Stinol sts 185 инструкция

Холодильник двухкамерный STINOL STS 185 белый

Нет в наличии

Последний раз товар был 22 мая




  • Количество камер: двухкамерный
  • Объем: общий 339 л; холодильной камеры 235 л; морозильной камеры 104 л
  • Морозильная камера: снизу, размораживание ручное
  • Количество компрессоров: один
  • Класс энергопотребления: B
  • Размеры (ШхВхГ): 60 х 185 х 62 см
  • Цвет: белый


Появились вопросы о товаре?

  • Количество камер: двухкамерный
  • Объем: общий 339 л; холодильной камеры 235 л; морозильной камеры 104 л
  • Морозильная камера: снизу, размораживание ручное
  • Количество компрессоров: один
  • Класс энергопотребления: B
  • Размеры (ШхВхГ): 60 х 185 х 62 см
  • Цвет: белый

Появились вопросы о товаре?

Нет в наличии

Последний раз товар был 22 мая




Нет в наличии

Последний раз товар был 22 мая





Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации холодильника Stinol STS 185.

    Скачать инструкцию к холодильнику Stinol STS 185 (2,31 МБ)

    Инструкции по эксплуатации холодильников Stinol

    « Инструкция к холодильнику Hotpoint-Ariston RMBA 1185 LV

    » Инструкция к холодильнику Siemens iQ500 KG49NAI2OR

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к холодильнику Stinol STN 200

    Инструкция к холодильнику Stinol STN 185

    Инструкция к холодильнику Stinol STS 150

    Инструкция к холодильнику Stinol STD 125

    Инструкция к холодильнику Stinol STS 167

    Инструкция к холодильнику Stinol STS 200

    Инструкция к автомагнитоле ACV c Bluetooth, USB, красной подсветкой

    Инструкция к автомобильному видеорегистратору Videovox CMB-100

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    View the manual for the Panasonic BQ-CC63 here, for free. This user manual comes under the category battery chargers and has been rated by 1 people with an average of a 8.7. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Panasonic BQ-CC63?

    Ask your question here

    Panasonic BQ-CC63 specifications

    Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Panasonic BQ-CC63.

    The Panasonic BQ-CC63 is an indoor battery charger that supports up to 8 AA or AAA batteries. With a compact design, it has a weight of 240 grams, a height of 147 millimeters, a width of 119 millimeters, and a depth of 28 millimeters. It features LED indicators to provide clear visual feedback during the charging process.

    One of the key specifications of the Panasonic BQ-CC63 is its battery recharge time, which is approximately 5 hours. This allows for efficient and speedy charging of multiple batteries at once.

    Designed for convenience and ease of use, this battery charger is suitable for both AA and AAA battery sizes. It offers a reliable and efficient solution for charging batteries, making it ideal for various applications such as portable electronics, remote controls, and other compatible devices.

    The Panasonic BQ-CC63 is crafted using high-quality materials, ensuring durability and long-lasting performance. Its compact size also makes it easy to store and carry, making it a practical choice for both home and travel use.

    Overall, the Panasonic BQ-CC63 is a versatile and reliable indoor battery charger that offers efficient charging for up to 8 AA or AAA batteries. Its compact design and LED indicators provide convenience and ease of use, while its durability ensures long-lasting performance.

    Number of batteries supported

    8

    General
    Brand Panasonic
    Model BQ-CC63 | BQ-CC63
    Product battery charger
    EAN 4549077891280
    Language English
    Filetype User manual (PDF)
    Power
    Input voltage 100-240 V
    Battery recharge time 5 h
    Design
    Product colour White
    LED indicators Yes
    Features
    Number of batteries supported 8
    Type Indoor battery charger
    Compatible battery sizes AA, AAA
    Weight & dimensions
    Weight 240 g
    Height 147 mm
    Width 119 mm
    Depth 28 mm

    show more

    Frequently asked questions

    Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Panasonic BQ-CC63 below.

    What is the weight of the Panasonic BQ-CC63?

    The Panasonic BQ-CC63 has a weight of 240 g.

    What is the height of the Panasonic BQ-CC63?

    The Panasonic BQ-CC63 has a height of 147 mm.

    What is the width of the Panasonic BQ-CC63?

    The Panasonic BQ-CC63 has a width of 119 mm.

    What is the depth of the Panasonic BQ-CC63?

    The Panasonic BQ-CC63 has a depth of 28 mm.

    How long does it take to charge the battery of the Panasonic BQ-CC63?

    It takes 5 h to charge the battery of the Panasonic BQ-CC63.

    Is the manual of the Panasonic BQ-CC63 available in English?

    Yes, the manual of the Panasonic BQ-CC63 is available in English .

    Is your question not listed? Ask your question here

    Объём 339 л, Размораживание ручное, Высота 185 см, Ширина 60 см, Глубина 62 см

    Краткие характеристики


    Размораживание морозильной камеры

    ручное


    Размораживание холодильной камеры

    капельное


    Габариты (ШxГxВ)

    60x62x185

    Перейти к характеристикам

    Инструкции Холодильник Stinol STS 185

    kcentr.ru — официальный Интернет-магазин Корпорации «Центр» — российской розничной торговой сети по продаже
    бытовой техники и электроники известных мировых производителей.

    Charger

    ModelBQ-CC63E

    Operating Instructions

    Bedienungsanleitung

    Mode d’emploi

    Instrucciones de Funcionamiento

    Istruzioni per l’uso

    Bedieningsvoorschriften

    Betjeningsvejledning

    Bruksanvisning

    Bruksinstrukser

    Käyttöohjeet

    Instrukcja obsługi

    Návod k použití

    Prevádzkové pokyny

    Instrucţiuni de exploatare

    Használati utasítás

    Οδηγίες χρήσης

    Instruções de Funcionamento

    Инструкция за експлоатация

    Kullanma talimatları

    Upute za rad

    Navodila za uporabo

    Naudojimo instrukcijos

    Ekspluatācijas instrukcijas

    Kasutusjuhend

    Инструкция по эксплуатации

    Інструкція

    Пайдалану нұсқаулары

    Distributed by
    Panasonic Energy Europe N.V. (PECE)
    Brusselsesteenweg 502
    1731 Zellik, Belgium

    Panasonic Testing Centre
    Panasonic Service Europe, a division of
    Panasonic Marketing Europe GmbH
    Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

    BBC6CA275AYA L0617NK0

    Læs disse instruktioner og advarsler før brug af produktet, og gem
    vejledningen til senere brug. Sørg også for at læse advarslerne på batterierne.

    ADVARSEL

    Undgå skade på personer eller genstande, der skyldes, men ikke begrænset
    til, risikoen for elektriske stød eller brand:

    1. For at mindske risikoen for personskader anbefales det at
    bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.

    2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.

    3. Undgå at åbne eller afmontere opladeren.

    4. Undgå at opladeren bliver våd, eller at der trænger vand eller andre

    væsker ind i opladeren.

    5. Brug kun opladeren indendørs et tørt sted.

    6. Brug ikke opladeren, hvis dens stik eller batterier er beskadiget.

    7. Brug ikke opladeren i direkte sollys.

    (1) Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år eller derover og
    personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale
    evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
    eller har modtaget instruktion vedrørende sikker brug af
    apparatet og forstår de farer, det indebærer.
    (2) Børn må ikke lege med apparatet.
    (3) Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden
    opsyn.

    BETJENINGSVEJLEDNING

    Du kan oplade et enkelt AA- eller et AAA-batteri eller op til otte batterier på
    samme tid. (Fig. 4)

    1) Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og

    (-) på opladeren.

    Indsæt batteriindstikkene fra terminalen (-) og indsæt derefter terminalen

    (+) i kontakterne for (+). (Fig. 3)

    2) Tilslut strømkablet til opladeren.(fig. 2)

    3) Sæt strømkablet til en almindelig stikkontakt, 100–240 V (vekselstrøm).

    Kontrollampen for opladning tændes efter at have blinket flere gange,

    hvilket viser at opladning er i gang. På dette tidspunkt foretages der
    diagnose af batteriernes status.

    4) Derefter skal kontrollamperne for opladning lyse. Det v iser, at opladnin-

    gen er begyndt. Hvis indikatoren ikke lyser eller blinker:

    a) Se efter, at der er lagt batterier i opladeren, og at de har god kontakt

    med terminalerne på hver plads.

    b) Kontrollér, om stikkontakterne er udslidte.

    Kontrollér om batterierne, du bruger, er udslidte eller ikke kan genoplades.

    c)

    5) Opladning er fuldendt, når LED-indikatoren slukker efter at have lyst

    grønt. Tag strømkablet ud af stikket, og fjern de opladede batterier.

    PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

    Tag oplader ud af stikkontakten.

    Rengør med en tør klud for at fjerne snavs og smuds.

    Rengøring og vedligeholdelse bør ikke foretages af børn uden opsyn.

    Tabel 1

    Batteristørrelse

    AA

    AAA

    Model : BQ-CC63E
    Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Output AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A maks.; ( ; 500 mA i snit)

    Driftstemperatur : 0~35°C (må kun bruges indendørs)

    Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet.

    PECE erstatter eller reperer laderen såfremt fejlen beretter dette.
    Garantien gælder kun opladeren.
    Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.

    Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
    www.panasonic-batteries.com

    Kapacitet

    2400 – 2550 mAh 6 timer
    1900 – 2000 mAh 5 timer

    950 – 1000 mAh 2,5 timer

    900 – 950 mAh 3,5 timer
    750 – 800 mAh 3 timer
    550 – 650 mAh 2,5 timer

    SPECIFIKATIONER

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A maks.; ( ; 300 mA i snit)

    Ladetid 1 — 8 stk.

    Parts location

    Charging indicator light
    (In a battery charger)

    terminal

    AAAterminal

    AA terminal

    Fig. 1

    Power cord

    Fig. 2

    B

    A

    A

    B

    AA AAA

    If an AAA battery is inserted from the positive (+) end first, the
    negative (-) terminal on the charger may be damaged.

    Fig. 3

    AA size 1 — 8 pcs

    AAA size 1 — 8 pcs

    Combinations of up to eight

    AA or AAA batteries

    Fig. 4

    SWEDNK

    Läs igenom dessa anvisningar och varningar noggrant innan du använder
    produkten och spara den här handboken för framtida användning.
    Dessutom bör du läsa varningstexterna på batterierna.

    FÖRSIKTIGHET

    För att undvika personskador och skador på egendom, vänligen följ nedan
    instruktioner:

    1.

    Vi rekommenderar användning av uppladdningsbara batterier

    Ni-MH från Panasonic.

    2. Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.

    3. Öppna inte och ta heller inte isär laddaren.

    4. Låt inte laddaren blir blöt, låt inte heller vatten eller andra vätskor komma
    in i laddaren.

    5. Använd endast laddaren inomhus på en torr plats.

    6. Använd inte laddaren om dess kontakt eller batterierna är skadade.

    7. Använd inte laddaren i direkt solljus.

    (1) Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt
    och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
    eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller får
    instruktioner rörande användning av apparaten på ett säkert sätt
    och förstår riskerna.
    (2) Barn får inte leka med apparaten.
    (3) Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.

    BRUKSANVISNING

    Du kan ladda ett AA- eller AAA-batteri eller upp till åtta stycken på en gång.
    (Fig 4)

    1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med (+) och (-) på
    laddaren.

    Sätt in batterierna först från minuspolerna (-) och sätt där efter in

    pluspolerna (+) i kontakterna. (Fig. 3)

    2) Anslut nätkabeln till laddaren. (Fig. 2)

    3) Sätt i nätkabeln i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.

    Indikatorlampan för uppladdning blinkar snabbt flera gånger, vilket

    indikerar att laddning sker. Diagnos av batteriernas status utförs under
    denna tid.

    4) Laddningslamporna ska lysa och visa att laddning pågår. Om indikatorn
    inte lyser eller blinkar:

    a) Se till att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt

    med terminalen i varje fack.
    b) Kontrollera om strömkabelns kontakter har blivit dåliga.
    c) Kontrollera om batterierna du använder är i dåligt skick eller är

    icke-laddningsbara.

    5) Laddning är klar när lysdioderna slocknar efter att de lyst grönt. Koppla ur
    nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.

    UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING

    Koppla ur laddare från vägguttaget.

    Rengör med en torr trasa för att avlägsna smuts och fett.

    Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.

    Tabel 1

    AA

    AAA

    Modell : BQ-CC63E
    Inmatning AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Utmatning AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max; ( ; 500 mA genomsnitt)

    Driftstemperatur : 0~35°C (endast användning inomhus)

    Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum.

    PECE ersätter eller reparerar laddaren om felen berättigar till det.
    Garantin gäller bara för laddaren.
    Garantin täcker bara matriel och produktionsfel

    Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
    www.panasonic-batteries.com

    KapacitetBatteristorlek Uppladdningstid 1 — 8 st

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    SPECIFIKATIONER

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max; ( ; 300 mA genomsnitt)

    6 timmar

    5 timmar
    2,5 timmar
    3,5 timmar

    3 timmar
    2,5 timmar

    GBR

    Please read these instructions and warnings before using this product, and
    save this manual for future use. In addition, be sure to read the warnings on
    the batteries.

    CAUTION

    To avoid personal injury and property damage please follow the below instructions:

    1. Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are
    recommended to be used in this charger.

    2. Do not use non rechargeable batteries in this charger.

    3. Do not open or disassemble the charger.

    4. Do not allow the charger to get wet or expose the charger to water or

    other liquids.

