Шуруповерт бош psr 14 4 инструкция

Bosch PSR 14.4

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com

1 609 929 M89 (2007.11) O / 104

PSR

12 | 14,4 | 18

de Originalbetriebsanleitung

en Original instructions

fr Notice originale

es Manual original

pt Manual original

it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke

gebruiksaanwijzing

da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original

no Original driftsinstruks

fi Alkuperäiset ohjeet

el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr Orijinal işletme talimat

OBJ_DOKU-2370-003.fm Page 1 Monday, November 5, 2007 10:02 AM

View the manual for the Bosch PSR 14.4 here, for free. This user manual comes under the category drill machines and has been rated by 1 people with an average of a 5.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Bosch PSR 14.4?

Ask your question here

Product Images (6)

Bosch PSR 14.4 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Bosch PSR 14.4.

Screw diameter (max)

8 mm

General
Brand Bosch
Model PSR 14.4 | 0 603 944 A60
Product drill machine
EAN 3165140377171, 3165140423298
Language English
Filetype Manual (PDF)
Features
Soft grip Yes
Reverse Yes
Product design Pistol grip drill
Power
Power source Battery
Battery voltage 14.4 V
Performance
Screw diameter (max) 8 mm
Drilling diameter in wood (max) 25 mm
Drilling diameter in steel (max) 10 mm
Weight & dimensions

show more

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Bosch PSR 14.4 below.

What is the weight of the Bosch PSR 14.4?

The Bosch PSR 14.4 has a weight of 1500 g.

How do I remove rust from my Bosch drill machine?

1. Soak the rusty part in vinegar until completely soaked through. 2. Let the vinegar work on the rust for 24 hours. 3. Remove the rust with a wire brush or aluminium foil.

What does ’16V’ or ’20V’ mean?

The maximum achievable charge level is expressed with 16V or 20V. The V in this case stands for Volt.

Do I have to wear hearing protection when using a drill machine?

The amount of sound varies a lot per brand and type of drill machine, it is therefore wise to wear hearing protection to be sure.

Is the manual of the Bosch PSR 14.4 available in English?

Yes, the manual of the Bosch PSR 14.4 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

WEU WEU

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 09W (2013.07) I / 74 WEU

PSR

14,4 LI-2 | 144 LI-2 | 1440 LI-2 | 18 LI-2 | 1800 LI-2

de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke

gebruiksaanwijzing

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 27

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge

WARNUNG

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-

leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche

können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-

onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-

ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in

die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu­gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-

ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-

chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-

schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe

fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug

erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-

werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-

hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-

ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-

nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

Deutsch | 3

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter

Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-

stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,

und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment

der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer ei­ne Schutzbrille.

tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den

Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-

schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen

Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-

zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite

Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-

ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-

tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-

wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.

Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-

Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre

Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter

defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-

oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

4 | Deutsch

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-

beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-

halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von

unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-

ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

tig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkan­ten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-

werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-

werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Sorgfäl-

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges

Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das

für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in

den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-

klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein

Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit

kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des

Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschi­nen und Schrauber

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz­werkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitun­gen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-

renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh­ren.

Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-

rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-

rolle kann zu Verletzungen führen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene

Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach­beschädigung.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das

Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti­onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa­chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:

– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.

Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-

hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re­aktionsmomente auftreten.

Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-

kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug

kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.

Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen

oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines

Kurzschlusses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des

Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die

Dämpfe können die Atemwege reizen.

Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem

Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-

licher Überlastung geschützt.

Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf

dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe­nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z. B. Nach-

ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden
durch explodierende Akkus.

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, eini-

gen Holzarten, Mineralien und Metall können gesund­heitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen,
Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. As-

besthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-

klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug

nur ein, wenn Sie es benutzen.

Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug

(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei des­sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs­umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-

tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Blockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug

(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des­sen Transport und Aufbewahrung den Ein-/Ausschalter
in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Betä-

tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leis­tung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Lesen Sie die Betriebsanleitung des Ladegeräts.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf

die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön­nen abrutschen.

Die LED-Anzeige zeigt während des Schraubvorgangs

das momentan tatsächliche wirksame Drehmoment an
– siehe Bild 5, Seite 72.

Das Elektrowerkzeug schaltet automatisch ab, sobald

das eingestellte Drehmoment erreicht ist. Die LED-An­zeige blinkt 3x.

Nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalters zeigt die

LED-Anzeige das zuletzt wirksame Drehmoment an.
Stellen Sie für Serienverschraubungen den Drehmo­mentschieber auf diesen Wert ein.

Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder voll-

ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekun­den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3
grünen LED.

LED Kapazität

Dauerlicht 3 x Grün ≥ 75 %
Dauerlicht 2 x Grün 50—75%
Dauerlicht 1 x Grün 26—50%
langsames Blinklicht 1 x Grün ≤ 25 %

Deutsch | 5

Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige blinken

schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des
Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65 °C ist
und/oder der Überlastschutz angesprochen hat.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

PSR 14,4 LI-2/PSR 144 LI-2/
PSR 1440 LI-2 /PSR 18 LI-2/
PSR 1800 LI-2: Akku-Bohrschrauber

grau markierter Bereich: Handgriff
(isolierte Grifffläche)

Sachnummer

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.

Entnehmen Sie vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Akku.

Tragen Sie Gehörschutz.

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Rechts-/Linkslauf

Bohren

Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

Einschalten

Ausschalten

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

6 | Deutsch

Symbol Bedeutung

U Nennspannung
n

1 Leerlaufdrehzahl (1. Gang)

0

n

2 Leerlaufdrehzahl (2. Gang)

0

M max. Drehmoment nach ISO 5393

Metall

Holz

Ø Bohrdurchmesser max.
Ømax. SchraubenØ

Bohrfutterspannbereich
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure

01/2003

L

wA

L

pA

KUnsicherheit
a

h

Schallleistungspegel
Schalldruckpegel

Schwingungsgesamtwert

Lieferumfang

Akku-Bohrschrauber.
Akku, Einsatzwerkzeug und w eiteres abgebildetes oder be­schriebenes Zubehör gehören nicht zum Standard-Liefer­umfang.

Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörpro­gramm.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff.

Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuch­ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.

Technische Daten

Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 69 angegeben.

