

айтадан осыыз.

Температураны басару

шамы здіксіз ызыл тспен

жанып тр жо

тікті розеткадан ажыратып,

айтадан осыыз. Егер

ааулы жойылмаса, Braun

компаниясыны ттынушыларды

олдау ызметіне хабарласыыз.

тік тотан ажыратыланнан

кейін немесе сатауда

боланнан кейін оны

табанынан су тамшылайды

Бу реттегіш тетікті « » дегейіне +ою

тіктеп боланнан кейін су сауытын босатып, суыту кезінде тікті

орныты жерге тігінен трызып ою

Русский

Руководство по эксплуатации

Перед использованием

Перед использованием прибора

внимательно полностью прочтите

инструкцию.

Осторожно: Поскольку данный утюг

обладает высокой мощностью,

убеди- тесь, что она может быть

обеспечена Вашей энергетической

сетью. Уточните у местной комму-

нальной службы, что внутреннее

сопротивление Вашей электриче-

ской сети не превышает 0.350 Ом.

Описание

1 Наполнение резервуара для воды

2 Настройки подачи пара

3 Регулятор температуры (только для SI 50xx)

4 Светодиодный индикатор температуры

5 Кабель питания

6 Кнопка парового удара

7 Кнопка самоочистки

8 Кнопка распыления

9 Функция распыления

10 Подошва «3D»

11 Нейтральное положение утюга

Целевое назначение

Прибор следует использовать исключительно

для глажения одежды, на памятке по уходу

за которой есть информация о том, что эту

одежду можно гладить. Никогда не гладьте и не

отпаривайте одежду, которая надета на вас.

5712710761_TS5_INT_01.indd 435712710761_TS5_INT_01.indd 43 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

44

Начало эксплуатации

(для ознакомления с подробностями см. рис. A)

Перед началом глажения внимательно

ознакомьтесь с памяткой по уходу на одежде.

Ткани, на которых содержится символ , не

подлежат глажению.

Настройки

(для ознакомления с подробностями см. рис. B)

Подача пара

eco

Эта настройка рекомендуется для наиболее

деликатных тканей, таких как синтетические,

шелковые или смесовые ткани. Она снижает

расход электроэнергии.

Нормальный режим

Эта настройка рекомендуется для таких тканей,

как шерсть, полиэстер и хлопок.

turbo (макс. подача пара)

Эта настройка рекомендуется для тканей,

которым требуется более мощная подача пара,

например, плотный хлопок, лен или джинсовый

материал.

Температура (только для SI 50xx)

Уровень 1 ()Синтетический

материал

Уровень 2 (••)Шерсть, шелк,

полиэстер

Уровень 3 (•••)Хлопок, лен

Удаление накипи

(для ознакомления с подробностями см. рис. D)

Не используйте средства от накипи, продающиеся

в магазинах, они могут повредить утюг.

Частота проведения очистки от накипи зависит

от жесткости воды, количества используемого

пара, а также частоты и продолжительности

сеансов глажения.

Гарантия и обслуживание

Для получения подробной информации см.

отдельный буклет, посвященный гарантии и

обслуживанию, или посетите веб-сайт

www.braunhousehold.com.

Дата изготовления

Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на

пятизначный код продукта (возле таблички с

обозначением серии). Первая цифра обозначает

последнюю цифру года изготовления. Две

следующие цифры – это календарная неделя.

А последние две указывают издание

(автоматически подсчитывается с 1992 года).

Пример: 30421 – изделие было выпущено в 2013

году (в 4 неделю).

Модель TexStyle 5

Напряжение 220 – 230 В

Частота

колебаний

50 – 60 Гц

Мощность 2600, 2700, 2800 Вт

Условия

хранения:

При температуре:

от +5ºC до +45°C

и влажности: < 80%

Изготовлено в Китае для

Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания

De’Longhi Braun Household GmbH

Carl-Ulrich-Straße 4

63263 Neu-Isenburg/Germany

Изделие использовать по назначению в

соответствии с руководством по эксплуатации.

Срок службы изделия составляет 2 года с даты

продажи потребителю.

Импортер и ответственный за претензии

потребителей: ООО «Делонги», Россия,

127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.

Тел. +7 (495) 781-26-76

Срок хранения: Не ограничен

Условия утилизации: Утилизировать в

соответствии с экологическими требованиями

Условия транспортировки: Во время

транспортировки, не бросать и не подвергать

излишней вибрации.

Условия реализации: Правила реализации

товара не установлены изготовителем, но

должны соответствовать региональным,

национальным и международным нормам и

стандартам.

Производитель:

De’Longhi Braun Household GmbH,

Carl-Ulrich-Strasse 4,

63263 Neu Isenburg, Germany

5712710761_TS5_INT_01.indd 445712710761_TS5_INT_01.indd 44 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

45

Руководство по устранению неисправностей

SI 50xx SI 51xx

ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ

Во время глажения на ткань

капают водяные капли.