    5. Only use the charger indoors and in a dry location.

    6. Do not use the charger if the plug or batteries are damaged.

    7. Do not use or expose the charger to direct sunlight.

    (1) This appliance can be used by children aged from 8 years and
    above and persons with reduced physical, sensory or mental
    capabilities or lack of experience and knowledge if they have
    been given supervision or instruction concerning use of the
    appliance in a safe way and understand the hazards involved.
    (2) Children shall not play with the appliance.
    (3) Cleaning and user maintenance shall not be made by children
    without supervision.

    OPERATING INSTRUCTIONS

    You can charge a single AA or AAA battery or up to eight at one time.(fig 4)

    1) Observe the correct polarity by matching the positive (+) and negative (-)

    on the batteries to the positive (+) and negative (-) on the charger. Insert
    the batteries from the negative (-) end first (fig 3)

    2) Connect the power cord to the charger.(fig 2)

    3) Plug power cord into standard 100-240 V AC outlet.

    Charging indicator light will be lit after blinking fast several times, indicating that
    charging is being conducted. Diagnosis of the status of the batteries is being
    performed during this time.

    4) The charger will indicate that charging is conducted through the indicator

    lights being lit. If the indicator does not light or blinks

    a) Make sure that the batteries are inserted correctly and that proper

    contact is made with each terminal
    b) Check that the power plug is correctly inserted
    c) Check that the batteries are not damaged and are rechargeable

    5)

    Charging is complete when the LED turns off after lighting green. Disconnect
    the power code from the AC outlet, and remove the charged batteries.

    MAINTENANCE, CARE AND CLEANING

    Unplug charger from AC outlet.

    Clean with a dry cloth to remove dirt and grime.

    Cleaning and user maintenance should only be by persons able to

    understand the above instructions or by children if supervised by an adult.

    Table 1

    Battery Size

    AA

    AAA

    Model : BQ-CC63E
    Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.3 A :
    Output :

    Operating temperature : 0~35°C (Indoor use only)

    Warranty: The warranty for this products starts from the day of purchase. In

    Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at
    www.panasonic-batteries.com

    AA : 1.5 V x 8   ; 1.2 A max; ( ; 500 mA average)
    AAA : 1.5 V x 8   ; 1.2 A max; ( ; 300 mA average)

    the case of a justified complaint, PECE will repair or replace the
    faulty product with an equivalent charger.
    The warranty is for the charger and only relates to defects in
    materials and workmanship.

    Capacity Charging time 1 — 8 pcs

    2400 – 2550 mAh 6 hours
    1900 – 2000 mAh 5 hours

    950 – 1000 mAh 2.5 hours

    900 – 950 mAh 3.5 hours
    750 – 800 mAh 3 hours
    550 – 650 mAh 2.5 hours

    SPECIFICATIONS

    NOR

    Les disse instruksjonene og advarslene før du bruker dette produktet, og oppbevar
    denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. Les også batteriadvarslene.

    FORSIKTIG

    For å unngå personskade og skade på eiendom som en følge av elektrisk støt
    eller brann, eller andre farer:

    1. Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH oppladbare
    batterier for å redusere faren for skade.

    2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.

    3. Ikke åpne eller demontere laderen.

    4. Laderen må ikke bli våt, eller utsettes for vann eller andre væsker.

    5. Laderen skal bare brukes på tørre steder, innendørs.

    6. Ikke bruk laderen hvis kontakten eller batteriene er skadet.

    7. Ikke plasser laderen i direkte sollys.

    (1) Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
    personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
    eller som ikke har erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig
    tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet på en sikker måte,
    og forstår risikoer som kan forårsakes.
    (2) Barn må ikke leke med apparatet.
    (3) Rengjøring og brukervedlikehold må ikke gjøres av barn uten
    tilsyn.

    BRUKERVEILEDNING

    Du kan lade et enkelt AA- eller AAA-batteri eller opptil åtte stykk på én gang.
    (Fig 4)

    1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse (+) og (-) på batteriene med (+)

    og (-) på laderen.

    Sett batteriene inn fra (-)-terminalene, og sett (+)-terminalene i

    (+)-kontaktene (Fig. 3).

    2) Koble strømledningen i laderen (Fig 2).

    3) Putt strømledningen inn i en standard 100–240 V AC stikkontakt.

    Ladelampen lyser jevnt etter at den har blinket raskt flere ganger, og indikerer
    at lading pågår. Diagnostisering av status på batteriene blir utført i løpet av
    denne tiden.

    4) Ladeindikatorene skal nå lyse for å vise at batteriene blir ladet opp. Hvis

    indikatoren ikke lyser eller blinker:

    a) Kontroller at batteriene er på plass og har god kontakt med polene på

    hver side.
    b) Kontroller om stikkontakten er ødelagt.
    c) Kontroller om batteriene du bruker er ødelagt, og om de er

    oppladbare.

    5) Lading er fullført når lysdiodene slukner etter å ha lyst grønt. Trekk
    strømledningen ut av stikkontakten, og ta ut batteriene etter at de er
    ladet opp.

    VEDLIKEHOLD OG VASK

    Trekk laderen ut av AC stikkontakten.

    Rengjøres med en tør klut for å fjerne smuss.

    Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.

    Tabellen 1
    Batteristørrelse

    AA

    AAA

    Modell : BQ-CC63E
    Inngang AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Utgang AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A maks; ( ; 500 mA gjennomsnittlig)

    Brukstemperaturer : 0~35°C (Kun til innendørs bruk)

    Garanti: Garantien er gyldig fra kjøpsdato.

    Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på
    www.panasonic-batteries.com

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A maks; ( ; 300 mA gjennomsnittlig)

    PECE vil ved godkjent reklamasjon reparere eller erstatte med
    tilsvarende vare.
    Garantien gjelder kun for ladeenheten.
    Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.

    Kapasitet

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    TEKNISKE DATA

    Ladetid 1 — 8 stk.

    6 timer

    5 timer
    2,5 timer
    3,5 timer

    3 timer
    2,5 timer

    DEU FRA

    Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Anweisungen und
    Warnschilder und bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch
    auf. Beachten Sie ebenfalls die Warnschilder auf den Batterien.

    ACHTUNG

    Zur Vermeidung von Schäden an Personen oder Gegenständen, die unter
    anderem durch Stromschlag und Brand entstehen, beachten Sie bitte:

    1. Es wird empfohlen, wiederaufladbare Ni-MH-Akkus von
    Panasonic zu verwenden.

    2. Keine nichtwiederaufladbaren Batterien verwenden.

    3. Ladegerät nicht öffnen oder auseinanderbauen.

    4.

    Ladegerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.

    5. Ladegerät nur in trockenen, geschlossenen Räumen verwenden.

    6.

    Ladegerät nicht verwenden, wenn Netzstecker oder Akkus beschädigt sind.

    7. Ladegerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.

    (1) Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
    eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkei­ten oder mangelhaften Erfahrungen und Kenntnissen verwendet
    werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine gründliche
    Einweisung in die sichere Nutzung des Geräts erhalten und die davon
    ausgehenden Gefahren verstanden haben.
    (2) Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
    (3) Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und
    gewartet werden.

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    In diesem Ladegerät können ein einzelner AA-Akku, ein einzelner AAA-Akku
    oder bis zu acht Akkus gleichzeitig geladen werden. (Abb. 4)

    1) Beachten Sie die Polaritäten: (+) und (-) auf den Akkus müssen mit (+) und

    (-) auf dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie die Akkus zuerst mit
    den (-)-Polen und anschließend mit den (+)-Polen in die entsprechenden
    Kontakte ein. (Abb. 3)

    2) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ladegerät. (Abb. 2)

    3) Stecken Sie das Netzkabel in eine 100-240V-Netzsteckdose.

    4) Während dem Ladevorgang leuchtet die LED-Ladekontrollleuchte auf.

    Wenn die LED nicht leuchtet oder blinkt, überprüfen Sie bitte, ob

    a) Alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im Ladeschacht

    verbunden sind.
    Eine Fehlfunktion der Netzsteckdose vorliegt.

    b)
    c) Die Netzstecker-Kontakte in Ordnung sind.
    d) Die Akkus defekt sind oder nichtwiederaufladbare Akkus eingelegt sind.

    5) Zum Ende des Ladevorgangs leuchtet die LED zunächst grün und schaltet

    sich dann ab.

    6) Ziehen Sie nach dem Laden das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, und

    entnehmen Sie die Akkus.

    WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose .

    Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch, um Schmutz und Staub

    zu entfernen.

    Das Gerät darf nicht von Kindern ohne Aufsicht gereinigt und gewartet werden.

    LADEZEITEN

    Akkugröße

    AA

    AAA

    Modell BQ-CC63E
    Eingang
    Ausgang

    Betriebstemperatur

    GARANTIE

    Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten
    Reklamation wird das Produkt durch Panasonic Energy Europe N.V. repariert
    oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließ­lich für das Ladegerät.
    Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Weitere
    Informationen sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter
    www.panasonic-batteries.com erhältlich.

    ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
    Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen

    Gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll, Sammelstellen für elektroni-

    schen oder elektrischen Abfall nutzen!

    Vorschriftsgemäße Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für

    Gesundheit sowie Umwelt und schont wertvolle Rohstoffe.

    Kapazität

    2400 – 2550 mAh ca. 6 Stunden
    1900 – 2000 mAh ca. 5 Stunden

    950 – 1000 mAh ca. 2,5 Stunden

    900 – 950 mAh ca. 3,5 Stunden
    750 – 800 mAh ca. 3 Stunden
    550 – 650 mAh ca. 2,5 Stunden

    TECHNISCHE DATEN

    AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    AA — 1,5 V x 8 / max. 1,2 A / durchschn. 500 mA

    AAA — 1,5 V x 8 / max. 1,2 A / durchschn. 300 mA

    0~35°C (Verwendung nur in Innenräumen)

    Ladezeit 1 — 8 Akkus

    FIN

    Lue nämä ohjeet ja varoitukset ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä
    käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Lue myös kaikki akuista annetut varoitukset.

    VAROITUS

    Välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot, joihin sisältyy, mutta jotka eivät
    rajoitu sähköiskuun ja tulipaloon:

    1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi suosittelemme käytettä­väksi Panasonic Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.

    2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.

    3. Älä avaa tai pura osiin laturia.

    4. Älä kastele laturia tai anna veden tai muiden nesteiden päästä laturiin.

    5. Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa.

    6. Älä käytä laturia, jos akut tai laturin pistoke ovat vioittuneet.

    7. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.

    (1) Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
    henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on
    heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
    jos heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät ohjeet laitteen
    turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
    (2) Älä anna lasten leikkiä laitteella.
    (3) Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.

    KÄYTTÖOHJEET

    Voit ladata yhden AA- tai AAA-akun kerralla tai enintään kahdeksan
    samanaikaisesti. (kuva 4)

    1) Huomioi napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin (+)- ja

    (-)-napoihin.

    Aseta akut laturiin (-)-napa edellä ja aseta sitten (+)-napa

    (+)-kontaktipaikkaan. (kuva 3)

    2) Kytke virtajohto laturiin.(kuva 2)

    3) Liitä virtajohto vakio 100–240 V AC pistorasiaan.

    Latauksen merkkivalo syttyy vilkuttuaan muutaman kerran nopeasti ja

    osoittaa, että lataus on meneillä. Tänä aikana akkujen tilasta tehdään
    diagnoosi.

    4) Latauksen merkkivalojen tulisi syttyä ja osoittaa, että lataus on meneillä.

    Jos merkkivalo ei syty tai vilkkuu:

    a) Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean

    kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
    b) Varmista, että pistokkeen kontaktipinnat eivät ole vioittuneet.
    c) Varmista, että akut eivät ole vioittuneet ja että ne ovat ladattavia.

    5) Lataus on valmis, kun LED-valo sammuu oltuaan ensin vihreä. Irrota
    virtajohto pistorasiasta ja poista ladatut akut.

    KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS

    Irrota laturi pistorasiasta.

    Puhdista kuivalla liinalla poistaaksesi lian ja karstan.

    Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.

    Taulukossa 1

    AA

    AAA

    Malli : BQ-CC63E
    Tulo AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Lähtö AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA keskimäärin)

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA keskimäärin)

    Käyttölämpötila : 0~35°C (Vain sisäkäyttöön)

    Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen.

    PECE korjaa akkulaturin tai korvaa sen vastaavalla tuotteella
    oikeutetun valituksen perusteella.
    Takuu koskee vain akkulaturia.

    Takuu koskee vain materiaali- ja valmistusvirheitä.
    Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta
    www.panasonic-batteries.com

    KapasiteettiAkkukoko Latausaika 1 — 8 kpl

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    TEKNISET TIEDOT

    6 tuntia

    5 tuntia
    2,5 tuntia
    3,5 tuntia

    3 tuntia
    2,5 tuntia

    Merci de lire ces instructions et avertissements avant d’utiliser ce produit et
    de conserver ce manuel pour future référence. De plus, merci de lire les
    avertissements situés sur les piles.

    ATTENTION

    Pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel résultant,
    entre autres, d’un choc électrique ou d’un incendie :

    1. Pour réduire le risque de dommages corporels, il est recom­mandé d’utiliser des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.

    2. Ne pas utiliser de piles non rechargeables.

    3. Ne pas ouvrir ou démonter le chargeur.

    4. Ne pas mouiller le chargeur ou laisser de l’eau ou d’autres liquides

    pénétrer dans le chargeur.

    5. Utiliser uniquement le chargeur à l’intérieur dans un endroit sec.

    6. Ne pas utiliser le chargeur si sa fiche ou les piles sont endommagées.

    7. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.

