Швейная машина pfaff varimatic 6091 инструкция

01/29/2008

4

varimatic

6091

11

Bodienungsanweisung
Instruction
Mode

d’ernploi

Book

Gebruiksaanwijzing

01/29/2008

Fold

out
Rabattre
Deze

pagina

this
ce

page

volet

open

vers

vouwen

l’extérieur

Sicherheitshinweise
für

Haushaltnähmaschinen

nach

DIN

57

335

Benutzer

walten

be)

Verlassen

von

maximal

beträgt

Spannung

nur

werden.

on

safety

care

the

by

sure

whenever

mechanical

sure

to

in

the

drive

rules

30.

700

der

mechanischen

1st

von

or

belt

by

for

IEC

bzw.

Der

a)

abgehenden
sicht
stelle
beobachten.
Beim

b)

Wartungsarbeiten
seln
Zubehör,
ausziehen
Steckdose
Die

cI

Lampe
Die

dl

dart
gestellt

Notes

Take

a)

gers
Make

b)

cord
machine
change
parts.
Be

ci

bulb
The

dl

adjusted
authorized

Safety

page

see

Tell

Nadel

zu

die

des

vom

zulässige

einem

avoid

to

needle

you

want

use

sewing

anyone

agent.

United

hat

Arbeit

Tell

28

28

wegen

genugend

lassen

ständig

der

Maschine,

oder

Maschine

Netzsteckers

Netz

zu

1

Watt.

5

Antriebsriemens

des

Mechaniker

injury
during

unplug

have

you

clean

to

and

only

1

a

lamp.

must

never

but

Kingdom

der

und

die

beim

Teilen

durch

trennen.

Leistung

to

sewing.

power

the

to

it,

accessory

5-watt

be

an

auf-

Vor

zu

Wech

aus

your

leave

oil

Näh

bel

oder

der

em

light

it

Her

der

und

fin

the
or

Quelques
a)

b)

c)

dl

Veiligheidsvoorschrift
voor
volgens
a)

b)

ci

dl

conseils
Toujours
continuellement
Toujours
de
ne,
au
mècaniques
Puissance
lampoule:
Confier
courroie
cien.

Men
voorzichtigheid
vooral
neergaande
van
in
Bij
tijdens
verwisselen
of

toevoer

door
te
Er
lampjes
deze
De
alleen
den

faire

enlever

courant

avant

remplacement

huishoudnaaimachines

het

bet

accessoires,

nemen
mogen

spanning

avant

les

maximale

15

le

reglage

d’entraInement

DIN

57

dient

steeds

ten

aanzien

het

naaimechanisme

te

oog

verlaten

het

schoonmaken

worden

te
stekker

de

uitsluitend

van

machine

door

de

ingesteld.

ou

naald

van

maximaal

de

sécurité

preuve

de

surveillerletravail.

fiche

Ia

quitter

de

travaux

700/28

houden.

worden gebruikt.

van

d’entretien

pièces

de

d’accessoires.

admissible

Watts.

de

Ia

IEC

voldoende

in

acht

van

en

de

van

de

mechanische

dient

de

uitgeschakeld

ult

het

naaimachine

aandnjtriem

de

Pfatf

handelaar

tension

au

te
de

werkwijze

machine,

stroom

stopkontact

1

5

prudence

de

Ia

prise

Ia

machi

mécani

335/28

nemen,

op-en

regelmatig

bij

het

delen

Watt

wor

et

de

de

voor

mag

et

Ia

lnhaltsverzeichnis
Contents

on

page

Seite

65

63

Table
Inhoud

des

pagina

matières,

69

page

67

01/29/2008

I

rieces

1
2
3
4
5
6
7
8
9

10

11
12

13
14
15Levier
16
17Tableau
18
19

20
21
22
23
24
25
26

,a

macnineacouure

ae

Levier

releveur
Pretension
Poignee
Porte-bobine
Dévidoir

Volantamain

Disquededebrayage
Interrupteur
Regle-point
BoIte

de

Plaqueaaiguille
Support
avec

Fentes
Tension

Pince-aiguille

Plaque
Capot
compartiment
Guide-fit
Butée
Disque
Touche
Bras
EntraInement
Coupe-fil

de

travail

semelle

libre

rangement

de

d’enfilage

du

du

pied

des

de

fermeture,

de

pour

sélecteur

marche

du

principal

semelle

fit

avec

points

base

reprise

double

de

fit

dévidoir

formant

de

d’aiguille

presseur

visdefixation

crochet

du

motifs

de

arriére

pied

surface

presseur

OCUICf1III9SUWCII

1

Draadhefboom

2

Spoelvoorspanning
Handgreep

3

4

Garenpennen

5

Spoelwinder

6

Handwiel

7

Koppelschroef

8

Hoofdschakelkaar

9

Steeklengte-instelwiel

10

Afneembare

tevens
11
1

2
13
14
1

5
16Naaldslot
1

7
18

19

20
21
22
23
24
25
26

stof-toevoerblad
Steekplaat
Naaivoethouder
lnrijggleuf
Bovendraadspanning
Stofaandrukker

Stekentabel
Bodemplaat
Afsluitklep,
Draadgeleider
lnstelschuifje
lnstelwiel

Toets

achtenuit

Vrije

arm

Dubbel

stoftransport

Draadafsnijder

VUD

UC

accessoiresbox,

met

met

borgschroef

daarachter

voor

voor

de

stikken

IIddIITIdUIlii

naaivoet

grijper

stopwerk

steken

LO

8OOZ/6/

01/29/2008

I

elle

aer

Igahmaschine

I’arts

ot

tne

sewing

machine

Fadenhebel
Spuler-Vorspannung

2

Tragegriff

3

Garnroflenstifte

4

Spuler

5

Handrad

6
7

Ausldsescheibe
Hauptschalter

8

Stichlängen-Einsteller

9

10

Verwandlungsnähfläche

Zubehdrfach

mit

11

Stichplatte

12

NãhfuBhalter

13

Einfàdelschhtze
Oberfadenspannung

14
1

5

Stoffdrückerhebel

16

Nadelhalter

1

7

Stichmustertabelle

18

Grundplatte
VerschluRklappe

19

Fadenfuhrung

20
21

Anschlag

22

Stichmuster-Einstellrad
Rückwärtstaste

23
24

Freiarm

25

Obertransport

Doppelter

Fadenabschneider

26

NähfuS

mit

mit

Halteschraube

dahinter

Stopfen

zum

Stofftransport)

Greifer

1
2
3
4
5
6
7
8
9

10

11
12
13
14
1

5

16
1

7
18
19

20
21
22
23
24
25
26

Take-up
Bobbin
Carrying
Spool
Bobbin
Handwheel
Stop

motion
Master
Stitch
Detachable

accessory
Needle
Sewing
Threading
Needle
Presser
Needle
Table

of
Bedplate
Free

arm

lenclosing

Thread
Stop

for

Stitch

pattern
Reverse
Free

arm

Dual

Feed

Thread

lever

winder

handle

pin

winder

switch

length

plate

foot

thread

bar

holder

stitch

cover

guide

darning

feed

cutter

knob

control

work

box

holder

slots

lifter

sewing

control

tension

support

tension

with

patterns

operations

selector

with

screw

hookl

sewing

wheel

with

fo

01/29/2008

Ute

Kotterhaube

Tragegriff

Lift

off

carrying

umklappen.

the

cover

handle.

abheben

and

fold

und

down

den

the

Enlever
rabattre

De

koffer

handgreep

Den

Anlasser

tung

aus

die

Abbildung

einräumen.

Take

foot

of

Out

shown

as

le

couvercle

a

poignée.

van

de

achterwaarts

und

dem

Fach

oben

control

compartment

in

the

de

machine

die

Bedienungsanlei

P

nehmen.

zeigt,

and

instruction

P.

illustration

Ia

valisette

kantelen.

beides

Put

nemen

back

above.

So

et

en

wie

wieder

book

again

de

Retirer

le
demploi
dans

a

du

De
ult

case

haut.

voetpedaal

yak

P

bovenstaande

rheostat

de

Ia

nemen.

a

case

comme

en

de

Zie

afbeelding.

pedale

et

les

voit

Ia

remettre

sur

P

et

on

gebruiksaanwijzing
voor

het

opbergen

notice

Ia

photo

01/29/2008

den

Boden
Maschine,
steckdose

Electrical
trol

on

the

machine

Branchement

rheostat

fiche

N

dans

dans

Ia

prise

Elektrische

weerstand
bereikbare
stekker
stekker

N
0

stellen.

und

Stecker

stecken.

connection:

floor.

and

plug

electrique:

a

pédale

Ia
murale.

aansluiting:

op

een

plaats

in

de

in

het

Stecker

Set

Insert

0

in

sur

le

machine

gemakkelijk

op

de

machine

stopcontact.

0

plug

the

Placer

sol.

et

Zet

vloer.

steken,

N

in

die

the

N

wall

Brancher

Ia

de

in

foot

in

le

fiche

voet

Eerst

die
Wand

con

the

socket.

Ia

0

daarna

Hauptschalter
N

ählicht

Je

näht

aufleuchtet.

tiefer

die

ten.

er

man

Pfaff.

drücken,

P

Electronic-Anlasser

Stellung

=

halbe
digkeit
Stellung

Push

master

goes

on.

The

farther

the

faster

Electronic

Position
Position

Enfoncer
general

Ia

pedale

sera

abaissée,

44

Operating

you

the

foot

44

le

bouton

P;

Ia

du

=

voIle

switch

press

machine

control

=

half

=

full

lampe

rheostat.

plus

vite.

Rheostat

Position
Position

Schakelaar
Iampje
intrappen.
regelt

electronique

44

zal

gaan

De

de

snelheid

=

demi-vitesse

=

vitessemaximaleintégrale

P

indrukken

branden.

voetdruk

Elektronisch-voetpedaal

Schakelaar
Schakelaar

R

op

R

op

44

wobei

Anlasser

drückt,

um

(Schalter

Endgeschwin

Endgeschwindigkeit

P;

the

sewing

the

foot

control:

the

pedal

runs.

(slide

the

top

top

speed

de

I’interrupteur

s’allume.

Plus

Ia

Ia

Pfaff>

(interrupteur

maximale

waarna

Voetpedaal

op

de

het

machine.

van

(schakelaar

=

halve

=

voIle

das

niedertre

so

schnel

0)

light

down

0)
speed

Abaisser

pédale
coudra

0)

ook

het

pedaal

naaisnelheid
naaisnelheid

0)

01/29/2008

VerwandlungsnaOttacne
und

herausnehmen.

Preparation

Lift

detachable

remove

Preparation

Lever
ment

Spoelen

Accessoiresbox
wegnemen.

VerschluRklappe

Open

Ouvrir

Klep

Hauptschalter


anheben
ziehen.

Switch

latch

Mettre

terrupteur

retirer

et

De


schakelaar

wegtrekken.

it.

quelque

Ia

sortir.

et

voorbereiden:

free

arm

le

capot

19

openen.

und

off

P

and

Ia

gdnéral

a

stroom

8.

for

bobbin

work

canettes:

des

peu

ets

cover

19

Spulenkapsel

die

master

pull

out

machine

boite

uitschakelen
Spoelhuls

support

boIte

a

optillen

19

nach

19.

vers

ausschalten.

8

switch

the

hors

8.

Lever

canette.

a

etwas

winding:

de

unten

le

bas.

bobbin

circuit

le

met

aan

and

range

en

heraus

8.

loquet

klepje

annenen

öffnen.

Klappe

Raise

case.

I’m

a

hoofd

P

P

P

Klappe

P

ausnehmen.

Release
bobbin.

Lâcher

le

Klepje

P

loslassen

latch

loquet

oslaten,

P

and

Petretirer

dan

und

take

valt

die

out

Spule

Ia

de

the

canette.

spoel

her

eruit

01/29/2008

muR

Place
sure

ue

in

Schlitz

a

bobbin

pinPenters

puie

Q.

on

spindle

slot

Ise

5,

ni

making

r

Q.

MettreIacanette
le

tenon

P

fente

doit

Q.

Steekdespoel
draai hem

Spule
R

drücken.

Push
stop

Pousser
Ia

butée

Spoel

the

IR.

nach

naar

tot

bobbin

Ia

canette

R.

rechts

rechts,

drukken.

Nähwerk
haiten

Disengaging
Hold
toward

Débrayer
Retenir
7

Handwiel
Pak
pelschroef

handwheel

vers

het

ausschalten:

und

Scheibe

VOL!

le

mécanisme

le

volant

l’avant.

uitschakelen:

handwiel

7

the

naarutoe.

sengager

op

gleuf

to

sewing

6

6

sur

de

Q

gegen

the

vers

tegen

7

fast

et

vast

6

le

ddvidoir

dans

spoelas

over

den

right

Ia

droite,

geleider

Handrad

nach

mechanism:

and

de

tourner

en

5,

stift

Anschlag

against

vorn

turn

couture:

le

draai

5:

a

en

P

valt

contre

R

6

fest

drehen.

knob

disque

kop

7

Garnrollenstifte
Garnrolle

Pull
and

Tirer
et

thread
place

les

mettre

aufstecken.

thread

broches

Is

Garenpennen
en

klos

de

reel

bobine

op

4

de

4

ganz

pins

reels

geheel

pen

a

en

4

fond

zetten.

hochziehen

up

completely

on

them.

vers

place.

omhoog

Ic

haut

trekken

und

01/29/2008

Spulen
Hauptschalter
Den

Faden

von
Spulervorspannung
rechts

führen
richtung
den

st

voIle

abnehrnen

urn

FuBanlasser

die

Spule

Spule

nach

und den

Bobinage
Mettre

Ia

general,

Ic

fil

2

du

l’enrouler

de

Ia

pèdale
que
s’arrète.

rnachine

de

dévidoir,

Ia

flèche,

a

canette

Ia

retirer

de

teur
Tirer
sion

et
sens
sur
Des
doir
gauche,

einschalten.

der

und

einige

die

Spule

betatigen

you,

hleibt

links

en

Ia

bobine

quelques

sur

du

rheostat

Pousser

et

Garnrolle

2

ziehen,

wickeln.

drücken,

Faden

circuit

dans

Ic

coucher

a

est

pleine,

Ia

couper

in

nach

Male

und

stehen.

sic

abschneiden.

a

Ia

tours,

canette,

et

bobiner.

canette

Ic

die

in

Pfeii

Dann

spulen.

I’interrup

prCten

a

droite

dans

Agir

Ic

dévi

vers

fil.

Die

Bobbin

Switch
Pull
winder
wind
the
the
The
Push

it

thread

direction
foot

hohbin

and

winding

on

tension

a

few

the

cur

rnaster

from

control

stops

full

off

tirnes

of

bobbin

the

thread

2,

the

and

switch.

lead
around

arrow.

as

to

thread.

wind
soon

into

reel

to

the

the
the

Then

the

as

left,

right
bobbin

bobbin.

it

is

remove

bobbin

and

in

press

full

Spoelen

Dc

hoofdschakelaar
draad

Dc
voorspanning
en

Ic

a

spoeltje
drukken.
en
staan.
van
doorknippen.

enige

spoelen.

de

vanat

keren

wikkelen.

Dan

Dc

voile

as

nernen

Als

de

2

het

naar

in

de

spoel

inschakelen.

klosje,

het

pijlrichting

Dc

spoel

voetpedaal

spoel

near

en

de

via

spoeItje

vol

links

dread

spoel

orn

naar

intrappen
is

biijft

drukken,

leiden

het

rechts

ze

01/29/2008

V

Nähwerk
Handrad
hinten
ne

Engaging
Hold

knob
handwheel
in

Embrayage

Retenir
vers

‘avant

Naaimechanisme
wiel
u

a!

toe

4
a

Spule
Den
Offnung

drehen.

drehen,

the

7

toward

le

l’arrière.

jusqu’à

vasthouden
draaien.

draaien

einlegen

Faden

einschalten

festhalten

bis

the

sewing

handwheel

forward

du

volant

Tourner

Dan

tot

in

den

R

ziehen.

und

Dann

Handrad

es

einrastet.

firmly

the

back,

again

mécanisme

tourner

et

ce

qu’il

inschakelen:

koppelschroef

en

het

inklikt.

het

P

(Faden

Schlitz

Scheibe

mechanism

and

then

until

de

le

le

volant

s’enclenche.

handwiel

nach

und

Q

7

nach

turn

turn

snaps

t

couture
disque

vers

Het

naar

hinten).

bis

nach

vor

the

hand

7

zur

7

van

u

Insert

the

unwinding

into

slot

Mise

en
déroulant
fente

Q

inleggen

Spoel
Spoel

in

onder

Q

bobbin

to

Q

and

place

vers

jusqu’à

spoelhuls;

de
veer

P),
rear.

the

eye

de

Ia

l’arrière.

louverture

P:

Draad

R

doortrekken.

with

Draw

R.

canette

Tirerlefil

de

van

the

R.

draad

the

(P),

u

thread

thread

le

hI

par

afleggen.

via

gleuf

se

a

01/29/2008

%JII1HdUeIlJdIIftUflLJ

leicht

ruckartig

stufenweise

muR
schraube
nach

rechts

Checking
With

brief,

a

of

your

slip

downwards.

clockwise

foratighter

wise
Tension

pendreIaboiteacanette

ía

canette.

de
duellement

legeres

de
tiondeía
tiondeIa
droite:

renforcement.

Spoelspanning

spanning

de
zweven;
geven

moetdespoel
zakken.
links=losser;
spanning.

aufwärtsbewegen

niedersinken.

P

the

hand,

du

door

Stelschroefje

inks

nach

drehen

foralooser

fildecanette:

quand

saccades
visPversIagauche:
tension; rotation

bobbin

sharp

bobbin

the

Turn

tension.)

Elle

kontroleren:

moet

een

naar

=

thread tension:

upward

doit

on

ascendantes.

de
rukje

rechts

drehen

fester).

must

screw

tension,

Laisser

garnie

descendre

spoelhuls

aan

P

naar

is

\Oi

movement

P

vers

Bij

de

een

vastere

I)IUIeH.

imprimeaía

steeds

Sie

(Einstell

loser,

gradually

counter

or

clock

hi

au

gra

main
Rota

rdduc

ía

een

goe

blijven

draad

stukie

te

Spulenkapsel

einsetzen:

ter8ausschalten.

und

die
StiftRschieben.
bei

Inserting

master

push the

fully

upwards.

Miseenplace


terrupteur

et
Senhaut,afond

Spoelhuls

uitschakelen

Klepie
mogelijk
vandespoelhuls

Kapsel

nach

oben

the

bobbin

switch

bobbin

R

making

MettreIamachine

gdndral

glisser

ía

boite

in

de

met

0

openhouden

op

stiftRschuiven,

Hauptschal

Klappe

his

zum

Ausschnitt

zeigen.

case:

Raise

8.

case

sure

cutout

deIaboiteacanette:

8.

canette,

a

surletourillon

machine:

anheben

Q

Anschlag

mutt

S

Switchoff

latch

Q

fully

onto

points

S

hors

circuita!in

ReleverIcloquet

I’ouverture

De

hoofdschakelaar

huls

en

de

boven

Opening

houden,

auf

da

and

stud

0

R.

stroom

8.

zover

S

01/29/2008

___—

C

‘._IUCI

I

ausschalten,

I

mUssen
Den

oben

Faden

Spulervorspannung,

Schlitz

den
nach

oben

Fadenhebel

___._._

__

•‘

hinter

die

Fadenfuhrung
Upper

threading:

switch

8.

must

be

into

in

foot.

the

N,

ing

it

opening
upwards
lever

1,

thread
thread

back
guide
guide

Fuhrung

Both

Pull

through

Enfagede

I.

UI!

IICUOS

Nadel

und

stehen.

von der

in

0,

1,

hinter

den

zurück

Garnrolle

Schlitz

R

S

am

needle

the

“up”

thread

bobbin

winding

slot

0,

behind

slot

through

R

and

then

on

the

S

raiguiHe:•Mere

S

SOtSfrL

Fadenhebel

NähfuP,

durch

die

Fuhrungsstuck

das

Q,

durch

in

und

Nadelhalter

Switch

and

take-up

position.

from

spool

tension,
guiding

through

0,

slot

0,

into

needle

OL..SCSSLS..SS..S

anheben.

in

Offnung

durch

den

die

off

Raise

behind

the

holder.

die

Schlitz

rechte

ziehen.

master

and

take-up

right

machine

ia

1

den

lever

sew

draw

through

piece

N,

P.

0,

P,

L’aiguille

doivent

le

pied

dans

fentes
Remonter
de

fil
passer
guide-fil

Bovendraad

uitschakelen

0

Naald
staan,
bet

klosje
dan
leiden.
halen,

terug

1,

en

de

le

et

se

trouver

presseur.

Ia

pretension

N

et

0,

dans

1,

redescendre

derriere

droit

inleggen

met

en

draadhefboom

Naaivoet

eerst

door opening

Dan

de

van

links

door

rechter

levier

releveur

en

position

Tirer

le

du

dévidoir,

derriere

Ia

fente

par

le

guide-fil

du

pince

S

hoofdschakelaar

omhoog.

om

de

Nengleuf

draad

door

naar

rechts

gleuf

Q,

draadgeleider

fil

de

1

haute.

fildea

le

Q,

guide-fil

par

Ia

fente

R

et

par

le

dans

bobine

les

P.
releveur
0

et

aiguille.

De

stroom

draad

8.

boven

vanaf

moeten

De

spoelvoorspanning,

naar

0

door

geleider

van

S

omhoog

0

hefboom

de

gleuf

achter

Lever

le

P

R

naaldhouder trekken,

Den
durch

Thread

Enfiler

Oberfaden

das

the

le

Nadelöhr

needle

fil

d’aiguille

von

from

vorn
fädeln.

de

nach

the

l’avant

front.

hinten

en

arriè

01/29/2008

Unterfaden

halten.
einen Stich ndhen
hebel
Oberfaden
ziehen.

Drawing
needle
towards
needle

bobbin

the
needle

Remontée
mentlefil
vers
cc

que
trouvent
fRemonter
d’aiguille,

heraufholen:

Handrad

wieder

oben

den

Unterfaden

up

the

thread

taut.

you

and

tekeup

dud

thread

thread.

du

fil

d’aiguille.

‘avant et

coudre

l’aiguilleetle

a

nouveau

fildecanettealaide

le

bobbin

Onderdraad omhoog

Bovendraad

de

hand
maken
boven
onderdraad

Ober- und

den

Náhful

Place
under
inches).

Coucher
droite
depasser

vasthouden.

naar

u

toe

naaldendraadhefboom

tot

staan.

Metdebovendraad

naar

Unterfaden

legen

threads

both

the sewing

les

deux

sousIcpied

d’environ

nach

inférieur:

Oberfaden

vorn

his

Nadel und

stehen.

thread:

Turn

the

stitch

sew

a

lever

are

by

means

Tendre

Tournerlevolant

point

un

releveur

en

position

haen:

Handwiel

draaien

boven

trekken.

nach

lOcml.

)etwa

towards

foot, lapprox,

fils

vers

presseur.

10cm.

drehen

Faden

Mit

dem

nach oben

Hold

handwheel

until

Pull

up.

of

the

legere

jusqu’à

fil

de

haute.

en

één

de

rechts

the

right

four

l’arrière

Les

laisser

test

und

the

both

se

du

met
steek

weer

unter

a

out

fil

Boven- en
door

VerschluBk)appe19

Close

FermerIccapot

KIep19dicht

naar

free

onderdraad

rechts

arm

cover

drukken.

leggen.

19.

onder

)ca.10cml

schlielen.

19.

de

naaivoet

01/29/2008

die

an

zeigt,

work

Push

shown

as

bolte

Ia

Placer
machine,

Accessoiresbox
machine


unter

fabric


terrupteur
souslepied


schakelaar
voet

Beim
Hebel

comme

schuiven.

Hauptschalter

den

Switch

under

Mettre

stroom

De

leggen.

Einlegen

höher

15

Maschine

support

the

by

NhhfuB

off

master

the

machine

Ia

general

presseur.

uitschakelen

8.

Werkstuk

arrow

rangement

de

le

in

8

legen.

sewing

extrem

anheben.

schieben.

against

montre

pijlrichting

ausschalten.

switch

foot.

hors

8.

Placer

onder

dicker

machine,

the

contre

flèche.

Ia

tegen

8.

circuit

tissu

du

met

de

Stofflagen

Stoff

Place

a

hoofd

naai

Ia

de

I’in

extrathick

insert

To

15.

lever

tissus

les

Pour

levier

le

ge

werkstuk

Is

het

drukker15

Hauptschalter
Stoffdrückerhebel

Switch

Lower

Mettre
teur
Descendre

hootdschakelaar

De

Stofdrukker

on

presser

Ia

general.

hoger

master

machine

le

très

1

5.

erg

einschalten.

bar

levier

omlaag.

15

fabric

épais,

dik,

duwen.

15

senken,

switch,

lifter

circuit

en

1

5.

inschakelen.

dan

1

lever

5.

plies

stofaan

a

raise

davanta

l’interrup

01/29/2008

,—fl.uaacI

rjructt
Operating

press

you
the

macnine

Abaisser
pédale
coudra

Voetpedaal

net

pedaal

machine

urn

sera
vite.