Надавите на крышку резервуара для воды и проверьте, закрыта

ли она.

Убедитесь, что регулятор

температуры установлен как

минимум в положение ••.

Выберите более высокую

настройку температуры. При

нажатии кнопки парового

удара удерживайте ее в этом

положении на протяжении

более длительного промежутка

времени.

При нажатии кнопки парового

удара удерживайте ее в этом

положении на протяжении

более длительного промежутка

времени.

Если в резервуар для воды добавлялись химикаты, опустошите

его, а затем промойте 23 раза.

Утюг производит слишком

мало пара или не производит

его совсем.

Проверьте уровень воды и наполните резервуар.

Выполните процедуру удаления накипи.

Убедитесь, что регулятор

температуры установлен как

минимум в положение ••.

Подождите, пока утюг не

нагреется и светодиодный

индикатор температуры не начнет

гореть непрерывно.

Проверьте, настроен ли регулятор подачи пара на настройку

подачи пара.

В процессе глажения из

подошвы выходят хлопья и

загрязнения белого цвета. Выполните процедуру удаления накипи.

Функция распыления или

паровой удар не работает

надлежащим образом. Снова наполните резервуар для воды.

Подошва не нагревается.

Отключите утюг от сети и

подключите его к сети снова.

Переведите регулятор

температуры из положения

min в положение max.

Затем выберите требуемую

температуру.

Отключите утюг от сети и

подключите его к сети снова.

Светодиодный индикатор

температуры горит

непрерывно красным

светом.

н/д

Отключите утюг от сети и

подключите его к сети снова.

Если проблему решить не

удалось, обратитесь в сервисный

центр компании Braun.

Из подошвы вытекают капли

воды, после того как утюг

находился в выключенном

состоянии или на хранении.

Установите регулятор подачи пара в положение « »

Слейте воду из резервуара после глажения и поместите утюг в

вертикальном положении на стабильную поверхность на время

остывания.

5712710761_TS5_INT_01.indd 455712710761_TS5_INT_01.indd 45 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

46

Українська

äÂ¥‚ÌËˆÚ‚Ó Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª

Перед використанням

Будь ласка, уважно та повністю прочитайте

дані інструкції, перш ніж використувати

прилад.

Увага: Через високі технічні

характе-

ристики цієї парової праски,

будьласка,

впевніться, що електропостачання

забезпечує достатній рівень потуж-

ності. Будь-ласка, зв’яжіться із міс-

цевою

енергослужбою, щоб перекона-

тися,

що так званий повний опір не

перевищує 0.350 Ом.

Опис

1 Резервуар для води

2 Налаштування пари

3 Вибір температури (тільки для SI 50xx)

4 Світлодіодний індикатор контролю

температури

5 Шнур живлення

6 Кнопка парового струменя

7 Кнопка самоочищення

8 Кнопка подачі струменю

9 Функція розпилювання води

10 3D підошва

11 Підставка для праски

Цільове призначення

Прилад може використовуватись виключно для

прасування одягу, на пам’ятці по догляду за

яким є інформація про те, що цей одяг можна

прасувати. Ніколи не прасуйте та не відпарюйте

одяг, одягнений на вас.

Початок експлуатації

(подробиці див. на мал. A)

Перед початком прасування уважно ознайомтесь

із пам’яткою по догляду на одязі. Тканини, на

яких є символ , не підлягають прасуванню.

Налаштування (подробиці див. на мал. B)

Пара

eco

Рекомендовано для делікатних тканин, таких

як синтетика, шовк і тканин змішаного типу.

Це налаштування дозволяє споживати менше

електроенергії.

Звичайна

Рекомендовано для вовни, поліестеру і бавовни.

turbo (макс. пара)

Рекомендовано для тканин, що потребують більше

пари, наприклад, товста бавовна/льон і джинс.

Температура (тільки для SI 50xx)

положення 1 ()Синтетика

положення 2 (••)Вовна, шовк,

поліестер

положення 3 (•••)Бавовна, льон

Видалення накипу

(подробиці див. на мал. D)

Не використовуйте доступні в продажі засоби для

видалення накипу, оскільки це може призвести

до пошкодження праски. Частота видалення

накипу залежить від твердості води, кількості

використовуваної пари, частоти та тривалості

прасування.

Гарантія та обслуговування

Для отримання детальної інформації див. Повні

умови щодо гарантії та обслуговування, або

зайдіть на сайт: www.braunhousehold.com.

5712710761_TS5_INT_01.indd 465712710761_TS5_INT_01.indd 46 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

47

Керівництво з пошуку та усунення несправностей

SI 50xx SI 51xx

ПРОБЛЕМА ВИРІШЕННЯ

Під час прасування краплі

води капають на тканину

Натисніть кришку резервуара для води та перевірте, чи закрита

вона

Переконайтеся, що регулятор

температури знаходиться

принаймні у положенні ••.