    (1) Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
    plus, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
    mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et de
    connaissances si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
    pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et qu’elles
    comprennent les risques encourus.
    (2) Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
    (3) Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
    effectués par des enfants sans surveillance.

    CONSIGNES D’UTILISATION

    Il est possible de charger une seule pile AA ou AAA ou jusqu’à huit à la fois.
    (Fig 4)

    1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes (+) et (-)

    des batteries correspondent aux repères (+) et (-) du chargeur.

    Insérer les piles en commençant par les bornes (-), puis insérer les bornes

    (+) dans les contacts (+). (Fig.3)

    2) Connecter le cordon d’alimentation au chargeur.(Fig. 2)

    3) Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant standard

    100–240 V CA.

    Le témoin de charge doit s’allumer après avoir clignoté rapidement

    plusieurs fois, pour signaler que la charge est en cours. Le diagnostic
    d’état des piles est réalisé pendant ce temps.

    4)

    Les indicateurs de charge doivent s’allumer pour signaler que la charge est en cours.
    Si l’indicateur ne s’allume pas ou ne clignote pas :

    a) Vérifier que les piles sont bien insérées et font contact avec les bornes

    de chaque compartiment.

    b)

    Vérifier que les contacts de la fiche d’alimentation ne sont pas endommagés.

    c) Vérifier que les piles que vous utilisez ne sont pas endommagées ou

    non rechargeables.

    5) La charge est terminée lorsque les LED s’éteignent après s’être allumées

    en vert. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et
    retirer les piles chargées.

    MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE

    Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.

    Nettoyer avec un chiffon sec pour retirer les impuretés et les saletés.

    Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants

    sans surveillance.

    Tableau 1

    Type de batterie

    AA

    AAA

    Modèle : BQ-CC63E
    Entrée CA 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Sortie AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA en moyenne)

    Température de service : 0~35°C (usage intérieur uniquement)

    Garantie: La garantie commence à l’acte d’achat.

    Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy
    Europe ou sur www.panasonic-batteries.com

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA en moyenne)

    PECE réparera ou remplacera ce chargeur par un produit
    équivalent en cas de plainte justifiée.
    La garantie concerne le chargeur uniquement.
    La garantie est liée aux défauts de matériau et de fabrication.

    Capacité Temps de charge 1 — 8 Pièces

    2400 – 2550 mAh 6 heures
    1900 – 2000 mAh 5 heures

    950 – 1000 mAh 2,5 heures

    900 – 950 mAh 3,5 heures
    750 – 800 mAh 3 heures
    550 – 650 mAh 2,5 heures

    SPECIFICATIONS

    POL

    Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i ostrzeżenia oraz
    zachować je na przyszłość. Dodatkowo należy koniecznie przeczytać ostrzeżenia
    umieszczone na akumulatorach.

    OSTRZEŻENIE

    Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia powstałych między innymi z powodu
    zagrożenia porażeniem prądem lub pożarem:

    1. Zaleca się korzystanie z akumulatorów Ni-MH firmy Panasonic.

    2. Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.

    3. Nie otwierać ani nie rozmontowywać ładowarki.

    4. Nie moczyć ładowarki oraz nie dopuścić, aby do jej wnętrza przedostała się woda

    lub inny płyn.

    5. Korzystać z ładowarki tylko wewnątrz budynków, w suchym miejscu.

    6. Nie korzystać z ładowarki, jeśli jej wtyczka lub akumulatory są uszkodzone.

    7. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.

    (1) To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz
    osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
    lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania
    pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu instruktażu dotyczącego
    bezpiecznego użytkowania oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
    (2) Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
    (3) Dzieci nie mogą myć urządzenia ani wykonywać czynności konserwacyjnych
    bez nadzoru opiekunów.

    INSTRUKCJA OBSŁUGI

    Jednocześnie można ładować jeden akumulator rozmiaru AA lub AAA albo do ośmiu
    takich akumulatorów. (rys. 4)

    1) Przestrzegaj polaryzacji dopasowując ustawienie biegunów (+) i (-) akumulatorów

    do biegunów (+) i (-) w ładowarce.
    Włożyć akumulatory, rozpoczynając od zacisków (–). Następnie umieścić zaciski (+)
    w stykach (+). (rys. 3)

    2) Podłączyć kabel zasilający do ładowarki (rys. 2).

    3) Podłączyć kabel zasilający do standardowego gniazda ściennego 100–240 V AC.

    Lampka kontrolna ładowania zamiga szybko kilka razy, a potem będzie palić się

    ciągłym światłem, informując o trwaniu ładowania. W tym czasie jest przeprowadza­na diagnostyka stanu akumulatorów.

    4) Lampki kontrolne ładowania powinny się zapalić, informując o trwaniu ładowania.

    Jeśli lampka kontrolna nie pali się ani nie miga:

    a) Należy sprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy poprawnie stykają się

    ze złączami komór.
    b) Należy sprawdzić, czy styki wtyczki sieciowej nie są uszkodzone.
    c) Należy sprawdzić, czy używane akumulatory nie są uszkodzone oraz czy

    są przeznaczone do wielokrotnego ładowania.

    Koniec ładowania jest sygnalizowany zgaśnięciem świecącej na zielono diody LED. Należy

    5)
    odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.

    KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE

    Należy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.

    ● W celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń czyścić suchą szmatką.

    ● Czyszczenie ani konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci pozostające

    bez nadzoru.

    Tabela 1

    AA

    AAA

    Model :
    Wejście : Prąd zmienny 100–240 V ~ 50–60 Hz 0,3 A
    Wyjście : AA : 1,5 V x 8   ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 500 mA)

    Temperatura pracy : 0~35 (tylko do użytku domowego)

    PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku uzasadnionej
    reklamacji.
    Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę.

    Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. lub na
    www.panasonic-batteries.com.

    Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.

    PojemnośćRozmiar akumulatora Czas ładowania 1 — 8 szt.

    2400 – 2550 mAh 6 godz.
    1900 – 2000 mAh 5 godz.

    950 – 1000 mAh 2,5 godz.

    900 – 950 mAh 3,5 godz.
    750 – 800 mAh 3 godz.
    550 – 650 mAh 2,5 godz.

    DANE TECHNICZNE

    BQ-CC63E

    AAA : 1,5 V x 8   ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 300 mA)

    .upukaz utnemom do anżaw tsej ajcnarawG :ajcnarawG

    ESP

    Lea estas instrucciones y advertencias atentamente antes de utilizar este
    producto y conserve este manual para uso futuro. Además, asegúrese de
    leer las advertencias acerca de las pilas.

    PRECAUCIÓN

    Para evitar lesiones personales o daños materiales causados por una posible
    descarga eléctrica o incendio, pero sin limitarse a estos casos:

    1. Para reducir el riesgo de daño, recomendamos utilizar las pilas
    recargables de Ni-MH de Panasonic.

    2. No utilice pilas no recargables.

    3. No abra/desmonte el cargador.

    No moje el cargador ni permita que el agua ni ningún otro líquido entre en el cargador.

    4.

    5. Utilice el cargador sólo en interiores, en lugares secos.

    6. No utilice el cargador si el enchufe o las pilas están dañados.

    7. No exponga el cargador a la luz solar directa.

    (1) Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años
    de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
    mentales reducidas, o que no tengan experiencia y capacitación
    siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones
    relativas al uso del aparato de una manera segura y hayan
    comprendido los riesgos existentes.
    (2) No permita que los niños jueguen con el aparato.
    (3) La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser
    realizados por niños sin supervisión.

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

    Puede cargar una sola pila AA o AAA o hasta ocho a la vez. (fig. 4)

    Respete la polaridad emparejando los polos (+) y (-) con los (+) y (-) del cargador.

    1)

    Inserte las pilas desde los terminales (-) y luego inserte el terminal (+) en

    los contactos (+). (fig 3)

    2) Conecte el cable de alimentación al cargador (fig. 2).

    3) Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente estándar de

    100–240 V CA.

    El indicador de carga se encenderá después de parpadear rápidamente

    varias veces mostrando que la carga se está realizando. Durante este
    Tiempo, se ejecuta el diagnóstico del estado de las pilas.

    4) Los indicadores de carga se deben iluminar, mostrando que la carga se

    está realizando. Si el indicador parpadea o no se ilumina:

    a) Asegúrese de que ha introducido las pilas, haciendo el contacto

    correcto con los terminales de cada una de las ranuras.
    Compruebe si los contactos del enchufe de alimentación se han deteriorado.

    b)
    c)

    Compruebe si las pilas que está utilizando se han deteriorado o no son recargables.

    5)

    La carga está completa cuando el led se apaga después de iluminarse en verde.
    Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas.

    MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA

    Desenchufe el cargador de la toma de CA.

    Limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.

    La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser

    realizados por niños sin supervisión.

    Tabla 1

    Tamaño de la pila

    AA

    AAA

    Modelo : BQ-CC63E
    Entrada CA 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Salida AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 500mA)

    Temperatura de funcionamiento

    Garantía: la garantía comienza en el momento de compra.

    Puede ampliar esta información en Panasonic Energy Europe N.V. o en
    www.panasonic-batteries.com

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 300mA)

    En caso de queja justificada, PECE reparará el cargador o lo
    cambiará por otro equivalente.
    La garantía es válida sólo para el cargador.
    La garantía sólo es válida para defectos en el material y de producción.

    Capacidad Tiempo de carga 1 — 8 unidades

    2400 – 2550 mAh 6 horas
    1900 – 2000 mAh 5 horas

    950 – 1000 mAh 2,5 horas

    900 – 950 mAh 3,5 horas
    750 – 800 mAh 3 horas
    550 – 650 mAh 2,5 horas

    ESPECIFICACIONES

    : 0~35°C (sólo para uso en interiores)

    Leggere le presenti istruzioni e avvertenze prima di utilizzare questo prodotto
    e conservare questo manuale per riferimento futuro. Inoltre, assicurarsi di
    leggere le avvertenze sulle batterie.

    ATTENZIONE

    Per evitare ferite personali e danni materiali derivanti, a titolo esemplificativo
    e non limitativo, dal rischio di scosse elettriche o incendio:

    1. Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di utilizzare solo

    2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.

    3. Non aprire o smontare il caricabatterie.

    4.

    5. Utilizzare il caricabatterie esclusivamente in luoghi chiusi e asciutti.

    6.

    7. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.

    (1) Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
    superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
    sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze,
    qualora siano sotto supervisione o abbiano ricevuto istruzioni
    relative all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i
    rischi coinvolti.

    (2) I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
    (3) La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
    essere effettuate da bambini senza sorveglianza.

    ISTRUZIONI PER L’USO

    È possibile caricare una singola batteria AA o AAA o fino a otto batterie alla
    volta. (Fig. 4)

    1) Rispettare le polarità facendo corrispondere (+) e (-) delle batterie con (+)

    Inserire le batterie dai terminali (-), quindi inserire i terminali (+) sui contatti

    2) Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie (Fig 2).

    3)
    L’indicatore luminoso di ricarica rimarrà acceso dopo aver lampeggiato

    4) Gli indicatori luminosi di ricarica devono essere accesi, per indicare che il

    5) La ricarica è completa quando il LED si spegne dopo essersi acceso in

    MANUTENZIONE E PULIZIA

    Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.

    Pulire con un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.

    La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini

    senza supervisione.

    Tabella 1

    TIPO BATTERIA CAPACITÀ

    Modello : BQ-CC63E
    Ingresso AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Uscita AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA in media)

    Temp. di funzionamento

    Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto.

    Maggiori informazioni su Panasonic Energy Europe N.V. o su
    www.panasonic-batteries.com

    CZE

    Před použitím tohoto výrobku do provozu se seznamte s těmito pokyny a výstrahami a
    uschovejte je pro budoucí použití. Kromě toho se seznamte s výstrahami, které jsou
    uvedeny na bateriích.

    UPOZORNĚNÍ

    V zájmu snížení rizika úrazu a poškození majetku, mimo jiné elektrickým proudem
    nebo požárem, dodržujte následující zásady:

    1. V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat nabíjecí baterie
    Ni-MH společnosti Panasonic.

    2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.

    3. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.

    4. Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.

    5. Nabíječku používejte pouze v suchých vnitřních prostorech.

    6. Je-li poškozená zástrčka nebo baterie, nabíječku nepoužívejte.

    7. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.

    (1) Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let, osoby se sníženými
    tělesnými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající
    příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou pod dohledem či dostávají
    pokyny týkající se bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou možná
    nebezpečí z toho plynoucí.
    (2) Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
    (3) Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

    NÁVOD K OBSLUZE

    Lze nabíjet jednu baterii AA nebo AAA nebo až osm najednou. (obr. 4)

    1) Dodržujte polaritu shodnou orientací (+) a (-) pólů na bateriích s (+) a (-) na

    nabíječce.

    Baterie vkládejte (-) póly napřed a poté umístěte (+) póly do ( +) kontaktů. (obr. 3)

    2) Připojte napájecí kabel k nabíječce. (obr. 2)

    3) Připojte napájecí kabel ke standardnímu zdroji napětí 100-240 V AC.

    Kontrolka nabíjení se rozsvítí poté, co několikrát rychle blikne, znamená to, že

    probíhá nabíjení. V tomto intervalu probíhá diagnostika stavu baterií.

    4) Kontrolky nabíjení musí svítit, čímž signalizují, že probíhá nabíjení. Pokud kontrolka

    nebliká ani nesvítí:

    a) Zkontrolujte, že jsou baterie správně vloženy a mají správný koncový kontakt v

    každém oddíle.
    b) Zkontrolujte, zda nejdou poškozeny kontakty napájecí zástrčky.
    c) Zkontrolujte, zda používané baterie nejsou prošlé nebo nejsou nabíjecí.