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden

Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/65/EU,
2004/108/EG, 2006/42/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

25.01.2013

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Geräusch-/Vibrationsinformation

Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 69
angegeben.

Geräusch- und Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme
dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah­ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek­trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas­tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab­weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar­beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk­zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab­läufe.

Montage und Betrieb

Handlungsziel Bild Seite

Akku entnehmen 1 70
Akku einsetzen 2 70
Einsatzwerkzeug montieren 3 70
Drehrichtung einstellen 4 71

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

Handlungsziel Bild Seite

Drehmoment vorwählen 5 72
Bohrstellung wählen 6 72
Ein-/Ausschalten 7 72
Zubehör auswählen 73

Deutsch | 7

Wartung und Reinigung

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-

schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Kundendienst und Anwendungs­beratung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und
Gartenfreunde.

www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie
Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen
Heimwerkern austauschen.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen
Heimwerker Akademie.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Transport

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus un terliegen den Anforderungen
des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer oh­ne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich­nung zu beachten. Hier muss bei der Vorberei tung des Versand­stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun­gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektrowerkzeuge und ge­mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver­brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wieder­verwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG
3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

8 | English

English

General Power Tool Safety Warnings

Read all safety warnings and all in-

and instructions may result in electric shock, fire and/or seri­ous injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas

invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres,

such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust

or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a

power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify

the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and

matching outlets will reduce risk of electric shock.

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,

such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,

pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged

or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an exten-

sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable

for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoid-

able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common

sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-

erating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

structions. Failure to follow the warnings

Protective equipment such as dust mask,

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

rying power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-

tating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at

all times. This enables better control of the power tool in

unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-

lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be

caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust ex-

traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-

duce dust-related hazards.

Car-

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool

for your application. The correct power tool will do the

job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it

on and off. Any power tool that cannot be controlled with

the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or the

battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of

starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and

do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power

tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or bind-

ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained

cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-

cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.

Battery tool use and care

Recharge only with the charger specified by the manu-

facturer. A charger that is suitable for one type of battery

pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

Use power tools only with specifically designated bat-

tery packs. Use of any other battery packs may create a

risk of injury and fire.

When battery pack is not in use, keep it away from oth-

er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the

battery terminals together may cause burns or a fire.

Under abusive conditions, liquid may be ejected from

the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery

may cause irritation or burns.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair per-

son using only identical replacement parts. This will en-

sure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Drills and Screw­driver

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

performing an operation where the cutting accessory
or fastener may contact hidden wiring. Cutting accesso-

ry and fasteners contacting a “live” wire may make ex­posed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss

of control can cause personal injury.

Use appropriate detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance.

and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo­sion. Penetrating a water l ine causes property damage.

Switch off the power tool immediately when the tool in-

sert jams. Be prepared for high reaction torque that
can cause kickback. The tool insert jams when:

— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.

Hold the machine with a firm grip. High reaction torque

can briefly occur while driving in and loosening screws.

Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-

ing devices or in a vice is held more secure than by hand.

Do not open the battery. Danger of short-circuiting.

In case of damage and improper use of the battery, va-

pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-

tate the respiratory system.

Use the battery only in conjunction with your Bosch

power tool. This measure alone protects the battery

against dangerous overload.

Contact with electric lines can lead to fire

Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.

English | 9

Use only original Bosch batteries with the voltage list-

ed on the nameplate of your power tool. When using oth-

er batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or
other brands, there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.

Additional Safety and Working
Instructions

Dusts from materials such as lead-containing coatings,

some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health and cause allergic reactions, lead to res­piratory infections and/or cancer. Materials containing

asbestos may only be worked by specialists.

Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.

To save energy, only switch the power tool on when using it.

Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can

easily ignite.

Before any work on the machine (e. g., maintenance,

tool change, etc.) as well as during transport and stor­age, set the rotational direction switch to the centre
position. Unintentional actuation of the On/Off switch can

lead to injuries.

Before any work on the machine (e. g. maintenance,

changing the tool, etc.) as well as during its transport
and storage, lock the On/Off switch in the off position.

There is danger of injury when the On/Off switch is unin­tentionally actuated.

The battery is supplied partially charged. To ensure full

battery capacity, completely charge the battery in the
battery charger before using for the first time.

Read the operating instructions of the battery cha rger.
Apply the power tool to the screw only when it is

switched off. Rotating tool inserts can slip off.

During the driving-in procedure, the LED indicator dis-

plays the currently effective torque – see figure 5,
page 72.

The power tool switches off automatically as soon as

the set torque is reached. The LED indicator flashes 3 x.

After releasing the On/Off switch, the LED indicator in-

dicates the last effective torque. For serial screwdriv­ing applications, set the torque slide to this value.

When the On/Off switch is pressed halfway or com-

pletely, the battery charge-control indicator indicates
the charge condition of the battery for several sec­onds. It consists of 3 green LEDs.

LED Capacity

Continuous lighting 3 x green ≥ 75 %
Continuous lighting 2 x green 50—75%
Continuous lighting 1 x green 26—50%
Slow flashing 1 x green ≤ 25 %

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

10 | English

The 3 LEDs of the battery charge-control indicator

flash rapidly when the battery temperature is not with­in the operating temperature range of –30 to +65 °C,
and/or when the overload protection has responded.

Symbols

The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.

Symbol Meaning

PSR 14,4 LI-2/PSR 144 LI-2/
PSR 1440 LI-2 /PSR 18 LI-2/
PSR 1800 LI-2: Cordless Drill/Driver

Grey-marked area: Handle (insulated
gripping surface)

Article number

Read all safety warnings and all
instructions.

Before any work on the machine itself,
remove the battery.

Always wear ear protection.

Movement direction

Symbol Meaning

Switching Off

U Rated voltage
n0 1 No-load speed (1sr gear)
n

2 No-load speed (2nd gear)

0

M Maximum torque according to ISO 5393

Metal

Wood

Ø Drilling diameter, max.
Ø Max. screw dia.

Chuck clamping range
Weight according to EPTA-Procedure

01/2003

L

wA

L

pA

KUncertainty
a

h

Sound power level
Sound pressure level

Vibration total value

Delivery Scope

Cordless Drill/Driver.
Battery, application tools and other accessories shown or
described are not part of the standard delivery scope.

A complete overview of accessories can be found in our
accessories program.