111UJU,L!Cttfl.

so

the

down

Ia

pédale

abaissée,

intrappen.

regelt

foot

runs.

scnne1ler

the

de

control:

pedal,

rheostat:

du

plus

snelheid

.Jt

De

LICIC

naht

is

voetdruk

The

the

die

Pfaff

van

IC1fl

Pfaff

more

faster

Plus

a

op

tie

Wichtig
Urn

ist

2.

Die
steller
1st
iiung
derlich,

minimal

I

em

gutes

folgendes
Eine

einwandfreie

1.
Richtige
fad

enspa

Unterfadenspannunq

richtig

Prufung

nach

Seite

Is.

darf

gedreht

zu

Oberfaden

onung.

eingestellt,

die

Oberfadenspannung

normale

Die
von
fester
einem
Naht
der
Der

3

Mitte

Bereich

his

die

breiten

ndhen.

Einstellung

Je

5.
SpannLing.

Die

beiden

der

3

Nahergebnis

beachten:

Nadel

der

Unterfadenspan

eine

81

Korrektur

Einstellschraube

werden.

uberprüfen:

hOher

die

Uberprbft

Zickzackstich.

Fadenverknotung

Stofflagen

ist

Knopflochnähen

zum

bzw.

ist

liegt

zu

ZahI,

erreichen,

Uriter

vom

irn

desto
wird

Eine

Her

erfor

nur

Bereic.h

kurze

soil

liegen.

mit

Oberfadenspannung

Einstellmarkierung.

P

Needle

P

Tension

P

thread

Setting

repere

mark.

fil

du

de

Bovendraadspannng
P

Instelmarkering.

tension

d’aiguille

reglage.

14

14

14

14

Important

The

following

good

1.

The

2

The
sions

The

bobbin
correctly
checking
p.

81

adjusting

sewing

needle
needle

correction

a

must

set
the

screw

is

results:

thread

at

bobbin

essential

must

and

be

the

must

correct.

is

be

bobbin

tension

factory

threarl

necessary,

only

for

obtaining

in

order.

thread

ten

has

been

If

after

tension

(see

the

turned

be

minimally.
Checking

Normal
higher
sion.
zigzag

in

Sew
interlock

Setting

To

a

setting

the

check
stitch.
short

3

the

number

in

is

seam.

the

for

needle

is

the

middle

sewing

thread

between

the

tension

The

tension:

3

and

tighter

set

thieads

fabric.

of

the

buttonholes.

the

a

must

5.

vide

The

ten

,,

01/29/2008

v’eDeza
outure:
1

UtUiser

eglee

vuir

icr

Des

tension

après

pag.

nue

tensions

a

2.
.a

Si,

Conträle

Position

Tension

t

5.

ruffre

est

zigzag

Ic

Coiidre

se
La

quelques

nouer

piage

houtonnéres.

//

pour

ceci

une

aigufle

de

nférieure

lusine.

contrOle.

8;

doit

être

peu

três

de

normale

plus

dans

cle

a

Ia

tension

dansIap;aqe

d’autant

eleve.

Controler

arge.

points.

lépaisseur

reglage3convent

obtenir

fIs

est

ía

tension

vis

une bonne

impeccable

bien

correctement

ra)ustée

raglaqe.

de

du

fil

forte

plus

aveclepoint

Les

des

réglees.

inferleuro

ne

daiguille:

entre

his

deux

pour

et

tour

quo

dOient

plis.

Urn

eon

goed

uopbet

1

Eon

2.

Do

draad

Do

spanning
t;jdens
geregeld
Indien
bet

nsteischroefje

schroefje

b)dz

3

le

es

81

Bovenspanning

De

gebruikelijke

tussen

ione
rijfer

hoe
Kontroleer
brede

zigzaqsteek.

Een

kort

van

boven

de

stof

Bij

hot

op

±

3.

stiksel te

volgende

onbeschadigde

spanning

moeten

vandeonderdraad

fabricage

de

nodiq

deze

altijd

3

zwaarder

do

spanning

stukje

en

onderdrdad

plaatshebben.

knoopsgat

minimal

kontroleren

en5.Hoe

proefnaaien,

Stoftdrückerhebel
nach hinten

herausnehmen.

verkrijgen

letten:

naald

van

boven

zijn

good

do

op

spanning

op de

verdraaien

draadspanning

de

spanning.

altijd

staat

de

hochstellen.

1

5

gebruiken,

en

ngesteld.

juiste

wijzigen

spoelhuis.

hoger

met

Verknoping

moot

spanning

under

is

w;jze

Iigt

hot

eon

tussen

moot

Dit

lze

in

Stuff

met

de

Raise

presser

fabric

Relever
vers

Stofdrukker
under

pulling

by

ie

levier

l’arriere.

15omhoog

voet wegtrekken.

do

Fadenabschneider

und

nach unten

Thread
the

Coupe-ill
fente

slot

et

cutter

and

26,

lee

tirer

Draadafsnijder
ting

door

de

bar

it

1

ziehen.

26.
them

pull

Coucher

versIcbas.

26.

afsnijder

lifter15.

toward

Degager

5.

26.

Fäden

Draw

downwards.

es

Hot

garen

trekken.

Remove

the

duwen.

the

fils

hack.

Ic

einlegen

threads

dans

in

the

tissu

Stof

into

ía

pijlrich

01/29/2008

Doppelter
Er

verhindert
bahnen
oder

Dual

It

during

gegeneinander.

Ausschalten

Feed:

prevents

sewing.

disengaging,

Entralnement
II

empêche

tissu.

Avant
relever

yage,

stoftransport:

Dubbel

zorgt ervoor

Dit

boven

en
voortbewogen.
uitschakelen
zetten

Einschalten:

schieben

unten
Ausschalten:
drücken,
gleiten

nach

lassen.

Stofftransport:

das Verschieben

den

shiftingofthe

Before

raise

the

double

le

decalage

I’embrayage

pied

le

datdestoflagen

gelijktijdig

hetinof

Bij

naaivoet

de

Obertransport

bis er

Leicht

hinten

Vor

Nähfuf/

engaging
presser

du

tissu:

des

presseur.

worden

einrastet.

nach

ziehen

dem

fabric

couches

ou

I

omhoog

25

unten

und

der

Stoff

Ein

anheben.

plies

or

foot.

débra

onder

nach

hoch

de

To

engage:

thatitsnaps

push

top

the

back.

Ernbrayage:

jusqu’à

25
Abaisser

I’arrière

vers
haut.

lnschakelen:
beneden

indegeleiding
schuiven
Uitschakelen:

beneden,

naar

geleiding

uit do

push

into

lightly

feed

Ahaisser

son

encliquetage.

pied

le

et

le

Boventransport

totdat

Druk

en

feed

top

place.

down

le

légerernent,

laisser

daarin

hot

transporteur

de

trek

het

van

do

25

disengage:

To

and

pied

revenir

van

rust.

achterwaarts

voet,

down

towards

entraineur

Debrayage:

le

pousser

vers

naar

25

naaivoet

de

so

le

iets

01/29/2008

ilGiIldlIiI

Die

Zahlen

Einsteller

Der

an.

gewunschte

Die

IrIsLeiIFi

auf

geben

9

Einstellbereich

Einstellmarkierung
Die

Abbildung
lung
Nähen

Regulating
The

indicate
The
meters.
number
mark

Stichiangen-Einstellers

des

Stretchstiche.

der

the

numbers

stitch

the

length range

stitch

Turn
indicating

R.

Fig.Q(bottom)

length control

stitch

stretch

Reglage

Les
longueur

du

La
quée

stitches.

chiffres

point
longueur

face

Ia

de

du

est

au

L’illustration

regle-point

du

ge
points

elastiques,

dem

Stichlänge

Q

stitch

on

the

shows

longueur

sur

le
point
reglable

point

de

repère

len

Q

Stichlangen

die

gedreht.

R

unten

stitch

length

control

the

for

disque

en

basi

pour

Stichlange

0

st

zeigt

length

length

in

is

0

to

stitch

how

sewing

point

dii

9

mm.

entre

choisie

R.

montre

couture

Ia

in

bis

6

wird

an

die

Einstel

zum

control

millimeters.

milli

6

to

the

set

length

set

to

the

indiquent

longueur

La

at

6

0

mdi

est

le

mm

mm.

die

9

t

the

a

mm.

regla

des

Steeklengte

cijfers

De

steeklengte

de

instelbereik
gewenste
stelmarkering

atb.

Op

Q
steeklengtewiel
stretchsteken.

instellen:

steeklengtewiel

op

in

gaat

steeklengle

R

gedraaid.

zietude

voor

aan.

mm

van0tot

wordt

stand

het

Het

6

van

naaien

9

mm.

naast

geven

Dc

in

van

01/29/2008

Rückwártsnähen

Die

Taste

warts.

k

23

gedrückt

Taste

iic

niederdrücken.

wird,

näht

die

Solange

Maschine

die

Reverse

Press

button

this

buttons

backwards,

Couture

Abaisser

arrière

en

maintenue

est

Achteruit

Toets
machine

ingedrukt

toets

achteruit

23

sewing

marche

en

touche

a

aussi

stikken

near

stikt

stikken.

23.

the

longtemps

en

heneden

achteruit.

houdt

As

machine

arrière

23.

bas.

of

afhechten

long

blijft

as

sews

La

machine

que

drukken:

Zolang

de

you

machine

a

men

hold

coud

touche

de

de

01/29/2008

5Icflerfleitshnwejse
für

Haushaltnähmaschinen

Der

DIN

IEC

Benutzer

57

335

nach
bzw.
a)

abgehenden
sicht

walten

bei

stelle
beobachten
Beim

hi

Verlassen
Wartungsarbeiten
seln

von
Zubehör,
ausziehen
Steckdose
Die

maximal

ci

Lampe
Die

Spannung

dl

dart

nur
gestelit

Tell

700

Tell

hat
Nadel
zu

Arbeit

dor

mechanischen

die

1st

des

vom

zulässige

botragt

des

einem

von

werden.

28

28

wegen

genügend

und

lassen

standig

Maschine,

der

oder

Maschine

Netzsteckers

zu

Netz

Loistung

1

Watt.

5

Antriebsriemens

Mechaniker

der

beim

Teilen

durch

trennen.

auf

die

zu

Wech

aus

Vor

Ndh

bei

oder

der

em

Her

der

und

vuws

a)

hi

c)

d)

Safety
page

Oil

Take

gers

by

Make

whenever

cord
machine
change
parts.

sure

Be
bulb

in

drive

The
adjusted

authorized

rules

30,

SdIeLy

care

the

sure

or

mechanical

to

the

by

to

you

use

belt

agent.

for

avoid

needle

want

sewing

must

anyone

united

unplug
you

to

only

injury

during

the

have

clean

and

1

a

lamp,

never
but

kingdom

your

to

sewing.

power

leave

to

oil

it,

accessory

5-watt

be

an

see

it

light

fin

the
or

Mesures

Toujours

al

continuellement

Toujours

bl

secteur
avant
cas
caniques

Puissance

cI

l’ampoule:

Goofier

dl

courroie
nicien.

sécurité

de

faire

débrancher

avant

travaux

les

remplacement

de

ou

Ic

d’entrainemont

preuve

surveiller

quitter

de

d’accessoires.

maximale

15

Watts.

reglage

de

machine

Ia

Ia

d’entretien

de

admissible

tension

a

do

au

prudence

travail.

Ic

machine,

et

pièces

méca

Veiligheidsvoorschrift

huishoudnaaimachines

et

du

en

me

do

Ia

de

voor
volgens

Men

a)

voorzichtigheid

vooral

neergaande
van

hot

in
Bij

b)

tijdens
wisselen
accessoires.

worden

te
stekker

mogen

Er

ci

lampjes

doze

Dc

dl

alloen

don

DIN
dient

ten

naaimechanisme

hot

oog

verlaten

het

het

uit

van

machine

spanning

door

ingosteld.

57

700/28

voldoende

steeds

in

to

naald

houden.

van

acht

van

on

de

aanzien

schoonmaken

van

mechanische

de

dient

uitgeschakeld

stopcontact

het

uitsluitond

maximaal

worden

vandoaandrijfriom

Pfaff

de

IEC

335/28

nemen,

to

op-en

do

workwijze

do

regelmatig

machine,

het

bij

delen

stroomtoevoer

door

te

naaimachine

1

Watt

5

gebruikt.

handoloar

ver

of

de

nemen

voor

mag

wor

01/29/2008

Stichmuster-Ejnstellrad
Jedem Stichmuster
zugeordnet.
Tabelle
red

22

unter

die

Zum

Nähen der
Stichldngen
auf

des

tabelle

19

20.

Disque
Chaque

code.

Determiner

tableau

17

den

Symbol

mit

sélecteur

motif

17.

Stichmuster

Das

auswdhlen.

entsprechenden

Einstellmarkierung

Stretchstiche

Einsteller

Erlauterungen

correspondaune

TournerIcdisque

qu’àcequeIalettre

se

trouve

coudre

levier
Ia

butée,

des

motifs

sous

los

points

du

regle

point

sur

Ic

symbole

est

reproduit

stemBuchstabe

Mit

bis

zum

stellen.

1

siehe

de

motif

Ic

motif

a

codedumotif

le

repere

elastiques,

en

longueur jusqu’à

pages

der

aus

Einstell

dem

Buchstaben
P

drehen,

den

Anschlag

Stichmuster

Seite

lettre

‘aide

22

jus

P.

Pour

pousser

.

Le

tableau

19,20.

Stitch

pattern

Each

stitch

letter.

Select

from

Chart17.
corresponding
mark

P.
patterns
onto

the

For

the

planations

For

move

symbol

various

see

control

pattern

the

letter

sewing

the

pages

desired

Turn

stitch

H

stitch

is

identified

stitch

dial

22

is

positioned

stretch-stitch

length control

far

as

as

patterns

19

20.

until

by

pattern

it

will

with

a

the

below

go.

ex

Steken-instelwiel
Do

du

ddsi

instelwiel
schillende

net

do

22

letters

letters

stekentabel

steekmotieven

le

gokozen
inarkering
van

stretchsteken

tot

hot
draaien,
hldz,

19

stock

P

stuitpunt

Stekentabel

20.

worden

aangeduid

die

korresponderen

onder

do

17.Doletter
met

instelwiel

draaien.

Voor

bet

van

symbool

met

op

bet

met

ver

steken

op

van

do

22

het

instellen

steeklengtewiel

I

toelichting

onder

op

01/29/2008

Symbol
Symbole
Symbool

11

!1

fl

L!

ft

Ill

u

Letter
Lettre

Letterko.

A

I

Stich

——

C

Geradstich

Geradstich

F

Stichiage

Stichlage

Zickzack

rechts

Mitte

JLIttaI

Buttonhole

Straight

.

right

Straight

center

pattelil

Stitch

needle

needle

Zigzag

table

symbols

stitch,

position

stitch,

position

AA

AA

vv

=

\/A\f’,

GgenahterZickzack

H

I
K
L

M

N
0
A

D

E

j_Stichlage

F

G

____

H

estonstich

Elastischer

Elastischer

Muschelkantenstich

Muschelkantenstich

Universalstich

Universalstich

Dreifacher

Dreifacher

Dreifacher

Drtfach:rZickzack

Elastischer

Blindstich

rechte

Wabenstich

Blindstich

Zickzack

Stichlage

schmal

breit

schmal

schrnal

Geradstich

Geradstich

Mtte

Kantenstich

sch

breit

breit

Tipie

Elastic

Elastic

Shell

Shell

Universal

Universal

Triple

right

Triple

center

3

step

Scallop

blind

blind

edge

edge

zigzag

straight

needle

straight

needle

TeZiat

Honeycomb

Elastic

gzag

stitch,

stitch,

stitch,

stitch,

stitch,

stitch,

stitch,

edge

stitch

wide

narrow

wide

narrow

wide

narrow

narrow

stitch,

position

stitch,

position

stitch

1

stitch

KJ

/\

I

Stretch-Overlockstich

I

WI

NDoppel-Ovedock_breit

0

Stretch-Overlockstich

Doppel-Overlock

Dekorstich

Dekoch

Frottestich

Frottéstich

breit

schmal

schmal

j

terry_cloth

terry

Double

Double

Ornamental

Ornamental

Elastic

Elastic

cloth

overiock

overlock

overlock

stitch,

overlock

stitch,

stitch,

stitch,

stitch

sthch

wide

narrow

wide

narrow

01/29/2008

svmbole

point

point

point

point

droit;

droP:

point

point

point

invisible

nvisible

point

Point

boutonniere

deport

deport

zigzag

zigzag

d’anse

élastique

élastique

cocotte

an

piqué

large

_____

Stitch

Steek

Knoo

drote

a

miieu

psg

Rechte

naaldstand

Rochte

naaldstanci

atensyrn

steek,

rechts

steek,

midden

boo!

Longueur

Zigzag

large

étroit

Rekbare

Rekbare

Gestikte

Festonsteek

blindsteek,

blindsteek,

Schuipsteek

zigzag

breed

smal

breed

length

du

Steeklengte

HI{tIIIIlifIIflhIIT
IIIllhIIIHliIItIlII

05-6

0,5

6

0,56

4

05

1

5

1

4

1

4

1

4

point

r

point

point

Houble

triple

triple

triple

point

point

deport

deport

triple

point

point

point

overlock

ls

overlock

lsur

grec

grec

do

do

large

étroit

zigzag

point

point

point

point

zigzag

variable

d’abeille

Florence

Florence

élastiqLie

étroit

étroit

droit

droit

droit

milieu

élastique

point

point

point

couture

couture

largeur

do

cocotte

du

du

point

nid

surfilage

tissusépong&

élastique

tissus

epongel

point

oveocklargGeotenovedock,breod

large

étroit

Schulpsteek

Universele

Universele

Drie-dubbele

Drie-dubbele-rechte

naalstand

Drie

f

H

dubbe-rechte

naalstand

Driedubbelezigzagsteek.

instelbare

Elastische

Dekorative

Dekorative

Strotch-overlocksteek,

Stretch-overlocksteek,

Wafelsteek

badsrnf

badstof

smal

steek,

sreek.

zigzag

rechts

midden

breedte

schu!psteek

stock

steek

stock

steek

breed

smal

smal

stock

stock

breed

smal

ff

1

4

±

1

4

1

4

—-_____

p

__

H

double

point

overlock

étroit

Gesloten

overtock,

smal

01/29/2008

I’Jadel

auswechseln

Hauptschalter


Schraube
Neue

Nadel

hinten)

ganz

Schraube
Changing

130/705

switch

8.
needle.
side
Tighten

Push

facing

the

Remplacement

130/705
circuità
serrer
Engager

talon
serrer

Naald

len
Schroef
Nieuwe
platte
mogelijk

A

linterrupteur

(a

vis
laiguille

vers

vis,

Ia
wisselen:

met

hoofdschakelaar

N

naald

kant

in

vastdraaien,

lösen.

N

(flache

nach

festdrehen.
the

needle

H):

Loosen

new

rear)

screw.

de

H):

N

et

l’arrière)

Iosdraaien.

(130/705

naar

houder

de

(System

ausschalten.

8

Nadel

Kolbenseite

oben

Switch

screw

needle

up

as

laiguille

Mettre

retirer
neuve

jusqu’a

De

de

achterzijde,

herausnehmen.

schieben.

(System

off

N.

(with

far

as

Is

machine

gdndral

laiguille.

lIe

stroom

8.

Naald

H)

schuiven.

130/705

nach

master

Take

its

it

will

(système

8.

méplat
Ia

butée

uitschake

eruit

met

de

zo

Schroef

out

flat

hors

Des

du

halen.

hoog

H):

the

go.

et

Transporteur
Klappe

19
Versenkschieber
versenkt,

nach

Nhhen.

Lowering

Open
lowering
lowered)

free

the

arm
control
or

Abaissement
Ouvrir

le

seur
griffe
pour

cache

abaisse-griffe

escamotée;

Ia

couture.

Stoftransport
KIep

1

9
schuiven
Richting

openen.

=

0

versenken

hffnen.

nach

Q

schieben

feed

dog

cover

toward

toward

0

de

Ia

griffe

19

et

dans

le

uitschakelen:

Grendel

uitgeschakeld.

schuiven

R

schieben

1

9.
R

(sewing

deplacer

le

déplacer

weer

Push

(feed

sens

in

..-

zum

the

position).

le

vers

richting

in

werking.

dog

R

=

feed-

cur

=

0

R

01/29/2008

PddfIIUI

ausschalten.

NähfuB

rastet

Fu

ful/,

muR
gezogen
genommen

Nähfu(

senken

die

daB
rasten.

P

Q

und

R

hors,

vorne

zuerst

und

Die

nach

dabei

die

werden.

JISII.

Nadel

aus.

die

Nähfläche

dUSW

anbringen:

und

den

Stege

sind

st

FuR

in

N

zum

die

NOhfuRhalterschraube.

fldUpLsUIIdIul

hochstellen.

drücken,

unten

Schiene

Beim

Knopfloch

nach

heraus

Stoffdrückerhebel

so

Nuten

schieben,

0

des

dabei

die

Befestigen

0

Den

der

vorne

em

Zube

Removing
master
raised.
wards
To
the
and

Fitting

presser

that
P

and

is

the sewing

Remplacement

a

machine
general
ser
le

pied
pied
Ia

semelle

de

travail.

Mise

presseur:
presseur,
que
rainures

P

et

R

est

semelle.

Naaivoet

uitschakelen.
hoog.
laag
knoopsgatenvoet eerst
voet
werkbox

Naaivoet
laten
schuiven

P

en0zijn

toebehoren.

switch
Push

at

the

change

runner

remove

the

bar

pinsNsnap

are

0

8.

‘avant

degage

se

boutonnières,

a

en

place

Abaisser
déplacer

les

étriers

0.

servent

0

Ia

vis

wisselen:

De

naaivoet

drukken

naar

de

naar

aanzetten:

zakken

dat

sewing

vers l’avant

foot:

8.

Needle

the

sewing

front.

the

buttonhole

of

the

foot

the

work

sewing

Placer

foot:

lifter

and

into

for

attaching

foot

retaining

pied

du

hors

circuit

l’aiguille

du

pied

alors.

de

Ia

le
Ia

N

s’engagent

fixer

a

fixation

de

Naaivoet

aan

en

do

voorkant

voren

en

het

N

stift

voor

het

R

is

naaivoethouderschroef.

switch

must

foot

foot

foot,

fully

support.

lower

accessories.

down

snaps

to

the

screw.

the

0.

The

move

grooves

presseur:

a

l’interrupteur

haut.

en

S’il

d’abord

II

faut

et

enlever

levier

du

semelle

es

accessoires.

du

support

en

naald
voorkant

de

los.

is

slede

de

schuiven

stofaandrukker

intussen

uitholling

vers

s’agit

du

do

dans

presseur

semelle

Hoofdschakelaar

voet

wegtrekken.
De

zooltje

in

bevestigen

off

be

first

the

foot

pied

pied

manière

om

Bij

in

en

0

van

off.

front

Mettre

Pres

le

bas,

du

tirer

plan

es

de

om

do

de

de

klikt.

pull

so

R

8

zo

het

01/29/2008

Verwanungsnanhiacne
Die

Ndhfläche
ausnehmen
Zum

Ansetzen

zeigt,

Pfeil

(0).

Detachable
Lift

and

the

fit

To

it

push

the

by

de

Plan
Soulever
de

couture

Ia

Pour
de

couture
volt

on

Werkvlak

De

werkbox

wegtrekken

het

Voor

richting

de
schuiven

etwas

(N).

die

die

an

work

remove

work

travail

quelque

(N).

contre

veranderen

(N).

weer

van

(0).

the

(0).

variable

iets

aansluiten

against

arrow

remettre

surTafigure

anheben

Nähfläche,

Maschine

support

the

work

support

de

to

machine

peuetenlever

place,

en

a

machine,

(0),

optillen

pijl

tegen

schieben

support

the

glisser

en

de

und

wie

machine,

indicated

as

comme

naar

werkbox

de

machine

her

der

(N).

le

Ic

voren

plan

plan

in

II

Zubehörfach
Den

Deckel

the

Open

this

Under

sewing

Boltederangement
Ouvrir

10.

gement
Accessoiresbox

De
Daaronde

accessories.

Ic

L’espace

aisé

deksel

der

cover

there

lid

couvercle

en

des

van

is

plaats

Nâhfläche

fur

of

work

is

du

dessous

accessoires,

do

werkbox

voor

10

Nähzubehär.

support

for

room

de

plan

permet

10

accessoires.

öffnen.

10.

your

couture

le

openen.

ran

01/29/2008

Nantulse

0

Normalnahfug

2

Zierstichfu8,
für

Obertransport

Blindstich-

3

OverlockfuI.

