fl”’›‘÷
AR-5316
AR-5320
‡À…—”Õœ„
fl‚”fi”…Œ‚¤‡À”‚œ‘÷‚œ„
ÃÀÃ◊›flœ
—Œ¤”Õ”’Ã◊Õ” ’‘„ –”‘÷Ÿ”Õœ◊›‘„
ÃÚÏ.
AR-5316
• –”’fi”◊”Õ¤œ ¤ —œ∆”◊›
• …Œ‚¤‡ÀÀ ¤”–À—œ
• …Œ‚¤‡ÀÀ –—À‚◊›—œ
• ŒÃ◊œ‚”Õ¤À
–”‘÷Ÿ”Õœ◊›‘„
• ŒÃ◊—œ‚›‚À› ‚›–”‘œ’”¤
• —›fiŒ‘„—‚‹⁄ Œˇ”’
Ÿœ œ––œ—œ◊”fl
• —œÃˇ”’‚‹› flœ◊›—Àœ‘‹
• –—À‘”ƒ›‚À›
8
18
29
31
40
55
58
60
AR-5320
Не допускайте копирования материалов, запрещенных законодательством.
Do not make copies of anything which is prohibited from copying by law. The
Обычно к такого рода материалам относятся перечисленные ниже примеры.
following items are normally prohibited from copying by national law. Other
Местные законы могут расширить этот перечень.
items may be prohibited by local law.
● Денежные знаки ● Печати ● Облигации ● Ценные бумаги ● Банковские документы
● Money ● Stamps ● Bonds ● Stocks ● Bank drafts
●
Чеки
● Checks ● Passports ● Driver’s licenses
В некоторых регионах позиции главного выключателя копира “POWER” могут вместо
In some areas, the «POWER» switch positions are marked «I» and » » on the copier
“ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) маркироваться как “l” и “O”.
instead of «ON» and «OFF».
Если на Вашей модели использована такая маркировка, примите к сведению, что “l”
If your copier is so marked, please read «I» for «ON» and » » for «OFF».
означает “ON”, а “O” соответствует “OFF”.
Caution!
Внимание!
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
Для полного отключения от сети необходимо извлечь вилку из сетевой розетки.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
Розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и к ней необходимо
accessible.
обеспечить свободный доступ.
Внимание!
Warning
Данное изделие относится к Группе А и может быть источником помех для бытовых
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
радиоприборов. В случае возникновения такого рода помех, возможно, придется
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
предпринять соответствующие меры предосторожности.
●
Паспорта●Водительские удостоверения
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
Наклейка с логотипом СЕ отсутствует на оборудовании в том случае, если страна не
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the
является членом Евросоюза.
above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country
where the above directives are not required.)
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ……………………………………………………………………………………………….. 3
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ…………………………………………………………………… 3
● ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА…………………….. 3
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АППАРАТОМ……………………………………………….. 4
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ ……………………………………………………………. 4
● ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ……………………………………………………. 4
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ………………………………………………………………………. 5
● О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ……………………………………………………………………………………………………….. 5
● ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛА «R» ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ФОРМАТОВ ОРИГИНАЛА И БУМАГИ…………………… 5
● СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ………………………….. 5
● SPF ………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 5
● РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ…………………………………………………………………………………………………… 6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ…………………………………………………………………………………………….. 7
1
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА И
ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ………………………….. 8
● ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ…………………………..10
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
● ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ………………………….12
● ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ………………………12
ЗАГРУЗКА БУМАГИ ………………………………… 13
● БУМАГА………………………………………………….13
● ЗАГРУЗКА БУМАГИ…………………………………14
● ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА
2
СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ …………….. 18
● ИЗМЕНЕНИЕ НАСЫЩЕННОСТИ
● ВЫБОР ЛОТКА ……………………………………….21
● УСТАНОВКА ТИРАЖА КОПИРОВАНИЯ…..22
УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ/МАСШТАБИРОВАНИЕ
●
● РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА …………………23
● РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО
ДВУСТОРОННЕЕ КОПИРОВАНИЕ С
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛОТКА
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПОДАЧИ…………………………………………………. 26
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА СТРАНИЦ … 27
ПРЕРЫВАНИЕ ПРОЦЕССА КОПИРОВАНИЯ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
……. 12
БУМАГИ В ЛОТКЕ …………………………………..16
ФУНКЦИИ КОПИРА
ИЗОБРАЖЕНИЯ НА КОПИИ ……………………21
….. 22
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА
ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ ………………24
…………….22
…….. 28
3
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ
ПРИНТЕРА
● БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕЧАТИ ……………. 29
● РАБОТА В РЕЖИМАХ КОПИРОВАНИЯ И
4
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕКОЙ
ЭКСПОЗИЦИИ ………………………………………… 31
РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ТОНЕРА И РЕЖИМ
ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОГО
ИЗОБРАЖЕНИЯ……………………………………… 32
НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ УСТАНОВОК.33
● ПРОГРАММЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ…………….. 33
● ВЫБОР УСТАНОВКИ ДЛЯ ПРОГРАММЫ
УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА………. 36
● РЕЖИМ АУДИТРОНА ……………………………. 36
● УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА……… 36
●
ФУНКЦИИ ПРИНТЕРА
……………………………………………….. 29
ПЕЧАТИ………………………………………………… 30
УСТАНОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ………………………………….. 35
ВЫБОР УСТАНОВОК РЕЖИМА АУДИТРОНА
…… 37
1
5
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
8
ПРИЛОЖЕНИЕ
НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
●
ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА /
ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ КОПИРОВАНИЯ
● ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ
ПЕЧАТИ …………………………………………………44
ИНДИКАТОРЫ И СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО ЛИСТА …… 47
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В
УСТРОЙСТВЕ SPF………………………………….47
●
ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В ЛОТКЕ
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ
ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО ВНУТРИ
●
АППАРАТА
● ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В
ВЕРХНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ ………………….52
● ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В
НИЖНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ……………………53
ЗАМЕНА КАРТРИДЖА ТОНЕРА ……………… 54
6
РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД ЗА АППАРАТОМ
……………………………………………….49
……… 40
……41
…… 46
…….48
СПЕЦИФИКАЦИИ …………………………………… 60
ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ …………. 62
УКАЗАТЕЛЬ……………………………………………. 64
ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА
ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И УРОВНЯ
ОСТАТКА ТОНЕРА В КАРТРИДЖЕ ………… 55
● ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА
ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ…………………………55
● ПРОВЕРКА УРОВНЯ ОСТАТКА ТОНЕРА…56
ОПЕРАЦИИ ПО УХОДУ ЗА АППАРАТОМ … 56
● ЧИСТКА СТЕКЛА ОРИГИНАЛОДЕРЖАТЕЛЯ
И SPF/КРЫШКИ……………………………………..56
● ЧИСТКА ПОДАЮЩЕГО ВАЛИКА ЛОТКА
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПОДАЧИ ………………………………………………..57
● ЧИСТКА КОРОТРОНА …………………………….57
7
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ
● ПОЛИСТНОЕ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ
ХРАНЕНИЕ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ
● УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ РАСХОДНЫХ
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
… 58
ОРИГИНАЛОВ ………………………………………..58
…… 59
МАТЕРИАЛОВ………………………………………..59
2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При работе с данным аппаратом соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Будьте осторожны:
• Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Будьте внимательны при извлечения
застрявшего листа из данной секции.
• Не смотрите непосредственно на источник света, поскольку это может негативно отразиться на Вашем
зрении.
Внимание:
• Не допускайте включения аппарата сразу после его выключения. Подождите 10 — 15 секунд перед
повторным включением.
• Перед заменой любых расходных материалов необходимо отключить питание аппарата.
• Аппарат должен быть установлен на прочной и ровной поверхности.
• Не устанавливайте аппарат во влажном или запыленном помещении.
• Если предполагается длительный перерыв в работе аппарата, например, перед наступлением выходных
или праздников, установите переключатель на нем в позиции «Выключено» и извлеките вилку из сетевой
розетки.
• Перед перемещением аппарата в другое место также убедитесь в том, что переключатель находится в
позиции «Выключено» и аппарат отключен от розетки.
• Не накрывайте аппарат пылезащитной крышкой, тканью или пленкой при включенном питании. Это может
помешать рассеиванию выделяемого аппаратом тепла и привести к его поломке.
• Использование регулировок и операций, не приводимых в тексте настоящего Руководства, может привести
к внезапному выбросу лазерного излучения.
• Сетевая розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и легко доступна для пользователя.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА
МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА
Неправильная установка аппарата может привести к его повреждению. Просим Вас соблюдать приведенные
ниже требования во время начальной установки устройства и при каждом его перемещении на новое место.
Õ˝Ê˙Í˝Ê¯
Не устанавливайте аппарат в местах:
• сырых, влажных
или очень
запыленных
• плохо
проветрива
емых
При перемещении аппарата из холодного места в теплое в его внутреннем пространстве может
образовываться конденсат. При этом качество копий будет плохим, а в работе самого устройства будут
наблюдаться неполадки. Оставьте аппарат в течение, как минимум, 2-х часов в условиях нового
помещения, перед тем, как приступить к работе.
• доступных воздействию
прямых солнечных лучей
• подверженных резким
колебаниям
температуры или
влажности (например,
рядом с
кондиционером или
нагревательным
прибором).
3
Аппарат должен быть установлен рядом с сетевой розеткой для легкости его включения и
выключения.
Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют требованиям к уровню
напряжения и силе тока. Убедитесь в том, что сетевая розетка заземлена.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Убедитесь в том, что вокруг аппарата достаточно
Подключайте аппарат к индивидуальной сетевой розетке, не используемой для питания другого
электрооборудования. Если вместе с копиром подключен осветительный прибор, могут наблюдаться
колебания в уровне освещения.
20 cm
места для проведения сервисного обслуживания и
надлежащей вентиляции.
20 cm
20 cm
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АППАРАТОМ
Будьте внимательны при обращении с аппаратом для того, чтобы его производительность поддерживалась
на постоянном уровне.
Не допускайте падения аппарата и ударных нагрузок на него при соприкосновении с другими предметами.
Храните запасные картриджи с тонером в сухом, прохладном помещении, не допуская их
извлечения из упаковки до начала использования.
При воздействии на картридж солнечных лучей или его значительном нагревании может наблюдаться ухудшение качества копий.
•
Не прикасайтесь к поверхности фотопроводящего барабана (ее зеленой части).