Intended Use

The machine is intended for driving in and loosening screws
as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.

Reaction direction

Right/left rotation

Technical Data

The technical data of the machine are listed in the table on
page 69.

Declaration of Conformity

Drilling

Low speed

High speed

Switching On

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardisation documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2009/125/EC
(Regulation 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/EC,
2006/42/EC.

Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

25.01.2013

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

Noise/Vibration Information

The measured values of the machine are listed in the table on
page 69.

Noise and vibrational values (vector sum of three directions)
determined according to EN 60745.

The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo­sure.
The declared vibration emission level represents the main ap­plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different acces sories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in­crease the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig­nificantly reduce the exposure level over the total working pe­riod.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep hands warm, organise work patterns.

Mounting and Operation

Action Figure Page

Removing the battery 1 70
Inserting the battery 2 70
Mounting application tools 3 70
Reversing the rotational direction 4 71
Setting the torque 5 72
Selecting the drilling position 6 72
Switching On and Off 7 72
Selecting Accessories 73

English | 11

Maintenance and Cleaning

For safe and proper working, always keep the machine

and ventilation slots clean.

After-sales Service and Application
Service

Our after-sales service responds to your questions con cern­ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888

12 | Français

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au

Republic of South Africa
Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Transport

Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or
mask off open contacts and pack up the battery in such a manner
that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.

The contained lithium ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.

Disposal

The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental­friendly recycling.

Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no long­er usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil

Lire tous les avertissements

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions

peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-

mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-

de sécurité et toutes les ins-

Les

1 609 92A 09W | (2.7.13) Bosch Power Tools

tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à

l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions

peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre.

socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à

la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de

choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions

humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-

mentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon

pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés

ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-

longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation

d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est

inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage

d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Des fiches non modifiées et des

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de

faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation

d’un outil peut entraîner des blessures graves des per­sonnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter

une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-

rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-

terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-

terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en

marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de

l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Français | 13

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-

libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur

contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-

ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux

longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement

d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut

réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-

cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-

nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de

passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-

til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-

rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-

duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-

fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains

d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a

pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De

nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-

per. Des outils destinés à couper correctement entretenus

avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-

mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi

Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-

cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-

teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.

N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-

cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de

batteries peut créer un risque de blessure et de feu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 09W | (2.7.13)

Loading…

Инструкция и руководство для
Bosch PSR 14,4 LI-2

63 страницы подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском на чешском на польском

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany

www.bosch-pt.com

1 609 92A 09X (2013.07) I / 84 EEU

EEU

EEU

PSR

14,4 LI-2 | 144 LI-2 | 1440 LI-2 | 18 LI-2 | 1800 LI-2

pl

Instrukcja oryginalna

cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство

по эксплуатации

uk Оригінальна інструкція

з експлуатації

kk Пайдалану нұсқаулығының

түпнұсқасы

ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

OBJ_DOKU-34356-003.fm Page 1 Friday, July 5, 2013 2:58 PM

Robert Bosch GmbHPower Tools Division...

2 |

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 8

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 12

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 17

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 21

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 27

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 32

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 41

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 47

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 51

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 56

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 61

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 64

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 69

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 74

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 2 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Bosch Power Tools Polski...

Polski | 3

Bosch Power Tools

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Polski

Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi

Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy.
Błędy w

przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bezpieczeństwo miejsca pracy

Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-

brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.

Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-

niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.

Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,

aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.

Bezpieczeństwo elektryczne

Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.

Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.

Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami

jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.

Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-

gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.

Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-

ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.

W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-

bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Uży-

cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-

dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.

Bezpieczeństwo osób

Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować

ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw.
Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.

Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze

okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami
przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków o-
chrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elek-
tronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-

dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.

Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-

rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.

Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-

ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić

luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.

Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-

sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi

Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-

leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.

Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-

nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.

OSTRZEZENIE

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 3 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Polski, Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi

4 | Polski

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po

zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator.
Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.

Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w

miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.

Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy.
Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.

Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.

O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.

Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.

należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy.
Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku-
mulatorowych

Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-

lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.

W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-

dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.

Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-

naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
wać zmostkowanie styków.
Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.

Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się

elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem.
Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.

Serwis

Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-

kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych.
To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.

Wskazówki bezpieczeństwa dla wier-
tarek i wkrętarek

Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-

bocze lub śruba mogłyby natrafić na ukryte przewody
elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącz-
nie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z prze-
wodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.

Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-

czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.

Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-

czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie.
Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
szkody rzeczowe.

W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy

natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut.
Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy:
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.

Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i

luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo-
menty reakcji.

Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-

nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo

zwarcia.

Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią.
Istnieje za-
grożenie wybuchem.

W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-

nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem.
Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.

Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-

tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
widziany.
Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.

Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory fir-

my Bosch, o napięciu podanym na tabliczce znamiono-
wej elektronarzędzia.
Użycie innych akumulatorów, np.
podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producen-
tów może stać się przyczyną obrażeń lub powstania szkód
materialnych poprzez eksplodujące akumulatory.

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 4 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzes...

Polski | 5

Bosch Power Tools

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i
pracy

Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-

skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drew-
na, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia, a także wywoływać
reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych
i/lub prowadzić do zachorowań na raka.
Materiały, za-
wierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpo-
wiednio przeszkolony personel.

– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska

pracy.

– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-

czem klasy P2.

Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.

 Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie

należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.

Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-

cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

Przed wszelkimi pracami przy elektronarzędziu (np.

pielęgnacja, wymiana narzędzi itp.), jak i przy trans-
porcie i składowaniu należy przełącznik kierunków ob-
rotów nastawić na pozycję środkową.
Przy niezamierzo-
nym uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebez-
pieczeństwo zranienia.

Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich

czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np.
konserwacji, wymiany narzędzi itp), jak również przed
przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem,
włącznik/wyłącznik należy zablokować w wyłączonej
pozycji.
Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącz-
nika grozi skaleczeniem.

W momencie dostawy akumulator jest naładowany częś-

ciowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej
wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.

Należy zapoznać się z instrukcją obsługi ładowarki.
Przed przyłożeniem elektronarzędzia do śruby należy

je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze mogą ze-
ślizgnąć się z łba śruby.

Wskaźnik LED ukazuje podczas procesu wkręcania ak-

tualny moment obrotowy – zob rys. 5, str. 82.