Sewing

0

2

3

Semelles

(accessoires

o

2

3

Naaivoetjes

0

2

3

feet

Ordinary
sewing
Fancy
foot

(without

Dual

Feed)

Blind

stitch

or

overlock

pied

presseur
normal
pied

pour

décoratifs,
entrainement

supérieur
pied

a

invisible

surjet

Normale
Borduurvoetje

(zonder

stoftransport)
Blindzoomvoet
overlockvoetje

(Normaizubenor)

und

(standard

foot

stitch

foot

de

pieds

courants)

points

sans

point

et

pour

)Standaardaccessoires)

naaivoet

dubbel-

nicht

en

4

5
7
8

accessories)

4

5
7

8

presseurs

4

5

7

8

4

5

7

8

ReiRverschlu8,­und

Kantenfu8,
Knopflochfu8
Filzscheibe
Lineal

Zipper

and
edge-stitching
foot
Buttonhole
Felt

washer

Edge

guide

pied

pour

es

A

glissiere

pour

au
pied
boutonnières
Rondelle
guide-bord

Ritssluiting­Kantenvoetje
Knoopsgaten
voet
Viltringetje
Lineaal

poser

fermetures

et

piqUres

bord

a

de

foot

feutre

en

422

OC

01/29/2008

Geradstichnähen

Stichmuster-Einstellrad
stellen.
Die

gewunschte
Stichlàngen-Einsteller
markierung

P

drehen.

Stichlänge,

9

22

auf

E

oder

D

dem

auf

die

Einstell

an

Sewing

Set

E

Align
length

Couture

Rdgler
ou
Ensuite,
désirée
repére

Rechte

Stekeninstelwiel
De
steeklengtewiel
draaien.

stitch

or

D.

the

bien

gewenste

straight

required

control

au

sélecteur

le

D.

régler

au

P.

steek

pattern

point

regle-point

Zickzacknähen

Stichmuster-Einstellrad

Das
stellen.
eingeteilt
zackbreiten.
Stichlange

Zigzag

Set
Section
representing
Set

Der

für

nach

sewing

stitch

pattern

F

is

stitch

lengthasrequired.

stitches

thumb

stitch

with

9

droit

de

longueur

Ia

stikken:

22opE

steeklengte

9opmarkering

Bereich

die

verschiedenen

Wunsch

thumb

divided

certain

a

F

into

length

setting

points

face

9,

ist

in

einstellen.

wheel

segments,

zigzag

wheel

du

of

met

22

Rasten

on

mark

22

point
au

D

instellen.

P

auf

Zick

22atF.

width.

22

sur

at

stitch

P.

E

F

each

Couture

Regler
La
différentes
Rdgler

plage

au

le

F

a

sélecteur

longueur

Zigzagsteek

Het

steken-instelwiel
Zone
zigzagbreedtes.
wens

ingedeeld

F

is

instellen.

point

comprend

largeurs

instellen:

De

zigzag

de

points

des

du

point

du

22

in

steeklengte

22

crans

point

zigzag.

souhaitée.

op

F

verschillende

draaien.

sur

pour

naar

F.

01/29/2008

Abstepparbeiten
Ndhtul,:

Stichmuster

Einstellrad:

Fuhrungslineal

Das
NähfüP,en

zum

Befestigung

durch

N

Lineal

mit

und
nach
Lineal

der

Verwendungszweck

den

aut
einstellen.
Parallel

verlaufende

Abstepparbeiten

bei

die

mit

läuft

parallel

zuvor

mühelos
Dabei
oder
nien
Führungslineal
Nahtverlauf
korrekt

aussehen.

Normal-Ndhtulf,
rungslineal

E

N

Einsatz

Lineals

des

Bohrung

die

Schraube

gewunschten

Stepplinien

Kanten

an

Führungslineal.

dem

Stoftkante

die

verlaufenden

gendhte

entlang

immer

wird

kann

kommen.

festdrehen.

P

Stepplinie

(Abb.

ordentlich

bei

0

ldRt

näht

lAbb.

und

fast

schieben

sich

Abstand

oder

man

Ql,

Steppli

Der

RI.

Füh

am

allen

Je

das

und

Topstitching

Sewing-foot:

pattern

Stitch
selector

guideNcan

Edge

sewing

all

the

Fitting

edge

Push
secure

it

can

guide
stitching

the

With

sew

to

parallel

stitch

follows

either

making

the

along

RI.

(Fig.

and

neat

wheel:

feet.

edge

guide

in

be
margin
edge

parallel

parallel

preceding

The

accurate.

Ordinary
and

position

adjusted

guide

lines

to

an

lines

seam

E

be

guide

N

for

the

edge

edge

used

through

with

to

various

attached,

stitches

of

edge.

(Fig.

of

line

thus

sewing

guide

with

hole

screw

the

applications.

The

01

stitches,

stitches

of

made

foot

nearly

0

P.

desired

it

or

gLiide

or,

looks

is

runs

and

The

easy

to

when

01/29/2008

Surpiquage

presseur:

Pied

Disque

motifs:

de

guidedroit

Le

es

tous

Fixation
Glisser

vis

P.

Ia

sur

guide

guide-droit

Le

es

surpiqüres

bords.

des

(fig.

Q)

Ic

suit

toujours

sera

sélecteur

pieds

guide-droit

du

guide

le

Suivant

(‘écartement

Ce

b(en

ou

guidedroit

pied
et

E

convient

N

presseurs.

par

N

‘application,

facilite

paralléles
faisant,

piqâre

a

(fig.

nette

presseur

guide-droit

presque

a

0

trou

le

désiré.

considérablement

et

et

(e

bord

le

précédente

La

R).

reguliere.

surpiquage

couture

normal

et

régler

du

serrer

tissu

Watteren
Naaivoetje:

lnstelwiel

steken:

de

lineaal

De
voetjes

Bevestigen
De

le

met
kan
steld

lineaal

schroef
op

worden.

Parallel

kragen,

langs
moeiteloos
Iineaal.
Tijdens

ed,

men

afstand-langs

ste

watteerwerk

Bij

het

over
Steeds

worden

iedere

lopende

het

aan

Normale-naaivoet
geleideiineaal

voor

E

kan

N

gebruikt.

de

van

door

N

vastdraaien.

P

gewenste

stiksels

zomen

maken

doorstikken

de

loopt

voorgaande

dezelfde

nagenoeg

bij

Iineaal

gaatje

met

lineaal-op

de

loopt

0

breedte

of

kan

ed.

behulp

van

stofkant,

lineaal

de

stiksel,

kant

alle

schuiven

lineaal

Dc

sierstiksels

men

van

kragen,

gewen

de

abf

afb.

beginnen.

en

naai

en

afge

de

zo

Q.

steeds

R.

01/29/2008

3

)

Blindstich
NáhtuR:
Spannung:
Garn:
Stichmuster
Einstellrad:

Stichldnge:
Nadel:

So

wird
reguliert
Den

vorbereiteten

Blindstichfu$

Oberstoffes

BlindstichfuRes

des
Mit

der

soweit

beim
nur
Nähen

einem

Stellschraube

nach

linken

einen

Sic

Stoffrest.

der

Faden

zunächst

Blindstichful/.
Oberfaden
Nähgarn

breit
schmal
3-4
Stärke

Einstich

Saum

legen.

dabei

Iäuft

inks

drehen,

Einstich

erta8t

I

K

70

der

Der

entlang.

N

in

den

eine

etwas

oder

Nadel

unter

Stoffbruch

Anschlag

am

Anschlag

den

daS

Oberstoff

(Abb.

Probenaht

80

den

die

P

leichter

Nadel

u,

0).

des

auf

Blind

stitch
Sewing
Tension:

Thread:

Stitch
selector

Stitch

Needle:

How
penetration

0

0

Place
stitch
fabric
blind
Turn
far
only
when
and
First
of

pattern

length:

to

the

foot.

runs
stitch
screw

the

to

one

penetrating

Q(.

make

waste

foot:

wheel:

regulate

prepared

The

along

toot.

N

left

thread

a

material.

blind
needle
little
ordinary

wide
narrow
3—4
size

crease

to

that

of

sewing

the

edge

adjust

the

the

on

stitch

slack

I

70

needle

hem

test

thread

needle

the

sewing

K

or

under

line

guide

edge

outer

left

using

80

foot

of

tension

the

the

of

0

guide

picks

fabric

side

a

thread

blind
outer
the

(Fig,

piece

a

0

so

up

P

01/29/2008

invisible

Point
Pied

presseur:

Tension:

Fil:
Disque
de

motifs:

Longueur
point:
Aiguille:

Reglage
Poser

l’ourlet

points

extérieur

points
A

‘aide

Ia

hutde
l’aiguille,
qu’un

Réaliser

d’essai

$2

sélecteur

de

de

Ia

invisibles.

longe

invisibles.

de

vers

0

au

fil

du

tout

sur

une

jetée
prAparé

vis

a

point

tissu

d’abord

Pied
Eu
tendu
Eu

large
étroit

3à4
Grosseur

La

a

butée

de

a

gauche

gauche,

extérieur

chute

a

d’aiguille

a

coudre

de

l’aiguille

sous

cassure

rdglage

une

de

points

K

0

couture

tissu.

du

de

70

le

ne
(fig.

moms

ou

pied

du

pied

N,

sorte

saisisse

invisbies

80

a

tissu

a

déplacer

que

P

et

Q).

Blindzoom:
Naaivoet:
Spanning:

Garen:
lnstelwiel

de

steken:

Steeklengte:
Naald:

Zo

wordt
geregeld
De

zoom

of

onder

P
gen

kant

het

voetje

Met

instelschroef

naar

links

de

linkerinsteek
venstof
Maakt

U

restje

stof!

voor

de

inrijgen

moet

(open.

draaien

pakt,

eerst

de

insteek

voet

langs

afb.

een

blindzoomvoet
bovenspanning
losser
normaa(

breed
smal

3-4

dikte

van

en

volgens

leggen.

geleiding

N,

piaatje

tot

een

P

en

proefnaad

I

K

70

de

draad

Q.

naaigaren

of

de

naald

80

naald

voorbeeld

De

omgesla

0

0

zover

van

op

lets

van

een

met
de

bo

01/29/2008

Safety
valid

for

rules

United

Kingdom

only

wires

The
coloured
code:
Blue:

Neutral
Brown:
As

the

lead

of
spond
minals
the

wire
connected
marked
black.
The

wire

be

connected
marked
red.

Please
When

3-ampere

in

according

Live

colours

this

with

your

in

which

with

which

with

note

a

13-ampere

fuse

this

of

appliance

the

plug,

to

the

the

to

the

has

mains

to

the

colour

proceed

is

coloured

terminal

letter

is

coloured

terminal

the
letter

plug

tobefitted.

lead

the

wires
may

coding

N

L

are

following

in

not

blue

which

or

coloured

brown

coloured

or

used

is

the

corre

of

as

which

mains

the

follows:

must

is

must

is

a

ter

be

01/29/2008

Knopfloch
StichldngenEinsteller
lochbereich
anbringen.
bereichNeinstellen.
folgt
die
undinder
men.
der
Knopflochlange
Knopflochndhen
wenden.

ReglagedeIa
Regle-point9du
Ia

zone
semelle
des
Introduire
comme
arrière

crochet avantP.Pendant

le
Ia

flèche0coulisse
graduée
determiner
tonnière.
Utiliserdufit

im

hintere

Beim

Skala

points

0,

einstellen

bel3stellen.

Stichdichte

NähfuR

boutonnières

boutonnières.

suit:

einlegen:

Nocke0legen,

vorderen

Ndhen

entlang.

R

bestimmt

feines

boutonniere

a

dans

Ic

fitdepasse

PoserIcfit

Ic

tendre

R.

Ainsi,itest

longueurdeIa

Ia

coudre

a

Iduft

fil

zone

in

den

9

im

Einlauffaden

NockePeinklem

Dadurch

Nahgarn

d’aiguille

sur3.Fixer

ReglerIadensité

l’accrocher

et

longdel’échelle

Ic

fin.

Knopf

Knopflochfuf

Knopftoch

Faden

straff

der

Pfeil0an

kann

werden,

dans

boutonnières

dans

Ia

le

crochet

sur

Ia

possible

bou

ver

couture

de

wie

über

ziehen

die

Zum

Ia

semelle

dans

Buttonhole
Stitch
buttonhole
hole
rangeN.Insertagimp
sewing footasshowninthe
Place
and

the

at
runs
buttonhole

For

thread.

Knoopsgat

Steeklengte-instelwiel

gatenzone

N.

voet
knoopsgatenzone
draad

Draad

strak

P

vastklemmen.

Bij

bet

schaal

het

Iengteverdeling
verloopt
Voor
gebruiken.

setting

control9at range3for

length

sewing.

foot.

Set

the

thread

pullittautsothatitis

front.

along

scaleR.Thisishow

lengthisdetermined.

sewing

knoopsgat

buttonholes

instellen:

op3zetten.

inklikken.

alsvolgt
over

bet

aantrekken

naaien
R.

Hierdoor

in

halve

knoopsgaten

Attach

the

stitch

over

During

sewing,

Steekdichtheid

N

instellen.

aanbrengen:

achterste

eninhet

lodpt

pIjl

kandelengte

worden

opdeslede

centimeters.

dun

thread

the

9inde

0

bepaald.

naaigaren

the

button

density

use

Knoopsgaten

at

in

the

illustration:

ridge

back

heldintab

arrow

the

sewing

light

knoops

in

vul

Dc

nokje0leggen,

voorste

langs

lengte

van

Dc

vandevoet

0,

P

0

nokje

01/29/2008

N

Knopflochnahen
Stichmusterrad
Schiene
vorne

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Es
Knopflächer
ndhen.

bis

ziehen.

Erste

Raupe

ge

nähen,

Stichmusterrad
4—6

Riegelstiche

steflen.

Stichmusterrad

die

zweite

ste

ndhen.

Stichmusterrad
4

6

Riegelstiche
stellen
Stichmusterrad
einige

Vernähstiche

Den

Stoff

faden

anziehen

Knopfloch
schneiden.

empfiehlt

auf

kurz

em

A

vor

in

der

22

nähen.

22

Raupe

Nadel

hochstellen,

22

nähen.

22

herausnehmen.

und

mit

Pfeiltrenner

sich,

vor

Probeknopfloch

stellen.

den

Anschlag

gewunschten

auf

B

Nadel

auf

C

so

lang

auf

B

Nadel

auf

D

nähen.

abschneiden.

dem

Ndhen

stellen

stellen

wie

stellen

stellen

Einlauf

auf

Sewing

nach

Lan

und

hoch

und

die

er

und

hoch

und

der

zu

Set
Pull
forward
ment.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Before

garment

buttonhole

stitch

the

Sew
length

Set
at

B

stitches.

Set

at

C
bead
needle.

Set

stitch

at

B
stitches.
Set

stitch

at

D

stitches.

Remove

taut

Cut

open

ripper.

sewing

buttonholes

pattern

bottom

nearly

first

buttonhole

required.

stitch

and

sew
Raise

stitch

and

sew

as

long

and

sew
Raise

pattern

and

sew

the

and

trim.

buttonhole

It

is

recommended

as

thumb

of

the

to

the

pattern

four

the

pattern

the

as

the

pattern

four

the

few

a

fabric,

buttonholes

a

test.

buttonhole

end

beach

thumb

to

six

needle.

thumb
second

first.

thumb

to

six

needle.

thumb

securing

pull

with

wheel

of

wheel

tacking

wheel

wheel

tacking

wheel

the

in

to

at

A.

foot

its

move-

in

the

buttonhole

Raise

the

22

22

filler

a

seam

the

sew

22

22

cord

a

01/29/2008

Execution

Regler
Tirer
jusque

1.

le

a

semelle

peu

Executer

de

sélecteur

Iongueur

2.

Regler

le

B

et

coudre

rêter

l’aiguille

3.

Régler

le
Cetcoudre
longue

queapremiere.

guilleenhaut.

4.

Regler

le
B

et

coudre
ArrCter
Régler
0

et

‘aiguille

le

coudre

nouage.

5.

Enleveramatière.
se

lCgerement

6.

Ouvrir

a

boutonnières

mobile

avant

a

Ia

premiere

désirée.

sélecteur

4

a

en

sélecteur

Ia

deuxiéme

sélecteur

4

selecteur

quelques

tenduetle

boutonniere

motifs

de

vers

butée.

de

points

6

haut.

de

de

6

points

en

haut.

de

Tenirlefil

lèvre

motifs

motifs

ArrCter

motifs

motifs

points

au

sur

A.

lavant

a

a

22

darrêt.

22

Ièvre

aussi

l’ai

22

darrét.

22

tie

de

couper.

Décout-Vit,

sur

sur

sur

sur

pas

Ar

Zeichnungen
Drawingsdonot show
Las

pied
Voor

opdeafb,

Knoopsgaten

illustrations

presseur.

een

beter overzicht

weggelaten.

sind

ohne

ne

maken:

Steken-instelwiel
De

slede

van

eerste

de

rijtje

naaien.

u

toe

schuiven.

1

het
lengte
brengen.

2

Instelwiel
trenssteken

22opB

maken.

brengen.

Instelwiel

3

tweede
bet

4

Instelwiel
trenssteken

eerste.

22opC

rijtje

Naald

22opB

maken.
brengen.
Instelwiel

22opD

afhechtsteken

S

Het

werkstuk

aantrekken

Het

6

en

knoopsgat

opensnijden.

Nthfutt.

sewing

montrent

pasIasemelle

isdeknoopsgatenvoet

opAdraaien.

eerst

voet

tot

de

Naald

omhoog

instellen

Naald

draaien

net

zolang

omhoog

draaien.

Naald

draaien

maken.

wegnemen.

afknippen.

met

het

foot

geheel

gewenste

omhoog

en

naaien

brengen.

4—6

omhoog

en

Vuldraad

tornmesje

en

du

naar

4—6

het

als

enige

Nous

recommandons
boutonniere
commencer

a

a

titre

coudre

d’exécuter

d’essai

es

une

avant

de

boutonnières.

Maak
proeflapje
bepalen.

eerst

een

tim

knoopsgaatje

de

steekdichtheid

op

een

te

01/29/2008

annähen

Knopt

Nähful/

Stich:
Transporteur:
Garn:
Drehen

Nadel

die
geht.
Legen
markierte
Knopf
Nähful,haIter

linke

die

Handrad

sen.

in

Nadel
sticht.
rektur
nähen

Stichmuster-Einstellrad

einige

und
Knopfbohrung

Knopf

Grole
nötigen

Nadel

Die
stechen
senken,
nadelkolben

Knopfmitte
nähen

lassen,

hen
durchfädeln
wickeln

Hand

das

Sie

linker

in

nun

Sie

Stelle.

den

unter

senken

Knopfbohrung

rechte

die

am

Dabei

vornehmen.

NI.

(Abb.

Steppstiche

Stiel

mit

Knapfe

einen

die

in
lassen.
legen

oder

(Abb.

ca.

und

Ober

(Abb.

(Abb.

verknoten.

ohne

mit

F
versenken
feines

Handrad

den

weiter

nähen.

in

Stiel.

Sie

15

Ql.

NähfuB

Klarsichtfu1

Nähgarn

Stichiage

Knopf

Vorsichtig

Nähfulhalter

und

einstechen

drehen,

Knopfbohrung

evtl.

Knopf

Uberstiche

6—8

auf

in

schweren

Knopfbohrung

linke

Sie

Bevor

einen

Streichholz

em

Einige

0).
Fadenlange

cm

Unterfaden

und

und

P1

Fadenenden

Die

oder

sich

auf

abwärts

die

auf

Stoff

schieben.

Nadel

die

bis

eine

stellen

D

linken

der

Stoffen

den

Maschinen

Uberstiche

Stiel

den

zu,

zuvor
mit

die

em

Kor

Nähful

auf

ste

las

in

be

um

von

bis

em

die

Sewing

Sewing

Stitch:
Feed
Thread:

Move
turn
the

Position

marked

button

Lower

the

the

pattern

handwheel

ches

If
button.
(Fig.
Set
sew
the

Buttons

of

on

foot:

dog:

needletoits

the

hand

the

needle

the

fabric:

under

the

needle

button.

selector

into

N).

pattern

a

few

button.

the

Sew

necessary,

with

buttons

Large
requireastem.
Let

sewing
needle
of
zigzag
about
needle
side
Tie

the

the

the

off

button.

button

6

(Fig.

needle

foot

shank

stitches

inches

and

the

buttons

Clear-view
sewing
F

Lowered
Fine

wheel

descends.

button

Carefully

the

sewing

stitch

Raise

further

right

alter

six

selector

stitches

stem

on

stitch

Before

place

or

(Fig.

bobbin

and

P1

thread

sewing

sewing

into

the

wheel

to

heavy

a

and
or

wrap

on

foot

until

hole

the

eight

in

a
match

01.
leave
5

1

threads

ends.

or

foot

foot

thread

left

position,

towards

the
needle.

wheelatD,

into

lowering

sewing

cm

the

place

foot

holder

left

F.

at

the

of

position

zigzag

left

the

materials

the

on

Sew

a
long.

the

you

previously

Set

Turn

needle

the

machine

the

a

thread

to

stem

without

fabric
holder.
and

hole

button.

of

stitches

and

hole

left

the

middle

few

Pull

the

(Fig.

and

until

and

let
of

the

stit

the

of

hole

end,

right

Q(.

01/29/2008

Pose
Pied

Point:
Griffe:
Fil:
Tourner

l’aiguilte

que
jetée

Poser
sur

le

Glisser

bouton

le

presseur.
quer
bouton.
jusqu’à
trou
position

8

a

qua

quelques
gauche

Bouton
Les

sont
una
Faire
che
presseur,

une
(fig.

laisser

at
Passer
sur

(fig.
de
nouer

boutons

de

presseur:

gauche.

Ia
tissu

l’aiguille

droit.

points

sélecteur

grands

a

queue.

piquar

du

allumette

01.

l’envers

P1

queue

Ia

sans
avec

F
l’abaisser
Fil

volant

le

descendante

at

sous

Abaisser

qua
Rectifier

bouton,

du

zigzag

points

bouton.

queue

boutons

poser

Coudre

depasser

fils

enrouler

bouts

a

sous

Ia

dans

l’aiguille

de

distance,

a

I’aiguille

sur

d’aiguille

par

du

bouton

précautionneusement

Continuer

ce

du

a

fixer

bouton.

las

at

las

piad-de-biche
pied

coudre

a

soi

vers

‘emplacement

pied

le

support

celui-ci

trou

le

tourner

a

éventuellement

Ensuite,

NI.

Ifig.

motifs

place

sur

sur

dans

d’abaisser

Avant

talon

le

centre

le

quelques

cm

15

trous

las

fils

las

bouton

fil

a

de

plexiglas

en

fin

jusqu’à

trouve

se

presseur.

le

pied

du

faire

at

gauche

le

dans

pique

executer

Mettre

0atcoudre

sur

dans

tissus

las

c’est-à-dire

trou

le

d’une

du

points

fil

de

canette

de

et

bouton

du

lâches

0).

lfig.

main.

Ia

ou

ce

voulu

tissu

pi

du

volant

le

trou

le

lourds

gau

le

aiguilla

bouton

zigzag

any.

autour

Ensuite

en

le

Ia

dis

avec

et

pied

hat

naald

nu

de

handwial

in
staat.
bijdraaien.

naald

de

lnstelwial
en

enige

gaatje

Knopen

dikke

Op
stealtja

naald

De
knoop
zakken,

naald
van

de

zagsteken

weghalen

cm

5

1

hat

naar

do

met

Pan0.

afb.

aanzetten:

Zonder
borduurvoet

F
laten
dun

handwiel

links

knoop

do
Voorzichtig,

laggen.

voet

zetten

de

van

verder

rechtergaatje

hat

Daarvoor

6-8

bovan

voor

afhechtsteken

maken.

steel

op

stof

wordan

in

hat

plaatsen.

eerst

lucifer

aen

of

knoop

naaien,

da

on

afknippen.

stoaltje

hand

voet

zakken

naaigaren

zover
benaden

naar

de

op

knoop

Stofandrukker

de

en

knoop

draaien,

knoop

de

zigzagsteken

stof

de

stikken

de

moeten

aangazet.
linkergaatje

Voor

koif

do

tussan

leggen.

de

draadainden

Bovan

halon

omwikkelen

of

naar

gaat.

gamarkearde

mat

in

naald

laten

van
eventuaal

naaien

zetten,

op

hat

in

knopen

da

van

naaivoet

da

u

aen

van

de

0.

afb.

onder

stof

en

hat

en

en

de

met

toe,

u

on

stof

naar

in

hat

insteken.

tot

de

knoop

do

an

N.

afb.

instellen

D

linker

op

de

machine

gaatjas

Enige

de

ca.

op

onderdraad

steeltia

verknopen,

tot

iets

een

laat

zig

voet

Knopen
Naaivoet:

Steak:
Transporteur:
Garen:

Draai

de

Leg
pleats.
der

beneden
kargaatje
Het
naald

6

ou

01/29/2008

ReiBverschIu(
NähfuR:
Stichlänge:
Stich:
Garn:

nach

Je
schluBfuL
werden

Beidseitig

Rei1verschluIfuB
2—3
E
Nahgarn

Verarbeitung

links

N

(Fig.

verdeckt

ReiiverschIu(
Verarbeitung

ReiRverschIuL

einrasten

rechts

ReiRverschluP,

ten
legen,

daI.t
FuRkante
verschluB
wünschten
Stoff
und
NdhfuR

die

entlanglaufen

bis

Breite

lassen.

stehen

ReiRverschluR

senken,
ReiRverschluRende
Quernaht
Die

rn
Nahtende
NähfuR
öffnen
Ende

zweite

gleichen

(Fig.

nähen.

steppen.

ReiRverschluRseite

Abstand

Nadel

anheben

RI.

einnähen

oder

+

0).

einheften.

