Сабвуфер sony sa cs9 инструкция

SPEAKER IN

LINE IN

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Чтобы уменьшить риск возгорания
или удара электрическим током,
не подвергайте устройство
воздействию дождя или влаги.
Чтобы снизить риск возгорания,
не закрывайте вентиляционное отверстие
устройства газетами, скатертями,
шторами и т. п.
Не подвергайте устройство воздействию
источников открытого огня (например,
зажженных свечей).
Чтобы снизить риск возгорания или
поражения электрическим током, следите за
тем, чтобы на устройство не попали брызги
и не пролилась жидкость, а также не ставьте
на устройство сосуды, наполненные
жидкостью, например вазы.
Так как шнур питания используется для
отключения устройства от сети,
подсоединяйте устройство к легко доступной
розетке переменного тока. Если вы заметили
неполадки в работе устройства,
незамедлительно отсоедините шнур
питания от розетки переменного тока.
Не устанавливайте это устройство
в ограниченном пространстве, таком как
книжная полка или встроенный шкаф.
Устройство подключено к источнику питания,
пока оно подключено к розетке, даже если
само устройство выключено.

Для пользователей в Европе

Утилизация старого
электрического
и электронного оборудования
(применимо в Европейском
союзе и других европейских
странах с системами

раздельного сбора отходов)

Этот символ на продукте или упаковке
указывает, что данный продукт не следует
утилизировать как бытовые отходы.
Его следует сдать в соответствующую
точку сбора отходов для переработки
электрического и электронного
оборудования. Обеспечивая правильную
утилизацию этого продукта, вы поможете
предотвратить возможные негативные
последствия для окружающей среды
и здоровья людей, которые могут возникнуть
при неправильной утилизации данного
продукта. Переработка материалов позволяет
сохранить природные ресурсы.
Дополнительные сведения о переработке
этого продукта можно узнать в местных
органах самоуправления, службе утилизации
бытовых отходов или в магазине, в котором
вы приобрели продукт.

Примечание для пользователей.
Следующая информация применима
только к устройствам, продаваемым
в странах, в которых действуют
Директивы ЕС.

Это устройство было произведено
корпорацией Sony или от ее лица,
1-7-1 Конан Минатоку Токио, 108-0075 Япония.
Запросы, связанные с соответствием
устройства законодательству ЕС, следует
адресовать авторизованному представителю
Sony Deutschland GmbH, Хедельфингер
Штрассе 61, 70327 Штутгарт, Германия.
По любым вопросам, связанным
с обслуживанием и гарантией, обращайтесь
по адресу, указанному в отдельных
документах по обслуживанию и гарантии.

Меры предосторожности

Безопасность

 Перед использованием сабвуфера

убедитесь, что рабочее напряжение
устройства совпадает с напряжением
источника питания.

 Отсоедините сабвуфер от электросети,

если устройство не будет использоваться
в течение длительного периода времени.
Чтобы отсоединить шнур, потяните,
взявшись за вилку. Никогда не тяните
за сам шнур.

 Если какая-либо жидкость или

твердый предмет попадет в сабвуфер,
отсоедините его от электросети и отдайте
на проверку квалифицированным
специалистам перед дальнейшим
использованием.

 Шнур питания следует менять только

в квалифицированной мастерской.

При включении или отключении
усилителя и другого оборудования
выполните следующие действия
Уменьшите громкость усилителя до
минимума.

Во избежание повреждения сабвуфера
выполните следующие действия

 Аккуратно настраивайте уровень

громкости усилителя во избежание
излишней входной мощности.

 Не пытайтесь вскрыть корпус или

отсоединить динамики и сети.

 Не нажимайте колпачок для защиты

от пыли случайно или преднамеренно.

Сведения об установке

 Не размещайте динамики в местах,

которые характеризуются

 очень высокой или низкой

температурой;

 повышенной загрязненностью или

запыленностью;

 повышенной влажностью;

 повышенной вибрацией;

 воздействием прямых солнечных лучей;

 непосредственной близостью

к магнитным картам (кредитным картам,
проездным билетам и т. д.)
Магнитные карты могут выйти из строя
из-за магнитов в динамиках;

 непосредственной близостью

к телевизорам
Динамики не оснащены магнитным
экраном. Поэтому если использовать
динамики вблизи телевизоров на базе
ЭЛТ, на экране может наблюдаться
потемнение цветов.

 Хорошая вентиляция необходима для

избежания нагрева внутри сабвуфера.
Разместите сабвуфер в месте
с достаточной циркуляцией воздуха.
Не размещайте сабвуфер на мягкой
поверхности или рядом со стеной, так
как это может закрыть вентиляционное
отверстие на тыльной части.

 Будьте осторожны при размещении

сабвуфера на обработанном полу
(воском, маслом, полировкой и т. д.),
так как поверхность может загрязниться
или поменять цвет.

 Избегайте травм, которые можно

получить, ударившись об углы сабвуфера.

Сведения о чистке корпуса
Очистите корпус мягкой тканью, слегка
смоченной в воде. Не используйте
абразивные материалы, чистящий
порошок или растворители, например
спирт и бензин.

Если у вас возникли вопросы или
проблемы, связанные с сабвуфером,
которые не освещены в этом
руководстве, обратитесь к ближайшему
дилеру Sony.

Установка

Так как человеческий слух не может
определить направление и положение
источника басов, т. е. расположение
сабвуфера (ниже 200 Гц), можно
установить сабвуфер в любом месте
помещения. Чтобы добиться
оптимального воспроизведения басов,
рекомендуется установить сабвуфер
на твердом полу, где маловероятно
возникновение резонанса.
Один сабвуфер в состоянии обеспечить
достаточно мощное воспроизведение
басов. Однако при использовании двух
сабвуферов можно добиться еще более
эффективного воспроизведения басов.

Примечания

 Всегда устанавливайте сабвуфер

вертикально, в нескольких сантиметрах
от стены.

 Не помещайте на сабвуфер посторонние

предметы и не сидите на нем.

 Если сабвуфер установлен посередине

помещения, басы могут быть значительно
ослаблены. Это связано с влиянием
стоячей волны в помещении. В этом
случае переместите сабвуфер из центра
помещения или устраните причину
стоячей волны, поставив у стены книжный
шкаф или аналогичный предмет.

Подключение системы

Обзор

При подключении усилителя используйте
разъемы LINE IN или терминалы
SPEAKER IN на сабвуфере (

).

 Если усилитель имеет один

из следующих типов выходных
разъемов, соедините разъем LINE IN
с разъемом на усилителе с помощью
входящего в комплект аудиокабеля.

 Разъем MONO OUT

 Разъем MIX OUT

 Выходные разъемы SUBWOOFER

 Выходные разъемы SUPER WOOFER

 Если на усилителе нет указанных выше

выходных разъемов, подсоедините
терминалы динамиков на усилителе
к терминалам SPEAKER IN.

ЕСКЕРТУ

Өрт шығу немесе ток соғу қаупін азайту
үшін бұл құрылғыға жаңбыр не ылғал
тигізбеңіз.
Өрт шығу қаупін азайту үшін құрылғының жел
кіретін тесігін газетпен, үстел жапқышпен,
пердемен, т.б. жаппаңыз.
Құрылғыны ашық жалын көздеріне
(мысалы, жанып тұрған отқа) тигізбеңіз.
Өрт шығу немесе ток соғу қаупін азайту үшін
бұл құрылғыға тамшы, шашыранды тигізбеңіз
немесе ваза сияқты сұйықтық толы заттарды
құрылғыға қоймаңыз.
Құрылғы ток көзінен айырмен
ажыратылатындықтан, құрылғыны қолыңыз
жететін айнымалы розеткаға сұғыңыз.
Құрылғының дұрыс істемеуін байқасаңыз,
бірден айырды айнымалы ток розеткасынан
ажыратыңыз.
Құрылғыны кітап сөресі немесе қабырға
шкафы секілді шектеулі орынға қоймаңыз.
Құрылғы өшірілгеннің өзінде айнымалы ток
розеткасына қосылғандықтан, құрылғы ток
көзінен ажыратылмайды.

Еуропадағы тұтынушылар үшін

Ескі электрлік жəне
электрондық жабдықты
қоқысқа тастау (бөлек жинау
жүйелері бар Еуропалық
Одақта жəне басқа да
еуропалық елдерде

қолданылады)

Өнімдегі немесе оның қаптамасындағы бұл
таңба бұл өнімді тұрмыстық қалдық ретінде
тастауға болмайтынын білдіреді. Оның орнына
электрлік жəне электрондық жабдықты кəдеге
жарату мақсатымен оны арнайы жинау орнына
тапсыру керек. Бұл өнімнің дұрыс тасталуын
қамтамасыз ете отырып, оның қалдық ретінде
тиісінше тасталмауынан қоршаған ортаға жəне
адам денсаулығына тиетін ықтимал кері
əсерлерге жол бермейсіз. Материалдарды
кəдеге жарату табиғи ресурстарды сақтауға
көмектеседі. Бұл өнімді кəдеге жарату туралы
толығырақ ақпарат алу үшін жергілікті тиісті
қалалық мекемеге, тұрмыстық қалдық тастау
қызметіне немесе өнім сатып алынған дүкенге
хабарласыңыз.

Тұтынушыларға ескерту:
Төмендегі ақпарат ЕО директиваларын
қолданатын елдерде сатылатын
жабдық үшін ғана қолданылады.
Бұл өнімді келесі ұйым немесе оның атынан
басқа ұйым жасап шығарған: Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108-0075
Жапония. Еуропалық Одақ заңнамасына
қарай өнімнің сəйкестігіне қатысты сұраулар
мына өкілетті өкілдікке жіберілуі керек:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Штутгарт, Германия. Қызмет көрсету
немесе кепілдік мəселелері бойынша бөлек
қызмет көрсету немесе кепілдік құжаттарында
берілген мекенжайларға хабарласыңыз.

Сақтық шаралары

Қауіпсіздік техникасы

 Сабвуферді қолданбас бұрын сабвуфердің

жұмыс кернеуінің жергілікті қуат көзімен
сəйкестігін тексеріңіз.

 Сабвуферді ұзақ уақыт пайдаланбайтын

болсаңыз, оны ток көзінен ажыратып
қойыңыз. Айнымалы ток сымын ажырату
үшін ашаны ұстап, сымды тартыңыз.
Ешқашан сымның өзін тартпаңыз.

 Сұйықтық немесе қатты зат сабвуфердің

ішіне түсетін болса, сабвуферді ажыратып,
кейінгі қолданыс алдында сабвуферді
білікті қызметкерлерге тексертіңіз.

 Айнымалы ток сымын арнайы қызмет

көрсету орталығында ғана ауыстыру керек.

Күшейткішті немесе басқа жабдықты қосу
немесе өшіру кезінде
Күшейткіштің дыбысын барынша
төмендетіңіз.

Сабвуфердің зақымдалуына жол бермеу

 Артық кіріс тогына жол бермеу үшін

күшейткіш дыбысын басқаруды орнату
кезінде сақ болыңыз.

 Корпусын ашуға немесе динамиктер мен

желілерді ажыратуға əрекет жасамаңыз.

 Шаңнан қорғайтын қалпақшаны əдейі не

байқаусызда баспаңыз.

Орнату кезінде

 Динамиктерді мына орындарға

орналастырмаңыз:

 Тым ыстық немесе суық

 Шаң немесе лас

 Өте ылғалды

 Дірілдейтін

 Тікелей күн сəулесі түсетін

 Магниттік карталардың жанында

(кредиттік карталар, маусымдық
билеттер, т.б.)
Магниттік карталар динамик блогындағы
магниттің себебінен істен шығуы мүмкін.

 Теледидарлар маңында

Динамиктер магнитпен қорғалмаған.
Сондықтан динамиктерді электронды
сəулелік трубкасы бар теледидарлардың
жанында қолдансаңыз, теледидар
экранында түстің көлеңкеленуі пайда
болады.

Прежде чем приступить к работе

 Выключите усилитель и сабвуфер,

прежде чем приступить
к подключению.

 Используйте аудиокабели,

которые поставляются вместе
с соответствующим оборудованием.
Если аудиокабелей недостаточно
для всех соединений, необходимо
приобрести дополнительные кабели.

 Во избежание шумов хорошо

закрепляйте соединения.

 Подсоедините шнур питания от

сабвуфера к настенной розетке.

 При использовании функции Dolby Pro

Logic нельзя подсоединять выходной
разъем CENTER к сабвуферу. Выход
басов не обеспечивается при
использовании некоторых режимов
Dolby Pro Logic.

Подключение к усилителю с одним
рядом терминалов динамиков

Подключите сабвуфер к усилителю,
затем подключите фронтальные
динамики к сабвуферу.

1

Подключите сабвуфер
к усилителю. (

)

Соедините терминалы сабвуфера
SPEAKER IN с терминалами
динамиков на усилителе с помощью
кабелей динамиков. Убедитесь,
что подсоедиены и левый, и правый
каналы.

2

Подсоедините фронтальные
динамики к сабвуферу. (

)

Подсоедините динамики
к терминалам SPEAKER OUT
на сабвуфере.

Подключение к усилителю
с двойным рядом терминалов
динамиков (A + B)

Если усилитель оснащен двумя рядами
терминалов динамиков (A + B),
подсоедините к усилителю и сабвуфер,
и фронтальные динамики.

1

Подсоедините фронтальные
динамики к усилителю. (

)

Подключите динамики к терминалам
SPEAKER A на усилителе.

2

Подключите сабвуфер
к усилителю. (

)

Подключите терминалы SPEAKER IN
на сабвуфере к терминалам
SPEAKER B на усилителе с помощью
кабелей для динамиков (не входят
в комплект поставки).

При использовании двойного ряда
динамиков (A + B) убедитесь, что на
усилителе выбрано положение «A + B».

Примечание
При использовании только терминалов
SPEAKER A (только фронтальный динамик)
или при отключенном питании усилителя,
уменьшите громкость или отключите
сабвуфер от электропитания. В противном
случае может возникнуть гул.

Подключение сабвуфера
к усилителю через специальный
разъем

Если усилитель оснащен специальным
разъемом для сабвуфера (например,
разъемом MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER или SUPER WOOFER),
соедините разъем LINE IN на сабвуфере
с одним из упомянутых выше разъемов
с помощью аудиокабеля, входящего
в комплект поставки. (

)

Подключения

Соедините разъем MONO OUT
на усилителе с разъемом LINE IN
на сабвуфере с помощью входящего
в комплект поставки аудиокабеля. (

)

Примечание
Если выходной уровень сигнала
с усилителя недостаточно мощный, звук
может оказаться недостаточно громким.
В этом случае терминалы динамиков
на усилителе следует подсоединить
напрямую к терминалам SPEAKER IN
сабвуфера.

Подсоединение шнура питания

 Подсоедините шнур питания от

сабвуфера и усилителя к настенной
розетке.

 Перед подсоединением или

отсоединением шнура питания
убедитесь, что сабвуфер выключен.

 Сабвуфердің ішкі жағы қызбауы үшін жақсы

вентиляция қажет. Сабвуферді ауа жақсы
айналатын жерге орналастырыңыз.
Сабвуферді жұмсақ бетке немесе
қабырғаға тым жақын қоймаңыз, себебі бұл
артқы жақтағы желдету саңылауларына
кедергі болуы мүмкін.