    5) Když zelený indikátor LED zhasne, nabíjení je dokončeno. Odpojte napájecí kabel
    od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.

    ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ

    ● Odpojte nabíječku ze zásuvky.

    ● Prach a nečistoty odstraňte suchým hadříkem.

    ● Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

    Tabulce 1

    AA

    AAA

    KapacitaVelikost baterie doba nabíjení 1 — 8 ks

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 hodiny

    5 hodiny
    2,5 hodiny
    3,5 hodiny

    3 hodiny
    2,5 hodiny

    SPECIFIKACE

    Model : BQ-CC63E
    Vstup : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Výstup :

    Provozní teplota : 0~35 (pouze pro použití v interiéru)

    V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj
    poskytne odpovídající náhradu.
    Záruka se vztahuje pouze na nabíječku.
    Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.

    Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách
    www.panasonic-batteries.com.

    AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 500 mA prům.)
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA prům.)

    .ukborýv ěpuok ukižmako v áníčop ykuráz tsontalP :akuZ

    Pred použitím tohto výrobku si starostlivo prečítajte tento návod na použitie a varovania
    a uschovajte návod na ďalšie použitie. Okrem toho si tiež prečítajte varovania na
    batériách.

    POZOR

    Aby ste zabránili osobným poraneniam a poškodeniu majetku v dôsledku
    nebezpečenstva elektrického úderu alebo požiaru, a ďalším nebezpečenstvám:

    1. Aby sa minimalizovalo riziko zranenia, odporúčame použiť nabíjateľné

    2. Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné

    3. Neotvárajte ani nerozoberajte nabíjačku.

    4. Nenavlhčujte nabíjačku a zabráňte vniknutiu vody alebo iných kvapalín do nabíjačky.

    5. Nabíjačku používajte len v interiéri na suchom mieste.

    6. Nepoužívajte nabíjačku, ak sú zástrčka alebo batérie poškodené.

    7. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.

    (1) Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
    telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
    dostatočných skúseností a vedomostí, a to len v prítomnosti dozoru alebo
    po poskytnutí pokynov o bezpečnom používaní zariadenia a za
    predpokladu, že chápu nebezpečenstvo s ním spojené.
    (2) Deti by sa nemali hrať so zariadením.
    (3) Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru.

    PREVÁDZKOVÉ POKYNY

    Naraz môžete nabíjať aj jednu, ale najviac osem batérií AA alebo AAA. (Obr. 4)

    1) Všimnite si, či sa polarita (+) a (-) na batériách zhoduje s polaritou (+) a (-) na

    Pri vkladaní batérií začnite pólmi (-), a následne zasuňte póly (+) do kontaktov (+).

    2) Pripojte napájací kábel k nabíjačke (Obr. 2).

    3) Pripojte napájací kábel k bežnej 100–240 V sieťovej zásuvke.
    Kontrolka indikátora nabíjania bude svietiť po niekoľkých rýchlych bliknutiach, čím

    4) Kontrolky nabíjania by sa mali rozsvietiť, čo znamená, že prebieha nabíjanie. Ak sa

    5) Nabíjanie je ukončené, keď sa kontrolka vypla potom, ako svietila zeleno. Odpojte

    ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE

    ● Odpojte nabíjačku zo zásuvky.

    ● Suchou utierkou odstráňte nečistoty a maz.

    ● Čistenie a údržbu by deti nemali vykonávať bez dozoru.

    Tabuľke 1

    Model : BQ-CC63E
    Príkon : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Výstup :

    Prevádzková teplota : 0 až 35 (Iba pre interiérové použitie)

    Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na
    stránkach www.panasonic-batteries.com.

    ITA

    batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.

    Non bagnare il caricabatterie e non permettere la penetrazione di acqua o altri liquidi.

    Non utilizzare il caricabatterie se la spina o le batterie sono danneggiate.

    e (-) del caricabatterie.

    (+). (Fig.3)

    Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente a 100-240 V CA standard.

    alcune volte, per indicare che il caricamento è in corso. In questo lasso di
    tempo si esegue una diagnosi dello stato delle batterie.

    caricamento è in corso. Se l’indicatore luminoso non si accende o
    lampeggia:

    a) assicurarsi che le batterie siano inserite in modo corretto, cioè a

    contatto con i terminali in ogni compartimento;

    b)

    verificare che i contatti della spina di alimentazione non si siano deteriorati;

    c)

    verificare che le batterie utilizzate non siano deteriorate o non ricaricabili.

    verde. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA e
    rimuovere le batterie caricate.

    AA

    AAA

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A max.; ( ; 300 mA in media)

    PECE riparerà o sostituirà con un caricabatterie equivalente in
    caso di reclamo giustifi cato.
    La garanzia copre solo il caricabatterie.
    La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.

    2400 – 2550 mAh 6 ore
    1900 – 2000 mAh 5 ore

    950 – 1000 mAh 2,5 ore

    900 – 950 mAh 3,5 ore
    750 – 800 mAh 3 ore
    550 – 650 mAh 2,5 ore

    SPECIFICHE TECNICHE

    : 0~35°C (Solo per uso interno)

    TEMPO DI RICARICA 1 — 8 pezzi

    SVK

    Ni-Mh batérie odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie

    nabíjačke.

    (Obr. 3)

    naznačuje, že sa vykonáva nabíjanie. Počas tohto času sa vykoná diagnostifikácia
    stavu batérií.

    kontrolka nerozsvieti alebo bliká:

    a) Uistite sa, že sú vložené batérie a že majú správny kontakt v každom priečinku.
    b) Skontrolujte, či nie sú poškodené kolíky na zástrčke nabíjačky.
    c) Skontrolujte, či nie sú poškodené batérie, príp. či sú nedobíjateľné.

    napájací kábel z AC zástrčky a vyberte nabité batérie.

    KapacitaVeľkosť batérie Čas nabíjania 1 — 8 kusy

    AA

    AAA

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    TECHNICKÉ ÚDAJE

    AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA priemer)
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA priemer)

    V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
    neho poskytne odpovedajúcu náhradu.
    Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku.
    Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.

    6 hodiny

    5 hodiny
    2,5 hodiny
    3,5 hodiny

    3 hodiny
    2,5 hodiny

    .ukborýv upukán ukižmako v aníčaz ykuráz ťsontalP :akuZ

    NLD

    Lees voor gebruik van dit product aandachtig alle instructies en
    waarschuwingen en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Lees
    daarnaast ook de waarschuwingen op de batterijen.

    WAARSCHUWING

    Om kwetsuren en schade aan eigendom te vermijden wegens, maar niet
    beperkt tot, elektrische schokken of brand:

    1. Raden wij u aan om Panasonic Ni-MH herlaadbare batterijen te
    gebruiken.

    2. Gebruik uitsluitend oplaadbare batterijen.

    3. Open of demonteer de lader niet.

    4. Maak de lader niet nat en zorg ervoor dat water of andere vloeistoffen de

    lader niet kunnen binnendringen.

    5. Gebruik de lader alleen binnenshuis op een droge locatie.

    6. Gebruik de lader niet als de stekker of als de batterijen beschadigd zijn.

    7. Gebruik de lader nooit in rechtstreeks zonlicht.

    (1) Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
    en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
    capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
    toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat op
    een veilige manier en de mogelijke gevaren begrijpen.
    (2) Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
    (3) Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet zonder toezicht
    uitgevoerd worden door kinderen.

    GEBRUIKSAANWIJZING

    U kunt één AA- of AAA-batterij of tot acht batterijen tegelijk opladen. (afb. 4)

    1) Neem polariteit in acht door (+) en (-) van de batterijen op de (+) en (-) van

    de lader aan te sluiten.

    Plaats de batterijen steeds met de negatieve (-) pool eerst. (afb. 3)

    2) Sluit het netsnoer aan op de lader.(afb. 2)

    3) Sluit het netsnoer aan op een standaard stopcontact (100-240 V AC).

    Na een aantal malen snel knipperen, gaat het indicatorlampje branden.

    Dit betekent dat het toestel de batterijen oplaadt. Gedurende deze tijd
    wordt de diagnose van de batterijstatus uitgevoerd.

    4) Het toestel geeft aan dat de batterijen worden opgeladen doordat de

    indicatorlampjes oplichten. Als de indicator niet oplicht of knippert:

    a) Controleer dan of de batterijen goed in het toestel zitten en contact

    maken met de terminals in elk vakje.
    b) Controleer of de contacten van de stroomstekker beschadigd zijn.
    c)

    Controleer of de gebruikte batterijen beschadigd of niet-oplaadbaar zijn.

    5) Het laden is voltooid wanneer de LED dooft nadat deze groen oplichtte.
    Koppel het netsnoer los van het stopcontact en verwijder de opgeladen
    batterijen.

    ONDERHOUD EN REINIGING

    Trek de lader uit het stopcontact.

    Maak schoon met een droge doek om stof en vuil te verwijderen.

    Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet uitgevoerd worden door

    kinderen zonder toezicht.

    Tabel 1

    AA

    AAA

    Model : BQ-CC63E
    Input AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Output AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA gemiddeld)

    Werktemperatuur : 0~35°C (Alleen voor gebruik binnenshuis)

    Garantie: De garantie begint op het ogenblik van aankoop.

    Details zijn verkrijgbaar bij Panasonic Energy Europe N.V. of op
    www.panasonic-batteries.com.

    :
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA gemiddeld)

    PECE zal in het geval van een gegronde klacht overgaan tot
    herstelling of omruiling.
    De garantie is enkel van toepassing op de lader.
    De garantie heeft enkel betrekking op productie- en/of materiaaldefecten.

    CapaciteitBatterijtype Laadtijd 1 — 8 stuks

    2400 – 2550 mAh 6 uur
    1900 – 2000 mAh 5 uur

    950 – 1000 mAh 2,5 uur

    900 – 950 mAh 3,5 uur
    750 – 800 mAh 3 uur
    550 – 650 mAh 2,5 uur

    TECHNISCHE SPECIFICATIES

    ROU

    Înaintea utilizării produsului, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele și păstrați acest
    manual pentru utilizare în viitor. Pe lângă acestea, asigurați-vă că ați citit avertismen­tele de pe baterii.

    AVERTISMENT

    Pentru a evita vatamarile corporale si distrugerile de bunuri datorate socului electric si
    focului, dar fara a se limita la acestea:

    1. Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm folosirea bateriilor

    reîncărcabile Panasonic Ni-MH.

    2. Nu utilizati baterii care nu sunt reincarcabile.

    3. Nu deschideți sau dezasamblați încărcătorul.

    4. Nu udați încărcătorul sau nu lăsați ca apa sau alte lichide să pătrundă în încărcător.

    5. Folosiți încărcătorul doar înăuntru, într-o locatie uscată.

    6. Nu folosiți încărcătorul dacă priza sau bateriile sunt deteriorate.

    7. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.

    (1) Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă peste 8 ani și de către
    persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse și cele fără
    experiență, doar dacă le-au fost oferite instrucțiuni pentru utilizarea
    acestuia în siguranță și după ce au ințeles riscurile implicate.
    (2) Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
    (3) Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a fi
    supravegheaţi.

    INSTRUCŢIUNI DE OPER ARE

    Puteți încărca una sau până la 8 baterii AA sau AAA simultan. (fig. 4)

    1) Respectaţi polaritatea prin potrivirea (+) şi (-) de pe baterii cu (+) şi (-) de pe
    încărcător.
    Introduceți bateriile de la borna (-), apoi poziționați borna (+) pe terminalul (+). (fig. 3)

    2) Conectați cablul de alimentare la încărcător. (fig. 2)

    3) Cuplați cablul de alimentare la o piză CA standard 100-240V.

    Ledul indicator pentru încărcare se va aprinde după ce va lumina rapid intermitent

    de câteva ori, indicând faptul că încărcarea are loc. În acest timp se execută
    diagnosticul stării bateriilor.

    4) Ledurile indicatoare trebuie să fi e aprinse, indicând încărcarea bateriilor. Dacă
    indicatorul nu se aprinde sau clipește:

    a) Asiguraţi-vă că aţi introdus acumulatorii, iar conectorii din fi ecare locaş se afl ă

    în contact.
    b) Verificați dacă contactele prizei de alimentare nu s-au deteriorat.
    c) Verificați dacă bateriile folosite nu sunt deteriorate sau nu sunt nereîncărcabile.

    5) Încărcarea este completă când ledurile se sting după ce s-au aprins în verde.
    Deconectați cablul de alimentare de la priza CA și îndepărtați bateriile încărcate.

    ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE

    ● Deconectaţi încărcător la priza CA.

    ● Pentru a îndepărta praful și murdăria folosiți o cârpă uscată.

    ● Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate de către copii fără a fi supravegheaţi.

    Tabelul 1

    Dimensiune

    baterie

    AA

    AAA

    Model : BQ-CC63E
    Intrare : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Ieşire :

    Temperatură de operare : 0~35 (Folosire numai în interior)

    PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei
    reclamaţii întemeiate.
    Garanţia este exclusiv pentru încărcător.
    Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.

    Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la
    www.panasonic-batteries.com

    Capacitate

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    Timp de încărcare 1 — 8 buc.

    6 ore

    5 ore
    2,5 ore
    3,5 ore

    3 ore
    2,5 ore

    SPECIFICAŢII

    AA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA în medie)
    AAA : 1,5 V x 8   ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA în medie)

    .iipmuc atad al epecnî aiţnaraG :eiţnaraG

    HUN

    Kérjük, olvassa el az utasításokat és figyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
    terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
    Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a figyelmeztetéseket az akkumulátorokon.