• Пятна и царапины на поверхности барабана приведут к загрязнению копий.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ
Длина волны 785 нм + 10 нм / — 15 нм
Частота импульсов (8,141 мкс +/- 0,1 мкс) / 7 мм
Выходная мощность мощность 0,14 — 0,22 мВт
Сведения о торговых марках
®
• Операционная система Microsoft
авторских прав фирмы Microsoft Corporation в США и других странах.
Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000 и Windows® ХР являются
•
торговыми марками или иными объектами защиты авторских прав фирмы Microsoft Corporation в США и
других странах.
• IBM и РС/АТ являются торговыми марками фирмы International Business Machines Corporation.
Acrobat® Reader Copyright© 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Все права защищены. Adobe, логотип
•
Adobe, Acrobat и логотип Acrobat являются торговыми марками фирмы Adobe Systems Incorporated.
• Все прочие торговые марки и другие объекты авторского права, встречающиеся в тексте, являются
собственностью соответствующих владельцев.
Windows® является торговой маркой или иным объектом защиты
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
4
Являясь партнером фирмы
данного изделия требованиям
энергопотребления.
E
NERGY STAR® SHARP подтверждает соответствие
NERGY STAR® в отношении эффективности
E
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ
РУКОВОДСТВОМ
Данная модель аппарата разработана с целью обеспечить удобное копирование в минимальном офисном
пространстве при максимальной простоте управления. Для того, чтобы полностью использовать ее
функциональные возможности, познакомьтесь предварительно с текстом Руководства и устройством
системы. Держите Руководство под рукой для быстрого получения необходимых сведений во время работы.
О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ
В комплекте с данным аппаратом поставляются следующие Руководства:
Руководство для пользователя (цифровой многофункциональной
системы) (данное руководство)
Содержит сведения об аппарате и рабочих операциях копирования.
Онлайновое руководство (на дополнительном диске CD-ROM)
В данном руководстве описываются процедуры по использованию устройства в качестве принтера.
Руководство по установке программного обеспечения (отдельная
брошюра)
Содержит инструкции по установке программ, позволяющих использовать аппарат совместно с
компьютером и ввести начальные установки принтера.
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛА «R» ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ
ФОРМАТОВ ОРИГИНАЛА И БУМАГИ
Символ «R» в конце обозначения формата оригинала или бумаги (A4R, и т.п.) указывает на ориентацию листа в
горизонтальном направлении, как это показано ниже.
<Горизонтальная (альбомная) ориентация >
Форматы, которые могут быть расположены только в варианте горизонтальной ориентации (B4, A3) не содержат в
своем обозначении символа «R».
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ
В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
”БЪУПУ≈˝У
Õ˝Ê˙Í˝Ê¯
Сообщает о возможных негативных последствиях для здоровья при несоблюдении
требований данного предупреждения.
Сообщает о возможной поломке аппарата или его отдельных компонентов при
несоблюдении требований данного предупреждения.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Содержит информацию, связанную со спецификациями, функциями, производительностью,
операциями и т.п., которая может оказаться полезной для пользователя.
SPF
В данном руководстве по эксплуатации Устройство полистной подачи обозначается как «SPF».
5
РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ
В данном Руководстве приводятся сведения о следующих моделях.
Модель AR-5320 AR-5316
(С установленным устройством SPF) (С установленным устройством SPF)
Внешний вид
Изображение данной модели
используется в тексте в
случаях, когда функция и /или
операция одинакова для обеих
моделей.
Скорость копирования 20 копий /мин. 16 копий /мин.
Лотки для бумаги Две секции (250 х 2) Одна секция (250 х 1)
6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лазерное копирование с высокой скоростью
• Время получения первой копии*
• Скорость копирования составляет 20/16 копий в минуту. Это идеально подходит для целей бизнеса и
обеспечивает значительный рост производительности.
*1Время получения первой копии может изменяться в зависимости от уровня напряжения сетевого источника
питания, температуры в помещении и других условий работы.
*2″dpi» («dots per inch» или «точек на дюйм«) — это единица измерения разрешения. Разрешение связано со степенью
детализации воспроизведения копируемого или сканируемого изображения.
Цифровое изображение высокого качества
• Выполняется высококачественное изображение с разрешением 600 dpi.
• В дополнение к автоматической регулировке экспозиции возможен выбор двух режимов воспроизведения:
«ТЕХТ» — для текстовых оригиналов и «PHOTO» — фотографических изображений. В каждом из режимов
возможна пятиуровневая регулировка экспозиции.
• Режим фотовоспроизведения позволяет получить четкое изображение на копии со сложных полутоновых
оригиналов (цветных или монохромных фотографий).
Дополнительные возможности при копировании
• Возможно масштабирование копий в интервале от 25% до 400% с шагом в 1%.
(При использовании SPF интервал масштабирования составляет 50% — 200%.)
• Возможно поточное изготовление копий тиражом до 999 экземпляров. (Максимальный тираж может быть
уменьшен до 99 при помощи программ пользователя.)
• Программы пользователя позволяют изменять установки и операции управления по его желанию. Доступ к
аппарату может контролироваться при активизации режима аудитрона.
1
при разрешении 300 dpi составляет всего 7,2 секунды.
Однократное сканирование – многократная печать
• Аппарат оборудован буфером памяти, позволяющим после однократного сканирования оригинала
изготовить до 999 копий. Это позволяет усовершенствовать организацию рабочих операций в офисе,
снизить уровень шума в помещении и уменьшить износ сканирующего механизма, что, в свою очередь,
повышает надежность работы аппарата.
Функция лазерной печати
• Вы можете установить драйвер принтера с прилагаемого диска для того, чтобы использовать аппарат в
качестве принтера. (Подробнее смотрите в Руководстве по установке программного обеспечения.)
Конструкция, отличающаяся экономичностью и «дружественностью» по
отношению к пользователям
• Режимы предварительного прогрева и автоматического выключения питания позволяют сократить
потребление электроэнергии при перерывах в использовании аппарата.
• Универсальный дизайн, внедренный в изделие (к примеру, высота панели управления и форма кнопок
панели), облегчает работу для подавляющего большинства пользователей.
7
1
В данной главе приведена информация, с которой необходимо познакомиться до начала эксплуатации
аппарата.
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА
И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Глава 1
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1
1
6
5
15
16
14
1
Крышка устройства подачи оригиналов (при
установленных SPF) / крышка
оригиналодержателя (если она установлена).
Открывается при изготовлении копий с оригинала,
помещенного на стекле оригиналодержателя. (стр. 18)
2
Стекло оригиналодержателя
Сканируемый оригинал размещается на нем
лицевой стороной вниз. (стр. 18)
3
Ручки
Используются при перемещении аппарата.
4
Выключатель
При нажатии на него включается и выключается
питание аппарата. (стр. 12)
5
Панель управления
Объединяет кнопки управления аппаратом и
световые индикаторы. (стр. 10)
6
Выводной лоток
Используется для вывода и накопления копий и отпечатков.
7
Передняя панель корпуса
Открывается при извлечении застрявшего
листа и уходе за аппаратом. (стр. 50, стр. 54)
2
3
4
7
8
8
Лотки для загрузки бумаги
Каждый лоток вмещает 250 листов бумаги. (стр. 14)
9
Боковая панель корпуса
Открывается при извлечении застрявшего
листа и уходе за аппаратом. (стр. 48, стр. 57)
10
Ручка боковой панели корпуса
Боковая панель открывается при помощи данной ручки. (стр. 48)
11
Направляющие лотка полистного устройства подачи бумаги
Регулируются по ширине подаваемых листов. (стр. 15)
12
Полистное устройство подачи бумаги
Бумага и специальные материалы (например, прозрачная
пленка) могут подаваться с этого лотка. (стр. 15, стр. 26)
13
Выдвижная пластина устройства подачи бумаги
Выдвигается при подаче бумаги большого
формата, такого как В4 или А3. (стр. 15)
14
Приспособление для чистки коротрона
Используется при чистке этого узла. (стр. 57)
15
Пopt USB (USB1.1)
Для использования функций принтера подключите
устройство к компьютеру. (Руководство по
установке программного обеспечения)
11
12 13
3
9
10
8
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
22
23
16
Параллельный разъем
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для
использования в качестве принтера. (Смотрите
руководство по установке программного обеспечения)
17
Лоток устройства подачи оригиналов (при
установленном устройстве SPF)
Оригиналы для сканирования помещаются в этот лоток
лицевой стороной вверх. Объем лоткадо 40 оригиналов.
18
Направляющие оригинала (при
установленном устройстве SPF)
Регулируются по формату оригиналов.
19
Крышка секции подающего валика (при
установленном устройстве SPF)
Открывается при извлечении из секции
застрявшего оригинала. (стр. 47)
20
Правосторонняя крышка (при
установленном устройстве SPF)
Открывается при извлечении из секции
застрявшего оригинала. (стр. 47)
21
Область вывода оригиналов (при
установленном устройстве SPF)
Здесь выходят оригиналы после копирования.
22
Рычажок фиксации картриджа тонера
Для замены извлеките картридж тонера при
нажатом рычажке.
18
24 25
1917
20
23
Картридж тонера
21
Содержит тонер. (стр. 54)
24
Ручка вращения валика
Поворачивая эту ручку, Вы извлекаете
застрявший лист. (стр. 49, стр. 50)
25
Рычажки фиксации секции
термозакрепления
При извлечении застрявшего листа надавите
на эти рычажки (в направлении «вниз») и
удалите лист. (стр. 50)
”БЪУПУ≈˝У
26
Фотопроводящий барабан
Секция термозакрепления нагревается
до высокой температуры. Не
прикасайтесь к ней при извлечении
застрявшего листа, в противном
случае, возможны ожоги и иные
негативные последствия для здоровья.
На поверхности барабана образуется
копируемое изображение.
27
Направляющая секции термозакрепления
Открывается при извлечении застрявшего
листа.
1
2726
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
На передней панели корпуса аппарата Вы
можете увидеть наименование модели.
9
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
AR-5316
18
1
Кнопка ( ) / индикатор ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ
21
При нажатии на кнопки аппарат переключается в
режим «online» или «off-line». Индикатор загорается в
режиме «online» и гаснет в режиме «off-line».