 Сабвуферді арнайы өңделген беттерге

(балауызбен, маймен немесе
жылтыратылған, т.б.) орналастыру кезінде
абай болыңыз, себебі беттің боялуына
немесе түссізденуіне əкелуі мүмкін.

 Сабвуфердің бұрыштарынан жарақат

алмау үшін абай болыңыз.

Корпусты тазалау
Корпусты аздап суланған жұмсақ матамен
тазалаңыз. Ысқышты, тазалағыш ұнтақты
немесе спирт не бензин сияқты ерітіндіні
пайдаланбаңыз.

Егер осы нұсқаулықта қарастырылмаған
сабвуферіңізге қатысты сұрақтарыңыз
немесе қиындықтар болса, жергілікті
Sony дилеріне хабарласыңыз.

Орнату

Адамның құлағы сабвуфер арқылы
шығарылатын төменгі жиіліктегі дыбыстың
(200 Гц төмен) шығатын бағыты мен
позициясын анықтай алмайтындықтан,
сабвуферді бөлмеңіздің қалаған жеріне
орнатуыңызға болады. Ең жақсы төменгі
жиіліктегі дыбысты шығару үшін біз
сабвуферді жаңғырықтың болуы
екіталай қатты бетке орнатуды ұсынамыз.
Жеткілікті ауыр төменгі жиіліктегі дыбысты
бір сабвуферден шығаруыңыз мүмкін.
Дегенмен екі сабвуфер қолдансаңыз, одан
да тиімді ауыр төменгі жиіліктегі дыбысты
шығаруыңыз мүмкін.

Ескертпелер

 Қабырғадан бірнеше сантиметр қалдырып,

сабвуферді əрқашан тігінен орнатыңыз.

 Сабвуфердің үстіне зат қоймаңыз немесе

оған отырмаңыз.

 Егер сабвуфер бөлменің ортасына

орнатылған болса, төменгі жиіліктегі дыбыс
тым əлсіреп кетуі мүмкін. Бұл жағдай
бөлмедегі ағынсыз толқынға байланысты
болады. Егер бұл жағдай орын алса,
сабвуферді бөлме ортасынан жылжытыңыз
немесе қабырғаға кітап сөресін орнату
арқылы ағынсыз толқынды жойыңыз, т.б.

Жүйені орнату

Шолу

Күшейткішке қосылған кезде сабвуфердің
LINE IN ұяларын немесе SPEAKER IN
терминалдарын пайдаланыңыз (

).

 Егер күшейткішіңізде шығыс ұяларының

келесі түрлерінің бірі болса, LINE IN
ұясын жəне күшейткіш ұясын жинақта
берілген аудио жалғау сымы арқылы
қосыңыз.

 MONO OUT ұясы

 MIX OUT ұясы

 SUBWOOFER шығыс ұясы (ұялары)

 SUPER WOOFER шығыс ұясы (ұялары)

 Егер күшейткішіңізде жоғарыда айтылған

шығыс ұялары болмаса, күшейткіштің
динамик терминалдарын SPEAKER IN
терминалдарының орнына қосыңыз.

Бастамас бұрын

 Қандай да бір байланыс жасаудан

бұрын, күшейткішті жəне сабвуферді
токтан ажыратыңыз.

 Жинақта берілген аудио жалғау сымын

тиісті жабдыққа қосыңыз. Егер қажетті
байланыс жасау үшін аудио жалғау
сымдары жеткіліксіз болса, бірнеше
қосымша аудио сым сатып алуыңыз
керек.

 Шуды болдырмау үшін байланыстардың

сенімді жасалғанын тексеріңіз.

 Сабвуфердегі айнымалы ток сымын

қабырға розеткасына қосыңыз.

 Dolby Pro Logic функциясымен бірге

пайдалану үшін CENTER шығыс ұясын
сабвуферге қоса алмайсыз. Төменгі
жиіліктегі дыбыс Dolby Pro Logic
режимдерінде шықпайды.

Динамик терминалдарының бір
жинағы бар күшейткішке қосу

Сабвуферді күшейткішке қосыңыз жəне
сосын алдыңғы динамиктерді сабвуферге
қосыңыз.

1

Сабвуферді күшейткішке қосыңыз. (

)

Сабвуфердің SPEAKER IN
терминалдарын динамик сымдарымен
күшейткіштің динамик
терминалдарына қосыңыз. Сол жəне
оң жақты арналардың қосылуын
тексеріңіз.

2

Алдынғы динамиктерді сабвуферге
қосыңыз. (

)

Динамиктерді сабвуфердің
SPEAKERS OUT терминалдарына
қосыңыз.

Динамик терминалдарының
екі жинағы бар (А + В)
күшейткішке қосу

Күшейткішіңізде динамик
терминалдарының екі жинағы (А + В)
болса, екі сабвуферді де жəне алдыңғы
динамиктерді күшейткішке қосыңыз.

1

Алдыңғы динамиктерді күшейткішке
қосыңыз. (

)

Динамиктерді күшейткішіңіздің
SPEAKER A терминалдарына
қосыңыз.

2

Сабвуферді күшейткішке қосыңыз. (

)

Сабвуфердің SPEAKER IN
терминалдарын күшейткіштің
SPEAKER B терминалдарына
(жинақта берілмеген) динамик
сымдары арқылы қосыңыз.

Динамиктердің екі жинағын (A + B)
қолданғанда, күшейткішіңізбен “A + B”
позициясын таңдағаныңызды тексеріңіз.

Ескертпе
Тек SPEAKER A терминалдарын қолданған
кезде (тек алдыңғы динамик) немесе
күшейткіш токтан ажыратулы болған кезде,
дыбысын өшіріңіз немесе сабвуферді токтан
ажыратыңыз, əйтпесе бөгде шу естілуі
мүмкін.

Этот сабвуфер

Осы сабвуфер

: Поток сигналов

Сигнал ағыны

Алдыңғы динамик

(оң жақтағы)

Алдыңғы динамик

(сол жақтағы)

Фронтальный
динамик (Л)

Фронтальный

динамик (П)

Этот сабвуфер

Осы сабвуфер

: Поток сигналов

Сигнал ағыны

Усилитель

Күшейткіш

Этот сабвуфер

Осы сабвуфер

: Поток сигналов

Сигнал ағыны

Усилитель

Күшейткіш

Усилитель

Күшейткіш

Фронтальный

динамик (П)

Фронтальный
динамик (Л)

: Поток сигналов

Сигнал ағыны

Алдыңғы динамик

(оң жақтағы)

Алдыңғы динамик

(сол жақтағы)

Русский

Қазақша

© 2014 Sony Corporation

Активный сабвуфер

Белсенді сабвуфер

SA-CS9

4-533-660-11(2) (RU-KZ)

Инструкции по
эксплуатации

RU

Пайдалану нұсқаулары

KZ

Прослушивание звука (

)

1

Включите усилитель и выберите
программный источник.

2

Нажмите POWER.
Сабвуфер включается, и загорается
зеленым цветом индикатор POWER.

3

Воспроизведите программный
источник.
Отрегулируйте громкость VOLUME,
чтобы звучание фронтальных
динамиков не искажалось.
Если оно искажается, звук сабвуфера
также будет искажаться.

Чтобы автоматически включать
и отключать питание используйте
функцию автоматического включения
и отключения электропитания (

)

Если сабвуфер включен (т. е. индикатор
POWER горит зеленым цветом), однако
входной сигнал несколько минут
отсутствует, индикатор POWER загорается
красным цветом и сабвуфер переходит
в энергосберегающий режим. Если в этом
режиме на сабвуфер поступает входной
сигнал, сабвуфер автоматически
включается (функция автоматического
включения/отключения электропитания).
Чтобы отключить эту функцию, переведите
выключатель POWER SAVE на задней
панели в положение OFF.

Примечания

 Никогда не задавайте на этом устройстве

высокий уровень для тона (BASS, TREBLE
и т. д.) или для выхода эквалайзера на
усилителе, для синусоиды входного
сигнала 20–50 Гц, записанного на
доступном в продаже тестовом диске,
или специального звука
(бас электронного музыкального
инструмента, механические звуки
проигрывателя аналоговых дисков, звук
с усиленными басами и т. д.). Это может
привести к повреждению динамиков.

 При воспроизведении специального

диска, содержащего аномально
усиленные басы помимо исходного звука
может воспроизводиться шум. В этом
случае уменьшите уровень громкости.

 Выходной сигнал сабвуфера (цифровой

сигнал DOLBY) на процессоре цифрового
объемного звука (приобретается
отдельно) задается корпорацией
Dolby Laboratories Licensing Corporation
на уровне выше 10 дБ. В случае обычного
использования отрегулируйте уровень
сабвуфера.

 Если слишком сильно уменьшить уровень

громкости усилителя, может включиться
функция автоматического включения/
отключения питания, что приведет
к переходу сабвуфера
в энергосберегающий режим.

Регулировка звука

Можно отрегулировать звук сабвуфера
для соответствия громкости звука
фронтальных динамиков. Усиление
басов придает атмосферность звучанию.

1

Отрегулируйте частоту среза. (

)

Используйте регулятор CUT OFF FREQ
в зависимости от частот
воспроизведения фронтальных
динамиков.
При регулировке руководствуйтесь
следующим.
 Обычные очень маленькие

динамики:
4–5 см в диаметре.

 Обычные динамики небольшого

размера:
6–8 см в диаметре.

 Обычные динамики среднего

размера:
9–15 см в диаметре.

 Обычные динамики большого

размера:
16–24 см в диаметре.

 Обычные очень большие

динамики:
более 25 см в диаметре.

Оптимальное использование
функции конвертации низких
уровней
При воспроизведении звуковых
сигналов LFE, Dolby digital или DTS
рекомендуется установить регулятор
CUT OFF FREQ в положение 200 Гц
(максимальный уровень), чтобы
обеспечить максимально
эффективную работу функции
конвертации низких уровней.

2

Отрегулируйте уровень громкости
сабвуфера. (

)

Подстройте регулятор LEVEL, чтобы
басы раздавались чуть четче.
Чтобы увеличить громкость,
поверните этот регулятор по
часовой стрелке. Чтобы уменьшить
громкость, поверните этот регулятор
против часовой стрелки.

3

Воспроизведите любимую песню
или фильм.
Мужской бас, как в пении, так и
в разговоре, лучше всего подходит
для настройки. Выставьте громкость
фронтальных динамиков на
обычный уровень.

4

Выберите полярность фаз. (

)

Для этого используйте
регулятор PHASE.

5

Повторите шаги 1–4 для
оптимальной регулировки.
После надлежащей настройки
сабвуфера, воспользуйтесь
регулятором VOLUME на усилителе,
чтобы настроить громкость
сабвуфера в соответствии
с громкостью остальных динамиков.
Нет необходимости менять
настройки сабвуфера при
изменении уровня громкости
на усилителе.

Примечания

 Если при усилении басов на усилителе

(например, D.B.F.B., GROOVE, графический
эквалайзер и т. д.), звук искажается,
отключите усиление басов
и отрегулируйте звук.

 Выбор значения NORMAL или REVERSE

с помощью регулятора PHASE обращает
полярность и может улучшить
воспроизведение басов в некоторых
средах (в зависимости от типа
фронтальных динамиков, положения
сабвуфера и регулировки частоты среза).
Это может также повлиять на
распространение и плотность звука,
а также на восприятие звукового поля.
Выберите настройку, которая
обеспечивает приемлемый звук
при обычном прослушивании.

Настройка сабвуфера (

)

Во избежание вибрации или движения
сабвуфера при прослушивании музыки,
прикрепите к сабвуферу входящие
в комплект подкладки.

Настройка регулятора напряжения
(только для моделей, оснащенных
этим регулятором) (

)

Убедитесь, что регулятор напряжения
на задней панели сабвуфера установлен
для получения тока по локальной линии
питания. В противном случае, прежде
чем подключать шнур питания
к настенной розетке, переведите
регулятор в надлежащее положение
с помощью отвертки.

Устранение неполадок

При возникновении следующих
проблем во время использования
сабвуфера попробуйте устранить
проблему с помощью этого руководства.
Если проблема не устранена, обратитесь
к ближайшему дилеру Sony.

Индикаторы питания горят красным
цветом.

 Если входной сигнал несколько

минут отсутствует, индикатор
POWER загорается красным
цветом и сабвуфер переходит
в энергосберегающий режим.
Чтобы отключить эту функцию
энергосбережения, переведите
выключатель POWER SAVE на
задней панели в положение OFF.

Сабвуферге арналған арнайы ұясы
бар күшейткішке қосу

Егер күшейткішіңізде сабвуферге арналған
арнайы ұясы болса (мысалы, MONO OUT
ұясы, MIX OUT ұясы, SUBWOOFER ұясы
немесе SUPER WOOFER ұясы),
сабвуфердің LINE IN ұясын осы ұялардың
біріне жинақта берілген аудио жалғау
сымы арқылы қосыңыз. (

)

Қосулар

Күшейткішіңіздің MONO OUT ұясын
жинақта берілген аудио сымдары бар
сабвуфердің LINE IN ұясына қосыңыз. (

)

Ескертпе
Егер күшейткішіңіздің шығыс деңгейі онша
үлкен болмаса, дыбысы жеткіліксіз болуы
мүмкін. Мұндай жағдайда күшейткіштің
динамик терминалдарын сабвуфердің
SPEAKER IN терминалдарына тікелей
қосыңыз.

Айнымалы ток сымын қосу

 Сабвуфердегі жəне күшейткішіңіздегі

айнымалы ток сымын қабырға
розеткасына қосыңыз.

 Қандай да бір қуат сымын қосу немесе

ажыратудан бұрын сабвуфердің токтан
ажыратулы болуын тексеріңіз.

Дыбысты тыңдау (

)

1

Күшейткішті қосып, бағдарлама көзін
таңдаңыз.

2

POWER басыңыз.
Сабвуфер қосылады жəне POWER
индикаторы жасыл түспен жанады.

3

Бағдарлама көзін ойнатыңыз.
Алдыңғы динамиктердің дыбысы
бұрмаланбайтындай етіп VOLUME
реттеңіз.
Егер ол бұрмаланған болса,
сабвуфердің дыбысы да
бұрмаланады.

Токты автоматты түрде қосу немесе
ажырату — Auto power on/off
функциясы (

)

Сабвуфер қосулы болғанда мысалы,
POWER индикаторы жасыл түспен жанады)
жəне бірнеше минут бойы сигнал кірісі жоқ
болса, POWER индикаторы қызыл түске
ауысады жəне сабвуфер қуат үнемдеу
режиміне кіреді. Осы режимде болған
кезде сигнал сабвуферге кіреді, сабвуфер
автоматты түрде қосылады (auto power on/off
функциясы).

Бұл мүмкіндігін өшіру үшін артқы
тақтасындағы POWER SAVE түймесін OFF
күйіне сырғытыңыз.