Встановіть більш високу

температуру. Почекайте

перед тим, як повторно

використовувати функцію

парового струменя.

Почекайте перед тим, як

повторно використовувати

функцію парового струменя.

Якщо хімічні речовини потрапили до резервуара для води,

спорожніть та промийте його 2-3 рази.

З праски виходить дуже мало

пари або зовсім не виходить

Перевірте рівень води й заповніть резервуар

Виконайте процедуру видалення накипу

Переконайтеся, що регулятор

температури знаходиться

принаймні у положенні ••.

Почекайте, коли праска

нагріється, а світлодіодний

індикатор температури

засвітиться.

Перевірте, чи встановлено регулятор пари на налаштування пари

Під час прасування з підошви

виділяються частинки накипу

або білі домішки Виконайте процедуру видалення накипу

Функція розпилювання

або парового струменя не

працює справно Заново наповніть резервуар для води

Підошва не нагрівається

Вимкніть праску і знову

ввімкніть. Поверніть регулятор

температури з положення «min»

на «max». Після цього оберіть

потрібну температуру.

Вимкніть праску і знову ввімкніть.

Світлодіодний індикатор

контролю температури

постійно світиться червоним

кольором

немає даних

Вимкніть праску і знову ввімкніть.

Якщо проблему не буде

вирішено, зверніться в службу

підтримки компанії Braun.

Краплі води витікають з

підошви після від’єднання

від розетки або під час

зберігання

Налаштуйте регулятор пари у положення « »

Спорожніть резервуар для води після прасування, поставте

праску у вертикальне положення на стійкій поверхні й дайте прасці

охолонути

5712710761_TS5_INT_01.indd 475712710761_TS5_INT_01.indd 47 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

48

ﺎﻬﺣﻼﺻإو ءﺎﻄﺧﻷا فﺎﺸﻜﺘﺳا ﻞﻴﻟد

SI 51xx SI 50xx

ﻞﺤﻟا ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا

ًﻘﻠﻐﻣ نﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺗو هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا

شﺎﻤﻘﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻴﻐﺼﻟا ءﺎﻤﻟا تاﺮﻄﻗ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ

ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ

ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا

.ةﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ نأ ﻖﻘﺤﺗ

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا .ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻰﻠﻋأ داﺪﻋإ ﺮﺘﺧا .••

.ةﺪﻋﺎﺒﺘﻣ ﺔﻴﻨﻣز تاﺮﺘﻓ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز

.تاﺮﻣ 2–3 ﻪﻠﺴﻏاو ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ غﺮﻓﺄﻓ ،هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻊﺿو ﻢﺗ اذإ

ناﺰﺨﻟا ﺔﺌﺒﻌﺗ ﺪﻋأو هﺎﻴﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ

رﺎﺨﺑ ﻻ وأ رﺎﺨﺒﻟا ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟا ةاﻮﻜﻤﻟا رﺪﺼﺗ

تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ

LED ﺔﺒﻤﻟ نﻮﻜﺗو ةاﻮﻜﻤﻟا ﻦﺨﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا

ﻞﻜﺸﺑ ةءﺎﻀﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا

.ﻢﺋاد

ﻰﻠﻋ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ نأ ﻖﻘﺤﺗ

.••

رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ ﺪﺣأ ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا دﺪﺤﻣ ﻦﻴﻴﻌﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ نﺎﻛ اذإ ﺎﻤﻣ ﻖﻘﺤﺗ

تﺎﺒﺳﺮﺘﻟا ﺔﻟازإ ءاﺮﺟإ ﺬﻔﻧ ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ءﺎﻀﻴﺑ ﺐﺳاورو ﻖﺋﺎﻗر جﺮﺨﺗ

ﻲﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا

هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ ﺪﻋأ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻻ رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد وأ شﺮﻟا ﺔﻔﻴﻇو

ﺢﻴﺤﺻ

.ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا

ﺪﺤﻟا» ﻦﻣ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ ردأ .ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ

ﺔﺟرد دﺪﺣ ،ﻢﺛ .«ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا» ﻰﻟإ «ﻰﻧدﻷا

.ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا

ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا

.ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ،ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓا

ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻞﺼﺗﺎﻓ ،ﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ِ

ﻒﺘﺨﺗ ﻢﻟ اذإ

.Braun

حﺎﺘﻣ ﺮﻴﻏ ﻦﺨﺴﺗ ﻻ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا

« » ﻰﻠﻋ رﺎﺨﺒﻟا ﻢّﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻦﻣ ﻂﻗﺎﺴﺘﺗ ةﺮﻴﻐﺻ هﺎﻴﻣ تاﺮﻄﻗ

رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ةاﻮﻜﻤﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ نأ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا

ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا

ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺮﻘﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﺎًﻴﺳأر ةاﻮﻜﻤﻟا ﻊﺿو ﻲﻜﻟا ﺪﻌﺑ هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ

5712710761_TS5_INT_01.indd 485712710761_TS5_INT_01.indd 48 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

49

.ﻲﺑﺮﻋ

ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ

.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ردﺻﺗ ﻲﺗﻟا ةاوﻛﻣﻟا هذﮭﻟ ﺔﻌﻔﺗرﻣﻟا ﺔﻗﺎطﻠﻟ ًارظﻧ :ﮫﯾﺑﻧﺗ

ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ نأ نﻣ قﻘﺣﺗﻟا ﻰﺟرُ ،رﺎﺧﺑﻟا

ﺔﻗﺎطﻟا ﻊﯾزوﺗﻟ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟﺎﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرُ .فﺎﻛ

ﻲﺳﯾﺋرﻟا ﺔﻗﺎطﻟا ردﺻﻣ ﺔﻣوﺎﻘﻣ نأ نﻣ قﻘﺣﺗﻠﻟ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا

.موأ 0.350 نﻣ ﻰﻠﻋأ تﺳﯾﻟ

ﻒﺻﻮﻟا

هﺎﻴﻤﻟا ناﺰﺧ ءﻞﻣ 1

رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ 2

(ﻂﻘﻓ SI 50xx) ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد دﺪﺤﻣ 3

ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا LED ﺔﺒﻤﻟ 4

ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ 5

رﺎﺨﺒﻟا ﻖﻓد رز 6

ﻲﺗاﺬﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا رز 7

شﺮﻟا رز 8

شﺮﻟا ﺔﻔﻴﻇو 9

دﺎﻌﺑﻷا ﺔﻴﺛﻼﺛ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا 10

ةاﻮﻜﻤﻟا ﺪﻨﺴﻣ ﻊﺿو 11

دﻮﺼﻘﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا

ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺐﺴﺤﺑ ﻲﻜﻠﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﻟ ﻂﻘﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴُ

.ﺎﻬﺋاﺪﺗرا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﺒﻃﺮﺗ وأ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻲﻜﺑ مﻮﻘﺗ ﻻ .ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا

(A ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ) ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ

ﻻ .ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ عﺎﺒﺗا ﻰﺟُﻳ ،ﻲﻜﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ

ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷا ﻲﻛ ﻦﻜﻤﻳ

(B ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ) تاداﺪﻋﻹا

رﺎﺨﺒﻟا

يدﺎﺼﺘﻗﻻا

ﺔﻴﻋﺎﻨﻄﺻﻻا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﺳﺎﺴﺣ ﺮﺜﻛﻷا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﻣ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻬﺑ ﻰﺻﻮﻳ

ﻦﻣ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻴﻤﻛ كﻼﻬﺘﺳﺎﺑ داﺪﻋﻹا اﺬﻫ ﺢﻤﺴﻳ .ﺔﻃﻮﻠﺨﻤﻟا ﺔﺸﻤﻗﻷاو ﺮﻳﺮﺤﻟاو

.ﺔﻗﺎﻄﻟا

يدﺎﻋ

،ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟاو ،فﻮﺼﻟا ﻞﺜﻣ ﺲﺑﻼﻣ ﻊﻣ يدﺎﻋ داﺪﻋﻹا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ

.ﻦﻄﻘﻟاو

(رﺎﺨﺒﻠﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا) ﻮﺑﺮﺘﻟا

ﺮﺒﻛأ رﺎﺨﺑ ﺔﻴﻤﻛ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﻣ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ

.ﺰﻨﻴﺠﻟاو ﻚﻴﻤﺴﻟا نﺎﺘﻜﻟا/ﻦﻄﻘﻟا ﻞﺜﻣ

(ﻂﻘﻓ SI 50xx) ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد

ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﺠﺴﻧﻷا (•) لوﻷا ىﻮﺘﺴﻤﻟا

ﺮﺘﺴﻴﻟﻮﺒﻟا ،ﺮﻳﺮﺤﻟا ،فﻮﺼﻟا (••) ﻲﻧﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا

نﺎﺘﻜﻟا ،ﻦﻄﻘﻟا (•••) ﺚﻟﺎﺜﻟا ىﻮﺘﺴﻤﻟا

(D ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ) ﺐﺳاوﺮﻟا ﺔﻟازإ

.ةاﻮﻜﻤﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺮﻴﺠﻟا تﻼﻳﺰﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ

ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻴﻤﻛو ءﺎﻤﻟا ﺮﺴﻋ ﻰﻠﻋ ﺐﺳاوﺮﻟا ﺔﻟازإ لﺪﻌﻣ ﺪﻤﺘﻌﻳ

.ﻲﻜﻟا تﺎﺴﻠﺟ ةﺪﻣو لﺪﻌﻣو

ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﻀﻟا

وأ ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟاو نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺸﻧ ﺮﻈﻧا ،ﺔﻴﻠﻴﺼﻔﺗ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ

.www.braunhousehold.com ةرﺎﻳﺰﺑ ﻞﻀﻔﺗ

5712710761_TS5_INT_01.indd 495712710761_TS5_INT_01.indd 49 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

5712710761_TS5_INT_01.indd 505712710761_TS5_INT_01.indd 50 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

5712710761_TS5_INT_01.indd 515712710761_TS5_INT_01.indd 51 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

5712710761_TS5_INT_01.indd 525712710761_TS5_INT_01.indd 52 09.04.20 15:0809.04.20 15:08

  • Страница 1

    TS 505 TS 515 TS 525 A TS 535 TP TS 545 S TS 545 TP S T exStyle 5 www .braunhousehold.com T ype 3674, T ype 3674 E max max m a x m i n s h o t 1 2 0 g / m i n . . . . . . a u t o — o f f 5712710034_TS_545-505_S01.indd 1 5712710034_TS_545-505_S01.indd 1 03.06.13 08:42 03.06.13 08:42 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 80 pages (incl. 8 pages cover), 2/2c[…]

  • Страница 2

    Deutsch 6 English 9 Français 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 22 Nederlands 25 Dansk 28 Norsk 3 1 Svenska 34 Suomi 3 7 Polski 40 Český 43 Slovenský 46 Magyar 49 Hrvatski 52 Slovenski 55 Türkçe 58 Română (RO/MD) 6 1 Ελληνικά 64 Русский 68 Українська 7 1 77 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Carl-Ulrich-Str aß[…]

  • Страница 3

    a u t o — o f f a u t o B A max 1 3 3a 4 5 2 9 m a x m i n m a x m i n 8 7 TS 525 A only 6 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 06.05.13 11:36 06.05.13 11:36[…]

  • Страница 4

    3 spray 4 dry C D 1 steam on/off 2 power shot m a x m i n m a x m i n Textile Protector (TS 535 TP, TS 545 TP S only) 4 5712710034_TS_545-505_S04.indd 3 5712710034_TS_545-505_S04.indd 3 03.06.13 08:46 03.06.13 08:46[…]

  • Страница 5

    E F chemicals vinegar or lemon juice 79 56 8 78 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 max 10 11 12 13 4x 9 max m a x m i n m a x m i n 5 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 06.05.13 10:14 06.05.13 10:14[…]

  • Страница 6

    6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz […]

  • Страница 7

    7 8 «auto-off» Kontr olllampe (automatische Abschaltung, nur bei Modell TS 525 A) 9 T extile Pr otector (nur bei Modell TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Inbetriebnahme • W asser bis zur «max»-Markierung auf dem W assertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem W asser eine Mischung aus 50% Lei[…]

  • Страница 8

    8 G Reinigen des Anti-Kalk-V entils Das Anti-Kalk-V entil befi ndet sich am unteren Ende des Dampfknopfes (3). Es sollte regelmäßig entkalkt wer den (z.B. wenn die Dampfentwicklung nach- lässt). Gehen Sie wie folgt vor: 1) Netzstecker ziehen und W assertank leeren. 2) Dampfknopf drücken, so dass er in die obere Position gelangt. 3) V orsichtig[…]

  • Страница 9

    9 Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. Please co[…]

  • Страница 10

    10 • Keep the iron in the upright position and connect it to the mains. Select the tem- perature accor ding to the ironing guide on the heel rest of the ir on or on the label in your garments. • The temperature pilot light (7) goes of f, when the desired temperatur e is reached (after approx. 1 minute). C Ironing 1 Steam on/off For steam ironin[…]

  • Страница 11

    11 6) Use a non-metallic brush until all openings are clean. 7) Rinse under running water . 8) Re-insert the steam button. 9) Press to check the steam on/of f function. Note: the iron must never be used without the steam button. H Decalcifying / anticalc system When scale particles come out of the steam vents or when the steam development is insuf?[…]

  • Страница 12

    12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A cause de l[…]

  • Страница 13

    13 A Description 1 Buse/jet du spray 2 Système d’ouvertur e et de fermetur e du réservoir 3 Bouton de fonction vapeur 3a Régulateur de vapeur / activateur 4 Bouton de spray 5 Bouton de fonction pr essing 6 Bouton de thermostat / sélecteur de température 7 Témoin lumineux de niveau de température 8 Témoin lumineux d’arrêt automatique (T[…]

  • Страница 14

    14 vérifi er au préalable les résultats sur vos vêtements avant le repassage, nous vous recommandons d’ef fectuer un test sur une portion réduite du vêtement à repasser mis à l’envers. Avec le système « pr otection du textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « ••• » et le « max »[…]

  • Страница 15

    15 Guide de dépannage Problème Solution De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle T ournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. P[…]

  • Страница 16

    16 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato requiere[…]