Индикатор мигает в момент получения данных
печати и во время паузы при печати. (стр. 29)
2
Кнопка ( ) / индикатор режима
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА
Используется при получении раздельных копий
с книжного разворота или иного 2-страничного
оригинала. (стр. 27)
3
Кнопка ( ) / индикатор режима РАЗДЕЛЬ НОЕ
МАСШТАБИРОВАНИЕ ПО ГОРИЗОНТАЛИ И ВЕРТИКАЛИ
При нажатии на кнопку масштаб по вертикали и горизонтали
копии устанавливается независимо друг от друга. (стр. 24)
4
Кнопка ( / / ) / индикаторы
AUTO
режимов АВТО /ТЕКСТ /ФОТО
Используется для выбора режима экспонирования
«АВТО», «ТЕКСТ» или «ФОТО». (стр. 21)
5
Кнопка СБРОС ДАННЫХ АУДИТА ()
ACC.#-C
Позволяет закрыть учетные данные по данному
счету. (стр. 39)
6
Индикатор режима АВТОМАТИЧЕСКИЙ
ВЫБОР БУМАГИ ()
AUTO
При загоревшемся индикаторе бумага нужного формата
будет выбрана автоматически в зависимости от размеров
оригинала и выбранного масштаба. (стр. 20)
7
Предупреждающие индикаторы
[] Индикатор технического обслуживания (стр. 46)
[]Индикатор необходимости замены картриджа с
тонером (стр. 46)
[] Индикатор необходимости замены проявителя
(стр. 46)
[] Индикатор необходимости загрузки бумаги (стр. 46)
[] Индикатор застревания листа (стр. 46)
1
8
индикатор () ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ
3
2
РЕЖИМ
Загорается при переключении аппарата в
энергосберегающий режим. (стр. 12)
9
Дисплей
Показывает установленное количество копий, а
также масштаб копирования, функцию
программы пользователя, код настройки и код
ошибки при возникновении неисправности.
10
Кнопка дисплея масштаба копирования ()
При нажатии на кнопку на дисплее появится
значение масштаба (если в это время аппарат не
используется)
11
Индикатор МАСШТАБ
(стр. 24)
Загорается после установки масштаба
копирования. (стр. 24)
12
Кнопка МАСШТАБ (,)
Используются для выбора любого значения
масштаба в интервале от 25% до 400% с шагом
в 1 %. (стр. 24)
13
Кнопка () / индикатор ПРЕРЫВАНИЕ
Позволяет прервать процесс копирования. (стр.
28)
14
Кнопки Светлее и Темнее ( , ) /
индикаторы
Используются для регулировки уровня
экспозиции в режиме ТЕКСТ или ФОТО. (стр.
21)
15
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА
ОРИГИНАЛА /индикаторы ФОРМАТ
ENTER
ОРИГИНАЛА indicators
Используются для установки формата
оригинала. (стр. 16) Индикатор выбранного
формата загорается.
10
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
(◊ÓÔÒˆÓ ˙Ó¯ÔÒ Á ËÈ˙˛ ÔÓÚˆÍ˙Ê)
6
4
5
7 8
10
9
11 12
13
EXTRA
ENTER
15
A3
A4
A4
A5
B4
AUTO
16
17
18
200
%
141
122
115
100
%
86
81
70
50
%
AUTO
%
21
22
20
19
‚¯ КБОУФТЩИ¯ЪБ˛ Ф˛ Н˝˝У˘У ИБЪПУıБЪЛН.
ACC.#-C
AUTO
135
14
16
Индикаторы ФОРМАТ БУМАГИ
Загораются для указания выбранного формата
бумаги. (стр. 16)
17
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ
Используется для установки формата бумаги
для данного лотка загрузки. (стр. 16)
18
Индикатор SPF (если данные устройства
установлены)
Загорается при загрузке оригиналов в лоток
подачи. (стр. 19)
19
Кнопка ВЫБОР ЛОТКА ()
Используется для ручного выбора лотка с
бумагой. (стр. 21)
20
Кнопка ( ) / индикатор
AUTO
%
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР РАЗМЕРА
При нажатии автоматически выбирается
масштаб копирования. (стр. 22)
21
Индикаторы места подачи бумаги /места
застревания листа
Выбранное место подачи указывается
загоранием индикатора ( ). (стр. 18)
Место застревания листа указывается
миганием индикатора красного цвета ( ).
(стр. 47)
22
Кнопка (,)
/ индикаторы ФИКСИРОВАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ
МАСШТАБА
Используются для выбора фиксированного
значения масштаба увеличения /уменьшения.
(стр. 23)
ZOOM
25 400%
23
INTERRUPT
27
24 25
23
Цифровые кнопки
26
Используются для установки тиража
копирования и для ввода отдельных
программных установок. (стр. 22)
Для того, чтобы на дисплее появилось
значение общего количества страниц,
полученных на данном аппарате, нажмите и
удерживайте кнопку [0]. (стр. 55)
24
Кнопка []
Используется для проверки общего числа
выполненных копий. (стр. 55)
25
Кнопка () /индикатор СТАРТ
При нажатии изготавливается копия (стр. 18), а
также осуществляется выход из режима
«Автоматическое выключение питания» и
установка программы пользователя.
Копирование возможно только при светящемся
индикаторе.
26
Кнопка () ОБЩИЙ СБРОС
Сбрасывает все выбранные установки и
возвращает аппарат в режим начальных
установок. (стр. 12)
27
Кнопка () СБРОС
Сбрасывает данные дисплея количества копий или
завершает операцию копирования.
1
11
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Выключатель расположен на левой боковой панели корпуса аппарата.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Установите выключатель в положение
«ON» («ВКЛЮЧЕНО»).
Для прогрева аппарата
требуется
приблизительно 45
секунд, в это время
мигает индикатор
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩ
ИЙ РЕЖИМ ()
индикатор погаснет, когда
аппарат будет готов к
копированию.)
Однако, во время прогрева Вы можете вводить все
необходимые установки и нажать на кнопку
[СТАРТ] ( ) Сразу по завершении прогрева
начнется операция копирования.
•
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Устр ойство вернется к первоначальным настройкам при первом включении, при нажатии на кнопку [ОБЩИЙ СБРОС] ( ), или если
ни одна из кнопок не была нажата в течение времени, установленного параметром «Автоматический сброс», по окончании задания
копирования. При возврате устройства к первоначальным настройкам все установки и функции, выбранные в данный момент, будут
аннулированы. Время параметра «Автоматический сброс» может быть изменено в настройках пользователя. (стр. 33)
•
Первоначально устройство настроено на автоматический переход в режим экономии электроэнергии, если
оно не используется для копирования или печати в течение установленного промежутка времени. Эта
настройка может быть изменена в программах пользователя. (стр. 33)
(Этот
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Убедитесь в том, что все операции
завершены и установите выключатель в
положение «OFF» («ВЫКЛЮЧЕНО»).
Если выключение
произведено во время
работы аппарата, то может
произойти застревание листа
и сброс текущей операции.
Для того, чтобы
убедиться в завершении
всех операций, проверьте следующие индикаторы:
Светится индикатор СТАРТ. (Готовность аппарата к работе)
•
Светится индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
•
(). (Активизирован режим предварительного
прогрева или автоматического выключения)
Энергосберегающие режимы
Для сокращения потребления электроэнергии в аппарате предусмотрены два энергосберегающих
режима. Это позволяет дополнительно экономить природные ресурсы и вносит свой вклад в
борьбу с загрязнением окружающей среды. Наименования режимов — «Режим предварительного
прогрева» и «Режим автоматического выключения питания».
Режим предварительного прогрева
Данная функция автоматически переключает аппарат в состояние уменьшенного потребления электроэнергии по истечении
определенного периода времени после завершения любой операции. Индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () загорается,
однако все кнопки на панели функционируют в обычном режиме. Переключение в обычный рабочий режим производится после нажатия
на любую кнопку панели, размещения оригинала на стекле или лотке, а также после получения данных на печать с компьютера.
Режим автоматического выключения питания
Данная функция автоматически переключает аппарат по истечении определенного периода времени после завершения операции в состояние, в
котором потребляется еще меньше электроэнергии, чем в режиме предварительного прогрева. Все индикаторы, за исключением индикатора
ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () и индикатор ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ () гаснут. Для продолжения работы с аппаратом нажмите на
кнопку [СТАРТ] ( ). В режиме автоматического выключения питания может быть использована только кнопка [СТАРТ] ( ).
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Интервал времени переключения в режим предварительного прогрева и в режим автоматического
выключения питания может быть изменен при помощи программ пользователя. Советуем Вам установить
эти интервалы в соответствии с графиком использования аппарата в Вашем офисе. (стр. 33)
Начальные
Активизация начальных установок аппарата производится при его первом включении, при нажатии на кнопку [ОБЩИЙ
СБРОС]
Масштаб копирования
Тираж копирования
Автоматический выбор бумаги
умолчанию» программ пользователя. (стр. 34)
()
или приблизительно через 1 минуту после завершения операции копирования в любом режиме.
: 100%,
: 0,
Все специальные режимы копирования
Экспозиция
: Активизирован,
: Автоматическая
: Выключены
Место подачи бумаги
: Лоток выбранный в «Установка лотка по
12
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
При отсутствии бумаги в выбранном лотке, а также при отсутствии лотка или его неправильной установке
загорится индикатор необходимости загрузки бумаги ().
БУМАГА
Для достижения оптимальных результатов используйте только бумагу, рекомендованную специалистами фирмы
SHARP.
Тип лотка Тип бумаги Формат Плотность Емкость
1
Лотки для
бумаги
Стандартная
бумага
Переработанная
бумага
Стандартная
бумага
Переработанная
бумага
A5*
A4
B4
A3
От 56 г/м2 до 90 г/м2 *
От 56 г/ м
2
дo 80 г/м2100 листов *
250 листов
(Не выше линии
2
максимальной
загрузки лотка)
3
1
Бумага
повышенной
плотности
Универсальное
устройство
подачи
1
*
Формат А5 может загружаться только в верхний лоток и ни в какие другие.
2
При изготовлении большого тиража копий или отпечатков на бумаге плотностью 90 г/м2 извлеките выведенное
*
количество копий из лотка, как только оно превысит 100 листов. Правильность вывода может быть нарушена, если в
выводном лотке накопится более 100 листов.
3
Количество загружаемых листов может варьироваться в зависимости от плотности бумаги.
*
Прозрачная
пленка
Наклейки
Конверты
A6R дo A3
International DL
(110 мм x 220 мм)
International C5
(162 мм x 229 мм)
Coммercial 9
(3-7/8″ x 8-7/8″)
Coммercial 10
(4-1/8″ x 9-1/2″)
До 200 г/м
2
Листы загружаются
поочередно на
лоток
универсального
устройства подачи.