Ескертпелер

 Күшейткіштің дыбыс ырғағын басқаруды

(BASS, TREBLE, т.б.) немесе эквалайзер
шығысын жоғары деңгейге не
коммерциялық қолжетімді сынақ
дисктерінде немесе арнайы дыбыспен
осы блоктағы жоғары деңгейде жазылған
(электронды музыкалық аспаптың төменгі
жиіліктегі дыбысы, аналогты дисктің
поп шуын ойнатқыш, төменгі жиіліктегі
дыбыстың аса жоғары дыбысы, т.б.)
20-50 Гц кіріс синусоидтарына ешқашан
орнатпаңыз. Бұл əрекеттер динамиктердің
дұрыс істемеуіне себеп болуы мүмкін.

 Төменгі жиіліктегі дыбыстары аса

күшейтілген арнайы диск ойнатылған кезде,
түпнұсқалық дыбыспен бірге шуыл естілуі
мүмкін. Мұндай жағдайда дыбыс деңгейін
төмендетіңіз.

 Сатылған сандық көлемді процессор

сабвуферінің шығыс сигналы (DOLBY digital
signal) сингулярды түрде Dolby Laboratories
Licensing Corporation арқылы 10 дБ жоғары
орнатылған. Қалыпты пайдалану
жағдайында сабвуфер деңгейін реттеңіз.

 Егер күшейткіштің дыбыс деңгейін тым

төмен етіп қоссаңыз, auto power on/off
функциясы қосылуы мүмкін, бұл
сабвуферді қуат үнемдеу режиміне
ауыстыруы мүмкін.

Дыбысты реттеу

Сабвуфердің дыбысын алдыңғы
динамиктердің дыбысына сəйкес
келетіндей етіп реттеуге болады.
Төменгі жиіліктегі дыбыстың күшейтуі
кеңірек атмосфера сезімін білдіреді.

1

Кесінді жиілігін реттеңіз. (

)

Алдыңғы динамиктердің шығару
жиілігіне байланысты CUT OFF FREQ
басқару құралын қосыңыз.
Реттеу кезінде мынаны қараңыз.
 Əдеттегі өте кіші өлшемді

динамиктер:
4 – 5 см диам.

 Əдеттегі кіші өлшемді динамиктер:

6 – 8 см диам.

 Əдеттегі орта өлшемді динамиктер:

9 – 15 см диам.

 Əдеттегі үлкен өлшемді

динамиктер:
16 – 24 см диам.

 Əдеттегі өте үлкен өлшемді

динамиктер:
25 см аса диам.

Төмен деңгейлі түрлендіру
функциясын барынша пайдалану

LFE сигналдарын, Dolby digital немесе
DTS ойнатқан кезде, төмен деңгейлі
түрлендіргіш функциясының ең үздік
орындалуына қол жеткізу үшін біз
CUT OFF FREQ басқару құралын
200 Гц (ең жоғары) орнатуды
ұсынамыз.

2

Сабвуфердің дыбыс деңгейін
реттеңіз. (

)

LEVEL басқару құралын төменгі
жиіліктегі дыбысты бұрынғыдан
қаттырақ естуге болатындай етіп
бұраңыз. Дыбыс деңгейін жоғарылату
үшін басқару құралын сағат тілінің
бағыты бойынша бұраңыз. Дыбыс
деңгейін төмендету үшін басқару
құралын сағат тілінің бағытына
қарсы бұраңыз.

3

Өзіңіздің сүйікті əніңізді жəне
киноңызды ойнатыңыз.
Ер адам вокалының əуендері жəне
төменгі жиіліктегі дыбысы бар
дауысты реттеу үшін бəрінен де тиімді
болады. Алдыңғы динамиктердің
дыбыс деңгейін əдеттегі деңгеймен
бірдей етіп қосыңыз.

4

Полярлылық фазасын таңдаңыз. (

)

Полярлылық фазасын таңдау үшін
PHASE таңдау құралын қолданыңыз.

5

Өз қалауыңыз бойынша реттеу
үшін 1 — 4 қадамдарын қайталаңыз.
Сабвуферді өз қалауыңыз бойынша
орнатқан соң, сабвуфердің дыбыс
деңгейін басқа динамиктерге реттеу
үшін күшейткіштегі VOLUME басқару
құралын қолданыңыз. Күшейткіштің
дыбыс деңгейін өзгерткенде сабвуфер
параметрлерін реттеу қажет емес.

Ескертпелер

 Күшейткішіңізде төменгі жиіліктегі дыбысты

күшейту кезінде дыбыс бұрмаланған болса
(мысалы, D.B.F.B., GROOVE, графикалық
эквалайзер, т.б.), төменгі жиіліктегі
дыбыстың күшейтуін өшіріп, дыбысты
реттеңіз.

 PHASE таңдау құралы арқылы NORMAL

немесе REVERSE таңдасаңыз, полярлылық
өзгереді жəне төменгі жиіліктегі дыбыстың
белгілі тыңдау орталарында жақсы шығуын
қамтуы мүмкін (алдыңғы динамиктер
түріне, сабвуфердің позициясына жəне
кесінді жиілігін реттеуге байланысты).
Ол сондай-ақ дыбыстың кеңістігін жəне
бітеулігін өзгертіп, дыбыс өрісінің
сезушілігіне əсер етуі мүмкін. Қалыпты
тыңдау позицияңызда тыңдаған кезде өзіңіз
қалайтын дыбысты қамтитын параметрді
таңдаңыз.

Сабвуферді орнату (

)

Тыңдау кезінде сабвуфердің дірілдеуіне
немесе жылжып кетуіне жол бермеу үшін
жинақта берілген аяқтарды сабвуферге
тіркеңіз.

Кернеу таңдау құралын орнату
(тек кернеу таңдау құралымен
жабдықталған үлгілер) (

)

Сабвуфердің артқы тақтасында кернеу
таңдау құралы жергілікті қуат көзінің
кернеуіне қосылғанын тексеріңіз.
Олай болмаса, айнымалы ток сымын
розеткаға қоспас бұрын, таңдау құралын
дұрыс орынға бұрағышпен орнатыңыз.

Отсутствует звук.

 Убедитесь, что этот сабвуфер

и соответствующие компоненты
правильно и надежно соединены.

 Поверните регулятор LEVEL по

часовой стрелке для увеличения
громкости.

 Сбросьте уровень.

Звук неожиданно прерывается.

 Возможно короткое замыкание

кабелей динамиков. Подсоедините
кабели надлежащим образом.

Звук искажен.

 Неполноценный входной сигнал.

 Уровень входного сигнала слишком

высокий.

 При воспроизведении звука

Dolby digital переведите регулятор
CUT OFF FREQ в максимально
возможное положение.

Присутствует высокий уровень
жужжания или шума.

 Надлежащим образом подсоедините

кабель заземления к проигрывателю.

 Контакт между штекерами

соединительных кабелей
и соответствующими разъемами не
обеспечен надлежащим образом.
Надежно подсоедините все кабели.

 Аудиосистема воспроизводит шумы,

наведенные телевизором.
Переместите аудиосистему подальше
от телевизора или выключите
телевизор.

Технические характеристики

ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
АУДИОУСТРОЙСТВА
для модели в США
ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ И ОБЩИЕ
ГАРМОНИЧЕСКИЕ ИСКАЖЕНИЯ:
При нагрузке 6 Ом, от 28 до 200 Гц;
номинальная мощность 60 Вт
с минимальной громкостью
воспроизведения, общие гармонические
искажения не превышают 6 % от 250 мВт
при номинальной мощности.

Система

Тип

Активный сабвуфер

Динамик

Сабвуфер: диаметр 25 см.,
конический

Непрерывный выход RMS

115 Вт (6 Ом, 80 Гц, 10 % КНИ)

Диапазон воспроизводимых частот
28–200

Гц

Частота среза для высоких частот
50–200

Гц

Селектор фазы

NORMAL, REVERSE

Входы

Входные разъемы

LINE IN: входной контактный
разъем

SPEAKER IN: входные терминалы

Выходные разъемы

SPEAKER OUT: выходные
терминалы

Общие сведения

Требования к питанию
Модели для Северной Америки: 120 В
переменного тока, 60 Гц
Европейские модели: 230 В переменного тока,
50/60 Гц

Энергопотребление
70

Вт

Режим ожидания: 0,5 Вт
(энергосберегающий режим)

Размеры

Приблизительно
295 Ч 345 Ч 400 мм

(ш/в/г)

Масса

Приблизительно 11,5 кг

Поставляемые аксессуары
Подкладки (4)
Аудиокабель (1 аудио–1 аудио),
2 м (1)

Технические характеристики и внешний
вид устройства могут быть изменены без
уведомления.

Ақауларды жою

Егер сабвуферді пайдаланып жатқанда
төмендегі қиындықтардың біреуі кездессе,
қиындықты шешу үшін осы ақауларды
жою нұсқаулығын пайдаланыңыз. Мəселе
жойылмаса, жергілікті Sony дилеріне
хабарласыңыз.

Қуат көзі индикаторы қызыл түспен
жанады.

 Егер бірнеше минут бойы сигнал кірісі

жоқ болса, POWER индикаторы қызыл
түспен жанады жəне сабвуфер қуат
үнемдеу режиміне кіреді. Бұл қуат
үнемдеу режимін өшіру үшін артқы
тақтасындағы POWER SAVE түймесін
OFF күйіне сырғытыңыз.

Ешқандай дыбыс жоқ.

 Осы сабвуфер мен құрамдастардың

дұрыс жəне қауіпсіз қосылғанын
тексеріңіз.

 Дыбыс деңгейін жоғарылату үшін

LEVEL түймесін сағат тілінің бағыты
бойынша бұраңыз.

 Деңгейді қалпына келтіру.

Дыбыс кенеттен тоқтап қалды.

 Динамик сымдары қысқа мерзімге

тұйықталуы мүмкін. Сымдарды дұрыс
жалғаңыз.

Дыбыс бұрмаланған.

 Кіріс сигналы жетілдірілмеген.

 Кіріс сигналының деңгейі өте жоғары.

 Dolby digital құралын ойнатқан кезде

CUT OFF FREQ функциясын барынша
жоғары орнатыңыз.

Қатты гуіл немесе шу естіледі.

 Ойнатқыштың тұйықтау сымын дұрыс

қосыңыз.

 Жалғайтын сымдардың ашалары мен

тиісті ұялардың арасындағы
контакттілер дұрыс жасалмаған.
Ашаларды дұрыс жалғаңыз.

 Аудио жүйе бір шама шуды ТД жинап

алады. Аудио жүйені ТД алысқа
жылжытыңыз немесе ТД өшіріңіз.

Сипаттамалар

АУДИО ҚУАТ СИПАТТАМАЛАРЫ
АҚШ үлгілері үшін
ШЫҒЫС ҚУАТ ЖƏНЕ ЖАЛПЫ
ГАРМОНИКАЛЫҚ БҰРМАЛАНУ:
6 Ом жүктемесімен 28–200 Гц, минималды
RMS қуаты 60 Вт белгіленген, 250 мВт
шамасынан бағаланған шығысқа дейін
жалпы үйлесімділік бұрмалауының 6%
бөлігінен көп емес.

Жүйе

Түрі

Белсенді сабвуфер

Динамик блогы

Вуфер: 25 см диам., конус түрі

Үзіліссіз RMS шығысы

115

Вт (6 Ом, 80 Гц, 10% THD)

Шығару жиілігінің ауқымы
28

Гц – 200 Гц

Жоғары жиілікті кесінді жиілігі
50

Гц – 200 Гц

Фазаны таңдау құралы

NORMAL, REVERSE

Кірістер
Кіріс ұялары
LINE IN: кіріс контакті ұясы
SPEAKER

IN:

кіріс терминалдары

Шығыс ұялары

SPEAKER OUT: шығыс
терминалдары

Жалпы
Электр желісіне қойылатын талаптар
Солтүстік Америкалық үлгілер: 120 В айнымалы
ток, 60 Гц
Еуропалық үлгілер: 230 В айнымалы ток, 50/60 Гц
Қуат шығыны
70

Вт

Күту режимі: 0,5 Вт (қуат үнемдеу
режимінде)

Өлшемдер

Шамамен 295 Ч 345 Ч 400 мм

(е/б/ұ)

Салмақ

Шамамен 11,5 кг

Жинақтағы аксессуарлар
Аяқтар (4)
Аудио қосу сымы (1 фоно – 1 фоно),
2 м (1)

Дизайн мен сипаттамалар ескертусіз
өзгертіледі.

POWER

Индикатор POWER

POWER индикаторы

Подкладки

Аяқтар

LEVEL

PHASE

Русский

Қазақша

Усилитель

Күшейткіш

Этот сабвуфер

Осы сабвуфер

: Поток сигналов

Сигнал ағыны

4-533-660-11(3)

Active Subwoofer
Altavoz de subgraves activo

Operating Instructions GB

Mode d’emploi FR

Manual de instrucciones ES

© 2014 Sony Corporation Printed in Malaysia

LINE IN

SPEAKER IN

Amplifier
Amplificateur
Amplificador

This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves

: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal

Front
speaker (R)

Enceinte
avant (D)

Altavoz
delantero (I)

This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves

: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal

Front
speaker (L)

Enceinte
avant (G)

Altavoz
delantero (D)

Front
speaker (R)

Enceinte
avant (D)

Altavoz
delantero (I)

Amplifier
Amplificateur
Amplificador

Front
speaker (L)
Enceinte
avant (G)

Altavoz
delantero (D)

: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal

Amplifier
Amplificateur
Amplificador

This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves

: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal

SA-CS9

English Français Español

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation opening of the appliance with
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked flame
sources (for example, lighted candles).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to dripping or splashing,
and do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the appliance.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
The unit is not disconnected from the mains as
long as it is connected to the AC outlet, even if
the unit itself has been turned off.

For customers in the United States

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on
the rear of the unit. Record these numbers in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No. Serial No.

This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated

“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user

to the presence of important operating

and maintenance (servicing) instructions
in the literature accompanying the appliance.

Important Safety Instructions

1) Read these instructions.

2) Keep these instructions.

3) Heed all warnings.

4) Follow all instructions.

5) Do not use this apparatus near water.

6) Clean only with dry cloth.

7) Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.

8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.

9) Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.

10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.

11) Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.

12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.

13) Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.

14) Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.

For customers in Europe

Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)

This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.

Notice for customers: The following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
Directives.

This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato­ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to
product compliance based on European Union
legislation shall be addressed to the authorized

representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the separate
service or guarantee documents.

Precautions

On safety

Before operating the subwoofer, be sure



that the operating voltage of your
subwoofer is identical with that of your local
power supply.
Unplug the subwoofer from the wall outlet if



it is not to be used for an extended period
of time. To disconnect the cord, pull the cord
by grasping the plug. Never pull the cord
itself.
Should any liquid or solid object fall into the



subwoofer, unplug the subwoofer and have
the subwoofer checked by qualified
personnel before operating it any further.
AC power cord must be changed only at the



qualified service shop.

When turning on or off an amplifier or
other equipment

Lower the volume of the amplifier to
minimum.

To avoid damaging the subwoofer

Be careful in setting the volume control of



the amplifier to avoid an excessive input
power.
Do not attempt to open the enclosure or



remove speaker units and networks.
Do not press the dust cap intentionally or



unintentionally.