(Fig.

so

Zähne

etwa

absteppen.

schlieRen

die

im

und

NähfuR

kann

rechts

eingenähter

Den

Den

N).
unter

der

an

(Fig.

Hälfte

zur

NähfuR

bis

Naht

weiterführen

nähen.

stehen

Stoff

ReiRverschluP,

den

senken.

4

der

Rei1ver-

eingerastet

Nähful

geaffne

den

FuI

rechten

ReiB

P1.

in

der

Nadel

anheben

(Fig.

zurn

und

parallel

Kurz

vor

lassen.

Naht

0).

irn

Sewing

Sewing
Stitch
Stitch:

Thread:

The
left
of

insertion

Fully
Baste
zipper
the

foot

right-hand
Stitch
half

ge

gin
fabric.

the

foot,
sew

die

Sew
parallel
shortly
foot
the

in
foot:

length:

zipper

or

right,

concealed

the

foot

opened

so

that

along

its

length

and

stop

Raise

zipper

continue

the

the

and

before

and

sewing

zippers

zipper
2
E
sewing

foot

as

(Figs.

zipper

on

zipper

the

edge

the

with
the

(Fig.

crosswise

opposite

at

open

foot

to

can

required

zipper

in

the

teeth

of

zipper

at

the

sewing

Q(.

the

the
the

the

and

foot

3

thread

engaged

be

by

N

and

01.

insertion

place.

right

(Fig.

under

the

run

the

foot

tape

required

the

needle

foot

Lower

seam

to

seam.

lengthwise

same

distance.

raise

end,
zipper

finish

4

the

Engage

sewing

along

(Fig.

for

the

the

(Fig.

sewing

NI.

seam
in
and

sewing

seam

the

RI.

on

method

the

Place

the

P1.

about

the

close

end

Stop

sewing

Lower

the

the

mar

and

seam.

zu

01/29/2008

Insertion
Pied

Longueur
Point:
Fil:

Suivant
peut

droite

Bande
couverte

Bâtir

Mettre
jusqu’à(abutée.
meture
facon
droit
d’abord
voulue.
lever
metureaglissière
pied
réaliser
Coudre(aseconde
mentaa
aux
dans
fin
et
Abaisser(epied
couture.

de

presseur:

de

(‘operation,

être

bloquée

(fig.

fermeture

de

symétriquement

fermeture

(a

le

pied

ouverte

queesdents

(fig.

P1.

jusqu’C(amoitié

Laisser

Ic

pied

presseur,

(a

couture

premiere

bords

de

(‘étoffe

couture.

Ia

de

ouvrir

(a

fermetures

point:

N

et

Insérer

presseur

(a

en

fermeture

glissière

a

fermeture

Pied

a

glissiere

C

3

2

mm
E
FiT

coudre

a

semelle

Ta

en

position

0).

glissiare

a

glissière

a

presseuradroite

Ensuite,

souslepied

I’aigui(Ie

(fig.

terminer

transversa(e.

fente.

arrivant

Lever

presseur

poser(afer

longent

fermeture

Ta

dans

dans

fermer

et

Abaisser

0).
couture

(a

couture

symetriquement

et

Laisser

juste

Ic

pied

g(issiCre

a

Ct

paralléle

4

du

gauche

a

(a

(fig.

presseur

le

bord

(a

tissu,

le

(a

(‘aiguille
avant

presseur

(fig.

terminer

pied

main.

largeur

fer

Ic

et

(a

a

NI,

R(.

(a

Ritssluiting
Naaivoet:
Steek(engte:
Steek:
Garen:

De

ritssluiting-voet

ou

de

rechts

Ritssluiting

Dc

rits

aan

de
naald
voet
voet
rechter
De

sluiting

in

de
dichtritsen
Naaivoet
eindpunt
naaien.
Het

tweede
stikken.
naa(d

rits

de

stikse(

inzetten

ritsvoet
2-3
E
normaal

ingeklikt

inrijgen
rechterkant

bovenderechter
staat
leggen

kant

stof;

in

de

openen;

afmaken.

inzetten:

(afb.

dat

van

tot
naaivoet
(afb.

om(aag;
instikken

stiksel
de

Op

stof;

worden

en

N).
de

de

de

Q).

he(ft

voet

naaivoet

4

garen

kan

zowel

onzichtbare

openritsen.

ink(ikken

opening

De

rits

tandjes

voet

he(ft

instikken;

omhoog;

de

sluiting

en

het

op

deze(fde

van

omhoog

(afb.

N

zodat

zo
buiten

(open

de

tot

dwarsnaadje

het

stiksei

omlaag;

links

+

De

van

onder

Iafb.

sluiting

het

afstand

(afb.

als

0).

sluiting

voet

de

de

de

de

P(.

naald

de

RI;

het

01/29/2008

Hosenreilverschlug
Maschinen-Einstellung

37.
ReiLf,verschlultfult

Den

Schlrtzkanten

Die

ReiPverschluR

senen

gebügelten

ten

ReiBverschk.iBzähne

die

Vorbereitete

sind.
anstecken
fassen.
am

rechten

N).

(Abb.

stehen

Stoff
ReiBverschluB

und

die
schluB
Ubertretenden

zustecken.

lauf
einheften
ReiI/,verschluB

anbringen

lineal

so

breite

an

lineal
läuft

(Abb.

Stoff

rn

ReiBverschluB

ben,
senken

der

Ende

sichern.

Riegel

bügeln.

Schlitzrand

Untertrittsleiste

und

beim

ReiBverschluBzdhne

Die

Fuhrungssteg

vor

Kurz

lassen,

öftnen.

fertig

Naht

schlieBen.

Schlitzrand

Linke

(Abb.

0).

offnen,

und

ausrichten,

der

Kante

Kurz

P1.

lassen,

stehen

Naht

die

und

ReiRverschluBnaht

(Damen)

Seite

siehe

einrasteri.

rechts

Den

unter

so

heften,

sichtbar

noch

Aufsteppen

entlang

Nahtende

NähfuB

Nadel

anheben.

NähfuB

Den

nähen.

nach

ReiBverschluBseite

Führungs

Das

Abstepp

die

auf

das

daB

Stoffes

des

vor

Nahtende

NàhfuB

schlieBen,

nähen.

tertig

durch

36,

geschlos

den

rech

daB

0

mit

laufen

senken

ReiBver

Nahtver

Fuhrungs

entlang

Nadel

anhe

NähfuB,

Das
einen

im

Zippers

machine

For
Engage

the

Press
the

closed
placket

the

its

that
strip

0

at

down
zipper.
right-hand

Shortly

the

leave

zipper

se

the

lower

the

sewing

the overlapping

Pin
intended

1Fig.

edge

zipper.

Open
position

that

so

IFig.

fabric

seam,

the
fabric,

the zipper.

sewing

finish

zipper

of

the

in

the

teeth

to

the

The

before

the

seam

it

it

raise

ladies’

setting

zipper

edges

zipper

on

the

same

zipper

edge

needle

zipper

seam.

0).

for

moves

P1.

leave

the

Lower

slacks

of

to

the

still

are

underside

of

the

down

foot,

foot

line.

Attach

the

along

Shortly

the
zipper

the

seam

see

toot

the

the

reverse

visible.

time

teeth

the

end

open

again

Close

edge

Baste

the

desired

needle

the

seam.

with

pages

on

the

placket.

right

fabric

and

you

as

run
foot
of

the

in

the

the

the

along

left

edge

seam

the edge

before

foot

zipper

Secure

hartack.

a

right.

edge

Pin

stitch

along

(Fig.

seam,
fabric,

zipper,

and

zipper.

guide

the

down

and

foot

36,

Baste

side
facing

sew

NI.

finish

the

zipper

margin

of

close

the

the

end

in

and

37.

of

so

it

the

rai

and

the

of

the

end

01/29/2008

Fermeture

dame

Reglage de
pages
Deplacer
butée.
Repasser
fermeture
bord
les

dents
visibles.
sembler
dents

barrette

Ia
figure

aisser
pied
glissiere,
terminer

g(issiere.

a

sante
Ia

partie
glissière
Ouvrir

place

en

argeur

guide

fig.

aisser

•e

pied

g(issière.
terminer
couture,

glissiere

a

Ia

machine

37.

36,

pied

le

es

bords

a

glissiere

(a

de

droit

presseur,

P1.

Ia

de

Epingler

tout

le

fermeture

a

de

droite,

avant

Peu

N.

(‘aiguille

selon

Ia

droit

ouvrir

rabaisser

couture.

(a

Epingler(asous-patte

le

trace
gauche
(fig.

01.

fermeture

alignar

et

Ia

piqâre

de

longe

avant

Peu

(‘aiguil(e

presseur

Rabaisser

(a

couture.

coudre

droite

a

de

fermée

fente

fermeture

Ia

sous-patte

par

une

comme

Ia

dans

(e

Fermer

de

de

(a

a

le

de
bord

le

(a

dans

farmer

et

Ia

A

arrét.

un

pantalon

pour

voir

iusqu’à

Ia

fente.

de

mamère

soient

couture.

glissiere

a

le

fin

de

le

tissu,
fermeture

(a

presseur

pied

couture.

Ia

fermeture

glissiere.
guide-droit

sorte

du

de

fin
(a

tissu,

(a

presseur

pied

Ia

fin

Bâtir

sous

encore

0

montre

a

couture,

relever

fermeture

(a

a

Mettre

que

tissu

couture,

Ia

remonter

fermeture

(a

de

(a

(e

que

et

as

Les

ongent

a

et

dépas

Bâtir

sur

le

damespantalon

Treksluiting
Machine
Verschuif
voet

inslagen

De

Ia

Ia

le

a

ken.
der

de
spelden,
zijn.

bij

en

de

van
onder

(afb.

naad

de

Stofdrukker
luiting
naad
sluiting

(inkeroverslag

De
over
Sluiting

de

op

dat

len

en

se(
is

(afb

nauwkeurig

naad

in

instellen

de

geheel

treksluiting (gesloten(

De

rechterzijde

dat

Voorgeknipt

naaien

het

s(uiting

rechter

de

Laat

N(.

de

openritsen.

het

tot

weer

treksluiting

de

openritsen.

voet

de

stofkant

de

P(.

een

met

zie
van

zool

links.

naar

bet

van

tandjes

de

tegenbe(eg

meestikken.

liggen

zijkant

v(ak

in

naa(d

omhoog

einde

dicht

volgens

aanbrengen

afstikbreedte

omlaag

Voet

doornaaien.

trens

voor

Voet

blz.

de

sp(it

van

bet

nog

bij

het

van

bet

de

stof

zetten

om(aag

afnaaien.

trekken.

spelden
Verstelbare

en

tussen

precies

en

Aan

afhechten.

36.

treksluiting

scherp

zóver

split

zichtbaar

inrijgen

0

De

instikken

voet

de

einde

staan.

de

en

en

Dan

0

afb.

inrijgen.

en

Iineaal

zover

bet

breed

de

naad

bet

instrij

tandjes

van

treks

de

de

ruim

inrege

stik

genoeg

eind

on

de

a

et

U

i/19/IUU8

Stopfen

mit

Geradstich

NâhfuP,:

Stich:
Oberfadenspannung:
Garn:

Nadel:
Transporteur:
Stopfanschlag

Stopfful

Die

nach
Den
einführen,
die
zum
loslassen,
schraube

anbringen

Nadel

hochstellen:

hinten

Stift

drUcken

des

die

Stoffdrückerstange,

Anschlag

wobei

legt.

Q

drehen.

Unterfaden

Fäden
einige
Ste

die
uberstopfen
Jeweils
stopfen
gleichmäIig
Stoff
zuvor
stelle
Die

Stichlange
Arbeit
und

herbewegen.

nach

bei

Ndhbeginn

Stiche

Fáden

Sie

am

Nahtende

(Fig.

bedeckt

urn

90

gespannten

geschlossen

selbst,

im

SI.

Grad

idem

21

Fu1es

Gabel

einsetzen.

er

sich

Die

oben

Stoff

dicht

nebeneinander

die

Sobald

und

Fäden,

ist

bestimmen

StopffuB

(Sonderzubehör(
E
etwas
feines

Maschinen
stickgarn
Stärke
versenkt

nach

hinten
schieben
drückerhebel
senken

Den

Bügel

und

festhalten.

in

die

Sohrung

R

greift

dabei

und

den

Den

die

auf

Schraube

holen.

festhalten.

nähen,

schadhafte

in

runden

die

Stopfstelle

1st,

drehen

stopfen

bis

(Fig.

TI.

Sie

Sie

das

Nähgut

eichter

70

Stoff

Fuf

Bügel

Halte

0

Beide

Zuerst

Spannen

Stelle.

Bogen

Sie

über

die

Stopf

bei

P

N

urn

fest

und

dieser

P

den
die

hin

bis

Darning
Sewing

with

foot:

Stitch:

Tension:

Thread:

Needle:
Feed

dog:

Darning

Attaching
Position
the
the
fork
push
which
Tighten

Draw
threads
few
over
the
the

(Fig.
been

stop

the

the

back

and

foot

in

R

engages

the

foot

then

screw

the

up

until

stitches.

the

damaged
otherinserpentine
lines

of

When

5).
covered

workpiece
to

the

preceding

Fig.

TI.

You

determine
stitches
the

fabric

by

back

straight

21:

darning

needle

holditthere.

hole

N

the

fully

rests

0.

bobbin
the

machine

First

stitching

the

completely,

90

and

row

the

the

rate
and

stitches

Darning
Ispecial
E
Ease

needle

tension

Fine

machine

embroidery

70

Size
Lowered

push

backwards,

lower

lifter

foot

Push

up,

the

(at

presser

in.

Let

on

retaining

thread.

sew

few

a

area

from

fashion,

close

damaged

darnatright

of

stitches

length

which

at

forth.

foot

accessoryl

thread

presser

bar

Fit

the

same

time,

har(

goofbar

screw

Hold

has

made

stitches

one

together

area

turn

the

of

the

you

thread

bar

P

to

pin

and

both

side

placing

has

angles

(see

darning

move

of

P,

0.

a

to

01/29/2008

Reprisage

Pied

Point:
Tension
d’

aiguille:
Fil:
Aiguille:

Gritte:

Butée

Fixation

Lever(abarre

vers

P
le

tenon
fourcheRentoure
presseur;

butée.
vis
vis

Remonter
(es

points.
dans
bord

(fig.
ment
sens,
recouvrir
points
Iongueur

ouvrage

presseur:

maintien

de

0.

deux

le

a

SI.

recouvert
tourner

(fig.

au

du

21:

du

‘arrière

de

introduire

Lâcher

le

fils

Ancrer

tissu

(‘autre

Des

es

des

plus

point

til

pied

a

Ia

I’étrier

fil

pendant

puis,

du

queletrou

(‘ouvrage

fi(s

TI.

points

droit

Pied

a

(contre
E

moms
Fil

broder

a

Grosseur
abaissée
La

glisser
Abaisser
presse-tissu

repriser

a

aiguille.

maintenir.

et

(e

semelle

(a

barredupied

(e

P;

Ensuite

Q.

canette

de

d’abord

tendre

trou,

fils

de

uniformément

Determiner

en

moms

ou

repriser

supplement)

forte

fin

70

vers

(e

levier

Deplacer

dans

pied

jusqu’à

ii

se

resserrer

et

es

premiers

que(ques

es

en

serpentin

est

couches

de

90

soi-mème

deplacant

vite.

l’arrière

(ntroduire

trou

(e

pose

maintenir

points

tils

d’un

régulière

dans
et

de

)‘étrier

N;

a

sur

(a

un

petits

(a

f-A-19-

ft-ti-i-ti-’——’

t1tfi-m
rti-t-f-H­‘-t-t-t-ft-—————

Stoppen

Naaivoet:

Steek:

Boverispanning:
Garen:
Naald:
Transporteur:
Schuifje
Stofaandrukker

Stopvoet

De
Beuge)
houden.

(a

Ia

ning
stofaandrukstang
mogelijk
BeugelP(oslaten,
schroef
vastdraaien.
Haal
den
steken
(iggende
reren
bereikt.
schuif
(iggende
stop

moet

naald

N

de

even

plek.

gereed

u

med

21

bevestigen:

in

de

P

naar

De

schuiven,

naar

komt

Q

spoe(draad

vasthouden

maken.

banen

tot

Draai

nogmaals

steekbanen

ze(f

stift

is

de

naar

van

(inks

een

de

(Afb
a)

——-

-‘——*———,

————%

rechte

stopvoet
(extra
E

jets
dun
dikte
(aten

om(aag.

hoogste

te

Ga

(Afb.S(over

steek

accessoire)

(osser
machinestopgaren

70
zakken

achteren

stand

af

drukken

u

het

van

waarbij

valt.

Het

drukken.

waardoor

iggen.

omhoog.

en

vervolgens

hechte

stof

90°

met

dicht

over

De

T).

schuivend

—,

__1

schuiven.

zetten.

voetje
vorkje

voetje

deze

Schroef

Beide

enke(e

de

basis

graden

opeen

het

gat

steeklengte

en
in

R

over

hecht

met

te

is

en

tot

bepalen.

vast

ope

om

zover

0

dra

dicht

repa

de

de

01/29/2008

Stopfen

Nähfu1.:

Stich:
Oberfadenspannung:

Nähgarn:

Nade(:
Transporteu

Stopfschlag

Führen

Stichlochausschnitt

legen

Der
ginnen

Wollfäden

die
(Abb.
Anschliegend
schnitten
Wollfäden
der

B(tte
nicht
sonst
Die
werden

Stopfstel(e
schdner

mit

Sic

ihn

Sie

liegt

Faden

oben

Sie

N).

und

mit

Elastiknaht

beachten

dicht

zu

Stopfstelle

die

beschriebenen

oben

auf

aus.

Wolle

r:

21:

Wollfaden

den

die

in

unter

links

quer

wird

zuvor

die

Zickzackstichen

übernäht

Sic,

nebeneinander

linken

der

dadurch

sieht

StopffuR
(Sonderzubehör(
F

Knopfioch

rn

bereich

und

Stick-

Stopfgarn,

70

Stdrke
versenkt

hinten

nach
schieben,
drUckerhebel
senken

durch

StopffuSes

des

FadenfUhrung

StopffuS.

dem

spannen

und

Stopfstelle

die

über

Woilfaden

der

gespannten

(Abb.

Stichreihen

die

daP,

hart

zu

Arbeitsgänge

genäht.

Seite

von

bei

Stoff

oder

0)

liegen,

wird.

rechts

3

Wolie

den

P.

abge

und

Sic

mit

Die

Be

da

Darning

Sewing

Stitch:
Tension:
Sewing

Need(e:
Feed

Darning

Draw
needle
thread
Place
foot.

wool

damaged

Then
the
stitches

not

Do
c(ose
darn

darning

All
carried
fabric,
the

dog:

the

guide

the
Start
thread

cut

rows

together,

too

face

with

foot:

thread:

stop

wool

hole

wool

area
the
of

or

place

hard.

out

so

side.

at

that

wool

of

P.

back

woo)

an

work
on

21:

thread

the

thread

the

(Fig,

woo)

elastic

the

as

the

the

Darning
(special
F

buttonhole

in

3
Embroidery
darning

70

Size
lowered

backwards,

push

lower
lifter

through

darning

under

left

top

forth

and

N).

thread

thread

stitch

of

lines

would

this

described

reverse
darn

foot
accessory)

thread,

presser

foot

and

across

and

with

(Fig.

stitching

above

side

looks

and

the

place

zigzag

make

neater

bar

the

and

darning

sew

of

range

wool

into

the

the

over

0).
too

the

is
the

on

01/29/2008

Reprise
Pied

Point:
Tension
d’aiguille:
Fil:

Aiguille:
Griffe:
Butée

Enfiler

repriser

a

do
Tourner
cer
trou
Couper
do
ou
Veilleracc
zigzagnesoient
reprise
raide.
En
dage

a

presseur:

du

21:

Ic

fil

guidage

l’ouvrage

fixerIalame

a

d’un

Ic

ayant

lame

points

de

deviendrait

reprisant

est

moms

Ia

lame

fil

de

et

Ie

P,

bordal’autre

fildelame

que

de

repriser

Pied

a

(contre
F

Zone
fil
fil
Grosseur
abaissée
La
Abaisser
pressetsst1

lame
coucher

sous

été

zigzag

supplément(

boutonnières

broder

a

de

glisser vers

a

a

fixesdepoints

les

pas

trop

l’envers,leraccommo

voyant.

lame

par

dans

le

pied

I’envers,

gauche

et

piqués

rangées

trop

dure

ou

70

le

levier

trou

Ic

a

(fig.
couvrir

(fig.

serrées,

de

repriser

a

l’arrière

du
rainure

Ia

repriser.

Commen

couvrir

et

N).

les

0).

points

et

trop

(31

pied

fils

zigzag

(a

met

Stoppen
Naaivoet:
Steek:
Bovenspanning:
Naaigaren:

Naald:

Transporteur:

Schuifie
Stofaandrukker

Steek

P

vandestopvoet.

je

draad

Dc
links

boven het

naar

rechts

geheelisbedekt

le

draad
gestikte
hechten.
maken
stiksels

(afb.

0).
bij

Stop
Aanderechterkant
door

mindor

wol

21

naar

draad

de

ligt

nu

en

doorknippen;

zigzag

Om

de

behoeven

over

de

voorkeur

zichtbaar.

stopvoet
F
knoopsgatenzone
dunensoepel
liefst

stopgaren,
dikte 70
uitgeschakeld

achteren

omleag.

door

wol

onder

de

gatenspan

terug

over

(afb.

NI.

met

zigzagsteek

woldraden

do

niettehard

stop

slechts

stopteworden

linker

op

de

isdowoistop

garen,

wol

schuiven.

draadgIeuf

het

Start

voet.

woldraden

het

gat

Dandowol

losjes

enkele

hecht

gelegd

stofkant.

bij

tot

te

daar

3

dit

of

01/29/2008

Reinigen

Netzstecker


len.

Spulenkapsel

Nähful,

Knoptlochfu1es

des
der

linken
stecken.
wobei
platte
den

Transporteur
reinigen.
ab

und

Zeichnung

geben.

Nettoyage

Débrancher


Amener
Sortir
semelle.
pied

a

gauche

a

semelle
libérée.

(‘aide

A
et

le

compartiment
huller
suffit
(a

coursière,

schém

und

Olen

ausrasten.

Kante

FuR

Den

die

sich

herausnehmen.

Maschine

Die

zu

einen

zeigt,

et

graissage

I’aiguille

Ia

boite

a

Engager

boutonnières

Ia

de

Ia

et

plaque

Enlever

d’un

pinceau,

(a

machine.

metire

de

comme

a.

ziehen.

herausnehmen

Die

der

nach

Stichpjatte

und

Tropfen

die

in

(a

machine
en

position

canette

le

tenon

dans

plaque.

a

(a

plaque

du

De

une

goutte

Nadel

vordere

in

die

Stichplatte

unten

Mit

dem

den

nicht

DI,

Greiferbahn

du

et

avant

l’ouverture

Abaisser

aiguille

a

nettoyer

crochet.

temps

II

est

montré

hochstel

und

Nocke

Offnung

drücken,

lost,

Stich

Pinsel

Greiferraum

Olen.

wie

die

secteur.

haute.

degager

N

Ia

est

aiguille.

Ia

griffe

Ne

a

autre,

d’huile

sur

0

Nur

Ia

du

pas

dans

Cleaning

N

an

0

ii

le

needle.
off
N
on
Push
plate
Clean

the

not
is
way
illustration(.

Schoonmaken


Naald
ren.
men.
knoopsgatenvoet
kerkant

voet
steekplaat
verwijderen.
transporteur
schoonmaken.
De
een
der
te

and

Unpiag

Remove

the

sewing

of

the

buttonhole

the

left

the

foot

loosened.

is

the
sewing
oil

the

putadrop

now

and

Stekker

omhoog

spoelhuls

De

Het

voorste

van

naar

beneden

grijperbaan

druppel

behoeft

worden.

oiling

the

power

edge

downwards,

feed

hook

machine.

of

then

en

ult

het

en

de

omhoog

Met

en

at

olie

machine

de

bobbin

foot.

Insert

foot

of

the

Remove

dog

and

with

All

oil

into

(as

smeren:

stopkontakt.
de

uit

de

nokje

in

gaatje

steekplaat

drukken,

komt.

een

grijperruimte

de

en

toe

schets

Izie

cord.

case

in

needle

the

soft

a

you

the

shown

naaivoet

machine

N

De

kwastje

smeren

niet

Raise

and

the

opening

the

needle

vicinity

brush.

have

hook

van

aan

0

steken.

waarbij

steekplaat

bovenl.

gesmeerd

the

snap

front

plate.

needle

plate.

to

race

in

the

verwijde

ne

de

de

De

de

met

tab

0

of

Do

do

lin

de

Ver

01/29/2008

Gluhlampe

Netzstecker

Führungslineal
nung

N
stecken,
und

festhalten.
drücken,
men.

Die

die

Fuhrungen

ten.

Die

nach

P

drehen.

Die

maximal

Lampe

beträgt

Changement

Débrancher

Placer

le

dans

l’ouverture
machine.
boltier

deIalampe.

vers

le

haut,

ver.