5 листов
Специальные материалы
При использовании для копирования или печати специальных материалов соблюдайте следующие
требования.
●
Используйте прозрачную пленку и материал для наклеек из числа рекомендованных
специалистами фирмы SHARP, в противном случае листы могут застревать в аппарате, либо на
них будут наблюдаться загрязнения. При необходимости использования материалов, по которым
рекомендация SHARP отсутствует, загружайте их полистно через лоток универсального
устройства подачи (не пытайтесь использовать поточный метод копирования или печати).
●
На рынке специальных материалов предлагается большое количество разных сортов изделий,
некоторые из них категорически не могут быть использованы при работе с данной моделью
аппарата. Перед использованием специальных материалов проконсультируйтесь у специалистов
сервисной службы, имеющих необходимые полномочия.
●
Перед использованием материалов, по которым рекомендация SHARP отсутствует, произведите
пробные испытания для того, чтобы убедиться в возможности их применения.
13
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
Убедитесь в том, что на аппарате не производится копирование или печать, а затем произведите загрузку в
соответствии с нижеследующими указаниями.
Загрузка лотка для бумаги
Аккуратно приподнимите и
1
выдвиньте лоток до упора.
Нажимайте на прижимную пластину
2
(вниз) до ее фиксации на месте.
Нажатие
осуществляйте по
центру пластины до тех
пор, пока она не будет
зафиксирована.
Распушите пачку бумаги.
3
Если бумага не будет
распушена, возможна
одновременная подача
двух листов с
последующим их
застреванием в аппарате.
Аккуратно возвратите лоток в
5
исходное положение внутри
аппарата.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Если Вы изменяете формат бумаги,
загружаемой в данный лоток,
познакомьтесь предварительно с
материалом раздела «ИЗМЕНЕНИЕ
УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ В
ЛОТКЕ» (стр. 16).
Загрузите бумагу в лоток.
4
•
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Не допускайте того, чтобы верхний край
пачки находился выше линии
максимальной загрузки (не загружайте
более 250 листов).
•
Убедитесь в совпадении края пачки с
пластиной, расположенной в лотке справа.
•
Перед загрузкой убедитесь в том, что
пачка выровнена. При добавлении бумаги
в лоток извлеките оставшиеся листы и,
соединив их с новыми, загрузите единую
пачку в лоток.
14
Загрузка универсального устройства подачи
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
Откиньте лоток универсального
1
устройства подачи.
При подаче бумаги
большого формата (В4
или А3) выдвиньте
дополнительную
пластину лотка.
Установите направляющие по
2
формату загружаемой бумаги.
Загрузите бумагу в лоток
3
(запечатываемой стороной вниз).
Для предотвращения
возможного
застревания проверьте
еще раз установку
направляющих в
соответствии с
форматом листов.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Если Вы загрузили бумагу в лоток
универсального устройства подачи,
нажатием на кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( )
выберите именно этот лоток.
Универсальное устройство подачи не
может быть выбрано автоматически.
1
Важные замечания по поводу загрузки бумаги в лоток универсального устройства
подачи
• В лоток может быть загружено до 100 листов стандартной бумаги.
• Убедитесь в том, что листы формата А6 или А5, а также конверты при загрузке ориентированы по
горизонтали, как это показано на следующем рисунке ().
ÕÓÙ˙Ó≈˝Ó ‚¯ËÓÙ˙Ó≈˝Ó
• При загрузке конвертов убедитесь, в том, что они прямоугольные и плоские, а также не имеют открытых
клапанов, покрытых клеем.
• Специальные материалы, за исключением рекомендованных специалистами SHARP видов прозрачной
пленки, материалов для наклеек и конвертов, должны подаваться полистно с лотка универсального
устройства подачи.
• При добавлении бумаги в лоток сначала извлеките оставшиеся листы, затем соедините их в одну пачку с
новыми, после чего загрузите вновь образованную пачку в лоток. Добавляемые листы должны полностью
соответствовать по формату и характеристикам остающейся в лотке бумаге.
• Не используйте листы, меньшие по формату, чем оригинал. Это может привести к появлению загрязнений
на копиях.
• Не используйте листы, обратная сторона которых ранее была распечатана на лазерном принтере или на
факсимильном аппарате на обычной бумаге. Это может привести к появлению загрязнений на копиях.
15
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
Конверты
Во избежание возможного застревания в аппарате не используйте следующие конверты:
• С металлическими пластинками, защелками, пружинками, а также с отверстиями или окошками.
• Из грубоволокнистого материала, самокопирующейся бумаги или бумаги с лощеной поверхностью.
• С двумя или более клапанами.
• С клапанами, к которым прикреплены ленты, пленки или бумага.
• С клапанами, на которых имеются сгибы.
• С клапанами, покрытыми клеем, требующим увлажнения при заклеивании.
• С наклейками или печатями на поверхности.
• Наполненные воздухом внутри.
• С избытком клея, попавшим на запечатываемую поверхность.
• С шероховатыми участками на запечатываемой поверхности.
ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ В
ЛОТКЕ
Для изменения установки формата бумаги в лотке выполните описанные ниже операции.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Для установки выбранного
1
формата бумаги нажмите кнопку
[УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ]
() и удерживайте ее нажатой не
менее 5 секунд.
• Установка формата бумаги в лотке не может быть изменена при временной остановке аппарата,
вызванной отсутствием бумаги в лотке или застреванием листа, а также при выполнении копирования с
прерыванием.
• Во время печати (даже в режиме копирования) установка формата бумаги не может быть изменена.
• Формат бумаги А5 может быть выбран только для верхнего лотка.
• Не допускайте загрузки бумаги, отличающейся по формату от установки. В этом случае копирование
будет невозможно.
Для выбора формата бумаги
3
используйте кнопку [УСТАНОВКА
ФОРМАТА ОРИГИНАЛА] ( ).
Загорится индикатор
выбранного формата
Индикатор выбранного
места подачи начнет
мигать, а индикатор
соответствующего
текущему выбору
формата бумаги будет
высвечиваться постоянно.
Все другие индикаторы
при этом погаснут.
ENTER
бумаги.
ENTER
Если устройство имеет два лотка
2
бумаги, используйте кнопку
[ВЫБОР ЛОТКА] ( ) для выбора
лотка с бумагой, формат которой
вы хотите изменить.
При каждом нажатии на
кнопку [ВЫБОР ЛОТКА]
() лотки будут
обозначаться
мигающим
индикатором места
подачи.
16
ПОДГОТОВКА К РАБО ТЕ
Нажмите на рычажок фиксатора
4
передней направляющей, и
переместите направляющую так,
чтобы она совпала с шириной
загружаемой бумаги. Переместите
левую направляющую в прорезь в
соответствии с маркировкой
внутри лотка.
‘¯ЛН˛ ˝НОПНЛФ˛√ЫН˛
–¯П¯˝˛˛ ˝НОПНЛФ˛√ЫН˛
• Передняя направляющая является плавно
перемещаемой. Возьмитесь за ручку фиксатора
направляющей и сдвигайте ее к линии,
соответствующей размеру загружаемой бумаги.
• Левая направляющая устанавливается
неподвижно в отверстие. Извлеките ее и
вставьте в прорезь, соответствующую линии,
обозначающей размер загружаемой бумаги.
Важные замечание относительно
использования режима принтера
• Убедитесь в том, что установка формата бумаги
соответствует установке формата бумаги для
драйвера принтера. Например, если для лотка
выбрана установка формата A4R, выберите для
«Установ ки формата бумаги» «A4-R». Подробнее
смотрите в разделе «КОНФИГУРИРОВАНИЕ
ДРАЙВЕРА ПРИНТЕРА» «Руководства по
установке программного обеспечения».
1
Нажмите сначала на кнопку [СТАРТ]
5
(), а затем на кнопку [УСТАНОВКА
ФОРМАТА БУМАГИ] ( ).
Для изменения
установок формата
бумаги в другом лотке
повторите этапы
описанной выше
операции со 2-го по 5-й
после нажатия на
кнопку [СТАРТ] ( ).
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Закрепите наклейку с обозначением
формата, выбранного на этапе 3 операции
в позиции, расположенной на лотке
справа.
17
2
В данной главе объясняются основные функции копирования, такие как стандартное копирование, уменьшение и
увеличение масштаба и регулировка экспозиции.
СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ
В данном разделе объясняется, как получить стандартную копию с документа.
Если в аппарате активизирован «Режим аудитрона» (стр. 39), введите номер счета, состоящий из 3-х цифр.
Копирование оригинала со стекла оригиналодержателя
1
Глава 2
ФУНКЦИИ КОПИРА
Откройте крышку оригиналодержателя/SPF и
разместите на стекле оригинал.
Расположите оригинал
на стекле лицевой
стороной вниз.
Выровняйте его по
шкале форматов
оригинала.
●
Убедитесь в том, что загорелся индикатор ФОРМАТ
БУМАГИ. Если индикатор не загорелся, это значит,
что ни в одном из лотков не загружена бумага
формата, соответствующего оригиналу. Загрузите
бумагу нужного формата в лоток или выберите
универсальное устройство подачи при помощи
кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) и осуществляйте подачу
бумаги с лотка этого устройства.
●
Выбор универсального устройства подачи
осуществляется только вручную.
●
Для осуществления копирования на бумаге,
отличающейся по размерам от оригинала, выберите
нужную бумагу при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА]
().
●
Если индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА мигает,
поверните оригинал таким образом, чтобы он имел
такую же ориентацию, что и мигающий индикатор
ФОРМАТ ОРИГИНАЛА.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Закройте крышку
2
оригиналодержателя/SPF.
Нажмите на кнопку [УСТАНОВКА ФОРМАТА
3
ОРИГИНАЛА] ( ) и выберите формат оригинала.
ENTER
На стекле оригиналодержателя могут быть
помещены оригиналы форматом до А3.
ENTER
После выбора формата
оригинала произойдет
автоматический выбор
лотка с аналогичным
форматом бумаги.
(Только модель с двумя
лотками)
Установите тираж копирования.
4
Для начала операции копирования
5
нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовые копии будут
поступать на выводной
лоток.
•
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Выводной лоток может вмещать до 250 листов.
•
Приблизительно через одну минуту по
завершении операции будет
активизирован «Таймер автоматического
сброса» и произойдет возврат аппарата к
начальным установкам. (стр. 12) Уста новка
«Время автоматического сброса» может
быть изменена при помощи программ
пользователя. (стр. 33)
•
Для прекращения копирования до завершения
тиража нажмите на кнопку [СБРОС] ( ).