On installation

Do not place the speakers in locations that



are:

Extremely hot or cold



Dusty or dirty



Very humid



Subject to vibrations



Subject to direct sunlight



Near magnetic cards (credit cards,



commuter passes, etc.)
Magnetic cards may fail due to the
magnets in the speaker units.
Near televisions



The speakers are not magnetically
shielded. Therefore, if you use the
speakers near CRT-based televisions, color
shading occurs on the television screen.

Good ventilation is essential to prevent



internal heat build-up in the subwoofer.
Place the subwoofer in a location with
adequate air circulation. Do not place the
subwoofer on a soft surface or too close to a
wall as this may obstruct the ventilation
hole on the back.
Use caution when placing the subwoofer on



a specially treated (waxed, oiled, polished,
etc.) floor, as staining or discoloration may
result.
Take care to avoid any possible injury on the



corners of the subwoofer.

On cleaning the cabinet

Clean the cabinet with a soft cloth lightly
moistened with water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.

If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not
covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.

Installation

Since the human ear cannot detect the
direction and position where the bass
sound being reproduced by a subwoofer
(below 200 Hz) comes from, you can install
the subwoofer wherever you like in your
room. To obtain a better bass reproduction,
we recommend you to install the
subwoofer on a solid floor where the
resonance is unlikely to occur.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer.
However if you use a couple of the
subwoofers, you can obtain an even more
effective heavy bass reproduction.

Notes

Always install the subwoofer vertically,



keeping a few centimeters away from the
wall.
Do not place an object on the subwoofer or



sit on it.
If the subwoofer is installed in the center of



a room, the bass could be extremely
weakened. This is due to the influence of
the standing wave of the room. If this
happened, move the subwoofer away from
the center of a room or eliminate the cause
of the standing wave, by installing a
bookshelf on the wall, etc.

Hooking Up the System

Overview

Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
terminals of the subwoofer when you
connect the amplifier ().

If your amplifier has one of the following



types of output jacks, connect the LINE IN
jack and the amplifier’s jack using the
supplied audio connecting cord.

MONO OUT jack



MIX OUT jack



SUBWOOFER output jack(s)



SUPER WOOFER output jack(s)



If your amplifier does not have the above



mentioned output jacks, connect the
speaker terminals of the amplifier to the
SPEAKER IN terminals instead.

Before you get started

Turn off the power of the amplifier and



the subwoofer before making any
connection.
Use the audio connecting cords that are



supplied to the respective equipment. If
there are not enough audio connecting
cords to make the necessary connections,
you need to purchase some optional
audio connecting cords.
Be sure to make connections firmly to



avoid noise.
Connect the AC power cord from the



subwoofer to a wall outlet.
You cannot connect the CENTER output



jack for use with Dolby Pro Logic function
to the subwoofer. Bass sound is not
output with some Dolby Pro Logic modes.

Connecting to an amplifier with a
single set of speaker terminals

Connect the subwoofer to the amplifier
and then connect the front speakers to the
subwoofer.

1 Connect the subwoofer to the

amplifier. ()
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
speaker terminals with the speaker
cords. Be sure to connect both L and R
channels.

2 Connect the front speakers to the

subwoofer. ()
Connect the speakers to the SPEAKER
OUT terminals of the subwoofer.

Connecting to an amplifier with
double (A + B) sets of speaker
terminals

If your amplifier has double (A + B) sets of
speaker terminals, connect both the
subwoofer and the front speakers to the
amplifier.

1 Connect the front speakers to the

amplifier. ()
Connect the speakers to your
amplifier’s SPEAKER A terminals.

2 Connect the subwoofer to the

amplifier. ()
Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
SPEAKER B terminals using speaker
cords (not supplied).

When using the double (A + B) sets of
speakers, make sure that you select the “A
+ B” position with your amplifier.

Note

When you are using SPEAKER A terminals
only (front speaker only) or when the power
of the amplifier is turned off, turn down the
volume or turn off the power of the
subwoofer otherwise, hum noise may be
heard.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie et
de choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.

Afin de réduire les risques d’incendie, ne
couvrez pas les orifices de ventilation de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources de
flammes nues (par exemple, bougies allumées).
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez
aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Comme la prise secteur sert à déconnecter
l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de
courant accessible. Si vous remarquez une
anomalie sur l’appareil, débranchez
immédiatement la prise secteur.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il reste branché sur la prise de courant, même
si l’appareil proprement dit a été mis hors
tension.

Pour les clients aux Etats-Unis

Archives du propriétaire

Les numéros de modèle et de série se trouvent à
l’arrière de l’appareil. Indiquez ces numéros de
série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.
Vous devrez vous y référer lors d’un appel à
votre revendeur Sony au sujet de ce produit.
N° de modèle N° de série

Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une

« tension dangereuse » non isolée ans le
boîtier du produit dont l’amplitude peut être
suffisante pour constituer un risque
d’électrocution.

Ce symbole est destiné à avertir

l’utilisateur de la présence d’instructions

d’utilisation et de aintenance (entretien)
importantes dans la documentation qui
accompagne l’appareil.

Consignes de sécurité importantes

1) Lisez ces instructions.

2) Conservez ces instructions.

3) Tenez compte de tous les avertissements.

4) Respectez toutes les instructions.

5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.

6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon sec.

7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.

8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils
(notamment des amplificateurs) qui dégagent
de la chaleur.

9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser
une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une
fiche polarisée possède deux lames dont une
est plus large que l’autre. Une fiche avec terre
possède deux lames et une broche de mise à la
masse. La lame large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie
n’est pas adaptée à la prise, consultez un
électricien pour remplacer la prise obsolète.

10) Protégez le cordon d’alimentation afin
d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier
au niveau des fiches, des prises multiples et du
point de sortie de l’appareil.

11) Utilisez uniquement des options/accessoires
spécifiés par le fabricant.

12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,
le socle, le trépied, le support ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez
prudent lors du déplacement de la combinaison
chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser en
cas de renversement.

13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées.

14) Tout entretien ne peut être effectué que par
un technicien qualifié. Un entretien est
nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une
quelconque manière, par exemple si le cordon
ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets
sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une
chute.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour

toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.

Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE.

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après­Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.

Précautions

Sécurité

Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez



que sa tension de fonctionnement est
identique à celle du secteur local.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson



pendant longtemps, débranchez-le de la
prise murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
Si un liquide ou un solide tombait dans le



coffret, débranchez le caisson et faites-le
contrôler par un technicien qualifié avant de
le remettre en service.
Le cordon d’alimentation secteur doit être



changé par un professionnel seulement.

Avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplificateur ou un autre appareil

N’oubliez pas de baisser complètement le
volume.

Pour éviter d’endommager le caisson de
grave

Réglez avec soin le volume de



l’amplificateur pour éviter toute entrée de
son excessive.
Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de



modifier les haut-parleurs et les circuits.
Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni



intentionnellement ni par erreur.

Installation

N’installez pas les enceintes aux endroits :



Extrêmement chauds ou froids



Poussiéreux ou sales



Très humides



Exposés à des vibrations



Exposés à la lumière directe du soleil



À proximité de cartes magnétiques (cartes



de crédits, carte à puce d’abonnement aux
transports en commun, etc.)
Les aimants présents dans les haut­parleurs peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement des cartes magnétiques.
À proximité des téléviseurs



Les enceintes ne sont pas équipées d’un
blindage magnétique. Dès lors, si vous
utilisez les enceintes à proximité d’un
téléviseur à écran cathodique cathodique,
des taches de couleur apparaissent sur
l’écran du téléviseur.

Une bonne ventilation est essentielle pour



éviter une surchauffe interne du caisson.
Installez le caisson dans un endroit où la
circulation d’air est suffisante. Ne pas
l’installer sur une surface molle ou trop près
d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de
ventilation à l’arrière du caisson.
Faites attention si le caisson de graves doit



être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli,
etc.) car il peut salir ou décolorer le sol.
Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les



coins du caisson.

Nettoyage du coffret

Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser
de tampons abrasifs, poudre à récurer ou
diluant, comme l’alcool ou la benzine.

Pour toute question ou problème au sujet
du caisson de grave, veuillez contacter
votre revendeur Sony le plus proche.

Installation

Comme l’oreille humaine ne peut pas
détecter la direction ni la position des
basses reproduites par un caisson de grave
(en dessous de 200 Hz), vous pouvez
installer le caisson où vous voulez dans la
pièce. Pour obtenir une meilleure
reproduction du grave, il est toutefois
conseillé de l’installer sur un sol ferme, où
la résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de
grave à partir d’un seul caisson. Toutefois,
si vous utilisez plusieurs caissons de grave,
les basses seront naturellement plus
puissantes.

Remarques

Installez toujours le caisson à la verticale et



à plusieurs centimètres du mur.
Ne pas poser d’objet sur le caisson ni



s’asseoir dessus.
Si le caisson est installé au centre d’une



pièce, le son grave est extrêmement affaibli.
Ce phénomème est dû aux ondes
stationnaires de la pièce. Le cas échéant,
éloignez le caisson du centre de la pièce, ou
éliminez la cause des ondes stationnaires,
en installant, par exemple, une étagère.

Raccordement du système

Aperçu

Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
SPEAKER IN du caisson quand vous
raccordez l’amplificateur. ()

Si votre amplificateur comporte l’un des



modèles de prises de sortie suivants,
raccordez-la à la prise LINE IN et la prise
de l’amplificateur à l’aide du câble de
connexion audio fourni.

Prise MONO OUT



Prise MIX OUT



Prise(s) de sortie SUBWOOFER



Prise(s) de sortie SUPER WOOFER



Si l’amplificateur n’offre aucune des prises



de sortie indiquées, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur aux bornes
SPEAKER IN.

Avant de commencer

Éteignez l’amplificateur et le caisson de



grave avant de les relier.
Utilisez les cordons audio fournis avec les



différents appareils. Si vous n’avez pas
assez de cordons pour faire les liaisons
nécessaires, vous devrez acheter des
cordons de liaison audio en option.
Veillez à insérer à fond les fiches dans les



prises pour éviter toute source de
parasites.
Branchez le cordon d’alimentation secteur



du caisson sur une prise murale.
Vous ne pouvez pas relier la prise de



sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la
fonction Dolby Pro Logic. Le son grave
n’est pas fourni par certains modes Dolby
Pro Logic.

Raccordement à un amplificateur
avec une seule paire de bornes
d’enceintes

Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur, puis les enceintes avant au
caisson de grave.

1 Raccordez le caisson de grave à

l’amplificateur. ()
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur avec les cordons
d’enceintes. Veillez à raccorder les
canaux gauche (L) et droit (R).

2 Raccordez les enceintes avant au

caisson de grave. ()
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER OUT du caisson de grave.

Raccordement à un amplificateur
avec double paire (A + B) de bornes
d’enceintes

Si votre amplificateur possède une double
paire de bornes d’enceintes (A + B),
raccordez le caisson de grave et les
enceintes avant à l’amplificateur.

1 Raccordez les enceintes avant à

l’amplificateur. ()
Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER A de votre amplificateur.

2 Raccordez le caisson de grave à

l’amplificateur. ()
Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson de grave aux bornes SPEAKER
B de l’amplificateur avec des cordons
d’enceintes (non fournis).

Quand vous utilisez la double paire de
prises (A + B), veillez à sélectionner la
position « A + B » sur l’amplificateur.

Remarque

Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A
seulement (enceintes avant seulement) ou
lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le
volume du caisson de grave, ou éteignez-le,
sinon du bruit sera audible.

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
No exponga el aparato a ninguna fuente de
llamas al descubierto (por ejemplo, velas
encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la red, conecte la
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe principal de la toma de ca
inmediatamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Aunque apague la unidad, no se desconectará
de la red mientras permanezca conectada a la
toma de ca.

Este símbolo tiene el propósito de
alertar al usuario en cuanto a la

presencia de un“voltaje peligroso” no
aislado dentro de la cubierta del producto, el
cual pudiera ser de la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de choque eléctrico
para las personas.

Este símbolo tiene el propósito de

alertar al usuario en cuanto a la

existencia de importantes instrucciones
de operación y mantenimiento (reparación) en la
literatura que se entrega con el aparato.

Para los clientes en Europa

Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: La siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE.

Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.

Precauciones

Seguridad

Antes de utilizar el altavoz de subgraves



activo, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo coincide con la de
la red local.
Cuando no vaya a utilizar el altavoz de



subgraves activo durante mucho tiempo,
cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca
del propio cable.
Si dentro del altavoz de subgraves activo



entra cualquier objeto sólido o líquido,
desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.
El cable de alimentación de ca solamente



deberá cambiarse en un taller de
reparaciones cualificado.

Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador o de otro
equipo

Reduzca el volumen del amplificador al
mínimo.

Para evitar dañar el altavoz de subgraves
activo

Tenga cuidado al ajustar el control de



volumen del amplificador a fin de evitar una
potencia de entrada excesiva.

Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)

No intente abrir la caja acústica, ni extraer



las unidades altavoces ni las redes.
No presione la tapa guardapolvos voluntaria



ni involuntariamente.

Instalación

No coloque los altavoces en lugares:



Muy calientes o fríos



Con polvo o suciedad



Muy húmedos



Expuestos a vibraciones



Expuestos a los rayos directos del sol



Cerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de



crédito, billetes de metro, etc.)
Las tarjetas magnéticas podrían
desmagnetizarse por el contacto con los
imanes de los altavoces.
Cerca de televisores



Los altavoces no tienen protección
magnética. Por tanto, si utiliza los
altavoces cerca de televisores de tubo, es
posible que el color de la pantalla del
televisor se difumine.

Para evitar el recalentamiento interno del



altavoz de subgraves activo, será esencial
que esté bien ventilado. Coloque este
altavoz de subgraves activo en un lugar con
circulación de aire adecuada. No lo coloque
sobre una superficie blanda ni demasiado
cerca de una pared ya que podría obstruir
del orificio de ventilación de la parte
posterior.
Tenga cuidado cuando coloque el altavoz de



subgraves activo sobre superficies tratadas
de manera especial (con cera, aceite,
pulimentadas, etc.) ya que esto podría
resultar en manchas o decoloración.
Procure evitar dañar en lo posible las



esquinas del altavoz de subgraves.

Limpieza de la caja

Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo
de estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con el altavoz de subgraves activo
que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.

Instalación

Como el oído humano no puede detectar
la dirección ni la posición de donde viene
el sonido de graves producido por un
altavoz de subgraves activo (menos de 200
Hz), usted podrá instalar el altavoz de
graves en el lugar que desee de la sala.
Para obtener una mejor reproducción de
graves, le recomendamos que instale el
altavoz de subgraves activo sobre un piso
sólido en el que sea difícil que se produzca
resonancia.
Usted podrá obtener una reproducción con
suficientes graves profundos con un solo
altavoz de subgraves activo. Sin embargo,
si utiliza un par de altavoces de subgraves
activos, obtendrá una reproducción de
graves profundos todavía más efectiva.

Notas

Instale siempre el altavoz de subgraves



activo en posición vertical, alejado varios
centímetros de la pared.
No coloque ningún objeto ni se siente sobre



el altavoz de subgraves activo.
Si instala el altavoz de subgraves activo en



el centro de una sala, los graves pueden
debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la
sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de
subgraves activo del centro de una sala, o
elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.