Elektronarzędzie wyłącza się automatycznie po osiąg-

nięciu ustawionego uprzednio momentu obrotowego.
Wskaźnik LED miga trzy razy.

Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika wskaźnik LED wy-

świetla ostatni czynny moment obrotowy. Do wkręceń
seryjnych należy ustawić suwak momentu obrotowego
na tę właśnie wartość.

Po naciśnięciu do połowy lub całkowicie włącznika/wy-

łącznika wskaźnik naładowania akumulatora ukazuje
przez kilka sekund stan naładowania. Wskaźnik ten
składa się z trzech zielonych diod LED.

Miganie wszystkich trzech diod LED wskaźnika stanu

naładowania akumulatora w szybkim tempie oznacza,
że temperatura akumulatora znajduje się poza dopusz-
czalnym zakresem temperatury roboczej, leżącym mię-
dzy

–30 a +65 °C i/lub że zareagował wyłącznik prze-

ciążeniowy.

Symbole

Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te
symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektro-
narzędzia.

Wskaźnik LED

Pojemność

Światło ciągłe 3 x zielone

≥ 75%

Światło ciągłe 2 x zielone

50—75%

Światło ciągłe 1 x zielone

26—50%

Wolne światło migające 1 x zielone

≤ 25%

Symbol

Znaczenie

PSR 14,4 LI-2/PSR 144 LI-2/
PSR 1440 LI-2/PSR 18 LI-2/
PSR 1800 LI-2: Wiertarko-wkrętarka
akumulatorowa

zakres zaznaczony na szaro: Rękojeść
(pokryta gumą)

Numer katalogowy

Należy w całości przeczytać wskazówki
bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności obsługowym przy elektrona-
rzędziu, należy wyjąć akumulator.

Należy nosić środki ochrony słuchu.

Kierunek ruchu

Kierunek reakcji

Bieg w prawo/w lewo

Wiercenie

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 5 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Dalsze wskazówki bezpieczeństwa i pracy, Symbole

Zakres dostawy, Użycie zgodne z przeznaczeniem, Dane techniczne

Deklaracja zgodności, Informacja na temat hałasu i wibracji Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

6 | Polski

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Zakres dostawy

Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa.
Akumulator, narzędzia robocze i pozostały osprzęt ukazany
na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wcho-
dzi w standardowy zakres dostawy.

Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym ka-
talogu osprzętu.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręca-
nia śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu, wyrobach cera-
micznych i tworzywie sztucznym.

Światło elektronarzędzia przeznaczone jest do oświetlania
bezpośredniej przestrzeni roboczej elektronarzędzia; nie na-
daje się ono do oświetlania pomieszczeń w gospodarstwie do-
mowym.

Dane techniczne

Dane Techniczne produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 79 niniejszej instrukcji eksploatacji.

Deklaracja zgodności

Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaga-
niom następujących norm i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2009/125/WE
(Rozporządzenie 1194/2012), 2011/65/UE,
2004/108/WE, 2006/42/WE.

Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.01.2013

Informacja na temat hałasu i wibracji

Wartości pomiarowe produktu zebrane zostały w tabelce,
umieszczonej na stronie 79 niniejszej instrukcji eksploatacji.

Wartości łączne hałasu i drgań (suma wektorowa z trzech kie-
runków) oznaczone zostały zgodnie z EN 60745.

Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony zo-
stał zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektrona-
rzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane
powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspo-
zycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.

Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość obrotowa

Uruchomienie

Wyłączenie

U

Napięcie znamionowe

n

0

1

Prędkość obrotowa biegu jałowego
(1. bieg)

n

0

2

Prędkość obrotowa biegu jałowego
(2. bieg)

M

maks moment obrotowy według
ISO 5393

Metal

Drewno

Ø

Średnica otworu maks.

Ø

maks. średnica śrub/wkrętów

Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego

Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003

L

wA

Poziom natężenia dźwięku

L

pA

Poziom ciśnienia akustycznego

K

Niepewność

a

h

Wartości łączne drgań

Symbol

Znaczenie

Henk Becker
Executive Vice President
Engineering

Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 6 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Zakres dostawy, Użycie zgodne z przeznaczeniem, Dane techniczne

Polski | 7

Bosch Power Tools

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Montaż i praca

Konserwacja i czyszczenie

Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-

rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.

Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania

W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej.

Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl

Transport

Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.

Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.

Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów domowych!

Tylko dla państw należących do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro-
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego przetwo-
rzenia zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

Planowane działanie

Rysunek

Strona

Wyjmowanie akumulatora

1

80

Włożenie akumulatora

2

80

Montowanie narzędzia roboczego

3

80

Ustawianie kierunku obrotów

4

81

Wybór momentu obrotowego

5

82

Wybór pozycji wiercenia

6

82

Włączanie/wyłączanie

7

82

Wybór osprzętu

83

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 7 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Montaż i praca konserwacja i czyszczenie, Transport, Usuwanie odpadów

8 | Česky

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Česky

Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí

Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny.
Zanedbání při dodržování va-

rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).

Bezpečnost pracovního místa

Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.

Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.

S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém

explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.

Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-

leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.

Elektrická bezpečnost

Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-

suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.

Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako

např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.

Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do

elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.

Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-

šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.

Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-

ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.

Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-

kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.

Bezpečnost osob

Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-

pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.

Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-

le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.

Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-

te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor.
Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.

Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-

stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-

pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.

Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo

šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.

Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,

přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.

Svědomité zacházení a používání elektronářadí

Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-

né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.

Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-

ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.

Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-

ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.

Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah

dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.

Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda

pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.

Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-

né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.

VAROVÁNÍ

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 8 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Česky, Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí

Česky | 9

Bosch Power Tools

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-

stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.

Svědomité zacházení a používání akumulátorové-
ho nářadí

Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-

poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.

Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-

mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.

Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-

ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.

Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-

na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře.
Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.

Servis

Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-

ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly.
Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.

Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a
šroubováky

Pokud provádíte práce, při nichž může nasazovací ná-

stroj nebo šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení,
pak stroj držte na na izolovaných plochách rukojeti.
Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může uvést
napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým
proudem.

Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-

dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.

Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých

rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
skou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
trubí způsobí věcné škody.

Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací

nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
momenty, které způsobují zpětný ráz.
Nasazovací ná-
stroj se zablokuje když:
– je elektronářadí přetížené nebo
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.

Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování

šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
momenty.

Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím

přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.

Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.

Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí.
Existuje nebezpečí výbuchu.

Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-

hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře.
Páry mohou dráždit dýchací
cesty.

Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-

tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.

Používejte pouze originální akumulátory Bosch s napě-

tím uvedeným na typovém štítku Vašeho elektronářa-
dí.
Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
přepracovaných akumulátorů nebo cizích výrobků, existu-
je nebezpečí zranění a též věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.

Další bezpečnostní a pracovní
upozornění

Prach materiálů jako jsou nátěry s obsahem olova, ně-

které druhy dřeva, nerostů a kovů mohou být zdraví
škodlivé a mohou vést k alergickým reakcím, onemoc-
něním dýchacích cest a/nebo k rakovině.
Materiál s ob-
sahem azbestu smějí opracovávat jen specialisté.

– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.

– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s tří-

dou filtru P2.

Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.

 Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud

jej používáte.

Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se

může lehce vznítit.

Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástroje apod.) a též při jeho přepravě a uložení
dejte přepínač směru otáčení do střední polohy.
Při ne-
úmyslném stlačení spínače existuje nebezpečí poranění.

Před všemi pracemi na elektronářadí (např. údržba, vý-

měna nástroje, atd.) a též při jeho přepravě a uskladně-
ní zablokujte spínač ve vypnuté poloze.
Při neúmyslném
stlačení spínače existuje nebezpečí zranění.

Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro zajištění

plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením
úplně v nabíječce nabijte.

Čtěte návod k obsluze nabíječky.

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 9 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a šroubováky, Další bezpečnostní a pracovní upozornění

10 | Česky

1 609 92A 09X | (5.7.13)

Bosch Power Tools

Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče-

jící se nasazovací nástroje mohou sklouznout.

LED ukazatel indikuje okamžitý skutečný působící

krouticí moment – viz obrázek 5, strana 82.

Elektronářadí se automaticky vypne, jakmile je dosaže-

no nastaveného krouticího momentu. LED ukazatel 3x
zabliká.

Po uvolnění spínače LED ukazatel ukáže naposledy pů-

sobící krouticí moment. Pro sériová zašroubování na-
stavte posuvník krouticího momentu na tuto hodnotu.

Ukazatel stavu nabití akumulátoru zobrazuje při napůl

nebo zcela stlačeném spínači na několik sekund stav
nabití akumulátoru a sestává ze 3 zelených LED.

3 LED kontrolky ukazatele stavu nabití akumulátoru

rychle blikají, když je teplota akumulátoru vně rozsahu
provozní teploty od

–30 do +65 °C a/nebo zapůsobila

ochrana proti přetížení.

Symboly

Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návo-
du k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správ-
ná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí lépe a
bezpečněji používat.

Obsah dodávky

Akumulátorový vrtací šroubovák.
Akumulátor, nasazovací nástroj a další vyobrazené nebo po-
psané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.

Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslu-
šenství.

Určené použití

Elektronářadí je určeno k zašroubování a uvolňování šroubů a
též k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a plastu.

LED

Kapacita

trvalé světlo 3 x zelené

≥ 75%

trvalé světlo 2 x zelené

50—75%

trvalé světlo 1 x zelené

26—50%

pomalu blikající světlo 1 x zelené

≤ 25%

Symbol

Význam

PSR 14,4 LI-2/PSR 144 LI-2/
PSR 1440 LI-2/PSR 18 LI-2/
PSR 1800 LI-2: Akumulátorový vrtací
šroubovák

šedě označená oblast: rukojeť (izolovaný
povrch rukojeti)

Objednací číslo

Čtěte všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny.

Před každou prací na elektronářadí
odejměte akumulátor.

Noste ochranu sluchu.

Směr pohybu

Směr reakce

Chod vpravo/vlevo

Vrtání

Nízký počet otáček

Vysoký počet otáček

Zapnutí

Vypnutí

U

Jmenovité napětí

n

0

1

Počet otáček při běhu naprázdno
(1. stupeň)

n

0

2

Počet otáček při běhu naprázdno
(2. stupeň)

M

Max. krouticí moment podle ISO 5393

Kov

Dřevo

Ø

Vrtací průměr max.

Ø

max. průměr šroubu

Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla

Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003

L

wA

Hladina akustického výkonu

L

pA

Hladina akustického tlaku

K

Nepřesnost

a

h

Celková hodnota vibrací

Symbol

Význam

OBJ_BUCH-1937-003.book Page 10 Friday, July 5, 2013 2:51 PM

Na šroub nasaďte pouze vypnuté elektronářadí. Otáče...

08:54

Bosch PSR 14,4 LI — Akkuschrauber abgeraucht

06:34

Bosch PSR 14.4 LI-2 Обзор

04:26

Как починить Bosch PSR 14,4LI-2 \ Не работает вторая скорость \ Ремонт инструмента \ Брест

16:40

Дрель Шуруповёрт BOSCH PSR 1440 Li2 и METABO BS 14.4 ОПЫТ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

08:12

Тест дрелей-шуруповертов Li-Ion 14,4 В бюджетной ценовой категории

04:41

Akkuschrauber Test Bosch PSR 14,4 LI 2 ????

05:47

Аккумуляторный шуруповерт Bosh PSR 1440 Li-2

02:53

Bosch PSR 14,4 LI-2 — Battery pack opened

Нажмите на кнопку для помощи

Характеристики

Производитель

Напряжение аккумулятора, В

14.4

Тип аккумулятора

Li-ion

Макс. крутящий момент, Нм

40

Тип двигателя

щеточный

Тип патрона

быстрозажимной

Макс. диаметр сверления (дерево), мм

30

Макс. диаметр сверления (сталь), мм

10

Аккумуляторная дрель-шуруповерт Bosch PSR 14.4 Li-2 0.603.973.40N и другие оригинальные товары в категории шуруповерты аккумуляторные 14.4 вольт доступны на сайте интернет-магазина Бигам в Москве по специальной цене 12640 рублей. Перед покупкой данной модели бренда Bosch рекомендуем посмотреть особенности, технические параметры, документацию и сертификаты на продукцию. Также предлагаем сравнить товар аккумуляторная дрель-шуруповерт Bosch PSR 14.4 Li-2 0.603.973.40N с ассортиментом модификаций и аналогов из категории шуруповерты аккумуляторные 14.4 вольт Bosch.