    FIGYELEM

    Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
    anyagi kár elkerülése érdekében:

    1. A sérülésveszély csökkentése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag
    újratölthető Panasonic NiMH akkumulátorokat használjon.

    2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket!

    3. A töltőt ne nyissa fel és ne szerelje szét.

    4. Ne nedvesítse meg a töltőt, és ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön bele.

    5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.

    6. Ne használja a töltőt, ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.

    7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!

    (1) Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai-,
    érzékelő- vagy szellemi képességűek, vagy olyan személyek, akik nem
    rendelkeznek tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett vagy abban
    az esetben használhatják, ha utasításokkal vagy felügyelettel látták el őket a
    termék biztonságos kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges
    veszélyforrásokat
    (2) Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
    (3) A tisztítást és a karbantartást nem végezheti gyermek felügyelet nélkül.

    KEZELÉS

    Egyszerre akár egy, de legfeljebb nyolc AA vagy AAA méretű akkumulátor tölthető. (4.
    ábra)

    1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra, az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő

    (+) és (-) pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek.

    Először az akkumulátor (-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe, majd tolja a

    helyére a (+) pólusnál. (3. ábra)

    2) Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz. (2. ábra)

    Csatlakoztassa a tápkábelt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.

    3)

    A töltés jelzőfény gyors villogás után kigyullad, ami azt jelzi, hogy a töltés

    folyamatban van. Ezen idő alatt az akkumulátorok diagnosztikája folyik.

    4) A töltésjelző lámpáknak világítaniuk kell, jelezve, hogy a töltés folyamatban van. Ha

    a jelzőfény nem világít, vagy villog:

    Győződjön meg arról, hogy az akkuk be vannak helyezve, és mindegyik

    a)

    nyílásban megfelelően érintkeznek a csatlakozókkal!
    b) Ellenőrizze hogy a csatlakozók nem sérültek.
    c)

    Ellenőrizze, hogy az akkumulátorok, amelyeket tölt nem sérültek, illetve tölthetők.

    5) A töltés akkor fejeződik be, ha a jelzőlámpa kikapcsol, miután már zölden világított.
    Húzza ki a tápkábelt az AC aljzatból és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.

    KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS

    Karbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.

    Száraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.

    A tisztítást és a karbantartást ne végezze gyermek, felügyelet nélkül.

    1. táblázat

    Akkumulátorméret

    AA

    AAA

    Kapacitás

    2400 – 2550 mAh 6 óra
    1900 – 2000 mAh 5 óra

    950 – 1000 mAh 2,5 óra

    900 – 950 mAh 3,5 óra
    750 – 800 mAh 3 óra
    550 – 650 mAh 2,5 óra

    Töltési idő 1 — 8 db

    MŰSZAKI ADATOK

    Modell : BQ-CC63E
    Teljesítményfelvétel : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Kimeneti teljesítmény : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 500 mA átlag)

    Üzemi hőmérséklet : 0~35 (Csak beltéri használatra)

    A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
    A jótállás csak a töltőre érvényes.
    A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.

    További részeletekért forduljon cégünkhöz — Panasonic Energy Europe N.V.- vagy keresse

    fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com

    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Max.; ( ; 300 mA átlag)

    .kidődzek nájpan sálrásáv a sállátój A :sállátóJ

    LTU

    Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
    išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.

    ĮSPĖJIMAS

    Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų
    dalykų:

    1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, rekomenduojame naudoti

    Panasonic Ni-MH pakartotinai įkraunamus elementus.

    2. Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.

    3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.

    4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.

    5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.

    6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba įkraunami elementai.

    7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.

    (1) Prietaisą naudoti gali vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių yra ribotos
    fizinės, jutiminės ar protinės galimybės arba jei jiems trūksta patirties ir
    žinių, jei tokie asmenys yra stebimi arba už jų saugumą atsakingas asmuo
    išmokė juos naudotis prietaisu bei informavo apie galimus pavojus.
    (2) Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
    (3) Neleiskite vaikams be priežiūros valyti prietaiso ar atlikti kitus priežiūros

    darbus.

    NAUDOJIMO NURODYMAI

    Vienu metu galite įkrauti nuo vienos iki aštuonių AA arba AAA baterijų. (4. pav.)

    1) Laikykitės poliškumo, taikydami ant baterijos pažymėtus (+) ir (-) su (+) ir (-)
    pažymėtais ant įkroviklio.

    Baterijas įdėkite pradedant (-) kontaktais, tada (+) kontaktais. (3. pav.)

    2) Prijunkite maitinimo laidą prie kroviklio. (2. pav.)

    3) Įkiškite maitinimo laidą į standartinį 100–240 V kintamosios srovės elektros lizdą.

    Krovimo kontrolinė lemputė kelis kartus dažnai sužybčios ir ims nepertraukiamai

    šviesti, rodydama, kad atliekamas krovimas. Šiuo metu atliekama baterijų būsenos
    diagnostika.

    4) Įkrovos indikatoriaus lemputės turi užsidegti; tai reiškia, kad vyksta įkrovimas. Jei
    lemputė neužsidega arba mirksi:

    a) Patikrinkite, ar nesusidėvėję maitinimo kištuko kontaktai.
    b) Patikrinkite, ar jūsų naudojamos baterijos nėra nebetinkamos naudoti ar

    vienkartinės (neįkraunamos).

    c) Įsitikinkite, kad baterijos įdėtos užtikrinant tinkamą kontaktą su gnybtais,

    esančiais kiekviename plyšyje.

    5) Įkrovimo procesas yra baigtas, kai šviesos diodas pašvietęs žaliai išsijungia.
    Ištraukite maitinimo laidą iš kintamosios srovės lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.

    TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS

    Ištraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.

    Purvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.

    Vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali valyti prietaiso arba atlikti jo priežiūros darbų.

    1 lentelėje

    Baterijų

    dydis

    AA

    AAA

    Talpa

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    TECHNINIAI DUOMENYS

    Modelis : BQ-CC63E
    Įėjimas : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Išėjimas :

    Darbinė temperatūra : 0~35 (Naudoti tik viduje)

    PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
    Garantija taikoma tik įkrovikliui
    Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams

    Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
    www.panasonic-batteries.com

    AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 500 mA)
    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 300 mA)

    Krovimo trukmė

    1 — 8 baterijos

    6 valandos

    5 valandos
    2,5 valandų
    3,5 valandų

    3 valandos
    2,5 valandų

    omijigisį sėkerp oun samajouičiaks sakial sojitnaraG :ajitnaraG

    GRC

    Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
    σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
    διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.

    ΠΡΟΣΟΧΗ

    Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
    ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:

    1. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, συνιστούμε τη χρήση
    μόνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών Ni-MH της Panasonic.

    2. Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.

    3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.

    Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.

    4.

    5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.

    6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με καλώδιο τροφοδοσίας ή μπαταρίες που έχουν

    χαλάσει.

    7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.

    (1) Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8
    ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
    πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν βρίσκονται
    υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
    ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
    (2) Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
    (3) Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
    από παιδιά χωρίς επιτήρηση.

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

    Μπορείτε να φορτίσετε μία μπαταρία AA ή AAA ή έως και οκτώ ταυτόχρονα. (εικ. 4)

    1) Ελέγξτε την πολικότητα ταιριάζοντας το (+) και το (-) των μπαταριών με το (+) και το

    (-) του φορτιστή.

    Περάστε τις μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τους πόλους (-) και ύστερα

    περάστε τους πόλους (+) μέσα στις θέσεις επαφής (+). (εικ. 3)

    2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον φορτιστή. (εικ. 2)

    3) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε τυπική πρίζα 100-240 V AC.

    Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει μόνιμα αφού αναβοσβήσει αρκετές φορές γρήγορα,

    δείχνοντας την εκτέλεση της φόρτισης. Στο διάστημα αυτό εκτελείται η διάγνωση της
    κατάστασης των μπαταριών.
    Οι ενδεικτικές λυχνίες φόρτισης πρέπει να ανάβουν, δείχνοντας την εξέλιξη της φόρτισης.

    4)

    Εάν η ενδεικτική λυχνία δεν ανάψει ή αναβοσβήνει:

    a) Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και βρίσκονται σε

    σωστή επαφή με τους πόλους.
    b) Ελέγξτε μήπως έχουν φθαρεί οι επαφές στο βύσμα τροφοδοσίας.
    c) Ελέγξτε μήπως οι μπαταρίες που χρησιμοποιείτε έχουν βλάβη ή δεν είναι

    επαναφορτιζόμενες.

    5) Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν σβήσει η λυχνία LED, αφού πρώτα ανάψει σε
    πράσινο χρώμα. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και
    αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

    Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.

    Καθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.

    Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά
    χωρίς επιτήρηση αλλά μόνον από άτομα ικανά να κατανοήσουν τις ανωτέρω οδηγίες
    χρήσης.

    Πίνακα 1

    AA

    AAA

    ΧωρητικότηταΜέγεθος μπαταρίας διάρκεια φόρτισης για 1 — 8 τεμ.

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 ώρες

    5 ώρες
    2,5 ώρες
    3,5 ώρες

    3 ώρες
    2,5 ώρες

    ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

    Μοντέλο : BQ-CC63E
    Είσοδος : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Έξοδος :

    Θερμοκρασία Λειτουργίας : 0~35 (Μόνο εσωτερική χρήση)

    Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
    καλύπτεται από την εγγύηση.
    Η εγγύηση ισχύει μόνο για τους φορτιστές.
    Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις αστοχίας υλικών ή κακοτεχνίας.

    AA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 500 mA κατά μέσο όρο)
    AAA : 1,5 V x 8 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 300 mA κατά μέσο όρο)

    .ςάρογα ςητ ήμγιτσ ητ όπα ιεύχσι ησηύγγε Η :ησηύγγΕ

    Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com

    LVA

    Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
    saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus
    uz pašiem akumulatoriem.

    UZMANĪBU

    Ievērojiet šo pamācību, lai nepieļautu fizisku traumu un materiālus zaudējumus
    elektriska trieciena, ugunsgrēka vai citu risku dēļ:

    1. Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām izmantot
    uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.

    2. Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.

    3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.

    4. Nesamitriniet lādētāju un nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.

    5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.

    6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.

    7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.

    (1) Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām,
    jušanas vai prāta spējām vai personas, kurām trūkst pieredzes un
    zināšanu par šīs ierīces lietošanu, šo ierīci var lietot ar nosacījumu, ka
    tās tiek uzraudzītas un ka tām tiek paskaidrots, kā droši lietot šo ierīci, un
    tās saprot ar ierīces lietošanu saistītos iespējamos apdraudējumus.
    (2) Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
    (3) Ierīces tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst veikt bez pieaugušo
    uzraudzības.

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

    Vienlaikus var lādēt vienu vai vairākus (taču ne vairāk kā astoņus) AA vai AAA
    akumulatorus. (4. att)

    1) Ievērojiet polaritāti, savietojot (+) un (-) spailes uz akumulatoriem ar lādētāja (+)

    un (-) spailēm.

    Vispirms ievietojiet akumulatoru spraudņus no (-) spailēm un pēc tam ievietojiet

    (+) spailes (+) kontaktligzdās (3. att).

    2) Pievienojiet lādētājam barošanas vadu. (2. att.)

    3) Pievienojiet barošanas vadu standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdai.

    Uzlādes indikators pāris reizes ātri nomirgos un pēc tam turpinās vienmērīgi degt,

    norādot, ka notiek uzlādešana. Šajā laikā notiek akumulatoru stāvokļa
    diagnosticēšana.

    4) Jāiedegas lādēšanas indikatoriem, lai norādītu, ka notiek uzlādēšana. Ja

    indikators neiedegas vai mirgo:

    a) Pārliecinieties, ka akumulatori ievietoti pareizi un katrā ligzdā tiem ir kontakts

    ar terminālu.
    b) Pārliecinieties, vai barošanas kontaktdakšas kontakti nav nolietoti.
    c) Pārliecinieties, vai akumulatori, kurus izmantojat, nav nolietojušies vai arī

    atkārtoti neuzlādējami.

    5) Uzlāde ir pabeigta, kad gaismas diožu indikatori iedegas zaļā krāsā un pēc tam
    izslēdzas. Atvienojiet barošanas vadu no maiņstrāvas kontaktligzdas un izņemiet
    uzlādētos akumulatorus.

    TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

    Atvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.

    Lai notīrītu putekļus un netīrumus, izmntojiet sausu drāniņu.

    Bērniem bez uzraudzības tīrīšanu un apkopi veikt aizliegts.

    1. tabula

    AA

    AAA

    Modelis : BQ-CC63E
    Ievadstrāva : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Izvadstrāva :

    Darbības temperatūra : 0~35 (Lietošanai tikai telpās)

    PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības
    gadījumā

    Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
    Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
    materiāliem un ražotāja darbu

    Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
    www.panasonic-batteries.com

    JaudaAkumulatora izmērs Uzlādēšanas laiks No 1 — 8 gabaliem

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 stundas

    5 stundas
    2,5 stundas
    3,5 stundas

    3 stundas
    2,5 stundas

    Specifi kācijas

    AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 500 mA)
    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 300 mA)

    ažīrb sanašodrāp on ākēps sajāts ajitnaraG :ajitnaraG

    PRT

    Por favor leia atentamente estas instruções e avisos antes de utilizar o
    produto e guarde este manual para futuras consultas. Certifique-se também
    de que lê os avisos inscritos nas pilhas.