Conexión a un sistema

Descripción general

Utilice la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA)
o los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES) del altavoz de subgraves
activo para conectarlo al amplificador. ()

Si su amplificador dispone de uno de los



siguientes tipos de tomas de salida,
conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE
LÍNEA) y la toma del amplificador con el
cable conector de audio suministrado.

Toma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL)



Toma MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA)



Toma(s) de salida SUBWOOFER



(ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)
Toma(s) de salida SUPER WOOFER



(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES
ACTIVO)

Si su amplificador no posee las tomas de



salida mencionadas arriba, conecte en su
lugar los terminales para altavoces del
amplificador a los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES).

Antes de comenzar

Desconecte la alimentación del



amplificador y del altavoz de subgraves
activo antes de realizar cualquier
conexión.
Utilice los cables conectores de audio



suministrados con los equipos
respectivos. Si no tiene suficientes cables
conectores de audio para realizar las
conexiones necesarias, tendrá que
adquirir otros adicionales.
Cerciórese de realizar conexiones firmes



para evitar ruido.
Conecte el cable de alimentación de ca



del altavoz de subgraves activo a una
toma de la red.
No podrá conectar la toma de salida



CENTER (CENTRAL) al altavoz de
subgraves activo para utilizar la función
Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se
emitirá con ciertos modos Dolby Pro
Logic.

Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para
altavoces

Conecte el altavoz de subgraves activo al
amplificador y después conecte los
altavoces delanteros al altavoz de
subgraves activo.

1 Conecte el altavoz de subgraves activo

al amplificador. ()
Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves activo a los terminales
para altavoces del amplificador con los
cables para altavoces suministrados.
Cerciórese de conectar ambos canales,
izquierdo y derecho.

2 Conecte los altavoces delanteros al

altavoz de graves. ()
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES)
del altavoz de subgraves activo.

Conexión de un amplificador con
juegos de terminales para altavoces
dobles (A + B)

Si su altavoz posee juegos dobles de
terminales para altavoces (A + B), conecte
el altavoz de subgraves y los altavoces
delanteros al amplificador.

1 Conecte los altavoces delanteros al

amplificador. ()
Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) de su
amplificador.

2 Conecte el altavoz de graves al

amplificador. ()
Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves a los terminales SPEAKER
B (ALTAVOZ B) utilizando cables para
altavoces (no suministrados).

Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de
terminales de altavoces, cerciórese de
seleccionar la posición “A + B” en el
amplificador.

Nota

Si está utilizando solamente los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) (sólo altavoces
delanteros), o cuando vaya a desconectar la
alimentación del amplificador, reduzca el
volumen o desconecte la alimentación del
altavoz de subgraves activo, ya que de lo
contrario podría oír ruido.

Amplifier
Amplificateur
Amplificador

This subwoofer
Caisson de grave
Este altavoz de graves

: Signal flow
Sens du signal
Flujo de la señal

POWER indicator
Indicateur POWER
Indicador POWER

POWER

LEVEL

PHASE

Foot pads
Tampons
Pies

English Français

Connecting to an amplifier with a
special jack for a subwoofer

If your amplifier has a special jack for a
subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT
jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER
jack), connect the LINE IN jack of the
subwoofer to one of those jacks using the
supplied audio connecting cord. ()

Hookups

Connect the MONO OUT jack of your
amplifier to the LINE IN jack of the
subwoofer with the supplied audio
connecting cord. ()

Note

If the output level of your amplifier is not
large enough, the sound may not be loud
enough. In this case, connect the speaker
terminals of the amplifier directly to the
SPEAKER IN terminals of the subwoofer.

Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only) ()

Check that the voltage selector on the rear
panel of the subwoofer is set to the local
power line voltage. If not, set the selector
to the correct position using a screwdriver
before connecting the AC power cord to a
wall outlet.

Connecting the AC power cord

Connect the AC power cord from the



subwoofer and from your amplifier to a
wall outlet.
Make sure that power to the subwoofer is



turned off before you plug in or unplug
any power cord.

Listening to the Sound ()

1

Turn on the amplifier and select the
program source.

2 Press POWER.

The subwoofer turns on and the
POWER indicator lights up in green.

3 Play the program source.

Adjust the VOLUME so that sound from
the front speakers is not distorted.
If it is distorted, the sound from the
subwoofer will also be distorted.

To turn on and off the power automatically
— Auto power on/off function ()

When the subwoofer is on (i.e, the POWER
indicator lights up green) and there is no
signal input for a few minutes, the POWER
indicator changes to red and the subwoofer
enters power saving mode. While in this
mode a signal is input to the subwoofer, the
subwoofer automatically turns on (auto
power on/off function).
To turn this feature off, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.

Notes

Never set the amplifier’s tone control (BASS,



TREBLE, etc.) or the equalizer output to a
high level or input sine curves of 20 Hz to 50
Hz recorded on a commercially-available
test disc or special sound (bass sound of
electronic musical instrument, pop noise of
analog disc turntable, sound with
abnormally enhanced bass, etc.) in a high
level to this unit. These actions may cause
damage to the speakers.
When a special disc containing abnormally



enhanced bass is played, noise may be
output in addition to the original sound. In
such a case, decrease the sound level.
The subwoofer output signal (DOLBY digital



signal) of the digital surround processor sold
singularly is set 10 dB higher by Dolby
Laboratories Licensing Corporation. In the
case of using normally, adjust the
subwoofer level.
If you turn down the volume level of the



amplifier too low, the auto power on/off
function may activate, causing the
subwoofer to enter power saving mode.

Adjusting the Sound

You can adjust the sound of the subwoofer
to suit the sound of your front speakers.
Reinforcing the bass sound gives you a
greater sense of atmosphere.

1 Adjust the cut-off frequency. ()

Turn the CUT OFF FREQ control,
depending on the reproduction
frequencies of your front speakers.
Refer to the following when adjusting.
Typical very small sized speakers:

4 – 5 cm (1 / – 2 in.) dia.

Typical small sized speakers:

6 – 8 cm (2 / – 3 / in.) dia.

Typical medium sized speakers:

9 – 15 cm (3 / – 5 / in.) dia.

Typical large sized speakers:

16 – 24 cm (6 / – 9 / in.) dia.

Typical very large sized speakers:

more than 25 cm (9 / in.) dia.

To make the most of the low level
converter function

When playing back the sound of LFE
signals, Dolby digital, or DTS, we
recommend to set the CUT OFF FREQ
control to 200Hz (maximum) to obtain
the best performance from the low
level converter function.

2 Adjust the volume level of the

subwoofer. ()
Turn the LEVEL control so that you can
hear the bass sound a little more than
before. To increase the volume, turn
the control clockwise. To decrease the
volume, turn the control
counterclockwise.

3 Play your favorite song and movie.

Male vocal tunes and voice containing
bass sounds are most suitable for
adjustment.Turn the volume for front
speakers to the same level as usual.

4 Select the phase polarity. ()

Use the PHASE selector to select the
phase polarity.

5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your

preference.
Once you have adjusted the subwoofer
to the settings you desire, use the
VOLUME control on the amplifier to
adjust the volume of the subwoofer
with that of the other speakers. You
don’t need to adjust the subwoofer
settings when you change the volume
level of the amplifier.

Notes

If the sound distorts when you turn on the



bass reinforcement from your amplifier
(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic
equalizer, etc.), turn off the bass
reinforcement and adjust the sound.
Selecting NORMAL or REVERSE with the



PHASE selector reverses the polarity and
may provide better bass reproduction in
certain listening environments (depending
on the type of front speakers, the position of
the subwoofer and the adjustment of the
cut-off frequency). It may also change the
expanse and tightness of sound, and effect
the feeling of the sound field. Select the
setting that provides the sound you prefer
when listening in your normal listening
position.

Setting the subwoofer ()

To prevent subwoofer vibration or
movement while listening, attach the
supplied foot pads to the subwoofer.

Troubleshooting

If you experience any of the following
difficulties while using the subwoofer, use
this troubleshooting guide to help you
remedy the problem. Should any problem
persist, consult your nearest Sony dealer.

The Power indicator lights up in red.

If there is no signal input for a few



minutes, the POWER indicator lights up
in red and the subwoofer enters power
saving mode. To turn off this power
saving mode, slide the POWER SAVE
switch on the rear panel to OFF.

There’s no sound.

Check that this subwoofer and



components are connected correctly
and securely.
Turn LEVEL clockwise to turn the



volume up.
Reset the level.



The sound has suddenly stopped.

The speaker cords may have short-



circuited. Connect the cords properly.

The sound is distorted.

The input signal is imperfect.



The input signal level is too high.



Set the CUT OFF FREQ as high as



possible when playing back the Dolby
digital.

Severe hum or noise is heard.

Connect the ground wire of the



turntable properly.
The contacts between the plugs of the



connecting cords and the
corresponding jacks have not been
made properly. Connect the plugs
firmly.
The audio system is picking up some



noise from a TV set. Move the audio
system away from the TV set or turn the
TV set off.

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS
For the U.S.A. model

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60
W, minimum RMS power, with no more than 6
% total harmonic distortion from 250
milliwatts to rated output.

System

Type Active Subwoofer

Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (10 in.), cone

Continuous RMS output

115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Reproduction frequency range

28 Hz – 200 Hz

High frequency cut-off frequency

50 Hz – 200 Hz

Phase selector NORMAL, REVERSE

Inputs

Input jacks LINE IN: input pin jack

SPEAKER IN: input terminals

Output jacks SPEAKER OUT: output terminals

General

Power requirements

North American models: 120 V AC, 60 Hz
European models: 230 V AC, 50/60 Hz
Australian models: 230-240 V AC, 50/60 Hz

Power consumption

70 W
Standby: 0.5 W (in power-saving

Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm
(11 / × 13 / × 15 / in.) (w/h/d)

Mass Approx. 11.5 kg (25 lb 5 oz)
Supplied accessories

Foot pads (4)
Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),
2 m (6 ft 6 / in.) (1)

Design and specifications are subject to
change without notice.

type

mode)

Raccordement à un amplificateur
doté d’une prise spéciale pour
caisson de grave

Si votre amplificateur comporte une prise
spéciale pour caisson de grave (comme
une prise MONO OUT, MIX OUT,
SUBWOOFER ou SUPER WOOFER),
raccordez la prise LINE IN du caisson à l’une
de ces prises à l’aide du câble de
connexion audio fourni. ()

Raccordements

Raccordez la prise MONO OUT de votre
amplificateur à la prise LINE IN du haut­parleur à l’aide du câble de connexion
audio fourni. ()

Remarque

Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est
pas suffisant, le son peut ne pas être assez
puissant. Dans ce cas, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur directement
aux bornes SPEAKER IN du caisson.

Réglage du sélecteur de tension (sur
les modèles pourvus d’un sélecteur
de tension seulement) ()

Assurez-vous que le sélecteur de tension
sur le panneau arrière du caisson de graves
est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez-le sur la position
correcte avec un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur.

Raccordement du cordon
d’alimentation secteur

Branchez le cordon d’alimentation secteur



du caisson de grave et de l’amplificateur
sur une prise murale.
Assurez-vous que le caisson de grave est



hors tension avant de brancher ou de
débrancher un câble d’alimentation.

Pour écouter le son ()

1

Allumez l’amplificateur et sélectionnez
la source de programme.

2 Appuyez sur POWER.

Le caisson est mis sous tension et
l’indicateur POWER s’allume en vert.

3 Reproduisez la source de programme.

Ajustez VOLUME pour que le son des
enceintes avant soit sans distorsion.
Si le son des enceintes avant présente
une distorsion, il en sera de même du
son du caisson de grave.

Mise sous et hors tension automatique —
Fonction de mise sous/hors tension
automatique ()

Si le caisson de grave est sous tension (le
témoin POWER est allumé en vert) et si aucun
signal n’est transmis pendant quelques
minutes, le témoin POWER devient rouge et
le caisson de grave se met en mode
d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un
signal est entré sur le haut-parleur, le haut­parleur se met automatiquement sous
tension (fonction de mise sous/hors tension
automatique).
Pour désactiver cette fonction, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.

Remarques

Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE,



etc.) de l’amplificateur ou la sortie de
l’égaliseur sur un niveau élevé. Ne laissez
jamais entrer à niveau élevé des ondes
sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées
sur les disques d’essai vendus dans le
commerce ou des sons spéciaux (son grave
d’un instrument de musique électronique,
bruit de surface d’une platine tourne­disque, son avec des graves excessivement
accentués, etc.), car les enceintes pourraient
être endommagées.
La lecture d’un disque qui contient des



graves excessivement accentués peut
produire des parasites en plus du son
d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau
sonore.
Le signal de sortie d’extrême grave (signal



numérique DOLBY) du processeur de son
numérique vendu séparément est réglé 10
dB plus haut par Dolby Laboratories
Licensing Corporation. Pour une utilisation
normale, ajustez le niveau de l’extrême
grave.
Si vous réduisez trop le volume de



l’amplificateur, il se peut que la fonction de
mise sous/hors tension automatique soit
activée et que le caisson de grave passe en
mode d’économie d’énergie.

Réglage du son

Vous pouvez ajuster le son du caisson de
grave pour l’adapter au son des enceintes
avant. L’amplification du grave intensifiera
l’ambiance générale.

1 Ajustez la fréquence de coupure. ()

Tournez la commande CUT OFF FREQ
en fonction des fréquences que
peuvent reproduire les enceintes
avant.
Pour faire le réglage, tenez compte des
indications suivantes :
Haut-parleurs typiques de très

petites dimensions : 4 – 5 cm (1 /
– 2 po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de petites

dimensions : 6 – 8 cm (2 /– 3 /
po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de

moyennes dimensions : 9 – 15 cm
(3 / – 5 / po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de grandes

dimensions : 16 – 24 cm (6 / – 9 /
po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de très

grandes dimensions : plus de 25 cm
(9 / po.) de diamètre

Pour profiter pleinement de la fonction
de convertisseur à bas niveau

Lorsque vous écoutez des signaux LFE,
Dolby digital ou DTS, il est conseillé de
régler la commande CUT OFF FREQ sur
200 Hz (maximum) afin d’optimiser les
performances de la fonction de
convertisseur à bas niveau.

2 Réglez le volume du caisson de grave.

()
Tournez la commande LEVEL de
manière à entendre un peu plus le
grave. Pour augmenter le volume,
tournez la commande vers la droite et
pour le diminuer, tournez-la vers la
gauche.

3 Reproduisez un de vos morceaux

favoris.
Les voix d’hommes contiennent des
sons graves qui permettent d’effectuer
facilement les réglages. Réglez le
volume des enceintes avant au niveau
habituel.

4 Sélectionnez la polarité de la phase.

()
Utilisez le sélecteur PHASE pour
sélectionner la polarité de la phase.

5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir

le son qui vous convient.
Une fois que le caisson de grave a été
ajusté selon vos préférences, utilisez la
commande VOLUME sur l’amplificateur
pour régler le volume du caisson de
grave et des autres enceintes. Vous
n’avez pas besoin de changer les
réglages du caisson lorsque vous
réglez le volume sur l’amplificateur.