    • Инструкция Bosch PSR 14.4 Li-2 0.603.973.40N

      Инструкция.pdf 1.66 МБ

    На странице представлена инструкция по эксплуатации и другие материалы производителя о товаре аккумуляторная дрель-шуруповерт Bosch PSR 14.4 Li-2 0.603.973.40N, необходимые пользователю. Из руководства пользователя Bosch (Бош) можно узнать устройство изделия, срок службы и комплект поставки. Аккумуляторная дрель-шуруповерт Bosch PSR 14.4 Li-2 0.603.973.40N и все товары серии требуют соблюдения правил использования, обслуживания, ухода и хранения.

Похожие товары

  • Страница 1

    Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Ech terdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 92A 0AM (2013.07) I / 75 WEU WEU WEU PSR 12 | 14,4 | 18 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice origi nale es Manual o rigin al pt Manual o rigin al it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original br[…]

  • Страница 2

    2 | 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Espa[…]

  • Страница 3

    | 3 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) B A PSR 18 4 3 2 6 12 11 10 8 9 5 1 7 13 7 3 2 14 7 11 11 OBJ_BUCH-149-005.book Page 3 Friday, June 28, 2013 4: 42 PM[…]

  • Страница 4

    4 | Deutsch 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- zeuge Lesen Sie alle Sicherheitsh inweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein- haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Sc hlag, Brand und/oder sch were Verletzungen verursachen. Be[…]

  • Страница 5

    Deutsch | 5 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ve rhindert den un- beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.  Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht v er- traut sind oder diese Anweisu[…]

  • Страница 6

    6 | Deutsch 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Das Licht dieses Elektrowerkz euges ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbere ich des Elek trowerkzeuges zu beleuch- ten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuch tung im Haus halt. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebi ldeten Komponent en bezieh t sich auf die Darstellung des El[…]

  • Страница 7

    Deutsch | 7 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Pr odukt mit den folgenden Normen oder no rmativen Doku menten über einstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen de r Richtlinien 2009/125/EG (Verordnung 1194/2012), 2011/ 65/[…]

  • Страница 8

    8 | Deutsch 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Drehmoment vorwählen Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 4 können Sie das benötigte Drehmoment in 10 Stufe n vorwählen. Bei ric htiger Einstell ung wird das Ein satzw erkzeug gestoppt, sobald die Schraube bündig in das Mate rial eingedreht ist bzw. das ein- gestellte Drehmoment erreic[…]

  • Страница 9

    English | 9 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosc h.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gere edschap@be.b osch.com Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- gen sollen einer umweltger echten Wiederverwertung[…]

  • Страница 10

    10 | English 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools  Prevent unintentional starting . Ensure the switch is in the off-position b efore connec ting to power source and/or batt ery pack , pickin g up or car rying th e tool. Car- rying power tools with your finger o n the switch or energising power tools that have the sw itch on invites accid[…]

  • Страница 11

    English | 11 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Product Description and Specifica- tions Read all safety warnin gs and all instruc- tions. Failure to follow the warnings and in- structions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended fo r dr iving in and loosening screws as well as for dri […]

  • Страница 12

    12 | English 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product de- scribed under “Technical D ata” is in conformity with the f ol- lowing standards or standardisation doc uments: EN 60745 according to the provisions of the directives 2009/125 /EC (Regulation 1194/201[…]

  • Страница 13

    English | 13 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 12 and keep it pressed. The power light 10 lights up when the On/Of f switch 12 is halfway or fully de pressed, an d enables illumination of the screwing loca tion in unfavo urable light conditions. To switch off the machine, […]

  • Страница 14

    14 | Français 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prospe rity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co. za Bosch[…]

  • Страница 15

    Français | 15 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13)  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter , tirer ou débrancher l’outil. Ma intenir le cordon à l’écart de la chaleu r, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électriqu[…]

  • Страница 16

    16 | Français 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Avertissements de sécurité pou r perceuses et visseuses  Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en conta ct avec un câblage non apparent. Le contact avec un fi[…]

  • Страница 17

    Français | 17 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) ment la charg e vibrat oire pend ant toute la durée de tr avail. Déterminez des mesures de prot ection suppléme ntaire s pour protéger l’ utilisate ur des effet s de vibratio ns, telles q ue par exemple : entretien de l’outil élect r ique et des outils de travail, maintenir les mai[…]

  • Страница 18

    18 | Français 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de c lasse P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à tr ai- ter en vigueur dans votr e pays.  Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace- ment de travail. Les poussières[…]

  • Страница 19

    Español | 19 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Dans l e ca s où un remp lacem ent d e la f iche d e ra ccord emen t s’avère né cessaire , ceci ne doit être effectué que par Bosc h ou une station de Service Après-V ente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des danger s de sécurité. Service Après-Ve nte et Assistance N[…]

  • Страница 20

    20 | Español 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corr ient e reduce n el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite que su cuerpo toque partes conectadas[…]

  • Страница 21

    Español | 21 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13)  Si no utiliza el acumulador, guárdelo separa do de clips, monedas, llaves, clavos, to rnillos o demás objetos me- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El cor to- circuito de los contactos d el acumulador puede causar quemaduras o un incendio.  La utilización inadecuada del[…]

  • Страница 22

    22 | Español 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools estimar provisionalmente la so licitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones in dicado ha sido determinado para las aplicaci ones princi pales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibr aciones puede ser diferen te si la herramienta eléctric a se util[…]

  • Страница 23

    Español | 23 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) El portabrocas deberá apretarse con u n par de apriete aprox. de 30 – 35 Nm. Aspiración de polvo y virutas  El polvo de ciertos materiales como, p inturas que conten- gan plom o, cier tos tipos d e madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la […]

  • Страница 24

    24 | Español 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza  Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p. ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o gua rdarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. po — d r í a a […]

  • Страница 25

    Português | 25 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Reservado el derecho de mo dificación. Português Indicações de segurança Indicações ger ais de advertência pa ra ferramen- tas eléctricas Devem ser lidas toda s as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advert ências e instruções apresentadas a […]