Placer

que

ses

0.

tourner

tenons

Pousser

tes

a

Puissance

l’ampoule:

auswechseln

ziehen.

etwas

auf

dem

neue

zulassige

de

Ia

Ia

l’ampoule

vers

P.

maxmale

15

Watts.

Kopf

Die

0

drehen

Lampe

in

den

1

5

l’ampoule

machine

bord

N

tourner

s’engagent

l’ampoule

Lampengehäuse

nach

Glühlampe

guide

Descendre

schräg

der

Glühlampe

und

so

Schlitzen

hochdrücken

Leistung

Watt.

de

facon

sur

a

tête

et

maintonir

Pousser

vers

neuve

vers

admissible

in

die

Maschine

niederdrücken

hoch

herausneh

einsetzen,

0

glei

und

der

du

secteur,

oblique

de

a

le
l’ampoule
0

l’onle

et

de

manière

dans

les

le

haut

de

Off

fen

dal

Changing

Unplag

Hold

the

push

it

the

machine.

the

lamp
upwards,
it

out.

pins

enter

upwards

sure

Be
in

the

sewing

Lampje

Stekker

De

lineaal

kop

van

phuis

naar

den.

Het
richting
Nieuw

lampje

et

pennen
lampje

omhoogdrukken
draaien.
naaimachinelampjes

1

Watt

5

gebruikt.

the

the

edge

into

and

turn

Insert

slots

and

to

use

wisselen

ult

iets

de

machine

beneden

oude

0

draaien

in

de

Er

mogen

voor

lIght

power

guide

opening

Press
hold

it

the

0,

turn

only

lamp.

het

scheef

lampje

zo

inzetten

gleuven

deze

bulb

cord.

slightly
N

in

down

it

fast.

in

direction

new

bulb

push

it

in

direction

a

15-watt

stopkontakt.

in

opening

steken.

drukken

omhoog

en

eruit

0

glijden.

en

uitsluitend

van

maximaal

machine

the

the
Push

so

the

nemen,

dat

naar

tilted

head

housing

and

0

that

bulb

light

Het

en

vasthou

drukken,

de

Het

P

worden

the

P.

N
lam

beide

and

of

pull

the

in

of

bulb

bulb

de

01/29/2008

der

WahI

Die

Stoffqualitdt

60

Nadelspitzen

Bezeichnung

+

H

H-SUK

H-PS

90

H-SKF

10

H-J

10

H-IL

H-PCI

H-N

10

H-Wing

H-E

H-Q

H-M

130/705
Nadelstdrke:
70/80

130/705
Nadelstdrke:

70/110

130/705
Nadelstdrke:

75

130/705
Nadelstdrke:

70/1

130/705
Nadelstärke:
90/1

130/705
Nadelstärke:
70—120

130/705
Nadelstärke:

80—110

130
Nadelstärke:

70/1

130/705

Nadelstärke:
100

130/705
Nadelstärke:
75/90

130/705
Nadelstärke:
75/90

130/705
Nadelstärke:

richtigen

Ieicht
Nadel

70

75

Profit

(J

E—

Nadel

___—

_—

EEEE-

garantiert

—C

(

bessere

eine

Stoffqualitdt

mittel

80

Nadelspitze
Nadelöhr

kleine
Kugelspitze

mittlere
Kugelspitze

mittlere
Kugelspitze

grole

Kugelspitze

spitze
Rundspitze

Schneidspitze
(rechts
schneidend)

Schneidspitze

Spitzenrinne

mit
(linkslaufend)

Kugel-

kleine

langes

spitze,
Nadelöhr

Hohlsaum­spitze

mittlere

Kugelspitze

kleine
Kugelspitze

spitze
Rundspitze

Nadel

Verarbeitung

90

und

I

Geeignet

für

Universalnadel

tikgewebe,

Organdy,

Wollstoffe,

Stickereien
Grobmaschige

Interlock,

Lastex,

Speziell

entwickelte
Besonders
Stretch-

und Wirkstoffe

Grobmaschige
Simplex,

Koper,

Lastex

Berufsbekleidung,
Leinenstoffe,
tuch

Wildleder,

Leder,

Kunstieder,

Absteppnáhte

oder

synthetischem

Effektvolle
appretierten
Glasbatist

Speziell

Speziell

Zum

für

entwickelte

Verarbeiten

Nähmaterials

des

Stoffqualitat

100

für

feinmaschige

Leinen,

feines

Samt,

Strickstoffe,

Quiana,

Stretchnadel.

geeignet

gut

Miederwaren,

Blue

Jeans,

Kalbsleder,

Folien,

Plastik,

mit

Knopflochseide

Garn

Hohlsaumndhte

Geweben,

Stickarbeiten

Quiltnadel

von

schwer

Nadel

110

Chiffon,

Ziernâhte,

Wirkstoffe,

Simplex

für

empfindliche

schwere
feines

Wachstuch

30/3

bei

Organdy,

Microfaser

120

Synthe

Batist,

Lycra,

Segel

Ziegenleder

stark

01/29/2008

Bezeichnung

130/705

jj

Stärke:

130/705

Stàrke:
Stärke:
Stärke:

v

Ziermuster

Sie

Bevor

ob

rades,

ausgeschaltet.

Zierstichmuster

130/705

Stärke:

Stärke:

,

Stärke:

Hohisaum/Spezial

130/705

fl

H-ZWI-HO

Stärke:
Stärke:

/

II

V

H-ZWI

80

H-ZWI

80

90

100

Zwillingsnadeln

mit

gewunschte

die

Nadein

die

H-ZWI

80
80
80

100

einwandfrei

80

Stichlange

mm

2,5

mm

2,5

mm

2,5

mm

2,5
3,0mm

Verzierung

Zickzack-Muster

I

0,5—1,5

0,5—1,5
0,5—1,5

mm

mm
mm

Doppelnadel

2,0—3,0
2,0—3,0

mm

mm

ausnähen,

einstechen.

Stichbreite

Dadurch

breit
schmal
schrnal

schmal

sehr

schmal

sehr

kontrollieren

wird

Nade­entfernung

mm

1,6

mm

2,0

mm

2,5
3,0

mm

4,0mm

durch

Sie

Nadeibrechen

em

mm

1,6

mm

2,0

mm

2,5

Geeignet

normale

normale

breite
extra
Biesen

Drehung

weitgehendst

Verzierungen
Verzierungen
Verzierungen

Dekorativer
Hohlsaumeffekt.
Stark
Gewebe
Glasbatist

besonders

geeignet

für

Biesen
Biesen

Biesen

breite

Hand

des

appretierte

und

sind

gut

1

01

/19/2(J08

Using

the

correct

Fabric

Needle

System

130/705
60—120

130/705
70,

130/705

75,

130f7O5H-SKF
70,

70—110

and

H

H-SUK

110

H-PS

90

110

H-J

light

Needle

60

No.

needle

weight:

size

70

75

points

f

T

Profile

ensures

better

i

Heavy
ball

Acute

round

results.

Point

Light

Medium

point

ball

Medium
ball

point

point

Fabric

medium

Needle

and

ball

point

80

eye

point

weight:

size

90

Suitable

Universal
synthetics,
organdy,
and

Coarse
jersey

Stretch
suitable
fabrics.

Wide-meshed

and

Twill,
and

for

embroidery

knitted

fabrics,

fabric

for

Lastex.

work

light

canvas.

needle

fine

woolens,

fabrics,

Quiana

needle.

delicate

corsetry,

wear,

for

linen,

work.

heavy

Fabric

heavy

Needle

100

fine

chiffon,

velvet,

Lastex,

and

Particularly

stretch

Lycra,

weight:

110

meshed

fancy

linen,

size

120

batiste,

double-

Simplex.

and

knitted

Simplex

blue

seams

jeans

130/705

70—120

130/705
80—110

130

70—110

130/705
100,

H———

130/705
75/90

130/705
75/90

130/705

60—90

H-N

120

H-LL

H-PCL

——

H-Wing

——

H-E

H-Q

H-M

Narrow

twist

point

I

-(

——

—-

Narrow
point
left-twist

Light
iongeye

Hernstitching
point

Medium
ball

Small
ball

Sharp
round

wedge

with

ball

——

point

pont

——4-

point

groove

point

Leather,
leathers

Imitation

plastic

Seams

r

Nc

Attractive
dressed
glass

Particularly

Especially

For

processing

suede,

leathers,

sheeting

topstitched

30/3

hemstitching

materials,

cambric.

developed

——

calf

and

synthetic

for

embroidery

of

and

goatskin

plastic

materials,

oilcloth.

with

buttonhole

thread.

on

organdy

quilt

microfibers.

silk

-—

heavily

and

work.

needle.

01/29/2008

1

Decorative

Before
into

the

:

80

Special

:1

‘fJJ

1

System&No.

130/705
80

130/705

100

you

80
90

designs

start

HZWl

H-ZWI

sewing,

fabric properly.

Decorative

1

30/70

80

5

H-ZWI

80

hemstitching

130/705
HZWI-HO

80

100

and

sewn

zigzag

Stitch

length

2.5mm
mm

2.5

2.5

mm

2.5

mm

3.0

mm

with

twin

turn

the

In

this

way, needle

patterns

0.5—1.5mm

0.5-1.5

0.5—1.5

twin

2.0—3,0

2.0—3.0mm

needles

handwheel

mm
mm

needle

mm

Stitch

—.

and

breakage

wide

narrow
narrow

very
very

width

checktomake

can

narrow
narrow

Needle
spacing

1.6mm

2.0

2.5

3.0

4.0

be

1.6mm

2.0mm

2.5

mm

mm

mm

mm

largely

mm

sure

prevented.

Suitable

Mediumwide

cording

Wide

Extra
Extra

the

needles

Ornamentations

Ornamentations
Ornamentations

Decorative

stitching

Heavily
fabrics
ticularly

for

cording

wide

wide

stitch

effect.

dressed

are

suitable.

cording

cording

hem

par

01/29/2008

choix

Le

Pointes

Designation

130/705
Grosseur
l’aiguille:

130/705
Grosseur
l’aiguille:

130/705
Grosseur
l’aigui

130/705

Grosseur

l’aiguille:70à

130/705

Grosseur

l’aiguille:90a

130/705

Grosseur

l’aiguille:70a

130/705

Grosseur

l’aiguille:SOà

H-N

130
Grosseur
l’aiguille:70à

130/705
Grosseur
l’aiguille:

130/705

Grosseur

l’aiguille:
130/705

Grosseur
I’aiguille:

130/705
Grosseur
l’aiguille:

de

H

H-SUK

H-PS

lIe:

H-SKF

(a

pointe

Matières:

légère

Aiguilles:

70

60

de

80

70,

de

110

70

a

de

90

75

a

de

110

H-J

de

110

H-Li

de

120

H-PCL

de

110

de

H-Wing

de
100

H-E

de

75/90

H-Q

de

75/90

H-M

de
60—80

d’aiguille

75

d’aiguille

Forme

pointe

de

110

C-

adequate

J

est

Pointe

l’aiguille

de

pointe

fine

bille

1

iflernoyenne

pointe

moyenne

bille

grande
bille

ointe

pointue

1

pointe

coupante

droite

a

pointe
pante
rainure

gauche)

(a

petite

bole,

long

chas

pomnte
broderies
ajours

pointe

oye

m

fine

ointe

pointue

important

tres

Matières:
moyenne
Aiguilles:

90

80

chas

et

pointe

ronde

cou

avec

oblique

pointe

pour

bille

n

ne

ronde

garantit

et

Utilisations

Aiguille

maille

ques
organdi,

d’ornementation

tures
Tissus

maille,

Aiguille

particulierement
maille

grande

Lycra

Lycra,

etc.)

Croisé,

blue-jeans,

daim,

Cuir,

Similicuir,

cirée

toile

Piqüres
fil

synthetique

Coutures
tissus

Spéciale

jur

couture

universelle

fine,

tissus

tricotés

Lastex,

Stretch.

délicats.

Simplex,

vétements

toile

veau,

plastique,

avec

ajours

organdi,

fins,

pour

mei(leurs

de

lin

lame,

grande

Interlock,

Convient

pour

maille

voiles

a

chevreau

soie

a

30/3

trés

broderie

microfibre

sur

Matières:

lourdes

Aiguilles:

110

100

pour

chiffon,

fin,

velours,

et

maille,

Quiana,

tissus

(gaines,

Lastex

travail,

de

feuilles

boutonniere

décoratives

batiste.

résu(tats.

tissus

pour

tout

fine

120

synthéti

batiste,

pour

broderies

tissus

Simplex

stretch

combines,

lourds,

ins

plastiques,

ou

sur

cou

et

01/29/2008

Designation

i

L

130/705

U

Grosseur:

L

130/705

Grosseur:

,

Grosseur:
Grosseur:

Coutures
Avant

d’ornementation

couture

a

impeccablement

a

couture,

de

Motifs

130/705
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:

Outlet

130/705

1

H-ZWI-HO

Grosseur:
Grosseur:

i1

1

J

I

H-ZWI

80

H-ZWI

80
90

100

d’ornementation,

dans

d’ornementation/Motifs

point

au

H-ZWI

80
80
80

ajourlAiguille

80

100

Longueur
point

2,5
2,5

2,5
2,5mm

3,0

avec

plaque.

a

0,5—1,5
0,5—1,5

0,5—1,5

2,0—3,0
2,0—3,0

mm
mm

mm

mm

doub’e

de

aiguiNes

tournez

Ainsi

mm
mm
mm

spéciale

mm

mm

jumelées

vous

Largeur
point

-—

volant

le

ne

large
étroite
étroite

très
trés

de

risquez

point

au

étroite
étroite

et

pas

Espacement
des

1,6

2,0

2,5
3,0
4,0

contrôlez

que

zigzag

1,6
2,0
2,5

aiguilles
mm

mm

mm

mm

mm

si

aiguilles

es

mm
mm
mm

es

aiguilles

Utihsations

nervures

normales

nervures

larges
nervures
extra-larges

pénetrent

cassent

au

Ornementations
Ornementations
Ornementations

décoratif

Effet
d’ourlet
Sont
ment

es

ajours.

particulière

appropriés

tissus

apprétés

batiste.

et

coors

très

le

01/29/2008

Het

gebruk

vandejuiste

Stofkwaliteit

dun

naald

70

60

75

naald,

garandeerd

een

betere

Stofkwahteit

middel

naald

80

90

verwerking

van

stot

de

Stofkwaliteit

dik

naald

Vorm

Benaming

130/705

naalddikte:
70/80

130/705
naalddikte:

130/705
naalddikte:
75+90

130/705

lddikte:

naa
70/110

130/705
naalddikte:

90/110

130/705
naalddikte:

70/120
130/705

naalddikte:
80—110

H-N

130
naalddikte:
7

OillO

[/705

naalddikte:
100

H0/705

naalddikte:

130/705
naalddikte:

L

7519

°

130/705
naalddikte:

60—80

van

H

H-SUK

H-PS

H-SKF

H-J

H-LL

H-PCL

H-WingT

H-E

H-Q

HM

de

Profiel

C-

Naaldpunt

Naatdpunt
naaldoog

kleine
vormige

bolvormige
punt,

middel
kleine

vormige
klein

grote

vormige

spitse

naaldpunt

snijpunt
(rechts

jsnijdend)

snijpunt
gleuf
uitlopend)

lang
kleine

vormige

I

ajour-puntt

——-——-

spitse
vormige
middel

spitse
vormige
smal

spitse
naaldpunt

bol-

punt

bol—

punt

naald-oog

bol-

punt

met

(links

naaldoog

bol

punt

bol-

punt

bol-

punt

en

tSkaplas

t

ic,fowasdoek

—-—-—

-:

Geschikt

Universele
synthetische
batist,
sierrandjes

Grofmazige
mazig
interlock,

L

Special
Bijzonder
stoffen,

Grofmazige
simplex,

Keper,

jeans,

Leer,

1delsteek

30/3

Eflectvolle
geappreteerde
glasbatist

Speciaal

Speciaal

Voor

voor:

naald

chiffon,

en

gebreid

simplex,

ontwikkelde

geschikt

b.v.

lastex

werkkleding,

fijn

zeildoek

wildleer,

met

ajournaad

——

voor

voor

verwerken

voor

weefsels,

organdie,
borduurwerk.

gebreide

materiaal,

quiana

voor

zijden

jersey

foundation,

kalfsleer

knoopsgatgaren

weefsels,

borduurwerk

a——

quilten

van

fijnmazige

linnen,

wol,

stoffen,

lastex,

stretchnaald.

delikate

lycra,

zwaar

linnen,

in

sterk

organdie,

—-——-—

ontwikkeld

Microfaser

H

katoen,

zijde

fijn

stretch

01/29/2008

Sierstiksels
Voor

de

of

de

ii

Hi
H,:

i

:

,/

j

Benammg

130/705

naa1ddikte:

130705
naaIddkte:
naalddikte:

naalddikte:

met

gewenste

naalden

Zigzagstiksels

1301705
dikte
dikte
kte

Dubbete

130/705
H-ZW[HO
dikte
dikte

niet

80

80

80

80

100

Steeklengte

H-ZWI

H-ZWI

de

H-ZWI

zwaardnaald/ajour

2.5

80

2.5

2.5

801

2,5

901

1001

3,0

tweelingnaald

steek

gemaakt

in

de

steekplaat

met

de

05-1.5

0.5-1,5
0,5-i

2.0-3,0

2.0-3,0

mm
mm

mm
mm

mm

wordt

steken.

tweelingnaald

mm
mm

,5

mm

mm
mm

Steekbreedte

eerst

kontroeren,

Naald
afstand

1.6
2

2,5
3,0

4,0

door

1,6

2,0

j2Smm

1

I

0

mm
mm

mm
mm
mm

draaien

mm

mm

Geschikt

normale
normale

brede
brede
extra

met

het

sierstiksel
sierstiksel
sierstiksel

Decoratief
ajour-effect
in

grotmazige

weefsels

voor:

bezen

biezen

biezen
biezen

brede

vliegwiel,

biezen

01/29/2008

Nahstorungen

und

ihre

Beseitigung

Ursache:

Die

Maschine

1.
Die

Es
Die
Die
Die

2.

Aus

Bei
Bei

oder
Lagerung

3.
Die

eingesetzt.
Die
Die
Durch

wird
die

Die

eingesetzt.

ist

Nadel

falsche

st

eine

st

Nadel
Maschine

st

Nadel

Oberfaden

Der

vorgenannten

starker

zu

schlechtem

soichem,

bei

zu

Nadel

Die

ist

Nadel

Nadelstverbogen.

ist

Nadel

Ziehen

die

Nadel

Stichplatte.

Spuienkapsel

Stiche

Iäft

richtig

nicht

Nadel

verbogen

ist

nicht

Garn

das

für

reigt

Grdnden.

Fadenspannung.

knotigem

oder

das

bricht

nicht

dunn

zu

oder

verbogen

geworden

ab

bis

Schieben

nicht

ist

trocken

eingesetzt.

eingesetzt.

odor

richtig

durch

zum

oder

und

aus

stumpf,

eingefädelt.

fein.

zu

Garn,

lange

Anschlag

dick.

zu

des

stöRt

richtig

st.

Stoffes

auf

Beseitigung:

his

Nadel

Kolbenseite

Flache

System

Nadel

Nadel

Neue
Einfadelweg

unter

gutes

Nadel

Nadel

Einsetzen

zum

Nadel

nur

Anschlag

Starkere

Siehe

Fadenspannung
Nur

None
schieben.

Neue
Nadeltabelle

Maschine
Ndhgut

Beim
bis

zum

einsetzen.

überprdfen.

1.

Nahgarn

big

einsetzen.

beachten.

allein

leicht

Anschiag

nach

130705

einsetzen,

regulieren,

verwenden.

Anschlag

zum

transportieren

fdhren.

Spulenkapsel

der

nach

hochschieben.

hinten.

H

einsetzen.

assen.

schieben.

hinten

diese

Naht

4.

Die

Spannung

Die

Zu

starkes,

Unterfaden

Der

Fadenschlingen

Stoffes.

des

ist

nicht

ist

knotiges

st

unterhaib

gIeichmäIig

verstelit.

oder

ungleich

hartes

aufgespult.

oder

Garn.

oberhaib

und

Ober

kontrollieren.

einwandfreies

Nur

freihdndig

Nicht

durch

Faden
fen

lassen.

einfädeln.

Richtig
spannung

Unterfadenspannung

verwenden.

Garn

aufspulen,

Spulervorspannung

die

und

kontrollieren.

Ober-

sondern

Unterfaden

den

au

01/29/2008

Ursache:

Maschine

Die

5.

sich

den

Nàhstaub

Zwischen
hat

Transporteur
Versenkschieber

Maschine

Die

6.
Fadenreste

Greiferbahn,

Wichtige

7.

Auswechseln

dem

Vor
ausgeschaltet

eingefadelte

Die

Verlassen

Beim
Dies

ist

wichtig,

transportiert

Transporteur-Zahnreihen

festgepre1t.

versenkt,

ist

befinden

steht

geht

sich

rechts.

schwer

in

Hinweise

von

werden.

Maschine

Maschine,

der

Kinder

wenn

nicht

der

NdhfüLf,en

ohne

nicht

auch

der

in

nur

oder

und

Stoff

kurzfristig,

Nähe

Beseitigung:

unreqeimäIig

Stichplatte

entfernen.

Pinsel
Versenkschieber

Fadenreste

Bewegung

in

den

Olin

mu1

Hauptschalter

Tropfen

Nadein

sind.

abnehmen,

nach

entfernen

Greiferbahn

die

Hauptschalter

der

setzen.

Nähstaub

inks

nur

und

ausschalten.

mit

stellen

einen

geben.

8

01/29/2008

Faults

Cause:

Machine

1.

Needle

Wrong
Needle

Machine
Needle

2.

For
Thread

Poor

thread

or
toolong

3.

Needle

will

Needle
Needle
Needle

because

Bobbin

and

not

needle

Needle

any

quality

Needle

go.

bent

threaded

too

of

tension

that

storage,

not

bent.
too

bent

fabric

case

how

skips

inserted

or

small

thread

the

or

breaks

pushed

thin

and

improperly

to

used.

blunt.

above

too
knotty

has

or

is

remedy

stitches

correctly.

improperly.

thread

for

breaks

reasons.

tight.

thread

become

as

up

too

strikes

pushed

far

thick.

needle

or

inserted.

them

used.

dry

used.

from

as

pulled.

it

plate

Remedy

Push
shank

Insert
Insert
Check

Use

See
Adjust

Use

Insert
upwards.

Insert
See
Let

the
When

fully.

in

needle

side
system
new

threading.

larger

agraph

par

thread

only

new

new

Needle

machine
fabric

inserting

facing

needle.

needle.

good

lightly.

fully

130,

tensions.

needle

needle.

Chart.

feed

upwards,

rear.

above.

1

quality

the

705

and

the

thread.

push

fabric.

bobbin

H

its

needle.

it

case,

flat

fully

Only

guide

push

it

Seam

4.

Tension
Thread
Bobbin

Kinks
fabric.

out
too
thread

appear

is

not

of

thick,

on

uniform

adjustment.

knotty

wound

top

unevenly

and

hard.

or

bottom

tensions.

lower

and

upper

Check

only,

hand,

thread

winding,

but

tension.

properly

pass

do

it

and

not

through

check

hold

the

topquality

Use

bobbin

During

in

thread

winder

bobbin

both

machine

tensions.

of

Thread

01/29/2008

Cause:

5.

Machine

Lint

has

rows

of

feed dog.

Feed

dog

control

6.
Thread

7,
Before

Never
foot.
master

is

Machine

ends

Important note:

changing

run

If

you
switch.

feeds

accumulated

lowered.

right.l

at

runs

in

hook

either

threaded

a

leave

This

irregularly

between

(Feed-lowering

with

difficulty

raceway.

sewing

machine

machine,

the

is

particularly

or

not

tooth

foot

unless

even

at

all

or

needle,

there

for

important

Remedy:

Remove

Set

Remove
oil

a

short

feed-lowering

into

switch

is

piece

a

while,

when

needle

thread

hook

off

of

children

plate

ends

raceway.

master

fabric

be

sure

control

are

and clean

and

put

switch
under
to

switch

around.

out

lint.

the

left.

to

drop

of

a

8.

the

sewing
off

the

01/29/2008

Causes

Causes:

L’aiguilie

de

Points

1.

prescriptions
L’aiguille

Laiguille
Lenffage

Laiquille

2.

Casse

es

Pour
Tensions

mauvaise

de

Fl
cassant.

Casse

3.
L’aiguille
L’aiguille
Laiguille

tirant

En

a

dévie

La

bolte

correctement,

derangements

manqués

pas

nest

pas

nest

déformée

est

pas

nest

trop

est

d’aiguille

fil

du

causes

fortes.

trop

d’aiguille

pas

n’est

déformée.

est

trop

est

poussant

ou

plaque

sur

a

canette

a

placee

du

correct.

fine

precitees.

qualite,

engagee

grosse

nest

remèdes

et

selon

système

epointee.

ou

le

pour

noueux

ou

l’ouvraçje,

aguiIle.

a

pas

les

prescrit.

fil.

ou

fond.

a

fine.

trop

‘aiguil

introduite

Remèdes:

Engager

vers

talon
N’utiliser

130i705
Placer
ContrOler

Utiliser

1.