Remarques

Si le son présente une distorsion quand le



système de renforcement des graves de
votre amplificateur est en service (D.B.F.B.,
GROOVE, égaliseur graphique, etc.) mettez­le hors service et ajustez le son.
Une inversion de polarité avec le sélecteur



PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE)
peut assurer une meilleure reproduction du
son grave dans certaines situations d’écoute
(en fonction du type d’enceintes avant, de la
position du caisson de grave et du réglage
de la fréquence de coupure). Elle peut aussi
changer la sensation d’expansion ou de
contraction du son et modifier le champ
sonore. Sélectionnez le réglage qui donne le
son que vous préférez par rapport à votre
position d’écoute habituelle.

Installation du caisson de graves ()

Pour éviter les vibrations ou le
déplacement du caisson de graves
pendant l’écoute, fixez les tampons fournis
au caisson de graves.

Guide de dépannage

Si vous rencontrez une des difficultés
suivantes quand vous utilisez le caisson de
grave, lisez le guide de dépannage pour
vous aider à trouver une solution. Si vous
n’y parvenez pas, adressez-vous à votre
revendeur Sony le plus proche.

L’indicateur POWER est allumé en rouge.

Si aucun signal nest transmis pendant



quelques minutes, l’indicateur POWER
est allumé en rouge et le caisson de
graves se met en mode économie
d’énergie. Pour désactiver ce mode
économie d’énergie, ramenez le
commutateur POWER SAVE du panneau
arrière sur OFF.

Aucun son

Vérifiez si le caisson de grave et les



différents éléments sont raccordés
comme il faut.
Tournez la commande LEVEL dans le



sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume.
Réajustez le niveau.



Le son s’est soudainement arrêté.

Il y a peut-être eu un court-circuit au



niveau des cordons d’enceintes.
Raccordez-les correctement.

Le son présente une distorsion.

Le signal d’entrée n’est pas parfait.



Le niveau du signal d’entrée est trop



élevé.
Réglez CUT OFF FREQ le plus possible



lorsque vous écoutez des
enregistrements en Dolby numérique.

Bourdonnement ou bruit important.

Raccordez le fil de masse du tourne-



disque correctement.
Le contact entre les fiches des cordons



de liaison et les prises correspondantes
est mauvais. Insérez les fiches à fond.
La chaîne audio capte le bruit d’un



téléviseur. Éteignez la chaîne audio du
téléviseur ou éteignez le téléviseur.

Spécifications

Système

Type Haut-parleur d’extrêmes-graves

Haut-parleurs Grave : dia. 25 cm (10 po.), à cône
Puissance de sortie RMS continue

115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Plage de fréquences

28 Hz à 200 Hz

Fréquence de coupure haute fréquence

50 Hz à 200 Hz

Sélecteur de phase

NORMAL (phase normale),
REVERSE (phase inversée)

Entrées

Prises d’entrée LINE IN : Prise à broche d’entrée

SPEAKER IN : Bornes d’entrée

Prises de sortie SPEAKER OUT : Bornes de sortie

Généralités

Alimentation

Modèles nord-américains : 120 V CA, 60 Hz
Modèles européens : 230 V CA, 50/60 Hz

Consommation

70 W
Veille : 0,5 W (en mode d’économie

Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm
(11 / × 13 / × 15 / po.) (l/h/p)

Poids Approx. 11,5 kg (25 li. 5 on.)
Accessoires fournis

Tampons (4)
Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),
2 m (6 pi 6

La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.

actif

d’énergie)

1

/2 po.) (1)

Español

Conexión a un amplificador que
disponga de una toma especial para
altavoz de subgraves activo

Si el amplificador dispone de una toma
especial para altavoz de subgraves activo
(como una toma MONO OUT (SALIDA
MONOAURAL), MIX OUT (SALIDA DE
MEZCLA), SUBWOOFER (ALTAVOZ DE
SUBGRAVES ACTIVO) o SUPER WOOFER
(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)),
conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE
LÍNEA) del altavoz de subgraves activo a
una de esas tomas mediante el cable
conector de audio suministrado. ()

Conexións

Conecte la toma MONO OUT (SALIDA
MONOAURAL) del amplificador a la toma
LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) del altavoz de
graves con el cable conector de audio
suministrado. ()

Nota

Si el nivel de salida de su amplificador no es
suficientemente grande, es posible que el
sonido no sea suficientemente fuerte. En este
caso, conecte los terminales para altavoces
del amplificador directamente a los
terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES) del altavoz de graves.

Ajuste del selector de tensión
(modelos equipados con selector de
tensión solamente) ()

Compruebe si el selector de tensión del
panel posterior del altavoz de subgraves
activo está ajustado a la tensión de la red.
Si no lo está, ajuste el selector a la posición
correcta utilizando un destornillador antes
de conectar el cable de alimentación de ca
a una toma de corriente de la red.

Conexión del cable de alimentación
de ca

Conecte el cable de alimentación de ca



del altavoz de subgraves activo de su
amplificador a una toma de la red.
Compruebe que la alimentación del



altavoz de subgraves activo está
desactivada antes de enchufar o
desenchufar cualquier cable de
alimentación.

Escucha de sonido ()

1

Conecte la alimentación del
amplificador y seleccione la fuente de
programa.

2 Presione POWER (ENCENDIDO).

Se conectará la alimentación del
altavoz de graves, y el indicador
POWER (ENCENDIDO) se encenderá en
verde.

3 Ponga en reproducción la fuente de

programa.
Ajuste VOLUME (VOLUMEN) de forma
que el sonido de los altavoces
delanteros no se oiga distorsionado.
Si está distorsionado, también se
distorsionará el sonido del altavoz de
graves.

Para activar y desactivar la alimentación
automáticamente — Función de activación/
desactivación automática ()

Cuando el altavoz de subgraves activo esté
encendido (es decir, cuando el indicador
POWER (ENCENDIDO) esté iluminado en
verde) y no haya entrada de señal durante
algunos minutos, dicho indicador POWER
(ENCENDIDO) cambiará a rojo, y el altavoz de
subgraves activo entrará en el modo de
ahorro de energía. Si el altavoz de subgraves
activo recibe alguna señal mientras se
encuentra en este modo, dicho altavoz se
activará automáticamente (función de
activación/desactivación automática).
Para desactivar esta función, deslice el
interruptor POWER SAVE (AHORRO DE
ENERGÍA) del panel trasero hasta OFF
(APAGADO).

Notas

No ajuste nunca los controles de tono (BASS



(BAJOS), TREBLE (AGUDOS), etc.) del
amplificador ni del ecualizador a un nivel
alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a
50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni
sonido especial (sonido de graves de un
instrumento musical electrónico, ruido de
chasquido de un giradiscos analógico,
sonido con graves anormalmente
reforzados, etc.) de alto nivel continuamente
a esta unidad. Estas acciones podrían dañar
los altavoces. Cuando reproduzca un disco
que contenga graves anormalmente
reforzados, puede salir ruido además del

sonido original. En tal caso, reduzca el nivel
del sonido.
Las señales de salida del altavoz de



subgraves activo (señal digital DOLBY) del
procesador perimpetrico digital
normalmente están ajustadas a 10 dB más
que el valor de Dolby Labaratories Licensing
Corporation. Normalmente ajuste el nivel
del altavoz de subgraves.
Si reduce demasiado el volumen del



amplificador, es posible que se active la
función de conexión/desconexión
automática de la alimentación, haciendo
que el altavoz de subgraves activo entre en
el modo de ahorro de energía.

Ajuste del sonido

Usted podrá ajustar el sonido del altavoz
de subgraves activo de acuerdo con el
sonido de sus altavoces delanteros. El
refuerzo del sonido de graves le ofrecerá
una mayor sensación de atmósfera.

1 Ajuste la frecuencia de corte ()

Gire el control CUT OFF FREQ
(FRECUENCIA DE CORTE) dependiendo
de las frecuencias de reproducción de
sus altavoces delanteros.
Para ajustar, refiérase a lo siguiente.
Altavoces típicos de tamaño muy

pequeño: 4 – 5 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño

pequeño:
6 – 8 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño

mediano: 9 – 15 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño grande:

16 – 24 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño muy

grande:
más 25 cm de diámetro.

Para sacar el máximo partido de la
función del convertidor de bajo nivel

Cuando reproduzca el sonido de las
señales “LFE”, Dolby digital o “DTS”, se
recomienda que ajuste el control CUT
OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) en
200 Hz (valor máximo) para obtener el
mejor rendimiento de esta función.

2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz

de subgraves activo.()
Gire el control LEVEL (NIVEL) de forma
que oiga el sonido de graves un poco
mejor que antes. Para aumentar el
volumen, gire el control hacia la
derecha. Para reducir el volumen, gire
el control hacia la izquierda.

3 Ponga en reproducción su canción o

película favorita.
Para el ajuste será más adecuada una
canción de un vocalista masculino que
contenga sonidos graves. Ajuste el
volumen de los altavoces delanteros al
nivel normal.

4 Seleccione la polaridad de fase. ()

Utilice el selector PHASE (FASE) para
seleccionar la polaridad de fase.

5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el

sonido a su gusto.
Después de haber ajustado el altavoz
de subgraves activo a su gusto, utilice
el control VOLUME (VOLUMEN) del
amplificador para ajustar el volumen
del altavoz de subgraves activo de
acuerdo con el de los demás altavoces.
Usted no necesitará ajustar el altavoz
de graves cuando cambie el nivel del
volumen del amplificador.

Notas

Si el sonido se distorsiona después de haber



activado el refuerzo de graves desde su
amplificador (con
ecualizador gráfico, etc.), desactive tal

refuerzo y ajuste el sonido.
Al elegir NORMAL (normal) o REVERSE



(INVERSA) con el selector PHASE (FASE), se
invertirá la polaridad y puede proporcionar
una reproducción de graves mejor en ciertos
ambientes de escucha (dependiendo del
tipo de altavoces delanteros, la posición del
altavoz de graves y del ajuste de la
frecuencia de corte). También puede
cambiar la amplitud y la consistencia del
sonido, e influir en la sensación del campo
acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el
sonido preferido cuando escuche desde su
posición de escucha normal.

D.B.F.B., GROOVE, el

Ajuste del altavoz de subgraves
activo ()

Para evitar la vibración o el movimiento del
altavoz de subgraves activo durante la
escucha, fije las almohadillas
amortiguadoras a dicho altavoz.

Solución de problemas

Si experimenta cualquiera de las
dificultades siguientes cuando utilice el
altavoz de subgraves activo, use esta guía
como ayuda para resolver el problema. Si
el problema persiste, consulte a su
proveedor Sony más cercano.

El indicador POWER (ENCENDIDO) se
ilumina de color rojo.

Cuando no hay entrada de señal



durante algunos minutos, el indicador
POWER (ENCENDIDO) se ilumina de
color rojo y el altavoz de subgraves
activo entra en el modo de ahorro de
energía. Para desactivar esta función,
deslice el interruptor POWER SAVE
(AHORRO DE ENERGÍA) del panel
trasero hasta la posición OFF
(APAGADO).

No hay sonido.

Compruebe si el altavoz de subgraves



activo y los componentes están
instalados correctamente y con
seguridad.
Gire LEVEL (NIVEL) hacia la derecha para



aumentar el volumen.
Reajuste el nivel.



El sonido se paró repentinamente.

Los cables del altavoz pueden haberse



cortocircuitado. Conecte los cables
adecuadamente.

El sonido se oye distorsionado.

La señal de entrada es imperfecta.



El nivel de la señal de entrada es



demasiado alto.
Ajuste CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE



CORTE) a 200 Hz (MAX) cuando
reproduzca con digital Dolby.

Se oye mucho zumbido o ruido.

Conecte adecuadamente el conductor



de puesta a tierra del tornamesa.
El contacto entre las clavijas de los



cables conectores y las tomas
correspondientes no es correcto.
Conecte firmemente las clavijas.
El sistema de audio está captando



cierto ruido de un televisor. Aleje el
sistema de audio del televisor o
desconecte la alimentación de éste.

Especificaciones

Sistema

Tipo Altavoz de subgraves activo
Altavoces De graves: 25 cm de diámetro., tipo

Salida de potencia RMS (Raíz Media Cuadrática)

115 W (6 Ohms 80 Hz 10% de
distorsión armónica total)

Gama de frecuencias de reproducción

28 Hz – 200 Hz

Gama de corte de altas frecuencias

50 Hz – 200 Hz

Selector de fase

NORMAL (normal),
REVERSE (inversa)

Entradas

Tomas de entrada

SPEAKER IN (ENTRADA DE

Tomas de salida

Generales

Requisitos de alimentación

Modelos para Norteamérica: ca de 120 V 60 Hz
Modelos para Europa: ca de 230 V 50/60 Hz

Consumo de potencia

70 W
Pausa: 0,5 W (en modo de ahorro

Dimensiones Aprox. 295 × 345 × 400 mm
(An. x Alt. x Prof.)

Peso Aprox. 11,5 kg
Accesorios suministrados

Almohadillas (4)
Cable conector de audio
(1 clavija fono – 1 clavija fono), 2 m (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio
sin previo aviso.

cono

continua

LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA): Toma
fono de entrada

ALTAVOCES): Terminales de entrada

SPEAKER OUT (SALIDA DE
ALTAVOCES): Terminales de salida

de energía)

SPEAKER IN

LINE IN

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,

do not expose this apparatus to rain or

moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover the

ventilation opening of the appliance with

newspapers, tablecloths, curtains, etc.

Do not expose the appliance to naked flame

sources (for example, lighted candles).

To reduce the risk of fire or electric shock, do not

expose this appliance to dripping or splashing,

and do not place objects filled with liquids, such

as vases, on the appliance.

As the main plug is used to disconnect the unit

from the mains, connect the unit to an easily

accessible AC outlet. Should you notice an

abnormality in the unit, disconnect the main

plug from the AC outlet immediately.

Do not install the appliance in a confined space,

such as a bookcase or built-in cabinet.

The unit is not disconnected from the mains as

long as it is connected to the AC outlet, even if

the unit itself has been turned off.

For customers in the United States

Owner’s Record

The model and serial numbers are located on

the rear of the unit. Record these numbers in the

space provided below. Refer to them whenever

you call upon your Sony dealer regarding this

product.

Model No. Serial No.

This symbol is intended to alert the user

to the presence of uninsulated

dangerous voltage” within the product’s

enclosure that may be of sufficient magnitude to

constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user

to the presence of important operating

and maintenance (servicing) instructions

in the literature accompanying the appliance.

Important Safety Instructions

1) Read these instructions.

2) Keep these instructions.

3) Heed all warnings.

4) Follow all instructions.

5) Do not use this apparatus near water.

6) Clean only with dry cloth.

7) Do not block any ventilation openings. Install

in accordance with the manufacturer’s

instructions.

8) Do not install near any heat sources such as

radiators, heat registers, stoves, or other

apparatus (including amplifiers) that produce

heat.

9) Do not defeat the safety purpose of the

polarized or grounding-type plug. A polarized

plug has two blades with one wider than the

other. A grounding type plug has two blades

and a third grounding prong. The wide blade or

the third prong are provided for your safety. If

the provided plug does not fit into your outlet,

consult an electrician for replacement of the

obsolete outlet.

10) Protect the power cord from being walked on

or pinched particularly at plugs, convenience

receptacles, and the point where they exit from

the apparatus.