18
Копирование с использованием устройства SPF
ФУНКЦИИ КОПИРА
Убедитесь в том, что на стекле
1
оригиналодержателя отсутствуют оригиналы.
Закройте крышку с устройством SPF.
Отрегулируйте положение
2
направляющих в соответствии с
форматом оригинала (оригиналов).
Поместите оригинал (оригиналы) в
3
лоток устройства подачи оригиналов
лицевой стороной вверх.
●
Вставьте оригинал в лоток устройства подачи до
упора. После установки оригинала в лоток
загорится индикатор SPF.
●
Загорится индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА,
соответствующий размерам оригинала.
● Если индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА мигает,
поверните оригинал таким образом, чтобы он
имел такую же ориентацию, что и мигающий
индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА.
●
Убедитесь в том, что загорелся индикатор ФОРМАТ
БУМАГИ.
Если индикатор не загорелся, это означает, что в
лотках отсутствует бумага того же формата, что
оригинал. Загрузите в лоток бумагу нужного формата,
выберите универсальное устройство подачи при
помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) и осуществляйте
подачу бумаги с лотка этого устройства.
●
Выбор универсального устройства подачи
осуществляется только вручную.
●
Для осуществления копирования на бумаге,
отличающейся по размерам от оригинала, выберите
нужную бумагу при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА]
().
Установите тираж копирования.
4
Для начала операции копирования
5
нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовые копии будут
поступать на выводной
лоток.
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
• Выводной лоток может вмещать до 250
листов.
•
Приблизительно через одну минуту по
завершении операции будет
активизирован «Таймер автоматического
сброса» и произойдет возврат аппарата к
начальным установкам. (стр. 12)
Установка «Время автоматического
сброса» может быть изменена при
помощи программ пользователя. (стр.
33)
•
Для прекращения копирования до
завершения тиража нажмите на кнопку
[СБРОС] ( ).
•
Если окажется, что оригинал не удается
извлечь из лотка подающего устройства,
откройте крышку секции подающего
валика и извлеките оригинал. При
извлечении оригинала без открывания
крышки на нем могут появиться
загрязнения.
2
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Не помещайте одновременно в лоток
подачи оригиналы различных размеров,
это может привести к их застреванию в
аппарате.
19
ФУНКЦИИ КОПИРА
Режим автоматического выбора бумаги (На модели с двумя лотками)
Загорание индикатора АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР БУМАГИ () указывает на активизацию режима
«Режим автоматического выбора бумаги». Данная функция позволяет автоматически выбирать бумагу,
соответствующую по формату оригиналам А5, A4, A4R, B4, A3. Режим «Режим автоматического выбора
бумаги» может быть отменен при помощи программ пользователя. (стр. 33)
•
Если после размещения оригиналов выбрана операция с изменением масштаба, то будет автоматически выбрана
бумага наиболее подходящего формата.
•
Режим »
выбора масштаба (стр. 22) или если выбор лотка был произведен при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
Операция с использованием автоматического выбора бумаги будет восстановлена после нажатия на кнопку
[ОБЩИЙ СБРОС] ( ) или при активизации функции «Время автоматического сброса».
Режим автоматического выбора бумаги
» будет отменен, если активизирован режим автоматического
AUTO
Снятие крышки оригиналодержателя
При осуществлении копирования с оригиналов
большого формата, таких как газеты, необходимо
снять крышку оригиналодержателя. Для этого
поднимите ее вверх, как показано на рисунке. Для
возврата крышки на место, произведите
операцию в обратном порядке.
Устройство SPF не может быть извлечено
подобным образом.
Копирование с книг или сфальцованных
оригиналов
При копировании нажмите рукой на крышку
оригиналодержателя/SPF, как это показано на
рисунке. Неплотное закрытие крышки может
привести к появлению затенений на копии или к
неравномерности изображения на ней. Перед
установкой как следует расправьте смятые и
согнутые оригиналы.
Требования к оригиналам, подаваемым
из устройства SPF
Могут использоваться оригиналы формата от А5
до А3 и весом от 56 г/м
Одновременно в лоток может быть помещено до
40 страниц оригиналов.
Для оригиналов формата В4 и более (до А3)
количество одновременно загружаемых
оригиналов уменьшается до 30.
•
–ÏÊ˙¯¸Í˝Ê¯
Убедитесь в том, что на оригинале
отсутствуют скрепки или скобы.
• Согнутые оригиналы перед
помещением в лоток подачи
необходимо выпрямить во избежание
их застревания в аппарате.
2
до 90 г/м2.
Оригиналы, которые не могут
подаваться из SPF
Перечисленные ниже оригиналы не могут быть
использованы для подачи из устройства SPF во
избежание застревания, а также появления на копиях
грязи и нерезких изображений.
• Калька, прочие прозрачные или
полупрозрачные материалы и фотографии.
•
Оригиналы на самокопирующейся бумаге или
термобумаге.
•
Сфальцованные или мятые оригиналы.
•
Склеенные или вырезанные оригиналы.
•
Оригиналы с пробитыми для скрепления
отверстиями.
•
Оригиналы, напечатанные с помощью красящей
ленты, а также оригиналы на бумаге для
термопереноса.
20
Режим поточной подачи
При активизации с помощью программ
пользователя «Режима поточной подачи» (стр.
33) индикатор SPF будет мигать в течение 5
секунд после завершения подачи всех
находящихся в лотке оригиналов. Если в
течение этого времени на лоток подающего
устройства SPF будут помещены новые
оригиналы, то их подача будет продолжена в
автоматическом режиме с дальнейшим
копированием.
Loading…
Просмотр
Доступно к просмотру 71 страница. Рекомендуем вам скачать файл инструкции, поскольку онлайн просмотр документа может сильно отличаться от оригинала.
-
?”’›‘? AR-5316 AR-5320 ‡A…—”O?„ ?‚”?”…?‚¤‡A”‚?‘?‚?„ AAA?›?? —?¤”O”’A?O” ’‘„ –”‘?Y”O??›‘„ AUI. • –”’?”?”O¤? ¤ —??”?› 8 • …?‚¤‡AA ¤”–A—? 18 • …?‚¤‡AA –—A‚?›—? 29 • ?A??‚”O¤A –”‘?Y”O??›‘„ 31 • ?A?—?‚›‚A› ‚›–”‘?’”¤ 40 • —›??‘„—‚‹? ??”’ Y? ?––?—??”? 55 • —?A?”’‚‹› ???›—A?‘‹ 58 AR-5316 • –—A‘”?›‚A› 60 AR-5320
-
Не допускайте копирования материалов, запрещенных законодательством. Do not make copies of anything which is prohibited from copying by law. The Обычно к такого рода материалам относятся перечисленные ниже примеры. following items are normally prohibited from copying by national law. Other Местные законы могут расширить этот перечень. items may be prohibited by local law. Денежные знаки Печати Облигации Ценные бумаги Банковские документы Stocks Stamps Bank drafts Bonds Money Чеки Паспорта Водительские удостоверения Checks Passports Driver's licenses В некоторых регионах позиции главного выключателя копира “POWER” могут вместо In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and " " on the copier “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) маркироваться как “l” и “O”. instead of "ON" and "OFF". Если на Вашей модели использована такая маркировка, примите к сведению, что “l” If your copier is so marked, please read "I" for "ON" and " " for "OFF". означает “ON”, а “O” соответствует “OFF”. Caution! Внимание! For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. Для полного отключения от сети необходимо извлечь вилку из сетевой розетки. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily Розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и к ней необходимо accessible. обеспечить свободный доступ. Внимание! Warning Данное изделие относится к Группе А и может быть источником помех для бытовых This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio радиоприборов. В случае возникновения такого рода помех, возможно, придется interference in which case the user may be required to take adequate measures. предпринять соответствующие меры предосторожности. This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerat entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Anderung 93/68/EWG. Ce materiel repond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiees par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med till?g nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio e conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC. Este equipamento obedece as exigencias das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versao corrigida pela directiva 93/68/CEE. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC sa som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tama laite tayttaa direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivilla 93/68/EEC. The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the не Наклейка с логотипом СЕ отсутствует на оборудовании в том случае, если страна является членом Евросоюза. above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country where the above directives are not required.)