    ATENÇÃO

    Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade leia as instruções abaixo
    por favor:

    1. Para reduzir o risco de acidente, recomendamos que se usem
    apenas pilhas recarregáveis Panasonic Ni-MH no carregador.

    2. Não use pilhas não recarregáveis no carregador.

    3. Não abra ou desmonte o carregador.

    4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos

    entrem no carregador.

    5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.

    6.

    Não utilize se o carregador, a ficha ou as baterias estiverem danificadas.

    7. Não use ou exponha o carregador sob luz solar directa.

    (1) Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
    anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
    reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se tiverem
    supervisão ou formação relativamente à utilização do aparelho de
    forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
    (2) As crianças não podem brincar com o aparelho.
    (3) A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
    efetuadas por crianças sem supervisão.

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

    Pode carregar uma única pilha AA ou AAA ou até oito de uma só vez. (fig 4)

    1) Observe a polaridade fazendo corresponder o (+) e o (-) nas pilhas ao (+) e

    ao (-) no carregador.

    Introduza as baterias a partir dos terminais (-) e, de seguida, insira os

    terminais (+) nos contactos (+). (fig. 3)

    2) Conecte o cabo de alimentação ao carregador.(fig. 2)

    3) Ligue o cabo de alimentação na tomada standard 100-240 V AC.

    A luz de carga fica fixa depois de piscar várias vezes, indicando que a

    carga está a ser efectuada. O diagnóstico do estado das pilhas está a ser
    efetuado durante este momento.

    4) O indicador luminoso de carga deverá permanecer aceso, indicando que a

    carga está a ser feita. Se o indicador não se acender ou piscar:

    a) Certifique-se que as pilhas foram introduzidas, fazendo um bom

    contacto com os terminais em cada terminal.
    b) Verifique se os contactos da ficha de alimentação estão deteriorados.
    c)

    Verifique se as pilhas que está a usar estão deterioradas ou não são recarregáveis.

    5) O carregamento está concluído quando o LED se desliga após acender a
    luz verde.
    Desligue o cabo de alimentação da tomada CA e retire as pilhas
    carregadas.

    MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA

    Desligue o carregador da tomada AC.

    Limpe com um pano seco para remover a sujidade.

    A limpeza e a manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser

    feitas por crianças sem supervisão.

    Tabela 1

    CapacidadeTamanho Tempo de carga 1 — 8 unid.

    AA

    AAA

    Modelo : BQ-CC63E
    Entrada AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A :
    Saída AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 500 mA em média)

    Temperatura de funcionamento

    Garantia: A garantia começa no momento da compra.

    Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
    www.panasonic-batteries.com

    :
    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Máx.; ( ; 300 mA em média)

    Em caso de danos justificáveis a Panasonic repara ou substitui por
    um equipamento equivalente.
    A garantia apenas abrange o carregador e exclusivamente defeitos
    de fabrico.

    2400 – 2550 mAh 6 horas
    1900 – 2000 mAh 5 horas

    950 – 1000 mAh 2,5 horas

    900 – 950 mAh 3,5 horas
    750 – 800 mAh 3 horas
    550 – 650 mAh 2,5 horas

    ESPECIFICAÇÕES

    : 0~35°C (uso interior apenas)

    EST

    Lugege enne toote kasutamist neid juhiseid ja hoiatusi ning hoidke juhend alles
    hilisemaks kasutamiseks. Lisaks lugege akudel olevaid hoiatusi.

    ETTEVAATUST

    Kehavigastuste ja vara kahjustamise, mida põhjustab muu hulgas elektrilöök või
    süttimine, vältimiseks:

    1. Vigastuste vältimiseks soovitame teil kasutada ainult Panasonic Ni-MH

    akusid

    2. Ärge kasutage mittelaetavaid elemente (patareisid).

    3. Ärge avage ega demonteerige akulaadijat.

    4. Ärge laske akulaadijal saada märjaks ega veel või muudel vedelikel akulaadijasse

    siseneda.

    5. Kasutage akulaadijat ainult siseruumides kuivas kohas.

    6. Ärge kasutage akulaadijat, kui selle pistik või akud on kahjustunud.

    7. Akulaadijat ei tohi kasutada otsese päikesevalguse käes.

    (1) Seadet tohivad kasutada lapsed alates kaheksandast eluaastast,
    vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning
    kogemuste ja teadmisteta isikud, kui neid juhendatakse või neile on antud
    seadme ohutuks kasutamiseks vajalikud juhtnöörid ja nad mõistavad
    võimalikke kaasnevaid ohtusid.
    (2) Lapsed ei tohi seadmega mängida.
    (3) Lapsed ei tohi seadet ilma järelvalveta puhastada ega hooldada.

    KASUTUSJUHISED

    Korraga saab laadida ühte kuni kaheksat AA ja AAA akut. (joonis 4)

    1) Jälgige polaarsust ühitades (+) ja (-) märgistused akul (+) ja (-) märgistustega
    laadijal.

    Akude sisestamisel sisestage esmalt (-) klemm ja seejärel sises tage (+) klemm (+)

    märgistusega kontaktpessa. (joonis 3)

    2) Ühendage toitekaabel laadijaga.(joonis 2)

    3) Ühendage toitekaabel standardse 100-240 V~ pistikupesaga.

    Pärast mitmekordset kiiret vilkumist süttib laadimisindikaator ühtlaselt põlema,

    tähistades normaalset laadimist. Sel ajal diagnoositakse akude olekut.

    4) Laadimisindikaatorid peaksid laadija seinakontaktiga ühendamisel süttima,
    tähistades normaalset laadimist. Kui indikaator ei sütti ega vilgu:

    a) veenduge, et laadijas on akud ning akudel on laadimisklemmidega hea kontakt.
    b) veenduge, et toitepistiku kontaktid ei ole kahjustunud.

    veenduge, et akud, mida te kasutate, ei ole kahjustunud ega mittelaetavat tüüpi.

    c)

    5) Laadimine on lõppenud, kui leed kustub pärast rohelisena põlemist. Ühendage
    toitekaabel vahelduvvooluvõrgust lahti ja eemaldage laetud akud.

    HOOLDUS JA PUHASTAMINE

    Eemaldage laadija seinakontaktist.

    Puhastage kuiva riidega, et eemaldada mustus ja tolm.

    Lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada ilma järelvalveta.

    Tabel 1

    AA

    AAA

    Mudel : BQ-CC63E

    Sisendvool :
    Väljundvool :

    Töötemperatuur : 0~35℃ (ainult siseruumides)

    Laadijale kehtib ostutsheki alusel alates ostmise hetkest kehtima hakkav
    seadustest tulenev pretensioonide esitamise õigus.

    MahtElement Laadimisaeg 1 — 8 tk

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 tundi

    5 tundi
    2,5 tundi
    3,5 tundi

    3 tundi
    2,5 tundi

    TEHNILISED ANDMED

    AC 100–240 V / 50–60 Hz 0.3 A

    AA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 500 mA keskmiselt)
    AAA : 1,5 V x 8 ; max 1,2 A; ( ; 300 mA keskmiselt)

    BGR

    Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
    предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
    непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.

    ВНИМАНИЕ

    За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
    също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:

    1. За избягване на риск от нараняване ви препоръчваме да
    използвате презареждащи се батерии Panasonic NIMH.

    2. Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.

    3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.

    4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други

    течности в зарядното устройство.

    5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.

    Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.

    6.

    7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.

    (1) Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години и
    повече, както и от лица с намалени физически, сензорни или
    ментални възможности, или без нужния опит и познания, ако те са
    под наблюдение или са получили указания относно безопасното
    използване на уреда и разбират свързаните с това опасности.
    (2) Деца не трябва да си играят с уреда.
    (3) Почистване и потребителска поддръжка не трябва да се
    извършват от деца без наблюдение.

    ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА

    Можете да зареждате една или едновременно максимално осем батерии AA или
    AAA. (Фиг. 4)

    1) Съблюдавайте полярността като се уверите, че (+) и (-) на батериите съвпадат

    с (+) и (-) на зарядното устройство.

    Първо поставете батериите към отрицателните (-) контактни изводи и след това

    свържете положителните (+) контактни изводи към положителните (+) контакти.(фиг. 3)

    2) Свържете захранващия кабел към зарядното устройство.(фиг. 2)

    3)

    Включете захранващия кабел в стандартен контакт за променлив ток 100-240 V.

    Индикаторът на зареждането се задейства след неколкократно бързо

    примигване, показвайки, че се извършва зареждане. През това време се
    извършва диагностика на състоянието на батериите.

    4) Светлинните индикатори на зареждането трябва да са светнали, което

    означава, че се осъществява зареждане. Ако индикаторът не свети или мига:

    a) Проверете дали батериите са поставени правилно, така че да правят

    добър контакт във всяко гнездо.
    b) Проверете дали контактите на мрежовия щепсел са в добро състояние.
    c) Проверете дали батериите, които използвате, са в добро състояние

    и са от тип, позволяващ презареждане.

    5) Зареждането е приключено, когато светодиодите се изключат, след като са
    светили със зелен цвят. Разкачете захранващия кабел от контакта с мрежово
    напрежение и извадете заредените батерии.

    ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

    ● Изключете щепсела на зарядно устройство от контакта.

    ● Почистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.

    ● Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца без надзор.

    Таблица 1

    AA

    AAA

    Модел : BQ-CC63E
    Вход : променлив ток 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Изход : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 500 mA средно)

    Работна температура : 0~35 (Да се използва само на закрито)

    PECE ще замени или отремонтира уреда
    Гаранцията се отнася за зарядното
    Гаранцията е за дефекти в у-вото

    За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com

    Пожалуйста, внимательно изучите эти инструкции перед эксплуатацией данного
    изделия и сохраните данное руководство для использования в будущем. Кроме
    того, обязательно прочтите предупреждения на аккумуляторах.

    ВНИМАНИЕ

    Во избежание травм и материального ущерба вследствие поражения
    электрическим током или пожара, но не указанными данными факторами:

    1. В целях безопасности мы рекомендуем пользоваться

    аккумуляторами Ni-MH.

    2. Используйте только аккумуляторы.

    3. Не открывайте и не разбирайте зарядное устройство.

    4. Не допускайте намокания зарядного устройства и попадания в него воды или

    других жидкостей.

    5. Пользуйтесь зарядным устройством только внутри помещения в сухом месте.

    Не пользуйтесь зарядным устройством, если повреждена сетевая вилка или аккумуляторы.

    6.

    7. Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на зарядное устройство.

    (1) Данное устройство может использоваться детьми от 8-ми лет и
    старше, людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
    умственными возможностями либо с недостаточным опытом и
    знаниями, если они находятся под присмотром или их
    проинструктировали относительно безопасного использования
    данного устройства и они осознают сопутствующие риски.
    (2) Дети не должны играть с устройством.
    (3) Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми без
    присмотра.

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

    Можно заряжать один аккумулятор AA или AAA или же до восьми аккумуляторов
    одновременно. (Рис. 4)

    1) Соблюдайте полярность, сопоставляя (+) и (-) на аккумуляторах и (+) и (-) на
    зарядном устройстве.

    Вставьте аккумуляторы: вставляйте их со стороны клеммы (-), затем

    установите клемму (+) в м есте контакта (+). (Рис. 3)

    2) Присоедините шнур электропитания к зарядному устройству. (Рис. 2)

    3) Подключите шнур электропитания к стандартной электрической розетке
    100–240 В переменного тока.

    Индикатор зарядки несколько раз быстро мигнет и загорится, указывая на то,

    что выполняется зарядка. В это время выполняется проверка состояния
    аккумуляторов.

    4) Процесс зарядки должен сопровождаться свечением световых индикаторов
    заряда. Если индикатор не светится и не мигает:

    a) Убедитесь в том, что аккумуляторы вставлены и в каждом из отсеков

    обеспечен надежный контакт.

    b) Убедитесь, что зарядное устройство подключено к исправной

    электрической розетке.

    c) Убедитесь, что используемые вами аккумуляторы исправны и допускают

    повторную зарядку.

    5) Зарядка считается оконченной, когда индикатор погаснет (перед этим он
    должен светиться зеленым светом). Отключите шнур электропитания от
    розетки электрической сети и выньте заряженные аккумуляторы.

    ОБСЛУЖИВАНИЕ, УХОД И ЧИСТКА

    ● Отключите зарядного устройства от сетевой розетки.

    ● Удаляйте грязь и пыль сухой тряпкой.

    ● Чистка и пользовательское обслуживание не должны выполняться детьми без

    присмотра взрослых.

    Таблице 1

    Размер

    аккумулятора

    AA

    AAA

    Модель : BQ-CC63E
    Вход : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
    Выход :

    Рабочая температура : 0~35 (Пользоваться только в помещении)

    ΧωρητικότηταРазмер на батерията Време за зареждане 1 — 8 бр

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 часа

    5 часа
    2,5 часа
    3,5 часа

    3 часа
    2,5 часа

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ

    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A макс.; ( ; 300 mA средно)

    атакпукоп ан атнемом то алис в е атяицнараГ :яицнараГ

    Ёмкость

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    Время зарядки 1 — 8 шт

    6 часов

    5 часов
    2,5 часов
    3,5 часов

    3 часов
    2,5 часов

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

    AA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 500 мА)
    AAA : 1,5 V x 8 ; до 1,2 A; ( ; в среднем 300 мА)

    Bu ürünü kullanmaya başlamadan önce bu talimatları ve uyarıları dikkatle okuyun ve ileride
    başvurmak üzere saklayın. Ayrıca, pillerin üzerindeki uyarıları okuduğunuzdan emin olun.