11) Only use attachments/accessories specified

by the manufacturer.

12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,

or table specified by the manufacturer, or sold

with the apparatus. When a cart is used, use

caution when moving the cart/apparatus

combination to avoid injury from tip-over.

13) Unplug this apparatus during lightning

storms or when unused for long periods of time.

14) Refer all servicing to qualified service

personnel. Servicing is required when the

apparatus has been damaged in any way, such

as power-supply cord or plug is damaged, liquid

has been spilled or objects have fallen into the

apparatus, the apparatus has been exposed to

rain or moisture, does not operate normally, or

has been dropped.

For customers in Europe

Disposal of Old Electrical &

Electronic Equipment

(Applicable in the European

Union and other European

countries with separate

collection systems)

This symbol on the product or on its packaging

indicates that this product shall not be treated as

household waste. Instead it shall be handed

over to the applicable collection point for the

recycling of electrical and electronic equipment.

By ensuring this product is disposed of correctly,

you will help prevent potential negative

consequences for the environment and human

health, which could otherwise be caused by

inappropriate waste handling of this product.

The recycling of materials will help to conserve

natural resources. For more detailed information

about recycling of this product, please contact

your local Civic Office, your household waste

disposal service or the shop where you

purchased the product.

Notice for customers: The following

information is only applicable to

equipment sold in countries applying EU

Directives.

This product has been manufactured by or on

behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-

ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to

product compliance based on European Union

legislation shall be addressed to the authorized

representative, Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.

For any service or guarantee matters, please

refer to the addresses provided in the separate

service or guarantee documents.

Precautions

On safety

Before operating the subwoofer, be sure

that the operating voltage of your

subwoofer is identical with that of your local

power supply.

Unplug the subwoofer from the wall outlet if

it is not to be used for an extended period

of time. To disconnect the cord, pull the cord

by grasping the plug. Never pull the cord

itself.

Should any liquid or solid object fall into the

subwoofer, unplug the subwoofer and have

the subwoofer checked by qualified

personnel before operating it any further.

AC power cord must be changed only at the

qualified service shop.

When turning on or off an amplifier or

other equipment

Lower the volume of the amplifier to

minimum.

To avoid damaging the subwoofer

Be careful in setting the volume control of

the amplifier to avoid an excessive input

power.

Do not attempt to open the enclosure or

remove speaker units and networks.

Do not press the dust cap intentionally or

unintentionally.

On installation

Do not place the speakers in locations that

are:

Extremely hot or cold

Dusty or dirty

Very humid

Subject to vibrations

Subject to direct sunlight

Near magnetic cards (credit cards,

commuter passes, etc.)

Magnetic cards may fail due to the

magnets in the speaker units.

Near televisions

The speakers are not magnetically

shielded. Therefore, if you use the

speakers near CRT-based televisions, color

shading occurs on the television screen.

Good ventilation is essential to prevent

internal heat build-up in the subwoofer.

Place the subwoofer in a location with

adequate air circulation. Do not place the

subwoofer on a soft surface or too close to a

wall as this may obstruct the ventilation

hole on the back.

Use caution when placing the subwoofer on

a specially treated (waxed, oiled, polished,

etc.) floor, as staining or discoloration may

result.

Take care to avoid any possible injury on the

corners of the subwoofer.

On cleaning the cabinet

Clean the cabinet with a soft cloth lightly

moistened with water. Do not use any type of

abrasive pad, scouring powder or solvent

such as alcohol or benzine.

If you have any questions or problems

concerning your subwoofer that is not

covered in this manual, please consult your

nearest Sony dealer.

Installation

Since the human ear cannot detect the

direction and position where the bass

sound being reproduced by a subwoofer

(below 200 Hz) comes from, you can install

the subwoofer wherever you like in your

room. To obtain a better bass reproduction,

we recommend you to install the

subwoofer on a solid floor where the

resonance is unlikely to occur.

You can obtain a sufficient heavy bass

reproduction from a single subwoofer.

However if you use a couple of the

subwoofers, you can obtain an even more

effective heavy bass reproduction.

Notes

Always install the subwoofer vertically,

keeping a few centimeters away from the

wall.

Do not place an object on the subwoofer or

sit on it.

If the subwoofer is installed in the center of

a room, the bass could be extremely

weakened. This is due to the influence of

the standing wave of the room. If this

happened, move the subwoofer away from

the center of a room or eliminate the cause

of the standing wave, by installing a

bookshelf on the wall, etc.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie et

de choc électrique, ne pas exposer cet

appareil à la pluie ni à l’humidité.

Afin de réduire les risques d’incendie, ne

couvrez pas les orifices de ventilation de

l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,

etc.

N’exposez pas l’appareil à des sources de

flammes nues (par exemple, bougies allumées).

Afin de réduire les risques d’incendie et de choc

électrique, n’exposez pas l’appareil à des

gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez

aucun objet rempli de liquide, comme un vase,

sur l’appareil.

Comme la prise secteur sert à déconnecter

l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de

courant accessible. Si vous remarquez une

anomalie sur l’appareil, débranchez

immédiatement la prise secteur.

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné

comme dans une bibliothèque ou un meuble

encastré.

Lappareil n’est pas déconnecté du secteur tant

qu’il reste branché sur la prise de courant, même

si l’appareil proprement dit a été mis hors

tension.

Pour les clients aux Etats-Unis

Archives du propriétaire

Les numéros de modèle et de série se trouvent à

l’arrière de l’appareil. Indiquez ces numéros de

série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.

Vous devrez vous y référer lors d’un appel à

votre revendeur Sony au sujet de ce produit.

N° de modèle N° de série

Ce symbole est destiné à avertir

l’utilisateur de la présence d’une

« tension dangereuse » non isolée ans le

boîtier du produit dont l’amplitude peut être

suffisante pour constituer un risque

d’électrocution.

Ce symbole est destiné à avertir

l’utilisateur de la présence d’instructions

d’utilisation et de aintenance (entretien)

importantes dans la documentation qui

accompagne l’appareil.

Consignes de sécurité importantes

1) Lisez ces instructions.

2) Conservez ces instructions.

3) Tenez compte de tous les avertissements.

4) Respectez toutes les instructions.

5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.

6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un

chiffon sec.

7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.

Installez l’appareil conformément aux

instructions du fabricant.

8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une

source de chaleur, telle qu’un radiateur, un

poêle, une cuisinière ou d’autres appareils

(notamment des amplificateurs) qui dégagent

de la chaleur.

9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser

une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une

fiche polarisée possède deux lames dont une

est plus large que l’autre. Une fiche avec terre

possède deux lames et une broche de mise à la

masse. La lame large ou la troisième broche sont

prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie

n’est pas adaptée à la prise, consultez un

électricien pour remplacer la prise obsolète.

10) Protégez le cordon d’alimentation afin

d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier

au niveau des fiches, des prises multiples et du

point de sortie de l’appareil.

11) Utilisez uniquement des options/accessoires

spécifiés par le fabricant.

12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,

le socle, le trépied, le support ou la table

spécifiés par le fabricant ou vendus avec

l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez

prudent lors du déplacement de la combinaison

chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser en

cas de renversement.

13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou

lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des

périodes prolongées.

14) Tout entretien ne peut être effectué que par

un technicien qualifié. Un entretien est

nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une

quelconque manière, par exemple si le cordon

ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du

liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets

sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été

exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne

fonctionne pas normalement ou s’il a subi une

chute.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils

électriques et électroniques en

fin de vie (Applicable dans les

pays de l’Union Européenne et

aux autres pays européens

disposant de systèmes de

collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son

emballage, indique que ce produit ne doit pas

être traité avec les déchets ménagers. Il doit être

remis à un point de collecte approprié pour le

recyclage des équipements électriques et

électroniques. En vous assurant que ce produit

sont mis au rebut de façon appropriée, vous

participez activement à la prévention des

conséquences négatives que leur mauvais

traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le

recyclage des matériaux contribue par ailleurs à

la préservation des ressources naturelles. Pour

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE

CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU

APARATO PODRÍA ANULAR LA

GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o

descargas eléctricas, no exponga este

aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la

abertura de ventilación del aparato con

periódicos, manteles, cortinas, etc.

No exponga el aparato a ninguna fuente de

llamas al descubierto (por ejemplo, velas

encendidas).

Para reducir el riesgo de incendios o descargas

eléctricas, no exponga el aparato a goteos o

salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,

como jarrones, sobre el aparato.

Puesto que el enchufe principal se utiliza para

desconectar la unidad de la red, conecte la

unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si

detecta alguna anomalía en la unidad,

desconecte el enchufe principal de la toma de ca

inmediatamente.

No instale el aparato en un espacio cerrado,

como una estantería para libros o un armario

empotrado.

Aunque apague la unidad, no se desconectará

de la red mientras permanezca conectada a la

toma de ca.

Este símbolo tiene el propósito de

alertar al usuario en cuanto a la

presencia de un“voltaje peligroso” no

aislado dentro de la cubierta del producto, el

cual pudiera ser de la suficiente magnitud como

para constituir un riesgo de choque eléctrico

para las personas.

Este símbolo tiene el propósito de

alertar al usuario en cuanto a la

existencia de importantes instrucciones

de operación y mantenimiento (reparación) en la

literatura que se entrega con el aparato.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos

eléctricos y electrónicos al final

de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y en países

europeos con sistemas de

tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje

indica que el presente producto no puede ser

tratado como residuos doméstico normal. Debe

entregarse en el correspondiente punto de

recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al

asegurarse de que este producto se desecha

correctamente, usted ayuda a prevenir las

consecuencias potencialmente negativas para el

medio ambiente y la salud humana que podrían

derivarse de la incorrecta manipulación en el

momento de deshacerse de este producto. El

reciclaje de materiales ayuda a conservar los

recursos naturales. Para recibir información

detallada sobre el reciclaje de este producto,

póngase en contacto con el ayuntamiento, el

punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: La siguiente

información solo se aplica al equipo que

se comercializa en países que aplican las

directivas de la UE.

Este producto ha sido fabricado por, o en

nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas

relacionadas con la conformidad del producto

basadas en la legislación de la Unión Europea

deben dirigirse al representante autorizado,

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto

relacionado con el servicio o la garantía, por

favor diríjase a la dirección indicada en los

documentos de servicio o garantía adjuntados

con el producto.

Precauciones

Seguridad

Antes de utilizar el altavoz de subgraves

activo, compruebe si la tensión de

alimentación del mismo coincide con la de

la red local.

Cuando no vaya a utilizar el altavoz de

subgraves activo durante mucho tiempo,

cerciórese de desenchufarlo de la toma de

la red. Para desconectar el cable de

alimentación, tire del enchufe. No tire nunca

del propio cable.

Si dentro del altavoz de subgraves activo

entra cualquier objeto sólido o líquido,

desenchúfelo de la red y haga que sea

comprobado por personal cualificado.

El cable de alimentación de ca solamente

deberá cambiarse en un taller de

reparaciones cualificado.

Antes de conectar o desconectar la

alimentación del amplificador o de otro

equipo

Reduzca el volumen del amplificador al

mínimo.

Para evitar dañar el altavoz de subgraves

activo

Tenga cuidado al ajustar el control de

volumen del amplificador a fin de evitar una

potencia de entrada excesiva.

Hooking Up the System

Overview

Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN

terminals of the subwoofer when you

connect the amplifier ().

If your amplifier has one of the following

types of output jacks, connect the LINE IN

jack and the amplifier’s jack using the

supplied audio connecting cord.

MONO OUT jack

MIX OUT jack

SUBWOOFER output jack(s)

SUPER WOOFER output jack(s)

If your amplifier does not have the above

mentioned output jacks, connect the

speaker terminals of the amplifier to the

SPEAKER IN terminals instead.

Before you get started

Turn off the power of the amplifier and

the subwoofer before making any

connection.

Use the audio connecting cords that are

supplied to the respective equipment. If

there are not enough audio connecting

cords to make the necessary connections,

you need to purchase some optional

audio connecting cords.

Be sure to make connections firmly to

avoid noise.

Connect the AC power cord from the

subwoofer to a wall outlet.

You cannot connect the CENTER output

jack for use with Dolby Pro Logic function

to the subwoofer. Bass sound is not

output with some Dolby Pro Logic modes.

Connecting to an amplifier with a

single set of speaker terminals

Connect the subwoofer to the amplifier

and then connect the front speakers to the

subwoofer.

1 Connect the subwoofer to the

amplifier. ()

Connect the SPEAKER IN terminals of

the subwoofer to the amplifier’s

speaker terminals with the speaker

cords. Be sure to connect both L and R

channels.

2 Connect the front speakers to the

subwoofer. ()

Connect the speakers to the SPEAKER

OUT terminals of the subwoofer.

Connecting to an amplifier with

double (A + B) sets of speaker

terminals

If your amplifier has double (A + B) sets of

speaker terminals, connect both the

subwoofer and the front speakers to the

amplifier.

1 Connect the front speakers to the

amplifier. ()

Connect the speakers to your

amplifier’s SPEAKER A terminals.

2 Connect the subwoofer to the

amplifier. ()

Connect the SPEAKER IN terminals of

the subwoofer to the amplifier’s

SPEAKER B terminals using speaker

cords (not supplied).

When using the double (A + B) sets of

speakers, make sure that you select the A

+ B” position with your amplifier.

Note

When you are using SPEAKER A terminals

only (front speaker only) or when the power

of the amplifier is turned off, turn down the

volume or turn off the power of the

subwoofer otherwise, hum noise may be

heard.

toute information complémentaire au sujet du

recyclage de ce produit, vous pouvez contacter

votre municipalité, votre déchetterie locale ou le

point de vente où vous avez acheté le produit.

Avis à l’attention des clients : les

informations suivantes concernent

uniquement les appareils vendus dans

les pays appliquant les directives de l’UE.

Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte

de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku

Tokyo, 1080075 Japon. Toutes les questions

relatives à la conformité des produits basées sur

la législation européenne doivent être adressées

à son représentant, Sony Deutschland GmbH,

Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,

Allemagne.

Pour toute question relative au Service Après-

Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir

vous référer aux coordonnées qui vous sont

communiquées dans les documents « Service

(SAV) » ou Garantie.

Précautions

Sécurité

Avant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez

que sa tension de fonctionnement est

identique à celle du secteur local.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson

pendant longtemps, débranchez-le de la

prise murale. Pour débrancher le cordon

d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne

jamais tirer sur le cordon proprement dit.

Si un liquide ou un solide tombait dans le

coffret, débranchez le caisson et faites-le

contrôler par un technicien qualifié avant de

le remettre en service.

Le cordon d’alimentation secteur doit être

changé par un professionnel seulement.

Avant d’allumer ou d’éteindre

l’amplificateur ou un autre appareil

N’oubliez pas de baisser complètement le

volume.

Pour éviter d’endommager le caisson de

grave

Réglez avec soin le volume de

l’amplificateur pour éviter toute entrée de

son excessive.

Ne pas essayer d’ouvrir le coffret ou de

modifier les haut-parleurs et les circuits.

Ne pas appuyer sur le cache-poussière, ni

intentionnellement ni par erreur.