  • Страница 26

    26 | Português 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools  Não utilizar uma fe rramenta eléctrica com um inter ruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é pe rigosa e deve ser rep arada.  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an- tes de executar ajustes no ap arelho, de substit[…]

  • Страница 27

    Português | 27 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refe re-se à apre- sentação da ferramenta eléctrica na página de esque mas. 1 Mandril de aperto rápido 2 Buc ha dianteira 3 Buch a traseira 4 Anel de pr é-selecção do binário 5 Indicação d o sentido de rotação à[…]

  • Страница 28

    28 | Português 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Montagem Carregar o acumula dor Um acumulador novo ou não ut ilizado durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potê ncia após aprox. 5 ciclos de carga e de scarga. Para retira r o acumula dor 9 , press ionar as teclas de destrava — mento 8 e puxar o acumulador da fe rramenta e[…]

  • Страница 29

    Português | 29 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Para desligar a ferramenta eléctrica, dever á soltar novamen- te o interruptor de ligar-desligar 12 . Ajustar o número de rotações O número de rotações da ferr amenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, depe ndendo de quanto premir o interr uptor de li gar-desli […]

  • Страница 30

    30 | Italiano 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Italiano Norme di sicurezza Avvertenze gen erali di pe ricolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo e le istruzioni oper ative. In caso di mancato rispetto delle avverten ze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- che,[…]

  • Страница 31

    Italiano | 31 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzio ne evi terà che l’el ettroutens ile possa e sse re messo in funzione invo- lontariamente.  Quando gli elettroutensili non vengo[…]

  • Страница 32

    32 | Italiano 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Descrizione del prodotto e caratteri- stiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni o perative. In caso di mancato ri- spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in cendi e/o incidenti gra- vi. Uso con[…]

  • Страница 33

    Italiano | 33 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra piena re sponsabilità che il prodot- to, descritto nella sezione «Dati tecnici», è conf orme alle se- guenti norme o ai seguenti documenti normativi: E N 60745 secondo le pres crizioni delle Direttive 2009/125/ CE (Disposizione 119[…]

  • Страница 34

    34 | Italiano 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools La visualizzazione della direzione di marc ia rotazione destrorsa 5 si accende azionando l’inter ruttore di av- vio/arresto 12 . Rotazione si nistrorsa: Per allentare oppure svitare viti, pre- mere completamente il commut atore del senso di rotazione 11 verso destra fino alla battuta di a[…]

  • Страница 35

    Nederlands | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Smaltimento Avviare ad un ricicl aggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batter ie rica ricabili, accessori ed im- ballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroute nsili e batte rie ricaricabili/ batterie tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla[…]

  • Страница 36

    36 | Nederlands 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitensh uis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.  Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermi jdelijk is, dient u een aard- lekschakelaar te[…]

  • Страница 37

    Nederlands | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Veiligheidsvoorschriften voor boormachines en schroevendraaiers  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- ken vast als u werkzaamheden uitvoert waar bij het in- zetgereedschap of de schroef verb orgen stroomleidi n- gen kan raken. Contact met een onder spann ing staande leidi[…]

  • Страница 38

    38 | Nederlands 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Technische gegevens Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid d at het onder „Technische gegevens” beschrev en product met de volgende normen of normatie ve docu menten ove reenstemt: EN 60745 conform de bepalingen van de richtlijnen 2009/125/E G (verordening 1[…]

  • Страница 39

    Nederlands | 39 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13)  Voorkom ophop ing van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik Ingebruikneming Accu plaatsen  Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan tot ve[…]

  • Страница 40

    40 | Dansk 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools onderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- gen over onze producten en toebehor en. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: ger eedschappe n@nl.bosch. com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: out[…]

  • Страница 41

    Dansk | 41 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) virket af medikamenter e ller euforiserend e stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el -værktøjet kan føre til alvorlige personskad er.  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- ler på. Brug a f sikkerh edsuds tyr so m f. eks. støvma ske, skridsikkert fodtøj, b[…]

  • Страница 42

    42 | Dansk 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va- rige solstr åler, brand , vand og fug tighed). Fare for eksplosion.  Anvend kun originale akkuer fra Bo sch, der skal have den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- skilt. Bruges andre akkuer som f. eks. efte rligninger, istands[…]

  • Страница 43

    Dansk | 43 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, Postfach 10 0 1 56, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Robert Bosch GmbH, Power Tools Divisio n D-70745 Lein felden-Echterdingen 10.03.2011 Montering Opladning af akku En ny akkumulator eller en a kkumulator, der ikke har været brugt i længere[…]

  • Страница 44

    44 | Svenska 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Indstil omdrejningstal Du kan regulere omdrejningstal let til det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af hvor me get du trykker på start-stop- kontakten 12 . Let tryk på start-stop-kontakten 12 fører til et lavt omdrej- ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Udløbsb[…]

  • Страница 45

    Svenska | 45 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Arbetsplatssäkerhet  Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordnin g på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområ de kan leda till olyckor.  Använd inte elverktyget i explosi onsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnis tor som kan an t[…]

  • Страница 46

    46 | Svenska 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Service  Låt endast k valificerad fackper sonal reparera elv erk- tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och […]

  • Страница 47

    Svenska | 47 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Tekniska data Försäkran om överensstämmelse Vi intygar under en samt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” stämmer överens med följande stan — darder och dokument: EN 60745 e nligt bestämmelserna i direktiven 2009/125/EG (föror dning 1194/2012), 2011/65/EU, 20[…]

  • Страница 48

    48 | Svenska 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Ställ riktningsomkopplaren 11 i mittläge för att undvika oav- siktlig start. Skjut in den uppladdade batteriet 9 i handtaget tills den tydligt snäpper fast och l igger i plan med handtaget. Inställning av rotationsrik tning (se bild B) Med riktni ngsomkoppla ren 11 kan elverktygets rota[…]

  • Страница 49

    Norsk | 49 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Sekundär-/primärbatterier: Ni-Cd: Nick el-ka dmium Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en höggiftig tung- metall. Ni-MH: Nickel-metallhydrid Ändringar förbehålles. Norsk Sikkerhetsinformasjon Generelle advar sler for elekt roverktøy Les gjennom alle advarslene og anvis- ningene. Fe[…]

  • Страница 50

    50 | Norsk 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools  Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- kes av uerfarn e personer.  Vær nøye med vedlikeholdet av e[…]