    DİKKAT

    Elektrik çarpması veya yangın riskiyle sınırlı olmamak üzere kişisel yaralanmaları ve
    mal hasarını önlemek için:

    1. Kişisel yaralanma riskini azaltmak için Panasonic Ni-MH yeniden şarj
    edilebilir pillerini kullanmanızı öneririz.

    2. Şarj edilme özelliği olmayan pilleri kullanmayınız.

    3. Şarj cihazını açmayın veya sökmeyin.

    Şarj cihazını ıslatmayın veya içerisine su veya başka sıvıların girmesine izin vermeyin.

    4.

    5. Şarj cihazını kuru bir yerde, iç mekanda kullanın.

    6. Fiş veya piller hasar görmüşse şarj aletini kullanmayın.

    7. Şarj cihazını doğrudan güneş ışığı altında kullanmayınız, doğrudan güneş ışığına

    maruz bırakmayınız.

    (1) Bu cihaz, yetişkin gözetimi altında ya da cihazın güvenli bir şekilde
    kullanımı ile ilgili talimatlar verilmişse ve içerdiği tehlikeleri anlamışlarsa, 8
    yaşından büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
    sınırlı olan veya deneyim ve bilgileri sınırlı olan kişiler tarafından
    kullanılabilir.
    (2) Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
    (3) Temizlik ve kullanıcı bakımı yetişkin gözetimi olmadan çocuklar
    tarafından yapılmamalıdır.

    ÇALIŞMA TALİMATLARI

    Bir defada bir veya sekiz adete kadar AA ya da AAA pil şarj edebilirsiniz. (şek. 4)

    1) Pillerin üzerindeki (+) ve (-) kutupların şarj cihazı üzerindeki (+) ve (-) kutuplara

    uyduğunu gözlemleyin.

    Pilleri (-) uçlardan takın ve ardından (+) uçları (+) temas yer lerine takın.(şek. 3)

    2) Güç kablosunu şarj cihazına bağlayın. (şek. 2)

    3) Güç kablosunu standart bir 100-240 V AC prizine takın.

    Şarj gösterge lambası, birkaç kere hızla yanıp söndükten sonra sürekli yanarak şarj

    işleminin devam ettiğini gösterir. Bu süre zarfında pillerin durumunun tanılanması
    yapılır.

    4) Şarj gösterge lambaları yanar durumda olmalıdır, bu lambaların yanar durumda

    olması şarj işleminin yapılmakta olduğunu göstermektedir. Gösterge yanmazsa veya
    yanıp sönmezse:

    a) Pillerin takılı olup olmadığını ve her bir pil yuvasındaki kutuplarla temas edip

    etmediğini kontrol ediniz.
    b) Fiş temas yerlerinin bozulup bozulmadığını kontrol edin.
    c) Kullandığınız pillerin bozuk veya şarj edilemez olmadığını kontrol edin.

    5) LED yeşil yanıp kapandıktan sonra şarj işlemi tamamlanmıştır. Güç kablosunu AC
    prizinden çıkarın ve şarj edilmiş pilleri çıkarın.

    BAKIM VE TEMİZLİK

    Elektrik şarj cihazını prizinden çıkarın.

    Kirleri çıkarmak için kuru bir bez kullanın.

    Temizleme ve kullanıcı bakımı denetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

    Tablo 1

    AA

    AAA

    KapasitePil Türü Şarj Süresi 1 — 8 pcs

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 saat

    5 saat
    2,5 saat
    3,5 saat

    3 saat
    2,5 saat

    ÖZELLİKLER

    Model : BQ-CC63E
    Giriş : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Çıkış : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA ortalama)

    Çalışma sıcaklığı : 0~35 (Sadece iç kullanım)

    PECE, şikayetin haklı bulunması halinde şarj cihazını onaracak veya muadili
    bir şarj cihazıyla değiştirecektir.
    Garanti yalnızca şarj cihazı için verilir.

    Ayrıntılı bilgiyi Panasonic Energy Europe N.V.’den veya
    www.panasonic-batteries.com’dan edinebilirsiniz.

    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA ortalama)

    .ralşab adna ığıdnıla nıtas nürü ,itnaraG :itnaraG

    RUS

    Гарантийные обязательства:

    PECE произведет ремонт или эквивалентную замену зарядного устройства
    в случае обоснованной претензии.
    Гарантия действительна только для данного устройства.

    Гарантия распространяется только на производственные дефекты.
    Более подробную информацию можно получить в Panasonic Energy Europe N.V.
    или на сайте www.panasonic-batteries.com

    Дату изготовления (год, месяц, день) Вы можете определить по номеру, расположенному на
    задней стороне изделия (Рис. 6)

    Рис. 6

    < Предупреждение >
    Следуйте нижеприведённым правилам, если иное не указано в других
    документах.

    1. Устанавливайте прибор на твёрдой плоской поверхности, за
    исключением отсоединяемых или несъёмных частей.

    2. Хранить в сухом, закрытом помещении.

    3. Во время транспортировки не бросать, не подвергать излишней
    вибрации или ударов о другие предметы.

    4. Утилизировать в соответствии с национальным и/или местным
    законодательством.

    Правила и условия реализации не установлены изготовителем и
    должны соответствовать национальному и/или местному
    законодательству страны реализации товара.

    ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ

    модели BQ-CC63* «Panasonic»

    СЕРТИФИЦИРОВАНЫ ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва,

    «*» — набор цифр от 0 до 9 и/или букв от А до Z, определяющий маркетинговый код изделия

    Сертификат соответствия : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
    Сертификат соответствия выдан :

    Сертификат соответствия действителен до : 30.5.2022
    Срок службы 5 (пять) лет

    Производитель: Panasonic Corporation
    1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
    Osaka, 571-8501, Japan
    Панасоник Корпорэйшн
    1006, Оаза Кадома, Кадома-ши, Осака,
    571-8501, Япония
    Made in China Сделано в Китае

    Андреевская набережная, д. 2

    .икпукоп атнемом с улис в тюапутсВ

    DDMMYY, где (DD) — день, (ММ) — месяц
    изготовления, (YY) — год изготовления
    Пример

    15.12.13

    15: день
    12: месяц
    13: год

    Зарядное устройство

    31.5.2017

    Импортёр/Уполномоченная
    организация
    ООО «Панасоник Рус», РФ, 115191, г.
    Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3
    этаж.
    тел. 8-800-200-21-00

    TUR

    GARANTİ BELGE

    İmalatçı ve İthalatçı Firman

    Unvanı : BURLA MANA TİCARETİ VE
    YATIRIM A.Ş.

    32:ON .DAC RALAKNAB : iserdA zekreM

    KARAKÖY EMİNÖNÜ-İSTANBUL
    Telefonu : 0 212 256 49 50
    Faks : 0212 297 10 18

    Malın

    Cinsi : PİL ŞARJ CİHAZI
    Markası : PANASOC
    Modeli :
    Bandrol ve Seri No : ­Teslim Tarihi ve Yeri : —­Garanti Suresi : 2 Yıl
    Azami Tamir Suresi : 20 İş Günü

    Satıcı Firman

    Unvanı :
    Adresi :
    Telefonu :
    Sacı Faks :
    Fatura Tarihi ve No :

    Bu belge Tüketicinin Korunması Haknda Kanun
    hükümle ri geçerli olmak üzere
    tarafından ihtiyari olar ak hazırlanmıştır. Ürünün
    m parçaları dahil fi rmamızın garantisi altındadır.

    UKR

    Перш ніж почати користуватися виробом, ознайомтеся з усіма вказівками та
    попередженнями й збережіть цей посібник для використання у майбутньому. Крім
    того, обов’язково прочитайте попередження на батареях.

    УВАГА

    Щоб уникнути травм та шкоди від ураження електричним струмом чи пожежі,
    виконуйте наступні інструкції:

    1. Для зниження ризику отримання пошкоджень рекомендується
    використовувати нікель-металогідридні елементи живлення
    Panasonic, що перезаряджаються.

    2. Використовуйте лише з заряджувальними елементами живлення.

    3. Не відкривайте і не розбирайте зарядний пристрій.

    4. Уникайте намокання пристрою або потрапляння усередину зарядного пристрою

    води або інших рідин.

    5. Використовуйте зарядний пристрій в сухих приміщеннях.

    6. Не використовуйте зарядний пристрій з несправною вилкою або пошкодженими

    елементами живлення.

    7. Не використовуйте пристрій в зоні прямої дії сонячних променів.

    (1) Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та
    особами з обмеженими фізичними, чуттєвими чи розумовими
    можливостями або особами з браком досвіду та знань, якщо вони
    перебувають під наглядом або отримали інструктаж щодо безпечного
    використання даного пристрою та усвідомлюють можливі супутні ризики.
    (2) Діти не повинні гратися з пристроєм.
    (3) Очищення та технічне обслуговування не повинні виконуватись
    дітьми без нагляду.

    ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ

    Можна заряджати один акумулятор AA чи AAA або до вісьмох акумуляторів
    одночасно. (Мал. 4)

    1) Дотримуйтесь полярності шляхом співставлення (+) та (-) на акумуляторах з (+)

    та (-) на зарядному пристрої.

    Вставте акумулятори, дотримуючись полярності шляхом співставлення (+) та (-)

    на акумуляторах з (+) та (-) на зарядному пристрої. (Мал. 3)

    2) Підключіть шнур електроживлення до зарядного пристрою. (Мал. 2)

    Під’єднайте шнур електроживлення до стандартної 100–240 V розетки електромережі.

    3)

    Індикатор заряджання декілька раз швидко блимне та загориться на ознаку

    того, що почалось заряджання. У цей час виконується перевірка стану
    акумуляторів.

    4) Засвітиться індикатор заряджання на ознаку виконання заряджання. Якщо

    світловий індикатор не світиться і не блимає:

    a) Впевніться, що елементи живлення вставлені та мають контакт із кожним

    полюсом у відповідному відсіку.

    b)

    Впевніться, що зарядний пристрій ввімкнено в робочу розетку електромережі.

    c)

    Впевніться, що ваші батареї не пошкоджені та призначені для перезаряджання.

    5) Заряджання вважається закінченим, коли індикатор згасне (перед цим він має

    світитися зеленим світлом). Відключіть шнур електроживлення від розетки
    електричної мережі та вийміть заряджені акумулятори.

    РЕМОНТ, ДОГЛЯД ТА ЧИЩЕННЯ

    Вимкніть зарядний пристрій з розетки електромережі.

    Протріть сухою серветкою для видалення пилу та забруднень.

    Чищення та догляд не повинні виконуватись дітьми без нагляду.

    Таблиця 1

    Тип елементів живлення

    AA

    AAA

    Модель : BQ-CC63E
    Вхід : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Вихід : AA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 500 мА)

    Робоча температура : 0~35 (виключно для використання у приміщенні)

    Зарядні пристрої моделі
    BQ-CC63* (K-KJ63*)

    Виробник:
    Адреса виробника:

    Країна походження:

    Уповноважений представник:
    Адреса уповноваженого

    представника:
    Інформаційний центр Panasonic

    Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98
    Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України : 0-800-309-880

    Ємність

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    Технічні характеристики

    AAA : 1,5 V x 8 ; макс. 1,2 A; ( ; в середньому 300 мА)

    Panasonic Corporation Панасонік Корпорейшн

    1-1, Matsushita-cho,

    Moriguchi-City,

    Osaka 570-8511, Japan

    China Китай

    ТОВ «ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД»
    провулок Охтирський, будинок 7, місто Київ,

    03022, Україна

    ithalatçı fi r ma

    Час заряджання 1 — 8 шт.

    6 год.
    5 год.

    2,5 год.
    3,5 год.

    3 год.

    2,5 год.

    1-1, Мацусіта-чо,

    Морігучі-Сіті,

    Осака 570-8511, Японія

    HRV

    Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik
    za buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.

    OPREZ

    Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog
    udara ili vatre:

    1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda, preporučujemo korištenje
    Panasonic Ni-MH baterija s mogućnošću punjenja.

    2. Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.

    3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.

    4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.

    5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.

    6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.

    7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.

    (1) Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi od 8 godina i starija, kao i
    osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
    osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, ako su pod nadzorom te
    ako su upućeni u uporabu uređaja na siguran način te razumiju opasnosti
    do kojih može doći.
    (2) Djeca se ne smiju igrati uređajem.
    (3) Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.

    UPUTE ZA RAD

    Možete puniti jednu AA ili AAA bateriju ili najviše osam baterije odjednom. (sl. 4)

    1) Vodite računa o polaritetu spajanjem (+) i (-) na baterijama i oznakama (+) i (-) na

    punjaču.

    Umetnite baterije od kraja (-) i potom umetnite (+) krajeve u ( +) kontakte. (sl. 3)

    2) Povežite kabel za napajanje na punjač.(sl. 2)

    3) Ukopčajte kabel za napajanje u standardnu električnu utičnicu od 100-240 V.

    Indikator će najprije bljesnuti nekoliko puta, a zatim će zasvijetliti, što označava tako

    da je punjenje u tijeku. Za to vrijeme obavlja se dijagnostička provjera stanja
    baterija.

    4) Indikatorske lampice punjenja trebale bi svijetliti naznačujući da je punjenje u tijeku.

    Ako indikator ne svijetli ili ne treperi:

    a) Provjerite jesu li baterije umetnute i dodiruju li se ispravno s polovima u svakom

    utoru.

    b) Provjerite da nije došlo do kvara na kontaktima utikača.
    c) Provjerite jesu li baterije koje koristiti u kvaru ili da nisu nepunjive.