  • Страница 17

    17 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de autoapagado ( sólo para TS 525 A) 9 T extile Pr otector (sólo para TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Antes de empezar • Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua del grifo y 50% de agua destilada. […]

  • Страница 18

    18 paño por la suela limpia. No use nunca esponjas de fi bra, vinagr e ni otros productos químicos. Para limpiar el material blando del mango y de los botones de vapor y spray , use agua con jabón. G Limpieza de la válvula anti-cal La plancha dispone de una válvula anti-cal que se encuentra en la parte inferior del botón de vapor (3). La vá[…]

  • Страница 19

    19 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance deste ferro[…]

  • Страница 20

    20 4 Botão de spray 5 Botão de super -vapor a pressão 6 Selector de temperatura 7 Luz piloto de temperatura 8 Luz de desligar automático («auto-off») ( apenas para TS 525 A) 9 T extile Pr otector (apenas para TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Antes de começar • Este ferr o a vapor está concebido para utilizar água corrente. Se a água for muit[…]

  • Страница 21

    21 F Conservação e limpeza Use um esfregão de palha de aço para limpar a base do ferro de engomar . Depois, passe um pano pela base limpa. Nunca use esponjas de fi bra, vinagr e ou outros pr odutos químicos. Para limpar o material suave do punho e os botões de vapor e spray , use água com sabão. G Limpeza da válvula anti-calcário A válv[…]

  • Страница 22

    22 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di potenza suf?[…]

  • Страница 23

    23 7 Spia luminosa 8 Spia «auto-off» (solo TS 525 A) 9 T extile Pr otector (solo TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Prima di iniziar e a stirare • Questo ferr o è pr ogettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella V ostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corr ente e 50% di acqua distillata. Riempire il se[…]

  • Страница 24

    24 G Pulizia della valvola anticalcare La valvola anticalcare del ferr o è posta nella parte inferiore del tasto r egolatore di vapore (3). Deve esser e decalcifi cata regolarmente (ad es. ogni qualvolta il vapore risulta insuffi ciente). Per poter fare questo proceder e come segue: 1) Staccare la spina e svuotar e il serbatoio. 2) Premer e il t[…]

  • Страница 25

    25 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat- regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoom[…]

  • Страница 26

    26 7 Controlelampje 8 Automatisch-uit lampje («auto-off») (alleen TS 525 A) 9 T extile Pr otector (alleen TS 535 TP , TS 545 TP S ) B V oor het in gebruik nemen • Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem har d is, raden wij u aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% ge[…]

  • Страница 27

    27 zool met een doek schoon. Gebruik nooit een schuursponsje, azijn of andere reinigingsmiddelen. Gebruik water met zeep voor het schoonmaken van het zacht materiaal van het handvat, de stoomstoot en waterspray knopjes. G Het schoonmaken van het antikalkstaafje Het antikalkstaafje van het strijkijzer zit onder de stoomknop (3). Het moet regel- mati[…]

  • Страница 28

    28 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér at net[…]

  • Страница 29

    29 anbefaler vi, at De anvender en blanding af 50% vand fra hanen og 50% destilleret vand. Fyld vandtanken til «max» marke- ringen. Anvend aldrig rent destiller et vand. Tilfør aldrig tilsætningsstoffer , som for eksempel stivelse. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Hold strygejernet i opr etstående stilling og forbind det til el[…]

  • Страница 30

    30 3) T ræk forsigtigt dampknappen af (der kan sive lidt vand ud fra sålen). 4) Undlad at berøre antikalk ventilen. 5) Læg antikalk ventilen i eddike (ikke eddike- essens) eller citronsaft, indtil kalken er blød. 6) V ed hjælp af en børste, som ikke må vær e en metalbørste, renses alle åbninger . 7) Skyl under rindende vand. 8) Genindsæ[…]

  • Страница 31

    31 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst forsikre[…]

  • Страница 32

    32 • Sett strykejernet på endestykket og sett i støpselet. V elg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plaggene som skal strykes. • Kontr ollampen for temperatur (7) slukker når ønsket temperatur er oppnådd (etter ca. 1 min.). C Stryking 1 Damp på/av V ed stryking med variabel[…]

  • Страница 33

    33 5) Dypp den i eddik (ikke edikkessens) eller sitronsaft til kalken blir myk. 6) Bruk en børste som ikke er av metall til å rengjør e alle åpninger . 7) Skyll under rennende vann. 8) Sett dampknappen på plass. 9) T rykk på knappen for å sjekke damp på/av funksjon. Merk: Strykejernet må ikke brukes uten dampknappen. H Avkalking / antikalk[…]

  • Страница 34

    34 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga prestanda b?[…]

  • Страница 35

    35 Fyll vattentanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut kontakten till vägguttaget. Välj temperatur enligt strykguiden som du hittar på stryk- järnets häl […]