-
СОДЕРЖАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.............................................................................................................. 3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ.............................................................................. 3 ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА.......................... 3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АППАРАТОМ ........................................................ 4 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ ...................................................................... 4 ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ............................................................. 4 О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ.................................................................................. 5 О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ....................................................................................................................... 5 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛА "R" ПРИ ОБОЗНАЧЕНИИ ФОРМАТОВ ОРИГИНАЛА И БУМАГИ........................ 5 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ................................ 5 SPF................................................................................................................................................................... 5 РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ.................................................................................................................. 6 ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ........................................................................................................... 7 1 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ 3 ФУНКЦИИ ПРИНТЕРА НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ................................ 8 ПРИНТЕРА........................................................ 29 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................10 БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕЧАТИ ................ 29 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ....... 12 РАБОТА В РЕЖИМАХ КОПИРОВАНИЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ...............................12 ПЕЧАТИ......................................................... 30 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ...........................12 ЗАГРУЗКА БУМАГИ....................................... 13 БУМАГА..........................................................13 4 УСТАНОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЗАГРУЗКА БУМАГИ.......................................14 ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕКОЙ БУМАГИ В ЛОТКЕ .........................................16 ЭКСПОЗИЦИИ ................................................ 31 РЕЖИМ ЭКОНОМИИ ТОНЕРА И РЕЖИМ ВЫСОКОКАЧЕСТВЕННОГО 2 ФУНКЦИИ КОПИРА ИЗОБРАЖЕНИЯ............................................. 32 НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ УСТАНОВОК.33 СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ................. 18 ПРОГРАММЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ................. 33 ИЗМЕНЕНИЕ НАСЫЩЕННОСТИ ВЫБОР УСТАНОВКИ ДЛЯ ПРОГРАММЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА КОПИИ ........................21 ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ......................................... 35 ВЫБОР ЛОТКА..............................................21 УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА .......... 36 УСТАНОВКА ТИРАЖА КОПИРОВАНИЯ .....22 РЕЖИМ АУДИТРОНА .................................. 36 УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ/МАСШТАБИРОВАНИЕ..... 22 УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА......... 36 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА................22 ВЫБОР УСТАНОВОК РЕЖИМА АУДИТРОНА ...... 37 РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА .....................23 РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ ..................24 ДВУСТОРОННЕЕ КОПИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛОТКА УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ.......................................................... 26 КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА СТРАНИЦ ... 27 ПРЕРЫВАНИЕ ПРОЦЕССА КОПИРОВАНИЯ ........ 28 1
- 1
- 2
- 3
- 4
- 71
-
Страница 1
MODEL AR-5316 DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM OPERATION MANUAL • BEFORE USING THE MACHINE • COPY FUNCTIONS • PRINTER FUNCTIONS • USER SETTINGS • TROUBLESHOOTING • ROUTINE MAINTENANCE • PERIPHERAL DEVICES AND SUPPLIES • APPENDIX 8 18 29 31 40 56 60 62 Page HINA KS2 Q SZZ AR-5316-5320-EX.book 1 ページ 2005年 4月8日 […]
-
Страница 2
➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣ ➢ ➢ ➢ ➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣➢➣ ➢ ➣ FOR YOUR RECORDS … To protect against loss or theft, record and retain for reference the copier’s serial number located on the back of the unit. Model Number Serial Number[…]
-
Страница 3
1 CONTENTS CAUTIONS ……. …… ……. ……. …… ……. …… ……. ……. …… ……. ……. …… ……. …… ……. ……. …… ….. …… ……. ……. . 3 ● CAUTIONS O N USING ……………….. ………………. ……………….. ………………. ………………. …………. …………. …….[…]
-
Страница 4
2 6 ROUTINE MAINTENANCE CHECKING THE TO TAL OUTPUT COUNT AND TONER LEVEL … ……… …… ……. ……… …… 56 ● CHECKING THE TOTAL OUTPUT COUNT . ..56 CHECKING THE TONER LEVEL AND DRUM CARTRIDGE LIFE ………. ……. …… ……. ……… …. 57 ● TONER LEVE L …… ………………. ……………….. ..57 ● DRUM CARTR[…]
-
Страница 5
3 CAUTIONS Follo w the cauti ons below whe n using th is mach ine. CAUTIONS ON USING Warning: • The fus ing area is hot. Exerci se care in this ar ea when re moving mis fed paper . • Do not loo k directl y at the li ght source . Doing so may d amage you r eyes. Caution: • Do not switc h the mach ine rapi dly on and off. A fter turning t he ma[…]
-
Страница 6
4 The machine should be installed near an accessible power outlet for easy connection and disconnection. Be sure to connect the power cord only t o a power outlet that meets the specified voltage and current requirements. Also make certain the outl et is properly grounded. Be sure to allow the required space around the machine for servicing and pro[…]
-
Страница 7
5 ENVIRONMENTAL INFORMATION USING THE MANUAL This mac hine has be en design ed to provi de convenie nt copyi ng features in a minimum amount of office sp ace and with max imum operat ional eas e. To get full use of a ll machine features , be sure to familiariz e your self with this manual a nd the m achine. Fo r quick refe rence duri ng machine use[…]
-
Страница 8
6 CONVENTIONS USE D IN THIS MANUA L SPF This ope ration manua l refers to the Sing le Pass Feed er as the «S PF». Warns the user that injury may resul t if the c ontents of the w arning ar e not pr operly fol lowed. Caution s the user that dam age to the m achine or one of its componen ts may resu lt if the cont ents of the cau tion are n[…]
-
Страница 9
7 MAIN FEATURES High-speed laser copying • First-co py time* 1 at 300 dpi* 2 is o nly 7.2 s econds . • Copying speed is 16 copie s per minu te. This is ideal fo r busines s use and provides a big boost t o workpl ace produc tivity. * 1 First-Co py time m ay vary de pendin g on the p ower-supply voltage , ambi ent tempe rature, a nd other op era[…]
-
Страница 10
8 1 Chapter 1 BEFORE USING THE MACHINE This ch apter con tains basi c informati on that sh ould be read before us ing the m achine. PART NAMES AND FUNCTIONS Glass cle aner Use to clean the ori ginal scanning gl ass. Docume nt fee der c over (when t he S PF is instal led) /docum ent co ver Open to m ake copies from the doc ument gla ss. (p.18) Docum[…]
-
Страница 11
9 BEFORE USING THE MACHINE 1 Par alle l co nnec tor Connect to your comp uter to use th e printer function . (Software Setu p Guide) Document feeder tray (whe n the SPF is installed ) Place th e original (s) that you w ish to scan face up here. Hol ds up to 40 originals. Original guides (when the SP F is installed) Adjust t o the siz e of the or ig[…]
-
Страница 12
10 BEFORE USING THE MA CHINE OPERATION PANEL ON LINE key / indic ator Press to t oggle the m achine b etween onli ne and off-line . The indic ator lights up when th e machin e is onli ne, and goe s off when t he machi ne is off-line. T he indic ator blinks while the machine is receivin g print d ata and whi le printing is paused. (p.29) DUAL PAGE C[…]
-
Страница 13
11 BEFORE USING THE MACHINE 1 PAPER SIZE indicators Light up to show the selec ted copy paper size. (p.16) PAPE R SIZE E NTER key Use to se t the paper s ize in the pa per tray. (p. 16) SPF indicator (when the SPF is installed) Lights u p when origi nals are s et in the do cument feeder tray . (p.19) TRAY SELECT key ( ) Use to man ually sel ect a p[…]
-
Страница 14
12 POWER ON AND OFF The pow er switch is located on the left sid e of the machi ne. POWER ON Turn the power switch to the «ON» position. It will t ake about 45 second s for the ma chine to warm up. While the machin e is war ming up, the PO WER SAVE indica tor will bl ink. (The POWER S AVE indic ator will go off when the machi ne is re ady[…]
-
Страница 15
13 1 LOADING PAPER The pap er required i ndicator ( ) will ligh t up when ther e is no copy paper in the selecte d paper fee d tray, or when the sele cted p aper tray i s not in stalled o r is impr operly in stalled. PAPER For be st resu lts, use onl y SHARP recomm ended paper. * 1 When making a large number of copie s or prints using 2 4 lbs. (90 […]
-
Страница 16
14 BEFORE USING THE MA CHINE LOADING PAPER Make s ure that th e machin e is not copy ing or pr inting, an d then foll ow these step s to load paper. Loadi ng the pa per tr ay 1 Gently li ft and pull out the paper tra y until it stops. 2 Push the pressure plate down until it locks in place. Push th e center of t he pres sure pla te do wn un til it l[…]
-
Страница 17
15 BEFORE USING THE MACHINE 1 Loading the bypa ss tray 1 Unfol d th e byp ass tray. When fee ding large paper s uch as 8-1/2″ x 14″ and 11″ x 17″ , pull out the by pass tray ext ensi on. 2 Set the paper guides to the copy paper width. 3 Insert the paper (print face down) all the way in to the bypass tray . To prev ent a misfeed […]
-
Страница 18
16 BEFORE USING THE MA CHINE Envelopes Do not us e the follo wing enve lopes, as misfeeds will occur . • Envelo pes with m etal tabs, clasps, str ings, hol es, or wind ows. • Envelo pes with rou gh fibers , carbon pa per, or glo ssy surf aces. • Envelo pes with two or more flaps. • Envelo pes with tape, film, or pap er attached t o the flap[…]
-
Страница 19
17 BEFORE USING THE MACHINE 1 4 Press the [START] key ( ) an d then the [PAPE R SIZE EN TER] key. To change th e paper size setting of another tray , repeat ste ps 2 to 5 a fter pressing th e [START] key ( ). Important points when using the printer mo de • Make sure that the tray ‘s paper size setting is the same as the tray’s pape r si[…]
-
Страница 20