    5) Punjenje je završeno kada se LED svjetlo isključi nakon zelenog svjetla. Iskopčajte

    kabel za napajanje iz električne utičnice i izvadite napunjene baterije.

    ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE

    Isključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.

    Očistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.

    Djeca bez nadzora ne smiju obavljati poslove održavanja i čišćenja.

    Tablici 1

    AA

    AAA

    KapacitetVeličina baterije Vrijeme punjenja 1 — 8 kom.

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    6 sata

    5 sata
    2,5 sata
    3,5 sata

    3 sata
    2,5 sata

    SPECIFIKACIJE

    Model : BQ-CC63E
    Ulaz : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Izlaz :

    AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 500 mA u prosjeku)
    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Maks.; ( ; 300 mA u prosjeku)

    Radna temperatura : 0~35℃ (za korištenje samo u zatv. prostorima)

    PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
    opravdane pritužbe.
    Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
    Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.

    Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
    stranicama: www.panasonic-batteries.com

    .dovziorp ilipuk ets dak aktunert do ećežav ej ovtsmaJ :ovtsmaJ

    KAZ

    Берілген өнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықтарды мұқият оқып шығуыңызды
    жəне болашақта пайдалану үшін берілген нұсқауды сақтап қоюыңызды өтінеміз.
    Сондай-ақ, аккумулятордағы ескертулерді міндетті түрде оқып шығыңыз.

    НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ

    Келесі факторлармен белгіленбеген, электр тогымен немесе өртпен зақымдану
    салдарынан материалдық зиян жəне жарақат алудан сақ болу үшін:

    1. Қауіпсіздік мақсатында біз Ni-MH аккумуляторларын пайдалануға
    кеңес береміз:

    2. Тек аккумуляторларды пайдаланыңыз.

    3. Қуаттандырғыш құрылғыны ашпаңыз жəне бөлшектемеңіз.

    4. Қуаттандырғыш құрылғының сулануына жəне оған судың немесе басқа да

    сұйықтықтың түсуіне жол бермеңіз.

    5. Қуаттандырғыш құрылғыны бөлменің ішінде, құрғақ жерде ғана пайдаланыңыз.

    6. Желілік айыр немесе аккумуляторлары зақымданса, қуаттандырғыш құрылғыны

    пайдаланбаңыз.

    7. Қуаттандырғыш құрылғыға тікелей күн сəулесінің əсерінен сақ болыңыз.

    (1) 8 жасқа толған балалар жəне физикалық жəне сезім мүмкіндіктері
    шектеулі немесе ақыл-ой кемістігі бар адамдар немесе тəжірибесі мен
    білімі жоқ адамдар бұл құрылғыны ересектер тарапынан қадағаланған
    жағдайда ғана немесе құрылғыны қауіпсіз түрде қолдануға қатысы
    нұсқаулар түсіндірілгенде жəне оның қаншалықты қауіпті екенін
    түсінгенде ғана қолдана алады.
    (2) Балалардың құрылғымен ойнауына жол бермеңіз.
    (3) Балаларға тазалау жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
    бақылаусыз орындауға рұқсат етпеңіз.

    ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

    Бір АА не ААА аккумуляторын немесе сегіз аккумуляторды бір уақытта
    қуаттандыра аласыз. (4 сурет)

    1) Аккумуляторда (+) жəне (-) жəне қуаттандырғыш құрылғысында (+) жəне (-)

    салыстыра отырып, қарама-қарсылықты сақтаңыз.

    Аккумуляторды орнатыңыз: оларды (-) клемма жағынан орната отырып, содан

    соң (+) клеммасын (+) байланысымен бірге салыңыз. (3 сурет).

    2) Қуат сымын қуаттандырғыш құрылғыға қосыңыз (2 сурет).

    Қуат сымын айнымалы токтың 100–240 В стандартты электр розеткасына қосыңыз.

    3)

    Қуаттандыру индикаторы бірнеше рет жылдам жыпылықтаған соң жанып

    тұрады да, қуаттандыру орындалып жатқанын көрсетеді. Аккумуляторлар
    күйінің диагностикасы осы уақыт аралығында орындалады.

    4) Қуаттандыру үдерісі зарядтың жарық көрсеткіштерінің жарқырауымен қоса

    берілуі тиіс. Егер индикатор жарық бермесе жəне жыпылықтамаса:

    a) Аккумулятордың салынғандығына жəне бөліктердің əрқайсысында сенімді

    байланыстың қамтамасыз етілгендігіне көз жеткізіңіз.

    b) Қуаттандырғыш құрылғының жарамды электр розеткасына

    қосылғандығына көз жеткізіңіз.

    c) Сіздің пайдаланып отырған аккумуляторыңыздың жарамды екеніне жəне

    қайталап қуаттандыруды жіберетіндігіне көз жеткізіңіз.

    5) Қуаттандыру үдерісі жарық диоды жасыл түсте жанып, өшкен соң аяқталады.

    Қуат сымын электр розеткасынан ажыратып, қуаттандырылған
    аккумуляторларды шығарыңыз.

    < Увага >
    Виконуйте наступні застереження, якщо інше не вказано в супровідних
    документах.

    1. Встановлюйте пристрій на жорсткій, рівній поверхні.

    2. Зберігайте всередині захищеного від вологи приміщення.

    3. Під час транспортування уникайте падіння пристрою, його

    надмірної вібрації або ударів об інші об’єкти.

    4. Правила та умови утилізації мають відповідати національному

    та/або місцевому законодавству.
    Умови реалізації не встановлені виробником та мають відповідати
    національним та/або місцевим законодавчим вимогам країни
    реалізації виробу.

    Гарантійні обовʼязки:
    Гарантійний строк цього виробу складає 5 років з моменту придбання.
    Гарантія дійсна тільки для цього виробу і розповсюджується тільки на виробничі
    дефекти.
    Детальну інформацію можна переглянути на сайті http://www.panasonic.com
    Дату виготовлення можна визначити за кодом на корпусі виробу (Рис. 6).

    DDMMYY, де (DD) – день виготовлення,
    (ММ) — місяць виготовлення,
    (YY) — рік виготовлення
    Приклад

    15.12.17

    15: день

    Рис. 6

    12: місяць
    17: рік

    SVN

    Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
    poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.

    PREVIDNO

    Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med
    drugim tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja
    navodila:

    1. Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo uporabo Panasonic
    Ni-Mh polnilnih baterij

    2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.

    3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.

    4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.

    5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.

    6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.

    7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.

    (1) Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe s
    fizičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami in
    znanja, če jih pri tem nekdo nadzira ali jim svetuje o varni uporabi aparata
    in če poznajo nevarnosti, povezane z uporabo aparata.
    (2) Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
    (3) Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata, če pri tem nimajo nadzora.

    Navodila za uporabo

    Polnite lahko eno baterijo AA ali AAA oziroma do osem baterij naenkrat. (slika 4)

    1) Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah

    ujemata s poloma (+) in (-) na polnilniku.

    Vstavite negativne pole (–) baterij in nato še pozitivne pole ( +) v pozitivne kontakte

    (+). (slika 3)

    2) Priključite napajalni kabel v polnilnik. (slika 2)

    3) Vtaknite napajalni kabel v standardno napajalno vtičnico (100–240 V).

    Indikator za polnjenje bo najprej nekajkrat hitro utripnil, nato pa svetil, kar pomeni,

    da se baterije polnijo. V tem času se izvede diagnoza stanja baterij.

    4) Indikator za polnjenje bo posvetil, kar pomeni, da so se baterije začele polniti. Če

    indikator ne sveti ali utripa:

    a) Preverite ali so baterije pravilno vstavljene
    b) Preverite, ali so kontakti napajalnega vtiča izrabljeni.
    c) Preverite, ali so baterije, ki jih uporabljate, izrabljene ali nepolnilne.

    5) Polnjenje je končano, ko lučka LED neha svetiti po tem, ko je svetila zeleno.

    Odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.

    VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE

    Polnilec iztaknite iz vtičnice AC.

    Polnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.

    Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževanja brez nadzora.

    Tabela 1

    AA

    AAA

    Model : BQ-CC63E
    Vhod : AC 100–240 V / 50–60 Hz 0,3 A
    Izhod :

    Območje temperaturnega delovanja

    PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
    garancije upravičeno.
    Garancija je samo za polnilec.
    Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.

    Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
    internetni strani strani www.panasonic-batteries.com

    ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ, КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ

    Қуаттандырғыш құрылғыны желілік розеткадан ажыратыңыз.

    Кірді жəне шаңды құрғақ матамен тазалаңыз.

    Тазалау мен пайдалану қадағалауынсыз қалған балалармен іске аспауы қажет.

    1 кесте

    Аккумулятордың

    көлемі

    AA

    AAA

    Үлгісі : BQ-CC63E
    Кіру : AC 100–240 В / 50–60 Гц 0,3 A
    Шығу : AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 500 мА орташа мəні)

    Жұмыс температурасы : 0~35 (Тек бөлмеде пайдалану қажет)

    <Ескерту>
    Егер басқа жолдама құжаттарда көрсетілмеген жағдайда, төмендегі
    шарттарды орындаңыз.

    1. Тегіс, берік бетке орналастырыңыз, тек алынатын бөлшектер

    немесе қозғалмайтын бөлшектерден басқа.

    2. Жабық жəне құрғақ жерде сақтау керек.

    3. Тасылмалдауды құлатусыз, аса вибрациясыз жəне басқа заттарға

    соғусыз жасау керек.

    4. Кəдеге жаратуды ұлттық жəне жергілікті заңдарға сəйкес жасау

    керек.
    Сату шарттары өндірушімен орнатылмаған жəне мемлекеттің тауарды
    пайдаланудың ұлттық немесе жергілікті заңдарына сай болуы керек.

    ӨНІМДІ СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ

    СЕРТИФИКАТТАЛҒАН ОС ТЕСТБЭТ 119334, МƏСКЕУ,

    м

    ұндағы «*» (A-дан Z-ке дейінгі жəне/немесе 0-ден 9-ға дейінгі символдар

    комбинациясы)- маркетингтік кодты білдіреді

    Сəйкестік сертификаты : № TC RU C-JP.ME10.B.04526
    Сəйкестік сертификатының берілген күні :
    Сəйкестік сертификатының

    жарамдылық мерзімі :

    Өндіруші: Panasonic Corporation
    1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi,
    Osaka, 571-8501, Japan
    Панасоник Корпорэйшн
    Қытайда жасалған

    Өндірілген күнін (жылы, айы, күні) Сіз бұйымның артқы жағындағы сандар
    бойынша анықтай аласыз
    DDMMYY, (DD) — күні, (ММ) — шығарылған айы, (YY) — шығарылған жылы

    Қазақстан Республикасы территориясындағы өнім сапасы бойынша
    наразылықтарды қабылдайтын уəкілетті ұйым:
    Панасоник Маркетинг ТМД АҚ өкілдігі, Қазақстан, 050010, Алматы қ., Достық
    даңғылы 192, 3-ші қабат
    Panasonic ақпарат орталығы:
    +7 (727) 330-88-07 – Алматы қ. мен Қырғызстаннан қоңырау шалу үшін.
    8-800-0-809-809 – Қазақстан аумағында жергілікті ұялы байланыс пен қалалық
    операторларынан тегін қоңырау шалу.
    Организация, уполномоченная на принятие претензий по качеству
    продукции на территории Республики Казахстан:
    Представительство АО “Панасоник Маркетинг СНГ” Казахстан, 050010 г. Алматы,
    Проспект Достык 192, 3-й этаж.
    Информационный центр Panasonic:
    +7 (727) 330-88-07 – Для звонков из г. Алматы и Киргизстана.
    8-800-0-809-809 – бесплатный звонок с городских и мобильных телефонов
    местных сотовых операторов в пределах Казахстана.

    KapacitetaVelikost baterije Čas polnjenja 1 — 8 bateriji

    2400 – 2550 mAh 6 ur
    1900 – 2000 mAh 5 ur

    950 – 1000 mAh 2,5 ur

    900 – 950 mAh 3,5 ur
    750 – 800 mAh 3 ur
    550 – 650 mAh 2,5 ur

    SPECIFIKACIJA

    AA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 500 mA)
    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 300 mA)

    : 0~35 (samo za uporabo v zaprtem prostoru)

    .apukan mend z ičet enčirp kor iksjicanarG :ajicnaraG

    Сыйымдылығы

    2400 – 2550 mAh
    1900 – 2000 mAh

    950 – 1000 mAh

    900 – 950 mAh
    750 – 800 mAh
    550 – 650 mAh

    Қуаттандыру уақыты

    1 — 8 дана

    6 сағат

    5 сағат
    2,5 сағат
    3,5 сағат

    3 сағат
    2,5 сағат

    ТЕХНИКАЛЫҚ ПАРАМЕТРЛЕРІ

    AAA : 1,5 V x 8 ; 1,2 A Макс.; ( ; 300 мА орташа мəні)

    үлгілер: BQ-CC63* «Panasonic»

    Зарядтағыш құрылғы

    Андреевская набережная, 2 үй

    31.5.2017

    30.5.2022

    Импорттаушы
    «Панасоник Рус» ЖШҚ, РФ, 115191,
    Мəскеу қ.,
    Большая Тульская к-сі, 11 үй, 3 қабат.
    Тел. 8-800-200-21-00

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Бифиформ инструкция по применению таблетки взрослым от чего помогает
  • Bosch wlx 20460 oe инструкция
  • Эвиталия инструкция по применению взрослым закваска
  • Парацетамол детский инструкция по применению таблетки 200 мг
  • Тримедат детский таблетки инструкция по применению детям