  • Страница 36

    36 4) Vidrör ej kalkuppsamlar en. 5) Lägg den i hushållsättika eller citronjuice tills kalken blir porös och mjuk. 6) Borsta med en icke-metallisk borste tills alla håligheter är rena från kalk. 7) Skölj i rinnande vatten. 8) Montera tillbaka ventilen. 9) Kontrollera ångans av/på funktion genom att trycka på knappen. Viktigt: Strykjärn[…]

  • Страница 37

    37 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pistorasi[…]

  • Страница 38

    38 vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Alä koskaan käytä pelkästään tislattua vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä). Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke verkkovirtaan. V alitse lämpötila silitys- raudan päätyosasta tai silitettävässä kankaass[…]

  • Страница 39

    39 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee yläasentoon. 3) Irroita höyrypainike var ovasti (pohjasta saattaa vuotaa hiukan vettä). 4) Alä koske kalkinpoistoventtiilin. 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee. 6) Poista kalkki harjalla (ei metallisel[…]

  • Страница 40

    40 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo?[…]

  • Страница 41

    41 A Opis urzàdzenia 1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 3 Przycisk wyrzutu pary 3a Regulator iloÊci pary 4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary 6 Regulator temperatury 7 Lampka kontrolna temperatury 8 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») ( dotyczy tylko TS 565) 9 Textile Protector (do[…]

  • Страница 42

    42 • Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝elazka zaleca si´ opró˝nianie zbiorniczka na wod´ po ka˝dym prasowaniu. • Wy∏àczone ˝elazko nale˝y przechowywaç w suchym miejscu w pozycji pionowej. F Piel´gnacja i czyszczenie Aby wyczyÊciç stop´ grzejnà nale˝y u˝yç metalowej Êciereczki. Nast´pnie wytrzeç stop´ mi´kkà szmatkà. Ni[…]

  • Страница 43

    43 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysok[…]

  • Страница 44

    44 B NeÏ zaãnete Ïehlit • Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50 % vody z vodovodu a 50 % destilované vody. NaplÀte nádrÏku na vodu ke znaãce «max». Nikdy nepouÏívejte pouze destilo- vanou vodu. Nepfiidávejte zádná aditiva (napfi. […]

  • Страница 45

    45 kdyÏ není dostateãná tvorba páry). V tomto pfiípadû postupujte následovnû: 1) Odpojte Ïehliãku ze sítû a vyprázdnûte nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãítko páry, aby nacházelo v horní poloze. 3) Opatrnû je vyjmûte (trochu vody mÛÏe je‰tû vytéci ze Ïehlicí plochy). 4) Nesahejte na odvápÀovací ventil. 5) Ponofite j[…]

  • Страница 46

    46 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej […]

  • Страница 47

    47 3a Regulácie mnoÏstva pary 4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa — kropenie 5 Tlaãidlo parného rázu («power shot») 6 Regulátor teploty 7 Kontrolka dosiahnutie teploty 8 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») (iba TS 525 A) 9 Textile Protector (iba TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ • Tato Ïehliãka je skon‰[…]

  • Страница 48

    48 G âistenie odvápÀovacieho ventilu OdvápÀovací ventil sa nachádza na spodnej ãasti tlaãidla pary (3). Tento ventil sa musí pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì je v˘vin pary nedostatoãn˘). V tomto prípade postupujte nasledovne: 1) Odpojte Ïehliãku a vyprázdnite nádrÏku vody. 2) Stlaãte tlaãidlo pary vytiahnutím. 3) Op[…]

  • Страница 49

    49 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[…]

  • Страница 50

    50 B Bekapcsolás elŒtt • Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önöknél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének a használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalékanyagot (pl. keményí[…]

  • Страница 51

    51 2) Nyomja be a gŒzgombot, így kiemelhetŒ. 3) Emelje ki óvatosan (ekkor a talpból víz szivároghat). 4) Ne érjen hozzá a vízkŒtelenítŒ szelephez. 5) Rakja bele ecetbe (nem ecetesszenciába) vagy citromlébe, amíg a vízkŒ feloldódik. 6) A maradék vízkövet kefélje le (ne használjon fémszŒrı kefét). 7) Öblítse ki folyó v?[…]

  • Страница 52

    52 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti […]

  • Страница 53

    53 B Prije poãetka glaãanja • Predvi∂eno je da se za ovo glaãalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mje‰avinu u sljedeçem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilirane vode. Napunite spremnik za vodu do oznake »max«. Nikada nemojte koristite samo destiliranu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke ([…]

  • Страница 54

    54 (3). Mora se redovito ãistiti (tj. kad god je dotok pare slab). Postupite na sljedeçi naãin: 1) Iskljuãite glaãalo iz utiãnice i ispraznite spremnik za vodu. 2) Pritisnite prekidaã za paru tako da se podigne. 3) PaÏljivo ga skinite (malo vode moÏe iscuriti iz grijaçe ploãe). 4) Ne dodirujte ventil. 5) Umoãite ventil u ocat (ne u esen[…]