18 2 Chapter 2 COPY FUNCTIONS This cha pter expla ins basic cop ying func tions such as normal copyi ng, redu ction or enl argement, an d exposure ad justmen t. NORMAL COPYING This se ction ex plains how to make a r egular cop y. If «Audi ting mode » has bee n enabled (p.39), ente r your 3-dig it accou nt number. Copying from th e documen[…]
-
Страница 21
19 COPY FUNCTIONS 2 Copying from th e SPF 1 Make sure that an origi nal has not been left on the document glass. Close the SPF. 2 Adjust the or iginal guides to the si ze of the original(s). 3 Set the or iginal(s ) face up in the document feeder tray. ● Insert the origina l into the document feed er tray as far as it w ill go. When the orig inal […]
-
Страница 22
20 COPY FUNCTIONS Removing the document cover To c opy large originals li ke news papers, re move the documen t cover. To remove the cove r, lif t straig ht up as s hown. To replace the cover, do the re verse. The S PF cannot be r emoved. Copying books or originals with folds or creases Press d own on t he document c over/SPF wh ile copying as show[…]
-
Страница 23
21 COPY FUNCTIONS 2 MAKING A COPY DARKER OR LIGHTER Automatic exposure adj ustment is initial ly enabled. This function automatical ly adjusts the copy ima ge according to the original being copie d. If you wish to sel ect the exposure le vel yourself, fol low the steps belo w. (Select fr om two origina l types and five exposur e levels for each or[…]
-
Страница 24
22 COPY FUNCTIONS SETTING THE NUMBER OF COPIES Press the numeric keys to set the number of copies. ● The set n umber of copies ap pears in t he display . A maximu m of 999 copies (factory defa ult setting) can be set. ● If you wi sh to make o nly a singl e copy, co pying is possi ble with th e display sh owing » 0″. Important note whe[…]
-
Страница 25
23 COPY FUNCTIONS 2 4 Pres s the [AUTO IM AGE] key. The AUTO IMAGE indica tor lights up and the appropriate r atio for the origina l size and paper size is selected. (The indicator o f the selected ratio will light up.) 5 Set the number of copies and other copy sett ings, and then press th e [START ] key ( ). The c opy will be delivered to th e pap[…]
-
Страница 26
24 COPY FUNCTIONS SELECTING THE VERTI CAL AND HORIZONTAL COPY RATIOS SEPARATELY (XY ZOOM copying) The XY ZOOM feature allows the horizontal an d vertical copy ratios to be ch anged independ ently. Example: Reduction onl y in the ho rizontal dir ection. Ratios th at can be selected will vary depending o n the po sition of the origina l. 1 Plac e the[…]
-
Страница 27
25 COPY FUNCTIONS 2 6 Use the [PRESET RATIO] se lector keys ( , ) and [Zo om] keys ( , ) to change the copy ratio in the horizontal direction. Pres s the [PRE SET RATI O] select or keys ( , ) to s elect a rati o close to the desire d ratio, and then pre ss the [Zoom] k eys ( , ) to adjust the rati o in incremen ts of 1%. The ra tio appear s in the […]
-
Страница 28
26 TWO-SIDED COPYING USING THE BYPASS TRAY To perfor m manual two-sided cop ying, follow these ste ps. Example: Copying o riginals A and B on to each s ide of one sheet of pa per 1 Copy original A. 2 Plac e original B as shown belo w. Vertically -oriented original: If the original is oriented vertic all y, pl ace i t in the same or ientatio n as or[…]
-
Страница 29
27 2 DUAL PAGE COPYING A dual p age orig inal can be automatic ally separ ated into two pages d uring copy ing. This feature is convenient for making copies of books and other dual page originals on individ ual sheet s of paper . 1 Place the original on the document glass, aligning the division between the pages with the s ize marker (8 1 / 2 ). Cl[…]
-
Страница 30
28 INTERRUPTING A COPY RUN (Interrupt copying) A copy run can be temporaril y inter rupted to all ow another copy job t o be perfo rmed. Wh en the other j ob is fi nished, the copy run will res ume using t he original copy settings . 1 Press the [INTERRUPT] key ( ) to interrupt the copy ru n. The INTERRUPT indica tor will li ght up and the machi ne[…]
-
Страница 31
29 3 Chapter 3 PRINTER FUNCTIONS The mac hine incl udes a USB 1.1 conn ector and a parallel c onnector as standard e quipment. A compu ter can be c onnected to these con nectors to u se the machi ne as a pri nter. To us e the machi ne as a printer, t he print er driver mus t first be installed as exp lained in t he «Softwa re Setup G uide»[…]
-
Страница 32
30 PRINTER FUNCTIONS Pausing a prin t job To paus e a print j ob during pr inting, p ress the [ON L INE] key on the operati on panel to switch the machi ne off-line . Printing will be pa used and the ON LINE in dicator wil l blink. To cance l a print jo b, press the [CL EAR] key ( ) or the [CLEAR A LL] key ( ). To resum e printing, press the [ ON L[…]
-
Страница 33
31 4 Chapter 4 USER SETTINGS This ch apter exp lains how to set the automatic ex posure level, t oner save m ode/high i mage qual ity mode , and the user p rograms, wh ich are c ustom set tings that control fine poin ts of the m achine ’ s o peration. ADJUSTING THE AUTOMATIC EXPOSURE LEVEL The ex posure leve l used in automatic exposure adjustmen[…]
-
Страница 34
32 TONER SAVE MODE AND HIGH IMAGE QUALITY MODE Toner sa ve mo de can be enab led to re duce tone r consumption by about 1 0%. The hi gh image q uality mode improve s copy im age quali ty in the a utomatic and manual exposure modes by incre asing copy density wi th a slig ht increas e of toner consump tion. To switc h between ton er save mo de and h[…]
-
Страница 35
33 4 CUSTOMIZING SETTINGS (User programs) The us er programs allow yo u to custo mize the machine to m atch your n eeds. USER PROGRAMS Program number Program name Setting codes (factory default s etting appears in bold) Explanati on 1 Auto clea r time 1: OFF 2: 10 sec. 3: 20 sec. 4: 60 sec . 5: 90 sec. 6: 120 sec . • «Auto clear time » […]
-
Страница 36
34 USER SETTINGS 23 Resolutio n in Auto/Tex t mode 1: 300 dp i 2: 600 dpi • This setting is us ed to chan ge the copy resol ution in AUT O and TE XT mode fr om 600 x 300 dp i to 600 x 60 0 dpi (high- quality mode). Scann ing is slo wer when hi gh-quality mode is used . 25 Key auto r epeat 0: OFF 1: ON • Use thi s setting to select wh ether or n[…]
-
Страница 37
35 USER SETTIN GS 4 SELECTING A SETTING FOR A US ER PROGRAM 1 Hold down the [Light] key ( ) until the alarm indicators ( , , , , ) blink. The dis play show s «- -» with the l eft hyphen blink ing. 2 Enter the program number with the numeric keys. • See «US ER PROGRAMS » (p.33 to p.34 ) fo r the prog ra m numbers . • The s el[…]
-
Страница 38
36 SETTINGS FOR AUDITING MODE AUDITING MODE When «A uditing mode » is enabled, a co unt is kept of the number of cop ies made by eac h account (up to 20 accounts can be e stablished ), and the counts can be displ ayed and t otaled as nec essary. In » Auditing mode», th e displa y shows «- — -«, and th is indicates that[…]
-
Страница 39
37 USER SETTIN GS 4 SELECTING AUD ITING MODE SETTINGS 1 Hold down the [Light] key ( ) until the alarm indicators ( , , , , ) blink. The dis play show s «- -» with the l eft hyphen blink ing. 2 Enter the program number with the numeric keys. • See «AUD ITING MODE SETTINGS» (p.36) for the prog ram numbe rs. • The s ele cted p […]
-
Страница 40
38 USER SETTINGS Auditi ng mode (program No.1 0) 1 Press the [1] key to enable «Auditing mode» or the [0] key t o disable it, and then press the [START] key ( ). 2 Press the [CLEAR] key ( ). Account number entry (program No.1 1) If 20 acc ounts have already bee n establis hed, the error c ode «11E » will appea r in the d isplay.[…]
-
Страница 41
39 USER SETTIN GS 4 Resetting account (program No.1 5) The c opy count o f a sing le acco unt or al l accounts can be res et to 0. If no account n umbers hav e been establi shed, the error code » 15E» wil l appear in the displa y. [Resetting all accounts] Press the [1] key and then press the [START] key ( ). The c opy c ounts of a ll ac c[…]
-
Страница 42
40 5 Chapter 5 TROUBLESHOOTING This ch apter des cribes trou bleshooti ng and mi sfeed remov al. TROUBLESHOOTING If you ex perience difficul ty using the machine, check t he followi ng troubles hooting gu ide befor e calling for service . Many pr oblems c an be eas ily reso lved by th e user. If y ou are una ble to solve the problem us ing the t ro[…]
-
Страница 43
41 TROUBLESHOOTING 5 MACHINE/COPYING PR OBLEMS The fol lowing prob lems are r elated to t he general o peration of the mac hine and cop ying. Problem Cause and so lution Page The machine does not operate. The machine is not plugged into a power outlet. → Plug the m achine into a grounded o utlet. – Power sw itch OFF . → Turn the p ower swit c[…]
-
Страница 44
42 TROUBLESHOOTING Pape r misf eed. Misf eed occu rs. → To remov e the misf eed, see «MISFEED REMOVAL». 47 The paper is outside of the specified size and weight range . → Use copy paper within t he spe cified ra nge. 13 Paper c urled or damp. → Do not us e curled or cri mped pape r. Replac e with dry c opy paper. During periods wh e[…]
-
Страница 45
43 TROUBLESHOOTING 5 Copies are smudged or dirty. The document glass or the underside of th e document cover/S PF is dirty. → Clean regu larly. 58 Original smudged or blotchy. → Use a clean ori ginal. – White or black lines appear on copies. The scanner glass in the SPF is dirty. → Clean the long, n arrow glass in the SPF. 58 The t ran sfer[…]
-
Страница 46
44 TROUBLESHOOTING PRINTING PROBLEMS In additi on to this section, tr oublesh ooting infor mation ca n also be fou nd in the R EADME fil es for each of the softwar e programs. T o view a REA DME file, se e the «So ftware Setup G uide». Problem Cause and so lution Page The machine does not print. (ON LI NE in dica tor does not b link .) Th[…]
-
Страница 47
45 TROUBLESHOOTING 5 Removing the software If you ne ed to remove the software , follow these steps. 1 Click the «sta rt» b utto n, and then c lic k «Control Panel». On Win dows 95/98 /Me/NT 4.0 /2000, cl ick the «Start » button, s elect «S ettings», a nd then click «Cont rol Panel» . 2 Click «[…]
-
Страница 48
46 INDICATORS AND DISPLAY MESSAGES If one of th e followi ng indicator s lights u p or one of the followin g messa ges appears in the disp lay, che ck the meaning of the indi cator or m essage in t he followi ng table and ta ke appro priate a ction. Indication Cause and solution Page Maintenance indicator Steadily lit Servic e by an au thorized S H[…]
-
Страница 49
47 5 MISFEED REMOVAL When a mis feed occurs , the misfeed in dicator ( ) an d a misfeed locat ion indica tor ( ) will blink and the mach ine will aut omatical ly stop. Check th e blinking misfeed l ocation ind icator to i dentify th e location o f the misf eed and remov e it. MISFEED IN THE SPF 1 Remove the misfed original. Check se ction s A, B, a[…]
-
Страница 50
48 TROUBLESHOOTING Section C Remove t he misfed original f rom the exi t area. If the misf ed origin al cannot be easily remo ved from the exi t area, ope n the movea ble part of the document feeder tray and re move the origina l. 2 Open and close the SP F to make th e misfeed location indicator stop blinking. You ca n also ma ke the misfee d indic[…]
-
Страница 51