Voir

Regler
N’employer

Introduire
Remplacer

compte

Tenir
Laisser

Guider
Appuyer

en

mise
perceptible.

l’arrière.

des

aiguille

passages

es

aiguille

que

nouvelle

a

l’aiguille.

machine

Ia

sur

a

du

du

boite

jusqu’a

l’aiguille

que
H.

one

une

convenablement

Ia

légerement

place,

fond,

aiguilles

neuve.

plus

fil

aiguille

tableau

entramner
l’ouvrage,

a

méplat

le

du

fiL

du

forte.

tensions.

es

qualite.

de

des

canette

I’emboitage

système

fond.

a

aiguilles.

seule.

a

du

sa

4.

Couture

tension

La

fil

Le
Canette

Des
sous

est

trop

est

irregulierement

boucles

Iouvrage.

laissant

ddreglee.

pros,

de

fil

a

noueux

se

desirer

garnie.

forment

d’aiguille

fils

des

fils.

fils

main

a

pretension

a

correct;

des

de

libre

bonne

mais

du

contrOler

tensions

canette,

pas

Veiller
tensions

las

que

bobiner

fil

le

l’enfilage

a

des

par

Verifier
de

dur.

ou

ou

sur

N’utiliser
Ne

passer
dévidoir.

et

qualitA,

faire

es

01/29/2008

Causes:

La

5.
Bourres

a

griffe.

gnffe

La

curseur

Le

Marche

6.
bribes

Des
coursière

Remarques

7.
Pour

Ne

jamais

Ne

pas

machine

a

enfants

machine

agglomérées

est

ahaisse-griffe

do

remplacer

mettre

oublier

dans

nentraine

escarnatée,

dure

de

hI

de

crochet.

importantes

Ic

de

pour

que

ía

mème

Ia

sont

se

pied

en

toujours

pas

entre

est

machine

grises

presseur

marche

quelques

pièce.

ou

dents

es

droite.

a

dens

machine

ía

débrayer

instants.

irregulierement

de

a

et

l’aiguille,

enfUée

l’interrupteur

Cela

Rernddes

Enlever
bourres

Placer

Enlever

goutte

placer

sans

est

plaque

a

pinceau.

au

bouton

le

es

bribes

d’huile

l’interrupteur

tissu

general,

surtout

a

aiguille,

abaisse-griffe

de

dens

sous

méme

nécessaire

et rnettre

fil

coursière.

a

général

pied

le

si

l’on
s’iI

ôter

a

8

sur

presseur.

ne

yades

es

gauche

une

ArrCt”

quitte

01/29/2008

Opheffen

Oorzaak

1.
Dc

U
De

De
De

machine

De
naald

gebruikt

naald
machine
naald

van

is

is

is

niet

een

krom

is

te

keine

slaat

goed

verkeerd

met

dun

storingen

stomp.

of

goed

voor

steken

ingezet.

systeern

het

over

ingeregen.

garen.

naald.

Opheff

Naaid
ten,

Dc

iuiste

Nieuwe

machine

De
Dikkere

met

en

zover

naaid

naaid

de

naald

mogelijk
platte

inzetten,

inzetten.

opnieuw

inzetten.

kant

naar

van

zie

inrijgen.

boven

at.

u
naaldentabel

schui

De

2.
dezeifde

Door

sen

Bij

slechte

Bil

knoopjes

veel

liggen

De

3.
naald

Dc

naaid

De

naaid

Dc

trekken

Door

nuald

de

steekplaat.

spoelhuis

Het

Het

4.
spanning

Dc

Te

dik,

onderdraad

Dc
opgespoeld

Grote

bovendraad

zware

te

kwaliteit

uitqedroogd

breekt

naald

is

niet

krom.

is

istedun

of

verbogen

stiksel

is

onregelmatig

onder

lussen

breekt

oorzaken

bovenspanning.

garen,
garen

bij

of

is.

hoog

genoeg

te

of

duwen

en

goed

fist

is

onregelmatig

is

versteld.

of

niet

is

de

boven,

ais

b.

dat

dik,

can

stoot

ingezet.

stug

te

regeimatig

stof.

v.

door

ingezet.

de
op

met

stot
de

garen.

lung

is

onder

Zie

Bovenspanning

kwaliteit

Goede
syntetisch

trekken

het

naald

in

naald

volgens

sturen

inzetten

Nieuwe
mogelijk

Nieuwe
Naald

Niet
eileen,

E3ij
stuitpunt

Boven-en
kontroleren.

goede

Alleen
Spoelen

met

spanning.

Bovendraad

onderspanning

osser

1

zetten.

opheffen

gemerceriseerd

gebruiken.

garen

inzetten

naaldhouder

de

en

inzetten.

naaldtabel

duwen

of

spoelhuls

de

af

drukken.

u

van

onderdraadspanning

dread

garen
door

inrijgen.

kwaliteit

de

opnieuw

kontroleren.

zo

schuiven.

uitzoeken.

aan

of

hoog

stof

de

tot

gebruiken.

spoel

de

Boven-

het

en

01/29/2008

Oorzaak

De

machine

5.
Tussen

zit

stof

geperst.

Transporteur

machine

De

6.
Draadresten

Belangrijke

7.
Quando

disinserito.

ingeregen

Dc

kort

voor

is

beangrijk,

Dit

tandjes

de

in

sostituiscono

si

tijd

transporteert

van

is

ungeschakeld.

loopt

griperbaan.

de

aanwijzingen

machine

machine

de

vooral

de

zwaar

noot

wanneer

met

transporteur

piedini

zonder

aleen

ad

Iaat,

of

aghi,

er

Opheften

onregeJmatig

Steekpaat
stofkwastje

Transporteur

Draadresten
olie

‘interruttore

eronder

stof

de

atijd

kinderen

wegnemen,

grijperbaan

in

de

principale

laten

hoofdschakelaar

de

buurt

in

weghalen.

inschakelen.

verwijderenen

draaien.

zijn,

stof

doen.

deve

8

Wanneer
v.

d.

met

een

essere

men,

machine

het

druppel

ook

uitzetten.

01/29/2008

Sonderzubeflor

Dos
erháltlich.

oee,

spezielle

tur

st

Nanaroeiten.

st

ndiiumi

itireiii

Dci

cs

yyen

-—

ZubehOr

ApphkationsfuB

Bandeinfasser

BiesenfuR

ZwWingsnadein

BiesentuIt,

Zwil)ingsnade)n

Biesenzunge

Frar’senfu)3

GeradstichfuB

————.————-—-.—.—————————-—

Stichplatte

.—————

Kapper

Kapper

Kräuselfu8

Mehrstichkräuster

5

7

.

mit

4,5

6,5

(NähfuBhalter

RilIen

Nadelabstand

mit

RilIen

Nadelabstand

mit

Stuck)

(2

.

Rundloch

mit

Rundloch

mm

mm

1-00

———

1

Naharbeit

Applizieren

Zum

Emfassen

Zum

Biesennahen

Zum
(Nadelstarke
fur

fame

Nadelstarke

Nahen

Zum
Durchschlagen

Achtungl

einstellen

Mitte

Absteppndhte

Für
besonders

Kappnahte

Für

Kräuseln

Zum

Krduse)n

Zum

Biesen

Nur

feinen

von

80,

70)

Fransen

von

Geradstich

von

von

Kanten

und

und

Volants

Vo)ants

mit

und

Stich)age

zum

weichen

zum

Nähen

etc.

etc.

Band

von

Stoffen

Bestefl-Nr

,

941-91

93-042

484-9

entfernen)

20—2,5

1

61

—,-—————

——

98-053

93-042

93-042

93-035

93-042

98-694

—————

93-032087-91

—,—-.-—

93-042

93-042

93-036

98-999

950-91

953-91

952-45

943-91

82

946-91

948-91

998-91

650-00

Kordonierfull

Lochstickplatte

Roilsaumer

mm

4

Säumer

Sfrickkantenfull

—.——,——.——-…-

TeflonfuB

mm

2

(für

Obertransport)

93-036

93-036

98-694

98-694

93-042

93-036

5-91

91

976-45

873-00

823-00

957-91

917-91

Kordonieren

Zum

Lochstickerei

Für

Zum

Zum

Zum

Säumen

Sdumen

Nàhen

von

von

Strickmaterial

von

PStik,

Kanten

Kanten

01/29/2008

Inhaitsverzeichnhis:

Abstepparbeiten
Anlasser

Verwandlungsnähflache
Elastischer
Elektnscher
Fadenabschneider
Geradstichnähen
Glühlampe
Hosenreiiverschiul/,
Knoptannáhen
Knopflochnähen

auswechseln

Nade)
Nadeltabelle
Nähfü1/e
Nähfü8,e
Nahstörungen
Nähwerk
Oberfaden
Oberfadenspannung

Reinigen

9eiversch(uB

Rückwbrtsnähen
Sicherheitsbestimmungen

vorbereiten

Spulen
Spulen

einlegen

Spule
Spulenkapsel
Stichiänge
Stichmuster-Einstellrad
Stichmustertabelle
Stoffdrückerhebel
Stopfen
Stop/en

Unterfaden
Unterfadenspannung
Transporteur
Zickzacknähen
Zubehdrfach

Blindsttch

AnschluB

auswechseln

auswechseln

und

und

aus

eirilegen

Oen

und

einnähen

einsetzen

einstellen

Geradstich

mit

Wolle

mit

heraufholen

versenken

(Damen)

ihre

Beseitigung

einschalten

prüfen

prüfen

27

26,

12

3,

11,

23

4,

27

26,

3
13
25
45

38,

39

34,

35

31,

32
21

46,

47
24
22

54,

55

7

5,

9

1

2
44
37

36,

. .

16
1

7

4,

5

6

7

8

1

5

1

8

19,

20
1

3

41

40,

43

42,

10

8
21
25
23

01/29/2008

special

The

your

from

accessories

dealer

UUtdiilOU

Cdl!

00

icy

specisi

sewing

intenclea

are

below

listed

charge.

extra

an

at

tor

wui.

Applique

tape

Bias

(remove

Binder

Cording

needle

(twin

Cording

needle

(twin

Cording

foot

Fringe

Straight
Straight

needle

Felling

-.-————————————-———-—.

—-

Felling

Shirring

Ruffler

Single-needle

Eyelet

hemmer

Roll

Hemmer,

Knit

edge

foot

toot,

foot,

blade

stitch
stitch

plate
foot,

foot,

foot

plate

4mm

foot

—-—-

sewing

grooves

5

with

grooves

7

with

(2)

foot

with

4.5mm

6.5mm

cording

2mm

foot

2.0—2.5nim

1.6mm

with

round

foot

Duel

(for

_______z_

holder)

needle

spacing)

needle

needle

round

hole

needle

Feed)

spacing)

hole

—..——

93-04294191

98-053484-91

93042950-91

93-042953-91

93035952-45

93-042943-91

98-694821-00

93-032087-91

93-042946-91

———-—-————

93-042948-91

036998-91

93

98-999650-00

93-036915-91

93-036976-45

98-694873-00

98-694823-00

93-042957-91

———-——

For

For

For
(needle
for
needle

1

For

Important)
needle
For

and

For

For

For

For

For

For

For

For

For

applique

binding

cording

size

cording

fine

size

sewing

position

topstitching

fabrics

soft

felled

seams

shirring

shirring

single-needle

eyelet

hemming

hemming

sewing

sewino

work

with

edges

work

80,

70)

fringes

for

Only

center.

and

(silk

valances,

valances,

cording

embroidery

edges

edges

knitted

plastic,

and

straight

sewing
jersey,

fabrics

etc.

etc.

tape

for

basting

stitches,

very

etc.)

delicate

01/29/2008

Contents:

Accessory
Bobbin

Bobbin
Changing
Changing
Changing
Checking
Checking
Cleaning

Darning
Ddrning
Detachable
Disengaging
Drawing
Dual
Elastic
Electrical
Faults
Foot
Inserting

Inserting
Lowering
Needle
Needle
Notes
Operating
Presser
Reverse
Safety
Setting

Sewing
Sewing
Sewing
Sewing
Sewing
Special
Stitch
Stitch
Thread
Topstitchinq

Upper
Zigzag

Zippers

winding

winding

and

w

with

up

Feed

blind

and

control

the

chart
thread

on

bar

sewing

rules

the

buttonholes
feet

in

on
straight

accessories
pattern
pattern

cutter

threading

stitches

in

box

preparations

light

the

neenle

the

sew

the

bobbin

the

needle

the

oiling
straight

th

wool

work

and

bobbin

the

stitch

connection

how

.

bobbin
bobbin

the

feed

the

tension

safety

foot

the

lifter

lUnited

stitch

zippers

buttons

knob
table

ladies’

bulb

ng

support

engaging

remedy

to

dog

.

control

length

stitches

.

slacks

foot

thrpad

thread

stitches

thread

case

.

Kingdom

.

tension

tension

the

them

.

.

.

.

sewing

onlyl

.

.

.

mechanism

.

. .

23

6
5

4,

45

21
22

8

1

3
44
41

40

43

.

.

42

11

23

4,

7

5,

10
14
28

3

57

56,

1

2

3,

7

8
21
49

48,

12
1

7

1

2

.

11,13

16

30

1

5

32,

33

31,

.

. .

24
37

36

35

34,

25

64

18

19,

20

.

.

26,

13

27

9
25
39

38,

01/29/2008

a

‘.es

facturation

eobuIles

pILoT

ILVI)LlU

UI

10

VOl

CII

001

II

0

LIUIJITCI

JOT

OVaUP,

ti

ott,

frU%.lIIl.lIU

Accessoires

applications

pour

Pied

(enlever

Bordeur

—H-

nervures,

Pied

a

a

languettes

pose

pour

Pied

Plaque

Rabatteur

Rabatteur

fronceur

Pied

en

nervures,

en

aiguille

a

jumelées

Pied

jumelees

2

Pied

————-——-—-_-.————.———

5

écartements

7

écartements

pour

franges

droit,

point

-—

mm

4,5

mm

6,5

support

rainures

rainures

nervures

avec

-00

Operations

applications

bordage

denervures

couture

(aiguilles

pour

aiguilles

couture

n

nervures

de

Imperativement

du

deport
surpiqOres

et

fins

trés

coutures

rabattues

froncement

80:

70)

franges

point

et

souples

de

fines,

régler
au

coutures

volants,

bãtissage

et

sur

milTeu.

sur

(jersey

etc.

point

tissus

de

droit,

soie)

Références

941-91

93-042

484-91

pied)

du

98-053

aiguites

950-91

mm)

2,0-

2,5

de

aiguilles

1,6

mm)

de

rond

trou

a

rond

trou

93-042

,

93-042

93-035

93-042

98-694

93-032087-91

93-042

——

93-042

93-036

953-91

952-45

943-91

821

946-91

948-91

998-91

Fronceur

guide-cordonnet

Pied

Plaque

Ourleur

Ourleur

entrainement

(pour

guide-bord

Pied

Pied

multipoints

pour

roulotte

4

mm

semelle

broderie

2

pour

Teflon

a

jour

mm

supérieur)

tricot

98-999

93-036

93-036

98-694

98-694

93-042

93-036

650-00

5-91

91

976-45

873-00

823-00

957-91

917-91

cordons

de

a

de

de

tissus-mailles

de

(ours

bords

bords

froncement

pose

broderies

ourlage

ourlage

coutures

matTèresplastlques

volants,

etc.

01/29/2008

Table

Bohnage
Branchement
Causes
Changement
Changement
Changement

Coupefit

ContrOte

ContrOte
Couture
Couture
Couture
Embrayage
Enfilage
Escamotage
Execution
Fermeture

Insertion
Levier
Mesures
Misc
Nettoyage
Pieds

Plaque

Point

Pose
Preparation
Regtage
Ftemontée
Reprisage

Reprisage
Rheostat
Sétecteur
Semettes
Surpiquage
Tableau
Tableau

matières:

des

derangements

de

de

de
au
au
en

du

de

a

de

presse-tissu

de

place

en

et

presseurs

rangement

de

invisible

boutons

de

de

du
au
au

a

de

de

des
des

électrique

‘aiguille

de

l’ampoule

de

pieds

des

tension

Ia

tension

a
point
point
marche

debrayage

et

d’aiguitte

fit

a

de

buttonnères

gtissiCre

fermetures

sécurité

de

graissage

eIastiqie

canettes

des

longucur

Ia

de

fit

de

fit
point

pedale

motifs

pieds

aiguilles
motifs

droit

zigzag

arrière

griffe

canette

a

canette
lame
droit

presseurs

presseurs

du
du

pour

a

de

remédes

et

d’aiguille

fit

de

fit

organes

des

pantatons

glissieres

point

canette

de

dames

couture

6

3
24
21
45
22

13
12

8

25

25
16

7

5,

9

21

31,

32
39

38,

37

36,

13

11,

17

7
44
24
23

11,

4,

27

26,
34,

35

5

4,

1

5

10

43

42,

41

40,

12

3,

18

24

27

26,

51

50,

20

19,

01/29/2008

officidle

Pfatf

dealer.

(ssoires

Apphkatievoet

———-.-—-.———..——.—

Biawboorvoet

Bezenvoet

Teelingnaald,

Biezenvoet
)Tweetngnaald,

Biezentongen

Doorslagvoet

Rechtstikvoet

f

Rechtstik-steekplaat

Plattenaadvoet

Plattenaadvoet

——.—..—.——-

Rimpelvoet

5

7

lschroef

tunnes

tunnels

naaldaf

nasldaistand

stuks)

(2

rond

met

mm

4.5

mm

6,5

stand

met

.._

2,0-2,51

16)

steekgat

rond

steekgat

-—

Bestelnr.

93-042

93042

93-042

93-035

93-042

98-694

93-032087-91

93-042

93-042

93-036

941

950-91

953-91

952-45

943-91

821

946-91

948-91

998-9

-91

-00

-—

1

Toepassen

applikabewerk

Voor

smaile
naa!ddikte

Doorslaan.

Opgelet)
naaldstand

doorstiknacten

Voor

dunne

van

Voor

Rimpelen

bles;es

platte

70)

siofversieren

Alleen

het

in

stoffen

naden

volants

van

rechte

midden

b.

en

v.

steken

voor

zijden

etc.

met

gebruiken.

stikken

bet

jersey

en

Rimpel-

.

Kordonneervoet

Nestelplaatje

Rolzomer

4

Zomer

Breiwerkvoet

Teflonvoet

ploolvoet

mm

2

mm

(voor

.

hoventransport)

98-999

93-036

93-036

98-694

98-694

93-042

93-036

….1

650-00

915-91

976-45

873-00

823-00

957-91

917-91

Rimpelen

van

-—

Kordonneerwerk

Nestelgaatjes

Rolzoorn

zoom

Platte

gebreide

bet

stikken

stikken

Gelijktidiq
van

Voor

kiinststnffen

4

volants

mm

stof

leder

en

van

breed

en

etc.

afwerken

plastic.

01/29/2008

Inhoud:

Accessoiresbakje,
Achteruit
Blindzomen
Bovendraad

Bovenspanning
Draadafsnijder
Elektrische

accessoires

Extra
Knopen
Knoopsgaten
Lampje
Naaivoetjes
Naaivoetjes

Naaimechanisme
Naald
Naaldentabe
Onderdraad
Opheffen
Rechte
Schoonmaken
Spoelen
Spoelen

Spoel
Spo&huls
Spoelspanning
Steeklengte
Stekeninsteiwiel
Stekentabel
Stofaandrukker
Stoftoevoerbad
Stoppen
Stoppen
Transporteur
Treksluiting
Treksluiting
Veiligheidsvoorschrift

Voetpedaal
Watteren
Zigzagsteek

naaien

inleggen

aensluiting

aanzetten

verwsseIen

wisselen

wisselen

omhoog

van

steek

voorbereiden

spoelhuls

de

in

indemachine

instellen

met
met

inzetten

in

tevens

afhechten

en

kontroleren

en

in

halen

storingen

smeren

en

kontroleren

rechte

de
wol
uitschakelen

damespantalon

stoftoevoerbiad

uitschakelen

steek

vor

huishoudnaaimachines

22
1

6

27

26,

9
2

1

3

1

3
68
35

34,

32

31,

45

24
22

7

5,

21
53

52,

10
61

60,

25
44

4,

5
6
7
8

9
15
18

19,

20

11,

13

11,

23

4,

41

40,

43

42,

21
37

36,

39

38,

1

7

12

3,

27

26,

25

UI

!LtlUUS

G. M.

PFAFF
AktengeseHschaft
Werk

Karisruhe

Grtznerstrd6,e
D

76227

Te

hocr

CreSt

ckr

Sutpct

toftroots

ro

I’

S r

Si

is

It

to

Lmpr

mcorP

V

11

51

F

edrokt

ii

Ar

29

F29

di

utm

5

cr9

Karlsruhe

A

S

p

A

Apr

mien

reserve

F

D

I

995

c

I

rt

A

p

d

94

h

A

mzossh1

11

Jo

i

I

OsY)R1

Of

o

lscn

rr

I

VOlIrhefli

Dudach

S0ten

Sf

cat

95

or

odee

a

s

id,sch

techr

quem

Loading…

Report abuse

Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.

Product:

Get your user manual by e-mail

Enter your email address to receive the manual of Pfaff Varimatic 6091 in the language / languages: English, German, Dutch, French as an attachment in your email.

The manual is 2,65 mb in size.

You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.

The manual is sent by email. Check your email

If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.

Your question is posted on this page

Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.

01/29/2008

4

varimatic 6091

Bodienungsanweisung Instruction Book Mode dernploi Gebruiksaanwijzing

11

01/29/2008

Fold out this page Rabattre ce volet vers lextrieur Deze pagina open vouwen

Sicherheitshinweise fr Haushaltnhmaschinen nach DIN 57 700 Tell 28 bzw. IEC 335 Tell 28 a) Der Benutzer hat wegen der auf- und

abgehenden Nadel genugend Vor sicht walten zu lassen und die Nh stelle be) der Arbeit stndig zu beobachten.

b) Beim Verlassen der Maschine, bel Wartungsarbeiten oder beim Wech seln von mechanischen Teilen oder Zubehr, 1st die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen.

cI Die maximal zulssige Leistung der Lampe betrgt 1 5 Watt.

dl Die Spannung des Antriebsriemens dart nur von einem Mechaniker em gestellt werden.

Notes on safety a) Take care to avoid injury to your fin

gers by the needle during sewing. b) Make sure you unplug the power

cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts.

ci Be sure to use only a 1 5-watt light bulb in the sewing lamp.

dl The drive belt must never be adjusted by anyone but an authorized agent.

Safety rules for United Kingdom see page 30.

Quelques conseils de scurit a) Toujours faire preuve de prudence et

continuellement surveiller le travail. b) Toujours enlever Ia fiche de Ia prise

de courant avant de quitter Ia machi ne, avant les travaux dentretien et au remplacement de pices mcaniques ou daccessoires.

c) Puissance maximale admissible de lampoule: 15 Watts.

dl Confier le reglage de Ia tension de Ia courroie dentraInement au mcani cien.

Veiligheidsvoorschrift voor huishoudnaaimachines volgens DIN 57 700/28 IEC 335/28 a) Men dient steeds voldoende

voorzichtigheid in acht te nemen, vooral ten aanzien van de op-en neergaande naald en de werkwijze van het naaimechanisme regelmatig in het oog te houden.

b) Bij bet verlaten van de machine, tijdens het schoonmaken bij het verwisselen van mechanische delen of accessoires, dient de stroom toevoer te worden uitgeschakeld door de stekker ult het stopkontact te nemen

ci Er mogen uitsluitend naaimachine lampjes van maximaal 1 5 Watt voor deze machine worden gebruikt.

dl De spanning van de aandnjtriem mag alleen door de Pfatf handelaar wor den ingesteld.