  • Страница 55

    55 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, č[…]

  • Страница 56

    56 7 Kontrolna luãka temperature 8 Lučka «samodejni izklop» (samo pri modelu TS 565 A) 9 Nastavek za za‰ãito perila (samo pri modelu TS 535 TP , TS 545 TP S ) B Pred zaãetkom uporabe • Likalnik je namenjen za uporabo z vodo- vodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰anico 50 % vodovodne in 50 % desti[…]

  • Страница 57

    57 F VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Likalno plo‰ão ãistite z jekleno volno. Nato likalno plo‰ão oãistite do ãistega s krpo. Za ãi‰ãenje ne smete uporabljati abraziv- nih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Za ãi‰ãenje mehkih delov roãaja in gumba za moãno brizganje pare ter gumba za pr‰enje uporabite milnico. G âi‰ãenje ventila[…]

  • Страница 58

    58 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[…]

  • Страница 59

    59 B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂μt∂rmadan Önce • Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun olarak tasarlanm∂μt∂r . Fakat eπer suyunuz kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/ eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂μ su ile yar∂ yar∂ya kar∂μt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na ka[…]

  • Страница 60

    60 G Kireçlenmeyi Önleyici Valf∂n Temizlenmesi Ütünüzün kireçlenme önleyici valf∂ buhar düπmesinin (3) alt ucunda bulunur . Düzenli olarak kireçten ar∂nd∂r∂lmas∂ gereklidir (örn: Buhar miktar∂ yetersiz olduπu zaman). ∑μlem μu μekildedir: 1) Ütünüzü fi μten çekiniz ve su tank∂n∂ boμalt∂n∂z. 2) Buhar d[…]

  • Страница 61

    61 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat deţine o puter e […]

  • Страница 62

    62 B Înainte de pornire • Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apå menajerå (potabilå, de la robinet). Dacå aveøi apå extrem de durå, se recomandå folosirea unui amestec de 50% apå menajerå μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul de apå pânå la marcajul «maxim». Nu utilizaøi niciodatå numai apå distilatå. Nu[…]

  • Страница 63

    63 G Curåøarea valvei anticalcar V alva anticalcar a fi erului de cålcat este poziøionatå în partea de jos a butonului pentru abur (3). Aceasta trebuie så fi e decalcifi atå în mod regulat (de exemplu atunci când este eliberat abur insufi cient). Procedaøi în felul urmåtor: 1) Scoateøi fi erul din prizå μi goliøi rezervorul de[…]

  • Страница 64

    64 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ?[…]

  • Страница 65

    65 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 æÂηÛÙ‹Ú·˜ ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡ 3· ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ 5 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 6 ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ 7 ºˆÙÂÈÓ?[…]

  • Страница 66

    66 Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ÚÒÙ· ¤Ó· ÌÈÎÚfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘˜, ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë fi„Ë. ªÂ ÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ¢·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ « •••[…]

  • Страница 67

    67 ™ËÌ. ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡. O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·Áfi?[…]

  • Страница 68

    68 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ- ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì ‰?[…]

  • Страница 69

    69 ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ Ú̸͇ ‰Îfl ·ÓΠ΄ÍÓ„Ó „·ÊÂÌËfl. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, Ú.Í. Ô‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ ÛÚ˛„‡ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 2 Ç˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ Ô[…]

  • Страница 70

    70 H ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË äÓ„‰‡ ˜‡ÒÚ˘ÍË ËÁ‚ÂÒÚË ‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË ÍÓ„‰‡ Ô‡ Ì ӷ‡ÁÛÂÚÒfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ[…]

  • Страница 71

    71 èÂ‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛. á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ[…]

  • Страница 72

    72 åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï?[…]

  • Страница 73

    73 • ç‡ÚËÒÌÛÚË Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ÔÂ‚¥ÍË ÙÛÌ͈¥ª «Ô‡‡». • á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: è‡ÒÍÛ Ì ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ·ÂÁ ÍÌÓÔÍË «Ô‡‡». H ëËÒÚÂχ, ˘Ó Á‡ÔÓ·¥„‡π ͇θˆËÌÛ‚‡ÌÌ˛ äÓÎË ˜‡ÒÚÓ˜ÍË […]

  • Страница 74

    74 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 74 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 74 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 75

    75 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 75 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 75 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 76

    76 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 76 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 76 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 77

    77 TS 545 TP S, TS 535 TP 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 77 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 77 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 78

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 78 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 78 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 79

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 79 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 79 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

  • Страница 80

    5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 80 5712710034_TS_545-505_S06-80.indd 80 03.06.13 10:42 03.06.13 10:42[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Inosine инструкция по применению
  • Велокомпьютер assize 880 инструкция
  • Как сделать папку передвижку своими руками пошаговая инструкция
  • Лекарство акридерм инструкция по применению
  • Должностная инструкция помощника автомеханика