49 TROUBLESHOOTING 5 MISFEED IN THE MACHINE 1 Open the bypass tray and the side cover. 2 Check th e misfee d location. Remov e the misfed pape r following the instructions fo r each locat ion in the illustration below. A. Misfeed in the paper feed area 1 Push gently on both ends of the front cover. 2 Careful ly remove t he misf ed paper. Turn the r[…]
-
Страница 52
50 TROUBLESHOOTING B. Misfeed in the fusing area 1 Push gently on both ends of the front cover. 2 Turn the roller rotating knob in the direction of the arrow. 3 Careful ly remove t he misf ed paper. Lower the fusing uni t release le vers to allow easi er remova l. Be carefu l not to tea r the misfed paper duri ng removal . 4 Lift the fusing unit re[…]
-
Страница 53
51 TROUBLESHOOTING 5 C. Misfeed in the transport area 1 Open the fusing paper guide by pressing down the projection on either side of the guide and r emove the misf ed paper. Be carefu l not to tea r the misfed paper duri ng removal . 2 If the misfed paper cannot be removed by the previous step but is visible in the paper output area, remove the pa[…]
-
Страница 54
52 TROUBLESHOOTING MISFEED IN THE PAPER TRAY 1 Lift and pull out the paper tray and remov e the misf ed paper. Be carefu l not to tea r the misfed paper duri ng removal . 2 Open and close the si de cover. The mi sfeed ind icator ( ) will go out. 3 Close the paper tray. Push th e paper tray i n compl etely . Make sure that th ere is no misfed p aper[…]
-
Страница 55
53 5 REPLACING THE TD CARTRIDGE When the TD cartr idge repla cement r equired i ndicator ( ) lights u p, the TD cartridg e will need replacemen t soon. Obtain a new cartr idge. When the TD cartrid ge replacem ent requir ed indic ator ( ) blinks, the TD cartridg e must be repl aced before copying can be res umed. Replace the TD car tridge by fo llow[…]
-
Страница 56
54 TROUBLESHOOTING 6 Close the front cover. The TD cartridge replacem ent required indica tor ( ) will go out. REPLACING THE DRUM CARTRI DGE The us eful life of t he drum car tridge is approximat ely 30,00 0 copies. W hen the in ternal coun ter reaches approx imately 29,0 00 copies, the drum cartr idge replace ment required ind icator ( ) will ligh[…]
-
Страница 57
55 TROUBLESHOOTING 5 5 Remove the new drum cartr idge from the protective bag and gently insert the lead end of the drum cartridge along the guides. 6 Remove the pr otect ive cover from the drum cartridge and then push the cartridge all the way into the m achine. 7 Insert the TD cartridge along the guides until it locks in place. If th ere is a ny […]
-
Страница 58
56 6 Chapter 6 ROUTINE MAINTENANCE This ch apter exp lains how to keep the m achine o perating sm oothly, i ncluding v iewing c opy count, th e toner lev el indica tor, and cle aning the machine. CHECKING THE TOTAL OUTPUT COUNT AND TONER LEVEL CHECKI NG THE TOTAL OUTPUT COUNT From the » 0″ displa y, you c an check th e total output c ount[…]
-
Страница 59
57 6 CHECKING THE TONER LEVEL AND DRUM CARTRIDGE LIFE TONER LEVEL The to ner l eve l is indi cat ed by a 6-le vel d ispla y. Us e it as a gui deline fo r replacing the TD ca rtridge. 1 Hold down the [Light] key ( ) until the alarm indicators ( , , , , ) blink. The di splay will show «- -«. 2 Hold down the [Copy rati o display] key ( ) for[…]
-
Страница 60
58 ROUTINE MAINTENANCE CLEANING THE DOCUMENT GLASS AND SPF/ DOCUMENT COVER If the docu ment glass, SPF, und erside of the document cov er, or the scanner for originals co ming from the SPF (the long nar row glass s urface on the right side of the docume nt glass) become dir ty, the dirt may appea r on copies. Always keep these parts clean. Stains o[…]
-
Страница 61
59 ROUTINE MAINTENANCE 6 CLEANING THE BYPASS TRAY PAPER FEED ROLLER If misfe eds occur frequently when feeding envelope s, thick p aper, etc. th rough the bypass tray , wipe the pap er feed roller a t the feed slo t of the byp ass tray w ith a soft, cl ean cloth da mpened with alcohol or water. CLEANING THE TRANSFER CHARGER If copie s start becomin[…]
-
Страница 62
60 7 Chapter 7 PERIPHERAL DEVICES AND SUPPLIES Optiona l equipm ent and su pplies are explained i n this chap ter. To pur chase opti onal equipme nt and supp lies, contact SHARP s ervice. PERIPHERAL DEVICES SINGLE PASS FEE DER For the na mes of the par ts of the SP F, see «PART NAME S AND FU NCTIONS». (p.8 ) Specifications As a par t of o[…]
-
Страница 63
61 7 STORAGE OF SUPPLIES Standar d supplies for this pr oduct that are to be r eplaced by the user ar e paper and T D cartri dge. SUPPLY PART NUMBERS When or dering sup plies, please use the c orrect part numbers a s listed be low. Supply list * B ased on copy ing onto 8-1/2″ x 11″ size paper at 5% toned area (The life of th e TD cartridg[…]
-
Страница 64
62 8 Chapter 8 APPENDIX SPECIFICATIONS Type Digita l Mult ifunc tiona l Syst em, De sktop Photoconducti ve type OPC drum Document glass type Fixed Copy sys tem Dry, e lectrostatic tr ansfer Originals She ets, bound documents Original size s Max. 1 1″ x 17″ Cop y si ze Max. 1 1″ x 17″ Min. 5- 1/2″ x 8-1 /2″ (must b e fe[…]
-
Страница 65
63 APPE NDI X 8 * Firs t copy ou t time is meas ured wi th origina l on th e docume nt gla ss in ful l read y condit ion with fuser at o peratin g tempera tur e and mi rror moto r at operati ng sp eed, actu al time m ay vary based on enviro nment co nditio ns. Printer Function * Pri nt speed during printing o f the s econd sh eet and followi ng she[…]
-
Страница 66
64 SOFTWARE LICENSE PLEASE READ THIS LICENSE CA REFULLY BEFORE USING THE SOFTWARE. BY USING THE SOFTWARE, YOU ARE AGREEING TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. 1. License. The application, demonstration, system and other software accompanying this License, whether on disk, in read only memory, or on any other media (the «Software») a[…]
-
Страница 67
65 6. Limited Warranty on Media. SHARP warrants the disks on which the Software is recorded to be free from defects in m aterials and workmanship un der normal use for a period of ninety (90) day s from the date of purchase as evidence d by a copy of the receipt. The entire liability of SHARP and/or its Licenso rs and your exclusive remedy will be […]
-
Страница 68
66 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 1/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 01381 1.PRO DUCT A ND CO MP A NY I DENTIFI CA TION Product Name : AR-016T D (Black Toner) Supplier Identification : Sharp Corpora tion 22-22 Naga ike-c ho, Abeno-k u, Osak a, Japan Local su ppliers are listed below. Ple ase cont act the near est suppli er for add i[…]
-
Страница 69
67 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 2/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 01381 3.H A ZARDS ID ENTIFICATION Most Important Hazards and Effects of the Products Human Healt h Eff ects : Ther e are no antic ipated c arcinogenic eff ects from exposure based o n anim al tests perform ed using toner . W hen used as inte nded accor ding to inst[…]
-
Страница 70
68 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 3/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 01381 Exposure Limit Values OSHA-PEL( USA) : 15m g/m 3 (Total Dust), 5mg/m 3 (Respirable D ust) ACGIH-T LV(USA) : 10mg/m 3 (Total Dust), 3mg/m 3 (Respirable D ust) Personal Pr otective Equipment Respirat ory Protect ion : Not requir ed under intended us e. Hand Pro[…]
-
Страница 71
69 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 4/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 01381 Chronic Effect : In a stud y in rats of chronic inh alation ex posure to a typical toner, a m ild to m oderate degree of lung f ibrosis was obs erved in 92% of the r ats in th e hig h c oncentrati on ( 16m g/m 3 ) expos ure group, and a m inim al to m ild de […]
-
Страница 72
70 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 1/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 31381 1. PRODU CT A ND COMPA NY IDENTI FICA TION Product Name : AR- 016TD (Blac k Developer ) Supplier Identification : Sharp Corporatio n 22-22 Naga ike-c ho, Abeno-k u, Osak a, Japan Local su ppliers are listed below. Ple ase cont act the near est suppli er for a[…]
-
Страница 73
71 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 2/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 31381 3.H A ZARDS ID ENTIFICATION Most Important Hazards and Effects of the Products Human Healt h Eff ects : Ther e are no antic ipated c arcinogenic eff ects from exposure based o n anim al tests perform ed using toner . W hen used as inte nded accor ding to inst[…]
-
Страница 74
72 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 3/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 31381 Exposure Limit Values OSHA-PEL( USA) : 15m g/m 3 (Total Dust), 5mg/m 3 (Respirable D ust) ACGIH-T LV(USA) : 10mg/m 3 (Total Dust), 3mg/m 3 (Respirable D ust) Personal Pr otective Equipment Respirat ory Protect ion : Not requir ed under intended us e. Hand Pro[…]
-
Страница 75
73 MAT ERIA L SAF ETY DA TA SHEET Page : 4/4 Date Issued : Jun. 1, 2 005 MSDS No. F- 31381 Chronic Effect : In a stud y in rats of chronic inh alation ex posure to a typical toner, a m ild to m oderate degree of lung f ibrosis was obs erved in 92% of the r ats in th e hig h c oncentrati on ( 16m g/m 3 ) expos ure group, and a m inim al to m ild de […]
-
Страница 76
74 INDEX Symbols [] k e y …………………… ………………. ……………11, 56 A About the operatio n manuals — On line Manual ……….. ………………. ……………….. …5 — Op eration Manu al ……………… ………………. ……….5 — Soft ware Setup G uide ………… ………………. ……….5 Adjust in[…]
-
Страница 77
75 O ON LINE i ndicator …… ………………. ………………. ..10, 29 ON LINE k ey ……. ………………. ……………….. ……..10, 29 Operatio n in copy and printer m odes …………… ……..30 Operatio n panel ………. ………………. ………………. ….8, 10 Origina l guides …. ………………. ……..[…]
-
Страница 78
76 Copying Automati c ratio selection …….. ……………….. …………..22 Canceling a copy run ……. ………………. ……………18, 19 Copying, s tarting . ………………. ……………….. ……..18, 19 Dual page copying …………….. …………. ……………….. 27 Enlargeme nt/reductio n ……….. …….[…]
-
Страница 79
FCC Regulations state that any unauthoriz ed changes or modifications to this equipment not e xpressly appro v ed b y the manuf acturer could void the user’s authority to operate this equipment. Note: This equipment has been tested and f ound to comply with the limits f or a Class A digital de vice , pursuant to par t 15 of the FCC Rules. Thes[…]
-
Страница 80
This manual has been printed using a vegetable-based soy oil ink to help protect the environment. Printed on 100% post-consumer recycled paper PRINTED IN CHINA 2005E KS1 TINSE1480QSZZ AR-5316 SHARP CORPORA TION SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07430-1163. www.sharp-usa.com SHARP ELECTRONICS OF CANADA LTD. 335 Britannia […]
MODEL
AR-5316
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL
SYSTEM
OPERATION MANUAL
• BEFORE USING
THE MACHINE
• COPY FUNCTIONS
•
PRINTER FUNCTIONS
• USER SETTINGS
• TROUBLESHOOTING
• ROUTINE MAINTENANCE
• PERIPHERAL DEVICES
AND SUPPLIES
• APPENDIX
8
18
29
31
40
56
60
62
Page
HINA
KS2
QSZZ
AR-5316-5320-EX.book 1 ページ 2005年4月8日 金曜日 午前9時35分