  • Страница 51

    Norsk | 51 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) 13 Håndtak (isole rt grepflate) 14 Universalbitsholder * * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- sen. Det komplett e tilbehøret finn er du i vårt tilbe hørsprogram. Støy-/vibrasjons informasjon Måleverdier for lyde n funnet i henhold til EN 6074 5. Det typi[…]

  • Страница 52

    52 | Norsk 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Hold den bak re hylsen 3 til den selvspe nnende chucke n 1 fast og drei den fremre hylsen 2 kraftig med hendene i dreieret- ning  til du hører et klikk. Ch ucken låses da automatisk. Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2 dreies i motsatt retning for å fje rne verktøyet. Chuck[…]

  • Страница 53

    Suomi | 53 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Hvis elektrover ktøyet til tross fo r omhyggelige produksjons- og ko n tr o ll m et o de r en ga n g s k ul l e svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosc h-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reserv edelsbestillinger må du oppg i det 10-sifrede produkt[…]

  • Страница 54

    54 | Suomi 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Hetken tarkkaamattomuus sä hkötyökalua käyt ettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.  Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö- kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien , suojakypärän tai kuulon- suojaimien ,[…]

  • Страница 55

    Suomi | 55 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13)  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin kädessä pidettynä.  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut- tua kiinni johtaen sähkötyöka[…]

  • Страница 56

    56 | Suomi 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Standardinmuka isuusvakuu tus Täten vakuutamme, että ”tekn isi ssä tiedoissa” kuvattu tuote vastaa seuraavien normien tai ohjeasiakirjojen vaatimuksia: EN 60745 direktiivien 2009/125 /EY (asetus 1194/2012), 2011/65/EU, 2004/108/E Y, 2006/42/EY määräysten mu- kaan. Tekninen tiedosto ([…]

  • Страница 57

    Suomi | 57 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnisty skytk in- tä 12 ja pidä se painettuna. Lamppu 10 palaa, kun käynnistyskytkintä 12 painetaan poh- jaan tai puoleen vä liin ja ma hdollistaa ruuvauskohdan valai- sun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa. Sähköty?[…]

  • Страница 58

    58 | Ελληνικά 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- λεία Διαβάστε όλες τις υπο δείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- λειες κ?[…]

  • Страница 59

    Ελληνικά | 59 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13)  Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ έν α μηχάνημα που έχει χαλα- σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουρ γία και/ή εκτός[…]

  • Страница 60

    60 | Ελληνικά 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του Διαβάστε όλες τις υπο δείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και […]

  • Страница 61

    Ελληνικά | 61 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευ θύνη, ότι το προϊόν που πε — ριγράφεται στα «Τεχνικά στοιχεία» ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή καν[…]

  • Страница 62

    62 | Ελληνικά 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Η ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερόστροφη κίνη- ση 6 ανάβει όταν είναι πατημέ νος ο διακόπτης ON/OFF 12 . Προεπιλογή ροπής στρέψης Με το δακτύλιο ρύθμισης της […]

  • Страница 63

    Türkçe | 63 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστ α ηλεκτρικά εργα- λεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή α να- λωμένες μπαταρίες δ[…]

  • Страница 64

    64 | Türkçe 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools  Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır- ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın- dan emin olun. Toz emme dona nımının kul lanımı tozd an kaynalanabilecek tehlikeler i azaltır. Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı  Ale[…]

  • Страница 65

    Türkçe | 65 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Şekli göst erilen elemanl ar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmi ndeki numa ralarla ay nıdır. 1 Anahtarsız uç takma mandreni 2 Ön kovan 3 Arka kova n 4 Tork ön seçimi a yar halkası 5 Dönme yönü göstergesi, sağa dönüş 6 […]

  • Страница 66

    66 | Türkçe 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Montaj Akünün şarjı Y e n i v e y a u z u n s ü r e k u l l a n ı l m a mış bir akü ancak yaklaşık 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra ta m performansına kavuşur. Aküyü 9 çıkarmak için boşa alma düğmelerine basın 8 ve akü- yü elektrikli el aletinin altından alın. Bu[…]

  • Страница 67

    Türkçe | 67 Bosch Power Tools 1 609 92A 0AM | (28.6.13) Vidaları takarken açma /kapama şalterini 12 vida iş parça sı yü- zeyi ile aynı seviyey e gelince bırakın. Bu sayede vida başın ın iş parçası içine gömülmesini önlersiniz. Çalışırken dikkat edilecek husu slar  Elektrikli el aletini daima kapalı durumda vida üzerin[…]

  • Страница 68

    68 | Türkçe 1 609 92A 0AM | (2 8.6.13) Bosch Power Tools Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Ye nişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Ca[…]

  • Страница 69

    | 69 Bosch Pow er T ools 1 609 92A 0AM | (13.6.13) = HSS   […]

  • Страница 70

    70 | 1 609 92A 0AM | (13.6.13) Bosc h Power T ools  A  ◀  ?[…]

  • Страница 71

    | 71 Bosch Pow er T ools 1 609 92A 0AM | (13.6.13)   […]

  • Страница 72

    72 | 1 609 92A 0AM | (13.6.13) Bosc h Power T ools ◀   ?[…]

  • Страница 73

    | 73 Bosch Pow er T ools 1 609 92A 0AM | (13.6.13)    ?[…]

  • Страница 74

    1 609 92A 0A M | (1.7.13) Bosch Power Tools 74 | 12 V (NiCd) 2 607 335 526 (1,2 Ah) 2 607 335 542 (1,5 Ah) 2 607 335 262 (2,0 Ah) 12 V (NiMH) 2 607 335 684 (2,6 Ah) 14,4 V (NiMH) 2 607 335 686 (2,6 Ah) 18 V (NiMH) 2 607 335 688 (2,6 Ah) 14,4 V (NiCd) 2 607 335 528 (1,2 Ah) 2 607 335 534 (1,5 Ah) 2 607 335 264 (2,0 Ah) 18 V (NiCd) 2 607 335 536 (1,5[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Таблетки от горла тонзилгон инструкция
  • Стронгхолд для собак мелких пород инструкция по применению
  • Нафталанский крем бальзам инструкция по применению
  • Контроллер elstat ems55 инструкция на русском
  • Абиотоник инструкция по применению для птиц инструкция