Table des matires, page 67 Inhoud pagina 69

lnhaltsverzeichnis Seite 63 Contents on page 65

01/29/2008

rieces ae ,a macnine a couure

1 Levier releveur de fit 2 Pretension du dvidoir 3 Poignee 4 Porte-bobine 5 Dvidoir 6 Volant a main 7 Disque de debrayage 8 Interrupteur principal 9 Regle-point

10 BoIte de rangement formant surface de travail

11 Plaque a aiguille 12 Support de semelle de pied presseur

avec semelle 13 Fentes denfilage 14 Tension du fit daiguille 1 5 Levier du pied presseur 16 Pince-aiguille avec vis de fixation 1 7 Tableau des points 18 Plaque de base 19 Capot de fermeture,

compartiment du crochet 20 Guide-fit 21 Bute pour reprise 22 Disque slecteur de motifs 23 Touche marche arrire 24 Bras libre 25 EntraInement double 26 Coupe-fil

OCUICf1III9SUWCII VUD UC IIddIITIdUIlii

1 Draadhefboom 2 Spoelvoorspanning 3 Handgreep 4 Garenpennen 5 Spoelwinder 6 Handwiel 7 Koppelschroef 8 Hoofdschakelkaar 9 Steeklengte-instelwiel

10 Afneembare accessoiresbox, tevens stof-toevoerblad

11 Steekplaat 1 2 Naaivoethouder met naaivoet 13 lnrijggleuf 14 Bovendraadspanning 1 5 Stofaandrukker 1 6 Naaldslot met borgschroef 1 7 Stekentabel 18 Bodemplaat 19 Afsluitklep, daarachter grijper 20 Draadgeleider 21 lnstelschuifje voor stopwerk 22 lnstelwiel voor de steken 23 Toets achtenuit stikken 24 Vrije arm 25 Dubbel stoftransport 26 Draadafsnijder

I

01/29/2008

I elle aer Igahmaschine

Fadenhebel Spuler-Vorspannung Tragegriff Garnroflenstifte

6 Handrad 7 Ausldsescheibe 8 Hauptschalter 9 Stichlngen-Einsteller

10 Verwandlungsnhflche mit Zubehdrfach

11 Stichplatte 12 NhfuBhalter mit NhfuS 13 Einfdelschhtze 14 Oberfadenspannung 1 5 Stoffdrckerhebel 16 Nadelhalter mit Halteschraube 1 7 Stichmustertabelle 18 Grundplatte 19 VerschluRklappe dahinter Greifer 20 Fadenfuhrung 21 Anschlag zum Stopfen 22 Stichmuster-Einstellrad 23 Rckwrtstaste 24 Freiarm 25 Obertransport

Doppelter Stofftransport) 26 Fadenabschneider

Iarts ot tne sewing machine

1 Take-up lever 2 Bobbin winder tension 3 Carrying handle 4 Spool pin 5 Bobbin winder 6 Handwheel 7 Stop motion knob 8 Master switch 9 Stitch length control

10 Detachable work support with accessory box

11 Needle plate 12 Sewing foot holder with sewing fo 13 Threading slots 14 Needle thread tension 1 5 Presser bar lifter 16 Needle holder with screw 1 7 Table of stitch patterns 18 Bedplate 19 Free arm cover

lenclosing sewing hookl 20 Thread guide 21 Stop for darning operations 22 Stitch pattern selector wheel 23 Reverse feed control 24 Free arm 25 Dual Feed 26 Thread cutter

2 3 4 5 Spuler

01/29/2008

Ute Kotterhaube abheben und den Tragegriff umklappen.

Lift off the cover and fold down the carrying handle.

Enlever le couvercle de Ia valisette et rabattre a poigne.

De koffer van de machine nemen en de handgreep achterwaarts kantelen.

Den Anlasser und die Bedienungsanlei tung aus dem Fach P nehmen. So wie die Abbildung oben zeigt, beides wieder einrumen.

Take foot control and instruction book Out of compartment P. Put back again as shown in the illustration above.

Retirer le rheostat a pedale et Ia notice demploi de Ia case P et les remettre dans a case comme on voit sur Ia photo du haut.

De voetpedaal en de gebruiksaanwijzing ult yak P nemen. Zie voor het opbergen bovenstaande afbeelding.

01/29/2008

den Boden stellen. Stecker N in die Maschine, und Stecker 0 in die Wand steckdose stecken.

Electrical connection: Set the foot con trol on the floor. Insert plug N in the machine and plug 0 in the wall socket.

Branchement electrique: Placer le rheostat a pdale sur le sol. Brancher Ia fiche N dans Ia machine et Ia fiche 0 dans Ia prise murale.

Elektrische aansluiting: Zet de voet weerstand op een gemakkelijk bereikbare plaats op de vloer. Eerst stekker N in de machine steken, daarna stekker 0 in het stopcontact.

Hauptschalter P drcken, wobei das N hlicht aufleuchtet. Anlasser niedertre ten. Je tiefer man drckt, um so schnel er nht die Pfaff.

Electronic-Anlasser (Schalter 0) Stellung = halbe Endgeschwin digkeit Stellung 44 = voIle Endgeschwindigkeit

Push master switch P; the sewing light goes on. Operating the foot control: The farther you press the pedal down the faster the machine runs.

Electronic foot control (slide 0) Position = half the top speed Position 44 = full top speed

Enfoncer le bouton de Iinterrupteur general P; Ia lampe sallume. Abaisser Ia pedale du rheostat. Plus Ia pdale sera abaisse, plus Ia Pfaff> coudra vite.

Rheostat electronique (interrupteur 0) Position = demi-vitesse maximale Position 44 = vitessemaximaleintgrale

Schakelaar P indrukken waarna ook het Iampje zal gaan branden. Voetpedaal intrappen. De voetdruk op het pedaal regelt de snelheid van de machine.

Elektronisch-voetpedaal (schakelaar 0) Schakelaar R op = halve naaisnelheid Schakelaar R op 44 = voIle naaisnelheid

01/29/2008

VerwandlungsnaOttacne etwas annenen und herausnehmen.

Preparation for bobbin winding: Lift detachable work support and remove it.

Preparation des canettes: Lever quelque peu a boIte de range ment et Ia sortir.

Spoelen voorbereiden: Accessoiresbox ets optillen en wegnemen.

Klappe P loslassen und die Spule her ausnehmen.

Release latch P and take out the bobbin.

Lcher le loquet P et retirer Ia canette.

VerschluRklappe 19 nach unten ffnen.

Open free arm cover 19.

Ouvrir le capot 19 vers le bas.

Klep 19 openen.

Hauptschalter 8 ausschalten. Klappe P anheben und die Spulenkapsel heraus ziehen.

Switch off master switch 8. Raise latch P and pull out the bobbin case.

Mettre Ia machine hors circuit a Im terrupteur gdnral 8. Lever le loquet P et retirer a boite a canette.

De stroom uitschakelen met hoofd schakelaar 8. Spoelhuls aan klepje P wegtrekken.

Klepje P oslaten, dan valt de spoel eruit

01/29/2008

ue puie Ise ni r muR in Schlitz Q.

Place a bobbin on spindle 5, making sure pin P enters slot Q.

Mettre Ia canette sur le ddvidoir 5: le tenon P doit sengager dans a fente Q.

Steek de spoel op de spoelas 5, en draai hem tot gleuf Q over stift P valt

Garnrollenstifte 4 ganz hochziehen und Garnrolle aufstecken.

Pull thread reel pins 4 up completely and place thread reels on them.

Tirer les broches a fond vers Ic haut et mettre Is bobine en place.

Spule nach rechts gegen den Anschlag R drcken.

Push the bobbin to the right against stop IR.

Pousser Ia canette vers Ia droite, contre Ia bute R.

Spoel naar rechts, tegen geleider R drukken.

Nhwerk ausschalten: Handrad 6 fest haiten und Scheibe 7 nach vorn drehen. Disengaging the sewing mechanism: Hold handwheel 6 fast and turn knob 7 toward VOL!

Dbrayer le mcanisme de couture: Retenir le volant 6 et tourner le disque 7 vers lavant.

Handwiel uitschakelen: Pak het handwiel 6 vast en draai kop pelschroef 7 naar u toe.

Garenpennen 4 geheel omhoog trekken en de klos op de pen zetten.

01/29/2008

Spulen Hauptschalter einschalten. Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung 2 ziehen, nach rechts fhren und einige Male in Pfeii richtung urn die Spule wickeln. Dann den FuBanlasser betatigen und spulen. st die Spule you, hleibt sic stehen. Die

voIle Spule nach links drcken, abnehrnen und den Faden abschneiden.

Bobinage Mettre Ia rnachine en circuit a Iinterrup teur general, Tirer Ic fil de Ia bobine dans Ia prCten sion 2 du dvidoir, Ic coucher a droite et lenrouler de quelques tours, dans Ic sens de Ia flche, sur a canette, Agir sur Ia pdale du rheostat et bobiner. Des que a canette est pleine, Ic dvi doir sarrte. Pousser Ia canette vers a gauche, Ia retirer et couper Ic fil.

Spoelen Dc hoofdschakelaar inschakelen. Dc draad vanat het klosje, via spoel voorspanning 2 naar het spoeItje leiden en enige keren in pijlrichting orn het spoeltje wikkelen. Dc spoel naar rechts drukken. Dan de voetpedaal intrappen en spoelen. Als de spoel vol is biijft ze staan. Dc voile spoel near links drukken, van de as nernen en de dread doorknippen.

Bobbin winding Switch on rnaster switch. Pull thread from thread reel into bobbin winder tension 2, lead to the right and wind a few tirnes around the bobbin in the direction of the arrow. Then press the foot control and wind the bobbin. The hohbin stops as soon as it is full Push the full bobbin to the left, remove it and cur off the thread.

01/29/2008

V

4

a

Nhwerk einschalten Handrad festhalten und Scheibe 7 nach hinten drehen. Dann Handrad nach vor ne drehen, bis es einrastet.

Engaging the sewing mechanism Hold the handwheel firmly and turn knob 7 toward the back, then turn the handwheel forward again until t snaps in

Embrayage du mcanisme de couture Retenir le volant et tourner le disque 7 vers larrire. Tourner le volant vers avant jusqu ce quil senclenche.

Naaimechanisme inschakelen: Het hand wiel vasthouden en koppelschroef 7 van u a! draaien. Dan het handwiel naar u toe draaien tot het inklikt.

Spule einlegen P (Faden nach hinten). Den Faden in den Schlitz Q und bis zur Offnung R ziehen.

Insert the bobbin P), with the thread unwinding to the rear. Draw the thread into slot Q and eye R.

Mise en place de Ia canette (P), le hI se droulant vers larrire. Tirer le fil par a fente Q jusqu louverture R.

Spoel inleggen P: Draad van u afleggen. Spoel in de spoelhuls; de draad via gleuf Q onder veer R doortrekken.

01/29/2008

%JII1HdUeIlJdIIftUflLJ I)IUIeH. \Oi

leicht ruckartig aufwrtsbewegen Sie muR stufenweise niedersinken. (Einstell schraube P nach inks drehen loser, nach rechts drehen = fester).

Checking the bobbin thread tension: With a brief, sharp upward movement of your hand, the bobbin must gradually slip downwards. Turn screw P counter clockwise for a looser tension, or clock wise for a tighter tension.)

Tension du fil de canette: Laisser pendre Ia boite a canette garnie au hi de a canette. Elle doit descendre gra duellement quand on imprime a a main de legeres saccades ascendantes. Rota tion de a vis P vers Ia gauche: rdduc tion de Ia tension; rotation vers a droite: renforcement.

Spoelspanning kontroleren: Bij een goe de spanning moet de spoelhuls blijven zweven; door een rukje aan de draad te geven moet de spoel steeds een stukie zakken. Stelschroefje P naar links = losser; naar rechts is vastere spanning.

Spulenkapsel einsetzen: Hauptschal ter 8 ausschalten. Klappe Q anheben und die Kapsel his zum Anschlag auf Stift R schieben. Ausschnitt S mutt da bei nach oben zeigen.

Inserting the bobbin case: Switch of f master switch 8. Raise latch Q and push the bobbin case fully onto stud fully R making sure cutout S points upwards.

Mise en place de Ia boite a canette: Mettre Ia machine hors circuit a !in terrupteur gdndral 8. Relever Ic loquet 0 et glisser a boite a canette, Iouverture S en haut, a fond sur le tourillon R.

Spoelhuls in de machine: De stroom uitschakelen met hoofdschakelaar 8. Klepie 0 openhouden en de huls zover mogelijk op stift R schuiven, Opening S van de spoelhuls boven houden,

01/29/2008

._IUCI I I UI! IICUOS I. S SOtSfrL OL..SCSSLS..SS..S

ausschalten, Nadel und Fadenhebel 1 mUssen oben stehen. NhfuP, anheben. Den Faden von der Garnrolle in die Spulervorspannung, durch die Offnung N, den Schlitz 0, hinter das Fuhrungsstuck P. nach oben in den Schlitz Q, durch den Fadenhebel 1, zurck durch den Schlitz 0,

___._._ hinter die Fuhrung R und in die rechte

Fadenfuhrung S am Nadelhalter ziehen.

___ __ — Upper threading: Switch off master

C switch 8. Both needle and take-up lever must be in the up position. Raise sew

ing foot. Pull thread from spool and draw

it into the bobbin winding tension, through opening N, slot 0, behind guiding piece P, upwards through slot 0, through take-up lever 1, back through slot 0, behind thread guide R and then into the right

thread guide S on the needle holder.

Enfagede raiguiHe:Mere ia machine

Laiguille et le levier releveur de fil 1 doivent se trouver en position haute. Lever le pied presseur. Tirer le fil de a bobine dans Ia pretension du dvidoir, par les fentes N et 0, derriere le guide-fil P. Remonter dans Ia fente Q, par le releveur de fil 1, redescendre par Ia fente 0 et passer derriere le guide-fil R et dans le guide-fil droit S du pince aiguille.

Bovendraad inleggen De stroom uitschakelen met hoofdschakelaar 8. Naald en draadhefboom moeten boven

0 staan, Naaivoet omhoog. De draad vanaf bet klosje eerst om de spoelvoorspanning, dan door opening N en gleuf 0 naar P leiden. Dan de draad door gleuf 0 omhoog halen, van links naar rechts door hefboom 1, terug door gleuf Q, achter geleider R en de rechter draadgeleider S van de naaldhouder trekken,

Den Oberfaden von vorn nach hinten durch das Nadelhr fdeln.

Thread the needle from the front.

Enfiler le fil daiguille de lavant en arri

01/29/2008

Unterfaden heraufholen: Oberfaden test halten. Handrad nach vorn drehen und einen Stich ndhen his Nadel und Faden hebel wieder oben stehen. Mit dem Oberfaden den Unterfaden nach oben ziehen.

Drawing up the bobbin thread: Hold the needle thread taut. Turn the handwheel towards you and sew a stitch until both needle dud tekeup lever are up. Pull out the bobbin thread by means of the needle thread.

Remonte du fil infrieur: Tendre legere ment le fil daiguille. Tourner le volant vers avant et coudre un point jusqu cc que laiguille et le releveur de fil se trouvent a nouveau en position haute. fRemonter le fil de canette a laide du fil daiguille,

Onderdraad omhoog haen: Bovendraad vasthouden. Handwiel met de hand naar u toe draaien en n steek maken tot naald en draadhefboom weer boven staan. Met de bovendraad de onderdraad naar boven trekken.

Ober- und Unterfaden nach rechts unter den Nhful legen )etwa lOcml.

Place both threads towards the right under the sewing foot, lapprox, four inches).

Coucher les deux fils vers larrire a droite sous Ic pied presseur. Les laisser depasser denviron 10cm.

Boven- en onderdraad onder de naaivoet door naar rechts leggen. )ca. 10 cml

VerschluBk)appe 1 9 schlielen.

Close free arm cover 19.

Fermer Ic capot 19.

KIep 19 dicht drukken.

01/29/2008

zeigt, an die Maschine schieben.

Push work support against the machine, as shown by the arrow

Placer Ia bolte de rangement contre Ia machine, comme le montre Ia flche.

Accessoiresbox in pijlrichting tegen de machine schuiven.

Hauptschalter einschalten. Stoffdrckerhebel 15 senken,

Switch on master switch, Lower presser bar lifter 1 5.

Mettre Ia machine en circuit a linterrup teur general. Descendre le levier 1 5.

Hauptschalter 8 ausschalten. Stoff unter den NhhfuB legen.

Switch off master switch 8. Place fabric under the sewing foot.

Mettre Ia machine hors circuit a Iin terrupteur general 8. Placer du tissu sous le pied presseur.

De stroom uitschakelen met hoofd schakelaar 8. Werkstuk onder de naai voet leggen.

Beim Einlegen extrem dicker Stofflagen Hebel 15 hher anheben.

To insert extrathick fabric plies raise lever 15.

Pour les tissus trs pais, lever davanta ge le levier 1 5.

Is het werkstuk erg dik, dan stofaan drukker 1 5 hoger duwen.

De hootdschakelaar inschakelen. Stofdrukker 15 omlaag.

01/29/2008

,fl.uaacI 111UJU,L!Cttfl. .Jt LICIC IC1fl

rjructt urn so scnne1ler naht die Pfaff

Operating the foot control: The more you press down the pedal, the faster the macnine runs.

Abaisser Ia pdale du rheostat: Plus a pdale sera abaisse, plus is Pfaff coudra vite.

Voetpedaal intrappen. De voetdruk op net pedaal regelt de snelheid van tie machine

Oberfadenspannung uberprfen: Die normale Einstellung liegt irn Bereic.h von 3 his 5. Je hOher die ZahI, desto fester die SpannLing. Uberprbft wird mit einem breiten Zickzackstich. Eine kurze Naht ndhen. Die Fadenverknotung soil in der Mitte der beiden Stofflagen liegen. Der Bereich 3 ist zum Knopflochnhen

,,

Important The following is essential for obtaining good sewing results: 1. The needle must be in order. 2 The needle and bobbin thread ten

sions must be correct. The bobbin thread tension has been correctly set at the factory If after checking the bobbin threarl tension (see p. 81 a correction is necessary, the adjusting screw must only be turned minimally.

Checking the needle thread tension: Normal setting is between 3 and 5. The higher the number the tighter the ten sion. To check the tension set a vide zigzag stitch. Sew a short seam. The thieads must interlock in the middle of the fabric. Setting 3 is for sewing buttonholes.

Oberfadenspannung 14 P Einstellmarkierung.

Needle thread tension 14 P Setting mark.

Tension du fil daiguille 14 P repere de reglage.

Bovendraadspannng 14 P Instelmarkering.

Wichtig I Urn em gutes Nahergebnis zu erreichen, ist folgendes zu beachten: 1. Eine einwandfreie Nadel 2. Richtige Oberfaden bzw. Uriter

fad enspa on u ng. Die Unterfadenspannunq ist vom Her steller richtig eingestellt, 1st nach Prufung der Unterfadenspan iiung Is. Seite 81 eine Korrektur erfor derlich, darf die Einstellschraube nur minimal gedreht werden.

01/29/2008

veDeza ceci pour obtenir une bonne outure: 1 UtUiser une aigufle impeccable et 2. Des tensions de fIs bien rglees. .a tension nfrieure est correctement eglee a lusine.

Si, aprs contrOle. a tension inferleuro vuir pag. 8; doit tre ra)uste ne tour icr nue trs peu a vis de raglaqe.

Contrle de Ia tension du fil daiguille: Position normale dans Ia p;aqe entre 3 t 5. Tension dautant plus forte quo le ruffre est eleve. Controler avec le point zigzag Ic plus arge. Coiidre quelques points. Les his dOient se nouer dans lpaisseur des deux plis. La piage cle reglage 3 convent pour es houtonnres.

//

Urn eon goed stiksel te verkrijgen moot u op bet volgende letten: 1 Eon onbeschadigde naald gebruiken, 2. Do spanning van boven en under

draad moeten good zijn ngesteld. Do spanning van de onderdraad is t;jdens de fabricage op do juiste w;jze geregeld Indien nodiq deze spanning wijzigen met bet nsteischroefje op de spoelhuis. Dit schroefje altijd minimal verdraaien lze b)dz 81 Bovenspanning kontroleren De gebruikelijke draadspanning Iigt in de ione tussen 3 en 5. Hoe hoger hot rijfer hoe zwaarder de spanning. Kontroleer do spanning altijd met eon brede zigzaqsteek. Een kort stukje proefnaaien, Verknoping van boven en onderdrdad moot tussen de stof plaatshebben. Bij hot knoopsgat staat de spanning op 3.

Fadenabschneider 26. Fden einlegen und nach unten ziehen.

Thread cutter 26. Draw the threads into the slot and pull them downwards.

Coupe-ill 26, Coucher es fils dans a fente et lee tirer vers Ic bas.

Stoftdrckerhebel 1 5 hochstellen. Stuff nach hinten herausnehmen.

Raise presser bar lifter 1 5. Remove the fabric by pulling it toward the hack.

Relever ie levier 1 5. Degager Ic tissu vers larriere.

Stofdrukker 1 5 omhoog duwen. Stof under do voet wegtrekken.

Draadafsnijder 26. Hot garen in pijlrich ting door de afsnijder trekken.

01/29/2008

Doppelter Stofftransport: Er verhindert das Verschieben der Stoff bahnen gegeneinander. Vor dem Ein oder Ausschalten den Nhfuf/ anheben.

Dual Feed: It prevents shifting of the fabric plies during sewing. Before engaging or disengaging, raise the presser foot.

Entralnement double du tissu: II empche le decalage des couches de tissu. Avant Iembrayage ou I dbra yage, relever le pied presseur.

Dubbel stoftransport: Dit zorgt ervoor dat de stoflagen onder en boven gelijktijdig worden voortbewogen. Bij het in of uitschakelen de naaivoet omhoog zetten

Einschalten: Obertransport 25 nach unten schieben bis er einrastet. Ausschalten: Leicht nach unten drcken, nach hinten ziehen und hoch gleiten lassen.

To engage: push top feed 25 down so that it snaps into place. To disengage: push top feed lightly down and towards the back.

Ernbrayage: Ahaisser le pied entraineur 25 jusqu son encliquetage. Debrayage: Abaisser le pied lgerernent, le pousser vers Iarrire et le laisser revenir vers le haut.

lnschakelen: Boventransport 25 naar beneden in de geleiding van de naaivoet schuiven totdat hot daarin rust. Uitschakelen: Druk de transporteur iets naar beneden, en trek het achterwaarts uit do geleiding van do voet,

01/29/2008

ilGiIldlIiI IrIsLeiIFi

Die Zahlen auf dem Stichlangen Einsteller 9 geben die Stichlange in mm an. Der Einstellbereich st 0 bis 6 mm. Die gewunschte Stichlnge wird an die Einstellmarkierung R gedreht.

Die Abbildung Q unten zeigt die Einstel lung des Stichiangen-Einstellers zum Nhen der Stretchstiche.

Regulating the stitch length The numbers on stitch length control 9

indicate the stitch length in millimeters.

The stitch length range is 0 to 6 milli

meters. Turn the control to set the

number indicating the stitch length t

mark R.

Fig. Q (bottom) shows how to set the

stitch length control for sewing the

stretch stitches.

Reglage de Ia longueur dii point Les chiffres sur le disque 9 indiquent a longueur du point en mm. La longueur du point est reglable entre 0 at 6 mm. La longueur de point choisie est mdi

que face au repre R.

Lillustration Q len basi montre le regla ge du regle-point pour Ia couture des points elastiques,

Steeklengte instellen: De cijfers op steeklengtewiel 9 geven de steeklengte in mm aan. Het instelbereik gaat van 0 tot 6 mm. Dc gewenste steeklengle wordt naast in stelmarkering R gedraaid.

Op atb. Q ziet u de stand van steeklengtewiel voor het naaien van stretchsteken.

01/29/2008

Rckwrtsnhen Die Taste 23 niederdrcken. Solange die Taste gedrckt wird, nht die Maschine iic k warts.

Reverse sewing Press button 23. As long as you hold this buttons the machine sews backwards,

Couture en marche arrire Abaisser a touche 23. La machine coud en arrire aussi longtemps que a touche est maintenue en bas.

Achteruit stikken of afhechten Toets 23 near heneden drukken: de machine stikt achteruit. Zolang men de toets ingedrukt houdt blijft de machine achteruit stikken.

01/29/2008

5Icflerfleitshnwejse fr Haushaltnhmaschinen nach DIN 57 700 Tell 28 bzw. IEC 335 Tell 28 a) Der Benutzer hat wegen der auf und

abgehenden Nadel gengend Vor sicht walten zu lassen und die Ndh stelle bei dor Arbeit standig zu beobachten

hi Beim Verlassen der Maschine, bei Wartungsarbeiten oder beim Wech seln von mechanischen Teilen oder Zubehr, 1st die Maschine durch Her ausziehen des Netzsteckers aus der Steckdose vom Netz zu trennen.

ci Die maximal zulssige Loistung der Lampe botragt 1 5 Watt.

dl Die Spannung des Antriebsriemens dart nur von einem Mechaniker em gestelit werden.

vuws Oil SdIeLy

a) Take care to avoid injury to your fin

gers by the needle during sewing.

hi Make sure you unplug the power cord whenever you have to leave the machine or want to clean it, oil it or change mechanical and accessory parts.

c) Be sure to use only a 1 5-watt light

bulb in the sewing lamp,

d) The drive belt must never be adjusted by anyone but an authorized agent.

Safety rules for united kingdom see

page 30,

Mesures de scurit al Toujours faire preuve de prudence et

continuellement surveiller Ic travail.

bl Toujours dbrancher Ia machine du secteur avant de quitter Ia machine,

avant les travaux dentretien et en cas de remplacement de pices me caniques ou daccessoires.

cI Puissance maximale admissible do

lampoule: 15 Watts.

dl Goofier Ic reglage do a tension de Ia

courroie dentrainemont au mca nicien.

Veiligheidsvoorschrift voor huishoudnaaimachines volgens DIN 57 700/28 IEC 335/28 a) Men dient steeds voldoende

voorzichtigheid in acht to nemen,

vooral ten aanzien van do op-en neergaande naald on do workwijze van hot naaimechanisme regelmatig in hot oog to houden.

b) Bij het verlaten van de machine, tijdens het schoonmaken bij het ver wisselen van mechanische delen of accessoires. dient de stroomtoevoer te worden uitgeschakeld door de stekker uit het stopcontact te nemen

ci Er mogen uitsluitond naaimachine lampjes van maximaal 1 5 Watt voor

doze machine worden gebruikt. dl Dc spanning van do aandrijfriom mag

alloen door de Pfaff handoloar wor don ingosteld.

01/29/2008

Stichmuster-Ejnstellrad Jedem Stichmuster st em Buchstabe zugeordnet. Das Stichmuster aus der Tabelle 17 auswdhlen. Mit dem Einstell red 22 den entsprechenden Buchstaben unter die Einstellmarkierung P drehen, Zum Nhen der Stretchstiche den Stichldngen Einsteller bis zum Anschlag auf des Symbol 1 stellen. Stichmuster tabelle mit Erlauterungen siehe Seite 19 20.

Stitch pattern control Each stitch pattern is identified by a letter. Select the desired stitch pattern from Chart 1 7. Turn dial 22 until the corresponding letter is positioned below mark P. For sewing stretch-stitch patterns move the stitch length control onto the symbol H as far as it will go.

For the various stitch patterns with ex planations see pages 19 20.

Disque slecteur de motif Chaque motif correspond a une lettre code. Determiner Ic motif a aide du tableau 17. Tourner Ic disque 22 jus qu ce que Ia lettre code du motif ddsi r se trouve sous le repere P. Pour coudre los points elastiques, pousser le levier du regle point en longueur jusqu Ia bute, sur Ic symbole . Le tableau des motifs est reproduit pages 19,20.

Steken-instelwiel Do steekmotieven worden op bet instelwiel 22 aangeduid met ver schillende letters die korresponderen net do letters onder do steken op stekentabel 17. Do letter van do gokozen stock met instelwiel 22 onder inarkering P draaien. Voor het instellen van stretchsteken bet steeklengtewiel tot hot stuitpunt van symbool I draaien, Stekentabel met toelichting op hldz, 19 20.

01/29/2008

JLIttaI pattelil table

Stitch

Buttonhole symbols

Symbol Symbole Symbool

Letter —

Lettre —— —

Letterko. Stich

!1 11 L! fl A C

ft Straight stitch, Ill Geradstich Stichiage rechts .u right needle position

I Straight stitch,Geradstich Stichlage Mitte center needle position

F Zickzack Zigzag

GgenahterZickzack — 3 step gzag

H estonstich Scallop stitch

AA I Elastischer Blindstich breit Elastic blind stitch, wide

AA K Elastischer Blindstich sch

Elastic blind stitch, narrow

L Muschelkantenstich breit Shell edge stitch, wide

vv M Muschelkantenstich schmal Shell edge stitch, narrow

N Universalstich breit Universal stitch, wide

0 Universalstich schmal Universal stitch, narrow

A Dreifacher Zickzack schrnal Triple zigzag stitch, narrow

D Dreifacher Geradstich Tipie straight stitch, rechte Stichlage right needle position

E Dreifacher Geradstich Triple straight stitch,= j_Stichlage Mtte center needle position

\/A\f, F —

— Drtfach:rZickzack TeZiat

G Wabenstich Honeycomb stitch ____

— 1 H Elastischer Kantenstich Elastic edge stitch

I Dekorstich Ornamental stitch —

KJ Dekoch Ornamental sthch

Stretch-Overlockstich Elastic overlock Frottestich breit j terry_cloth stitch, wide

I Stretch-Overlockstich Elastic overlock WI Frottstich schmal terry cloth stitch, narrow

/\ NDoppel-Ovedock_breit Double overiock stitch, wide

0 Doppel-Overlock schmal Double overlock stitch, narrow

Steek

Knoo psg atensyrn boo!

Rechte steek, naaldstand rechts

Rochte steek, naaldstanci midden

Zigzag

Stitch length Longueur du point

Steeklengte

HI{tIIIIlifIIflhIIT IIIllhIIIHliIItIlII

05-6

0,5 6

0,56

05 4

01/29/2008

Point

svmbole boutonniere

point droit; deport a drote

point droP: deport an miieu

point zigzag —

point zigzag piqu Gestikte zigzag

point danse Festonsteek 1 5

point invisible lastique large Rekbare blindsteek, breed 1 4

point nvisible lastique troit Rekbare blindsteek, smal 1 4

point cocotte large Schuipsteek breed 1 4

point cocotte troit Schulpsteek smal 1 4

point grec large Universele steek, breed 1 4

point grec troit Universele sreek. smal 1 4

triple point zigzag troit Drie-dubbele zigzag smal

triple couture point droit Drie-dubbele-rechte stock deport du point droit naalstand rechts

triple couture point droit f Drie dubbe-rechte stock ff

______

deport du point milieu naalstand midden triple point zigzag Driedubbelezigzagsteek. -_____

_

largeur variable instelbare breedte p

point nid dabeille Wafelsteek

r point do surfilage lastique H Elastische schu!psteek __ H point do Florence Dekorative stock

point do Florence Dekorative steek

point overlock lastiqLie large Strotch-overlocksteek, breed ls tissuspong& badsrnf stock

_____

point overlock lastique troit Stretch-overlocksteek, smal lsur tissus epongel badstof steek

Houble point oveocklargGeotenovedock,breod

double point overlock troit Gesloten overtock, smal

01/29/2008

IJadel auswechseln (System 130/705 H): Hauptschalter 8 ausschalten. Schraube N lsen. Nadel herausnehmen. Neue Nadel (flache Kolbenseite nach hinten) ganz nach oben schieben. Schraube festdrehen. Changing the needle (System 130/705 H): Switch off master switch 8. Loosen screw N. Take out the needle. Push new needle (with its flat side facing rear) up as far as it will go. Tighten the screw. Remplacement de laiguille (systme 130/705 H): Mettre Is machine hors circuit linterrupteur gdndral 8. Des serrer (a vis N et retirer laiguille. Engager laiguille neuve lIe mplat du talon vers larrire) jusqua Ia bute et serrer Ia vis, Naald wisselen: De stroom uitschake len met hoofdschakelaar 8. Schroef N Iosdraaien. Naald eruit halen. Nieuwe naald (130/705 H) met de platte kant naar de achterzijde, zo hoog mogelijk in de houder schuiven. Schroef A vastdraaien,

Transporteur versenken Klappe 19 hffnen. Versenkschieber nach R schieben =

versenkt, nach Q schieben ..- zum

Nhhen.

Lowering the feed dog Open free arm cover 1 9. Push the feed- lowering control toward R (feed dog lowered) or toward 0 (sewing position).

Abaissement de Ia griffe Ouvrir le cache 19 et deplacer le cur seur abaisse-griffe dans le sens R =

griffe escamote; le dplacer vers 0 pour Ia couture.

Stoftransport uitschakelen: KIep 1 9 openen. Grendel in richting R schuiven = uitgeschakeld. Richting 0 schuiven weer in werking.

01/29/2008

PddfIIUI dUSW JISII. fldUpLsUIIdIul 0

ausschalten. Die Nadel hochstellen. Den NhfuB vorne nach unten drcken, der Fu rastet dabei aus. Beim Knopfloch ful/, muR zuerst die Schiene nach vorne gezogen und die Nhflche heraus genommen werden. Nhfu( anbringen: Stoffdrckerhebel senken und den FuR dabei so schieben, daB die Stege N in die Nuten 0 em rasten. P und Q sind zum Befestigen des Zube hors, R st die NOhfuRhalterschraube.

Removing sewing foot: switch off master switch 8. Needle must be raised. Push the sewing foot down wards at the front. The foot snaps off. To change the buttonhole foot, first pull the runner of the foot fully to the front and remove the work support. Fitting the sewing foot: lower the presser bar lifter and move the foot so that pins N snap into grooves 0. P and 0 are for attaching accessories. R is the sewing foot retaining screw.

Remplacement du pied presseur: Mettre a machine hors circuit a linterrupteur general 8. Placer laiguille en haut. Pres ser avant du pied presseur vers le bas, le pied se degage alors. Sil sagit du pied a boutonnires, II faut dabord tirer Ia semelle vers lavant et enlever plan de travail. Mise en place de Ia semelle du pied presseur: Abaisser le levier du pied presseur, dplacer Ia semelle do manire que les triers N sengagent dans es rainures 0. P et 0 servent a fixer es accessoires. R est Ia vis de fixation du support de semelle.

Naaivoet wisselen: Hoofdschakelaar 8 uitschakelen. Naaivoet en naald om hoog. De naaivoet aan de voorkant om laag drukken en do voet is los. Bij do knoopsgatenvoet eerst de slede in de voet naar de voorkant schuiven en de werkbox naar voren wegtrekken. Naaivoet aanzetten: De stofaandrukker laten zakken en het zooltje intussen zo schuiven dat stift N in uitholling 0 klikt. P en 0 zijn voor het bevestigen van het toebehoren. R is naaivoethouderschroef.

01/29/2008

Verwanungsnanhiacne Die Ndhflche etwas anheben und her

ausnehmen (N). Zum Ansetzen die Nhflche, wie der

Pfeil zeigt, an die Maschine schieben

(0).

Detachable work support Lift and remove the work support (N). To fit the work support to the machine,

push it against the machine as indicated

by the arrow (0).

Plan de travail variable Soulever quelque peu et enlever le plan

de couture (N). Pour Ia remettre en place, glisser Ic plan

de couture contre a machine, comme

on volt sur Ta figure (0),

Werkvlak veranderen De werkbox iets optillen en naar voren

wegtrekken (N). Voor het weer aansluiten de werkbox in

de richting van de pijl tegen de machine

schuiven (0).

II

Zubehrfach Den Deckel der Nhflche 10 ffnen.

fur Nhzubehr.

Open the cover of work support 10. Under this lid there is room for your sewing accessories.

Bolte de rangement Ouvrir Ic couvercle du plan de couture 10. Lespace en dessous permet le ran

gement ais des accessoires,

Accessoiresbox De deksel van do werkbox 10 openen.

Daaronde is plaats voor accessoires.

01/29/2008

Nantulse (Normaizubenor) 0 Normalnahfug 4 2 Zierstichfu8, nicht

fr Obertransport 5 3 Blindstich- und 7

OverlockfuI. 8

ReiRverschlu8,- und Kantenfu8, Knopflochfu8 Filzscheibe Lineal

pied pour poser es fermetures

A glissiere et pour piqUres au bord pied a boutonnires Rondelle de feutre guide-bord

Sewing feet (standard accessories) 0 Ordinary 4 Zipper and

sewing foot edge-stitching 2 Fancy stitch foot

foot (without 5 Buttonhole foot Dual Feed) 7 Felt washer

3 Blind stitch 8 Edge guide or overlock foot

Semelles de pieds presseurs (accessoires courants) o pied presseur 4

normal 2 pied pour points

dcoratifs, sans entrainement suprieur

3 pied a point invisible et pour surjet

5

7 8

Naaivoetjes )Standaardaccessoires) 0 Normale naaivoet 4 Ritssluiting- en 2 Borduurvoetje Kantenvoetje

(zonder dubbel- 5 Knoopsgaten stoftransport) voet

3 Blindzoomvoet en 7 Viltringetje overlockvoetje 8 Lineaal

422 OC

01/29/2008

Geradstichnhen Stichmuster-Einstellrad 22 auf E oder D stellen. Die gewunschte Stichlnge, auf dem Stichlngen-Einsteller 9 an die Einstell markierung P drehen.

Sewing straight stitches Set stitch pattern thumb wheel 22 at E or D. Align the required stitch length on stitch length control 9 with setting mark P.

Couture au point droit Rdgler le slecteur de points 22 sur E ou bien D. Ensuite, rgler Ia longueur du point dsire au regle-point 9, face au repre P.

Rechte steek stikken: Stekeninstelwiel 22 op E of D instellen. De gewenste steeklengte met steeklengtewiel 9 op markering P draaien.

Zickzacknhen Das Stichmuster-Einstellrad 22 auf F stellen. Der Bereich F ist in Rasten eingeteilt fr die verschiedenen Zick zackbreiten. Stichlange nach Wunsch einstellen.

Zigzag sewing Set stitch pattern thumb wheel 22 at F. Section F is divided into segments, each representing a certain zigzag width. Set stitch length as required.

Couture au point zigzag Regler le slecteur de points 22 sur F. La plage F comprend des crans pour diffrentes largeurs du point zigzag. Rdgler a longueur du point souhaite.

Zigzagsteek instellen: Het steken-instelwiel 22 op F draaien. Zone F is ingedeeld in verschillende zigzagbreedtes. De steeklengte naar wens instellen.

01/29/2008

Abstepparbeiten Ndhtul,: Normal-Ndhtulf, und Fh

rungslineal Stichmuster Einstellrad: E Das Fuhrungslineal N kann bei fast allen

NhfP,en zum Einsatz kommen.

Befestigung des Lineals Lineal N durch die Bohrung 0 schieben

und mit der Schraube P festdrehen. Je

nach Verwendungszweck ldRt sich das

Lineal aut den gewunschten Abstand

einstellen. Parallel verlaufende Stepplinien oder

Abstepparbeiten an Kanten nht man

mhelos mit dem Fhrungslineal. Dabei luft die Stoftkante lAbb. Ql, oder bei parallel verlaufenden Steppli

nien die zuvor gendhte Stepplinie am

Fhrungslineal entlang (Abb. RI. Der

Nahtverlauf wird immer ordentlich und korrekt aussehen.

Topstitching Sewing-foot: Ordinary sewing foot

and edge guide Stitch pattern selector wheel: E Edge guide N can be used with nearly

all sewing feet.

Fitting the edge guide Push edge guide N through hole 0 and secure it in position with screw P. The

guide can be adjusted to the desired stitching margin for various applications.

With the edge guide attached, it is easy

to sew parallel lines of stitches or to stitch parallel to the edge. The gLiide either follows an edge (Fig. 01 or, when making parallel lines of stitches, runs

along the preceding line of stitches

(Fig. RI. The seam thus made looks neat and accurate.

01/29/2008

Surpiquage Pied presseur:

Disque slecteur de motifs: E Le guidedroit N convient a presque

tous es pieds presseurs.

Fixation du guide-droit

Glisser le guide N par le trou 0 et serrer

Ia vis P. Suivant application, rgler le

guide sur (cartement dsir.

Le guide-droit facilite considrablement

es surpiqres parallles et (e surpiquage

des bords. Ce faisant, le bord du tissu

(fig. Q) ou b(en a piqre prcdente

suit Ic guidedroit (fig. R). La couture

sera toujours nette et reguliere.

Watteren Naaivoetje:

lnstelwiel voor de steken: E De lineaal N kan bij nagenoeg alle naai

voetjes worden gebruikt.

Bevestigen van de Iineaal

De lineaal N door gaatje 0 schuiven en

met schroef P vastdraaien. Dc lineaal

kan op iedere gewenste breedte afge

steld worden. Parallel lopende stiksels of sierstiksels

langs kragen, zomen ed. kan men

moeiteloos maken met behulp van de

Iineaal. Tijdens het doorstikken van kragen, zo

men ed, loopt de lineaal-op de gewen

ste afstand-langs de stofkant, abf Q.

Bij watteerwerk loopt de lineaal steeds

over het voorgaande stiksel, afb. R.

Steeds aan dezelfde kant beginnen.

pied presseur normal

et guide-droit

Normale-naaivoet en

geleideiineaal

01/29/2008

Stichldnge: Nadel:

Blindstichful/. Oberfaden etwas leichter Nhgarn

breit I schmal K

So wird der Einstich der Nadel reguliert Den vorbereiteten Saum unter den Blindstichfu$ legen. Der Stoffbruch des Oberstoffes Iuft dabei am Anschlag 0 des BlindstichfuRes entlang. Mit der Stellschraube N den Anschlag 0 soweit nach inks drehen, daS die Nadel beim linken Einstich in den Oberstoff nur einen Faden erta8t (Abb. P u, 0). Nhen Sic zunchst eine Probenaht auf einem Stoffrest.

3 )

Stitch length: 34 Needle: size 70 or 80

Blind stitch Sewing foot: Tension:

Thread: Stitch pattern selector wheel: wide I

narrow K

How to regulate the needle penetration Place the prepared hem under the blind stitch foot. The crease line of the outer fabric runs along edge guide 0 of the blind stitch toot. Turn screw N to adjust edge guide 0 so far to the left that the needle picks up only one thread of the outer fabric when penetrating on the left side (Fig, P and Q(. First make a sewing test using a piece of waste material.

Blindstich NhtuR: Spannung: Garn: Stichmuster Einstellrad:

3-4 Strke 70 oder 80

blind stitch foot needle thread tension a little slack ordinary sewing thread

01/29/2008

$2

Point invisible Pied presseur: Tension:

Longueur de point: Aiguille:

tendu Eu a coudre

large troit K

Reglage de Ia jete de laiguille Poser lourlet prApar sous le pied a points invisibles. La cassure du tissu extrieur longe a bute 0 du pied a points invisibles. A aide de a vis de rdglage N, dplacer Ia hutde 0 vers a gauche de sorte que laiguille, au point gauche, ne saisisse quun fil du tissu extrieur (fig. P et Q). Raliser tout dabord une couture dessai sur une chute de tissu.

Blindzoom: Naaivoet: Spanning:

Garen: lnstelwiel voor de steken: breed I

smal K Steeklengte: 3-4 Naald: dikte 70 of 80

Zo wordt de insteek van de naald geregeld De zoom inrijgen en volgens voorbeeld P of onder de voet leggen. De omgesla gen kant moet langs geleiding 0 van het voetje (open. Met instelschroef N, piaatje 0 zover naar links draaien tot de naald met de linkerinsteek een draad van de bo venstof pakt, afb. P en Q. Maakt U eerst een proefnaad op een restje stof!

Pied a points invisbies Eu daiguille moms

Fil: Disque slecteur de motifs:

blindzoomvoet bovenspanning lets losser normaa( naaigaren

34 Grosseur 70 ou 80

  • 6091 Sewing Machine
  • mavdL43IMt7fs
  • Instruction Book
  • PDF / Adobe Acrobat Reader
  • 74

Document Download


Pfaff 6091 Manual Online:


4.55,
2382
votes

Pfaff 6091 User Manual

Pfaff 6091 User Guide

Pfaff 6091 Online Manual

Text of Pfaff 6091 User Guide:

Related Products and Documents (Sewing Machine):

  • Pfaff 2 Sewing Machine Features and benefits

    2
    pfaff/2.pdf, 4

  • Pfaff dorina 72 Sewing Machine Instruction book

    dorina 72
    pfaff/dorina-72.pdf, 50

  • Pfaff expression 2026 Sewing Machine Owner’s manual

    expression 2026
    pfaff/expression-2026.pdf, 86

  • Pfaff GrandQuilter 18.8 Sewing Machine Owner’s manual

    GrandQuilter 18.8
    pfaff/grandquilter-18-8.pdf, 28

  • Pfaff select 1520 Sewing Machine Service manual

    select 1520
    pfaff/select-1520.pdf, 106

  • Pfaff hobby 1022 Sewing Machine Instruction manual

    hobby 1022
    pfaff/hobby-1022.pdf, 72

  • Pfaff GrandQuilter Sewing Machine Owner’s manual

    GrandQuilter
    pfaff/grandquilter.pdf, 44

  • Pfaff QUILT EXPRESSION 4 Sewing Machine Specifications

    QUILT EXPRESSION 4
    pfaff/quilt-expression-4.pdf, 4

Comparable Devices:

# Manufacturer Model Document Type File Updated Pages Size
1 Audiovox Auto Security AS-9631 Installation manual audiovox/auto-security-as-9631-KI5.pdf 12 Apr 2025 1 0.07 Mb
2 Kenwood KRF-V7510D Instruction manual kenwood/krf-v7510d-ZFN.pdf 07 Jan 2024 24
3 Stagg SARI-BARIO1 Operation & user’s manual stagg/sari-bario1-O3U.pdf 26 Jan 2024 8
4 Samsung RB197AB Specifications samsung/rb197ab-R5I.pdf 13 Oct 2024 2 0.27 Mb
5 Kenwood TH-25A Instruction manual kenwood/th-25a-S94.pdf 12 Dec 2023 23
6 Oceanic Data Mask Operating manual oceanic/data-mask-UX6.pdf 27 Aug 2023 148

Similar Resources:

Sewing Machine Instructions:

  • Gefen Extender EXTENDIT CAT5 8000S

    PDF Manual (@7357Y1), Gefen EXTENDIT CAT5 8000S Extender (05.01.2025)

    EXTENDIT CAT5 8000S, 16

  • GE Air Conditioner Appliances AG_18

    GE Appliances AG_18 User Guide (Owner’s manual and installation instructions), @QW49SK

    Appliances AG_18, 20

  • Panasonic Digital Camera DMC-FT3

    Panasonic Digital Camera Basic operating instructions manual (File: panasonic-dmc-ft3-basic-operating-instructions-manual-36, Fri 02.2025)

    DMC-FT3, 36

  • Sanyo Camcorder THINK GAIA VCC-HD4600

    Sanyo THINK GAIA VCC-HD4600 User Manual (Doc Type: Camcorder Technical specifications)

    THINK GAIA VCC-HD4600, 2

  • Echo Paint Sprayer SHR-210

    Echo Product Guide: SHR-210 PDF Operator’s manual — 5W667F

    SHR-210, 18

  • Mio PDA pmn

    PDA PDF Operation & user’s manual

    pmn, 100

  • Weider Other 400 Bench

    Weider Other 400 Bench Manual 

    400 Bench, 16

  • Sony Printer DPP-FP50 — Picture Station Digital Photo Printer

    PDF Guide (@HW5KWP), Sony DPP-FP50 — Picture Station Digital Photo Printer Printer (Wednesday 11-12-2024)

    DPP-FP50 — Picture Station Digital Photo Printer, 2

  • LG Home Theater System BH5140S

    Home Theater System Simple manual (LG BH5140S)

    BH5140S, 2

  • Oce All in One Printer im4530

    PDF User Guide (@C4VI7A), Oce im4530 All in One Printer (Saturday 15-03-2025)

    im4530, 358

  • Rockford Fosgate Car Amplifier Power Elite T8004

    #8EKHZ1: Power Elite T8004 Car Amplifier Installation & operation manual

    Power Elite T8004, 17

  • Alcatel-Lucent Telephone 310

    Telephone PDF Operation & user’s manual

    310, 27

Comments, Questions and Opinions:

Pfaff 6091 Sewing Machine PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Pfaff 6091 Device Model (Instruction Book)

Pfaff 6091 Instruction Book

Details:

  • Manufacturer: Pfaff
  • Product Name/ID: Pfaff 6091 / #396623
  • Category: Sewing Machine
  • File Path: pfaff/6091_396623.pdf
  • Last Updated: 16 May 2025
  • Description: This manual for Pfaff 6091 helps you navigate its features with ease, offering comprehensive instructions on installation, operational use, and maintenance strategies for long-term reliability.
  • Document Type: User Manual
  • Pages: 74

Download PDF
Read Online

The Pfaff 6091 is a remarkable sewing machine that combines functionality and user-friendliness, making it an ideal choice for both beginners and seasoned crafters. With a sleek design and a robust build, this model strikes a perfect balance between aesthetics and durability. The ease of use is a significant selling point, especially for those just starting their sewing journey or those who may not be particularly tech-savvy. This machine truly caters to a wide audience, offering a variety of features that make sewing a delightful experience.

One of the standout features of the Pfaff 6091 is its wide range of stitch options. With numerous built-in stitches, users can select from basic utility options to more complex decorative stitches. This versatility allows for a more creative sewing experience, enabling crafters to personalize their projects. The stitches can be easily selected via a well-organized control panel, ensuring that even novices can navigate the machine with ease.

Another impressive aspect of the Pfaff 6091 is its automatic needle threader. This feature significantly reduces the frustration that often accompanies threading the needle, particularly for those with less than perfect eyesight. The machine also boasts an adjustable presser foot, which allows for the customization of fabric handling, ensuring that different materials are fed smoothly and efficiently. This can be especially beneficial when working with thicker fabrics or multiple layers.

The Pfaff 6091 is designed with users’ comfort in mind. The sewing machine operates quietly, which is a major plus for those who might need to sew late at night or in shared living spaces. Additionally, the bright LED lighting illuminates the work area effectively, enhancing visibility without causing eye strain. This thoughtful design makes sewing more enjoyable, allowing users to focus on their projects without distractions.

For those looking to enhance their sewing capabilities, the Pfaff 6091 comes with a variety of accessories. The included presser feet allow for different stitching techniques, while the extension table provides extra workspace for larger projects. Here’s a quick overview of the accessories that elevate the overall experience:

  • Multiple presser feet for different sewing techniques.
  • An extension table for larger projects.
  • A seam ripper and other essential tools.
  • An instructional manual that guides beginners through various features.

Moreover, the Pfaff 6091 stands out in terms of maintenance and durability. Regular cleaning is straightforward, ensuring that the machine remains in top condition for years to come. The quality craftsmanship is apparent, and it’s clear that Pfaff has dedicated attention to detail in designing this model. Users have reported satisfaction with the machine’s longevity and reliability, with many commenting on how it has become a staple in their sewing rooms.

In conclusion, the Pfaff 6091 is an exceptional sewing machine that meets a wide array of sewing needs. Its combination of advanced features, user-friendly interface, and durability makes it a popular choice among both beginners and experienced users alike. Whether you’re tackling a simple mending job or embarking on complex quilting projects, this machine is equipped to handle it all. For anyone considering a new sewing machine, the Pfaff 6091 should undoubtedly be on your shortlist.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Амебациклиб инструкция по применению
  • Орбита люкс инсектицид инструкция по применению
  • Ингавирин детям с 7 лет инструкция по применению
  • Body sculpture bmg 4700 thc инструкция по сборке
  • Sony mhc v11 инструкция