Installation

N’installez pas les enceintes aux endroits :

Extrêmement chauds ou froids

Poussiéreux ou sales

Très humides

Exposés à des vibrations

Exposés à la lumière directe du soleil

À proximité de cartes magnétiques (cartes

de crédits, carte à puce d’abonnement aux

transports en commun, etc.)

Les aimants présents dans les haut-

parleurs peuvent provoquer un mauvais

fonctionnement des cartes magnétiques.

À proximité des téléviseurs

Les enceintes ne sont pas équipées d’un

blindage magnétique. Dès lors, si vous

utilisez les enceintes à proximité d’un

téléviseur à écran cathodique cathodique,

des taches de couleur apparaissent sur

l’écran du téléviseur.

Une bonne ventilation est essentielle pour

éviter une surchauffe interne du caisson.

Installez le caisson dans un endroit où la

circulation d’air est suffisante. Ne pas

l’installer sur une surface molle ou trop près

d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de

ventilation à l’arrière du caisson.

Faites attention si le caisson de graves doit

être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli,

etc.) car il peut salir ou décolorer le sol.

Veillez à ne pas vous blesser en heurtant les

coins du caisson.

Nettoyage du coffret

Nettoyez le coffret avec un chiffon doux

légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser

de tampons abrasifs, poudre à récurer ou

diluant, comme l’alcool ou la benzine.

Pour toute question ou problème au sujet

du caisson de grave, veuillez contacter

votre revendeur Sony le plus proche.

Installation

Comme l’oreille humaine ne peut pas

détecter la direction ni la position des

basses reproduites par un caisson de grave

(en dessous de 200 Hz), vous pouvez

installer le caisson où vous voulez dans la

pièce. Pour obtenir une meilleure

reproduction du grave, il est toutefois

conseillé de l’installer sur un sol ferme,

la résonnance est peu probable.

Vous pouvez obtenir suffisamment de

grave à partir d’un seul caisson. Toutefois,

si vous utilisez plusieurs caissons de grave,

les basses seront naturellement plus

puissantes.

Remarques

Installez toujours le caisson à la verticale et

No intente abrir la caja acústica, ni extraer

las unidades altavoces ni las redes.

No presione la tapa guardapolvos voluntaria

ni involuntariamente.

Instalación

No coloque los altavoces en lugares:

Muy calientes o fríos

Con polvo o suciedad

Muy húmedos

Expuestos a vibraciones

Expuestos a los rayos directos del sol

Cerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de

crédito, billetes de metro, etc.)

Las tarjetas magnéticas podrían

desmagnetizarse por el contacto con los

imanes de los altavoces.

Cerca de televisores

Los altavoces no tienen protección

magnética. Por tanto, si utiliza los

altavoces cerca de televisores de tubo, es

posible que el color de la pantalla del

televisor se difumine.

Para evitar el recalentamiento interno del

altavoz de subgraves activo, será esencial

que esté bien ventilado. Coloque este

altavoz de subgraves activo en un lugar con

circulación de aire adecuada. No lo coloque

sobre una superficie blanda ni demasiado

cerca de una pared ya que podría obstruir

del orificio de ventilación de la parte

posterior.

Tenga cuidado cuando coloque el altavoz de

subgraves activo sobre superficies tratadas

de manera especial (con cera, aceite,

pulimentadas, etc.) ya que esto podría

resultar en manchas o decoloración.

Procure evitar dañar en lo posible las

esquinas del altavoz de subgraves.

Limpieza de la caja

Limpie la caja con un paño suave ligeramente

humedecido en agua. No utilice ningún tipo

de estropajos, polvos abrasivos, ni

disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en

relación con el altavoz de subgraves activo

que este manual no pueda resolver,

consulte a su proveedor Sony.

Instalación

Como el oído humano no puede detectar

la dirección ni la posición de donde viene

el sonido de graves producido por un

altavoz de subgraves activo (menos de 200

Hz), usted podrá instalar el altavoz de

graves en el lugar que desee de la sala.

Para obtener una mejor reproducción de

graves, le recomendamos que instale el

altavoz de subgraves activo sobre un piso

sólido en el que sea difícil que se produzca

resonancia.

Usted podrá obtener una reproducción con

suficientes graves profundos con un solo

altavoz de subgraves activo. Sin embargo,

si utiliza un par de altavoces de subgraves

activos, obtendrá una reproducción de

graves profundos todavía más efectiva.

Notas

Instale siempre el altavoz de subgraves

activo en posición vertical, alejado varios

centímetros de la pared.

No coloque ningún objeto ni se siente sobre

el altavoz de subgraves activo.

Si instala el altavoz de subgraves activo en

el centro de una sala, los graves pueden

debilitarse extremadamente. Esto se debe a

la influencia de las ondas estacionarias de la

sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de

subgraves activo del centro de una sala, o

elimine la causa de las ondas estacionarias,

instalando una librería en la pared, etc.

Conexión a un sistema

Descripción general

Utilice la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA)

o los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE

ALTAVOCES) del altavoz de subgraves

activo para conectarlo al amplificador. ()

Si su amplificador dispone de uno de los

siguientes tipos de tomas de salida,

conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE

LÍNEA) y la toma del amplificador con el

cable conector de audio suministrado.

Toma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL)

Toma MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA)

Toma(s) de salida SUBWOOFER

(ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)

Toma(s) de salida SUPER WOOFER

(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES

ACTIVO)

Si su amplificador no posee las tomas de

salida mencionadas arriba, conecte en su

lugar los terminales para altavoces del

amplificador a los terminales SPEAKER IN

(ENTRADA DE ALTAVOCES).

à plusieurs centimètres du mur.

Ne pas poser d’objet sur le caisson ni

s’asseoir dessus.

Si le caisson est installé au centre d’une

pièce, le son grave est extrêmement affaibli.

Ce phénomème est dû aux ondes

stationnaires de la pièce. Le cas échéant,

éloignez le caisson du centre de la pièce, ou

éliminez la cause des ondes stationnaires,

en installant, par exemple, une étagère.

Raccordement du système

Aperçu

Utilisez les prises LINE IN ou les bornes

SPEAKER IN du caisson quand vous

raccordez l’amplificateur. ()

Si votre amplificateur comporte l’un des

modèles de prises de sortie suivants,

raccordez-la à la prise LINE IN et la prise

de l’amplificateur à l’aide du câble de

connexion audio fourni.

Prise MONO OUT

Prise MIX OUT

Prise(s) de sortie SUBWOOFER

Prise(s) de sortie SUPER WOOFER

Si l’amplificateur n’offre aucune des prises

de sortie indiquées, reliez les bornes

d’enceintes de l’amplificateur aux bornes

SPEAKER IN.

Avant de commencer

Éteignez l’amplificateur et le caisson de

grave avant de les relier.

Utilisez les cordons audio fournis avec les

différents appareils. Si vous n’avez pas

assez de cordons pour faire les liaisons

nécessaires, vous devrez acheter des

cordons de liaison audio en option.

Veillez à insérer à fond les fiches dans les

prises pour éviter toute source de

parasites.

Branchez le cordon d’alimentation secteur

du caisson sur une prise murale.

Vous ne pouvez pas relier la prise de

sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la

fonction Dolby Pro Logic. Le son grave

n’est pas fourni par certains modes Dolby

Pro Logic.

Raccordement à un amplificateur

avec une seule paire de bornes

d’enceintes

Raccordez le caisson de grave à

l’amplificateur, puis les enceintes avant au

caisson de grave.

1 Raccordez le caisson de grave à

l’amplificateur. ()

Raccordez les bornes SPEAKER IN du

caisson aux bornes d’enceintes de

l’amplificateur avec les cordons

d’enceintes. Veillez à raccorder les

canaux gauche (L) et droit (R).

2 Raccordez les enceintes avant au

caisson de grave. ()

Raccordez les enceintes aux bornes

SPEAKER OUT du caisson de grave.

Raccordement à un amplificateur

avec double paire (A + B) de bornes

d’enceintes

Si votre amplificateur possède une double

paire de bornes d’enceintes (A + B),

raccordez le caisson de grave et les

enceintes avant à l’amplificateur.

1 Raccordez les enceintes avant à

l’amplificateur. ()

Raccordez les enceintes aux bornes

SPEAKER A de votre amplificateur.

2 Raccordez le caisson de grave à

l’amplificateur. ()

Raccordez les bornes SPEAKER IN du

caisson de grave aux bornes SPEAKER

B de l’amplificateur avec des cordons

d’enceintes (non fournis).

Quand vous utilisez la double paire de

prises (A + B), veillez à sélectionner la

position « A + B » sur l’amplificateur.

Remarque

Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A

seulement (enceintes avant seulement) ou

lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le

volume du caisson de grave, ou éteignez-le,

sinon du bruit sera audible.

Antes de comenzar

Desconecte la alimentación del

amplificador y del altavoz de subgraves

activo antes de realizar cualquier

conexión.

Utilice los cables conectores de audio

suministrados con los equipos

respectivos. Si no tiene suficientes cables

conectores de audio para realizar las

conexiones necesarias, tendrá que

adquirir otros adicionales.

Cerciórese de realizar conexiones firmes

para evitar ruido.

Conecte el cable de alimentación de ca

del altavoz de subgraves activo a una

toma de la red.

No podrá conectar la toma de salida

CENTER (CENTRAL) al altavoz de

subgraves activo para utilizar la función

Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se

emitirá con ciertos modos Dolby Pro

Logic.

Conexión de un amplificador con un

solo juego de terminales para

altavoces

Conecte el altavoz de subgraves activo al

amplificador y después conecte los

altavoces delanteros al altavoz de

subgraves activo.

1 Conecte el altavoz de subgraves activo

al amplificador. ()

Conecte los terminales SPEAKER IN

(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz

de subgraves activo a los terminales

para altavoces del amplificador con los

cables para altavoces suministrados.

Cerciórese de conectar ambos canales,

izquierdo y derecho.

2 Conecte los altavoces delanteros al

altavoz de graves. ()

Conecte los altavoces a los terminales

SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES)

del altavoz de subgraves activo.

Conexión de un amplificador con

juegos de terminales para altavoces

dobles (A + B)

Si su altavoz posee juegos dobles de

terminales para altavoces (A + B), conecte

el altavoz de subgraves y los altavoces

delanteros al amplificador.

1 Conecte los altavoces delanteros al

amplificador. ()

Conecte los altavoces a los terminales

SPEAKER A (ALTAVOZ A) de su

amplificador.

2 Conecte el altavoz de graves al

amplificador. ()

Conecte los terminales SPEAKER IN

(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz

de subgraves a los terminales SPEAKER

B (ALTAVOZ B) utilizando cables para

altavoces (no suministrados).

Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de

terminales de altavoces, cerciórese de

seleccionar la posición A + B” en el

amplificador.

Nota

Si está utilizando solamente los terminales

SPEAKER A (ALTAVOZ A) (sólo altavoces

delanteros), o cuando vaya a desconectar la

alimentación del amplificador, reduzca el

volumen o desconecte la alimentación del

altavoz de subgraves activo, ya que de lo

contrario podría oír ruido.

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

Sens du signal

Flujo de la señal

Enceinte

avant (D) Enceinte

avant (G)

Altavoz

delantero (I) Altavoz

delantero (D)

Front

speaker (L)

Front

speaker (R)

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

Sens du signal

Flujo de la señal

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

Sens du signal

Flujo de la señal

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

Front

speaker (R) Front

speaker (L)

: Signal flow

Sens du signal

Flujo de la señal

Enceinte

avant (D)

Altavoz

delantero (I)

Enceinte

avant (G)

Altavoz

delantero (D)

English Français Español

© 2014 Sony Corporation Printed in Malaysia

Active Subwoofer

Altavoz de subgraves activo

SA-CS9

4-533-66011(3)

Operating Instructions GB

Mode d’emploi FR

Manual de instrucciones ES

Connecting to an amplifier with a

special jack for a subwoofer

If your amplifier has a special jack for a

subwoofer (like a MONO OUT jack, MIX OUT

jack, SUBWOOFER jack or SUPER WOOFER

jack), connect the LINE IN jack of the

subwoofer to one of those jacks using the

supplied audio connecting cord. ()

Hookups

Connect the MONO OUT jack of your

amplifier to the LINE IN jack of the

subwoofer with the supplied audio

connecting cord. ()

Note

If the output level of your amplifier is not

large enough, the sound may not be loud

enough. In this case, connect the speaker

terminals of the amplifier directly to the

SPEAKER IN terminals of the subwoofer.

Setting the voltage selector (voltage

selector equipped models only) ()

Check that the voltage selector on the rear

panel of the subwoofer is set to the local

power line voltage. If not, set the selector

to the correct position using a screwdriver

before connecting the AC power cord to a

wall outlet.

Connecting the AC power cord

Connect the AC power cord from the

subwoofer and from your amplifier to a

wall outlet.

Make sure that power to the subwoofer is

turned off before you plug in or unplug

any power cord.

Listening to the Sound ()

1 Turn on the amplifier and select the

program source.

2 Press POWER.

The subwoofer turns on and the

POWER indicator lights up in green.

3 Play the program source.

Adjust the VOLUME so that sound from

the front speakers is not distorted.

If it is distorted, the sound from the

subwoofer will also be distorted.

To turn on and off the power automatically

— Auto power on/off function ()

When the subwoofer is on (i.e, the POWER

indicator lights up green) and there is no

signal input for a few minutes, the POWER

indicator changes to red and the subwoofer

enters power saving mode. While in this

mode a signal is input to the subwoofer, the

subwoofer automatically turns on (auto

power on/off function).

To turn this feature off, slide the POWER SAVE

switch on the rear panel to OFF.

Notes

Never set the amplifier’s tone control (BASS,

TREBLE, etc.) or the equalizer output to a

high level or input sine curves of 20 Hz to 50

Hz recorded on a commercially-available

test disc or special sound (bass sound of

electronic musical instrument, pop noise of

analog disc turntable, sound with

abnormally enhanced bass, etc.) in a high

level to this unit. These actions may cause

damage to the speakers.

When a special disc containing abnormally

enhanced bass is played, noise may be

output in addition to the original sound. In

such a case, decrease the sound level.

The subwoofer output signal (DOLBY digital

signal) of the digital surround processor sold

singularly is set 10 dB higher by Dolby

Laboratories Licensing Corporation. In the

case of using normally, adjust the

subwoofer level.

If you turn down the volume level of the

amplifier too low, the auto power on/off

function may activate, causing the

subwoofer to enter power saving mode.

Adjusting the Sound

You can adjust the sound of the subwoofer

to suit the sound of your front speakers.

Reinforcing the bass sound gives you a

greater sense of atmosphere.

1 Adjust the cut-off frequency. ()

Turn the CUT OFF FREQ control,

depending on the reproduction

frequencies of your front speakers.

Refer to the following when adjusting.

Typical very small sized speakers:

4 – 5 cm (1 / – 2 in.) dia.

Typical small sized speakers:

6 – 8 cm (2 / – 3 / in.) dia.

Typical medium sized speakers:

9 – 15 cm (3 / – 5 / in.) dia.

Typical large sized speakers:

16 – 24 cm (6 / – 9 / in.) dia.

Typical very large sized speakers:

more than 25 cm (9 / in.) dia.

To make the most of the low level

converter function

When playing back the sound of LFE

signals, Dolby digital, or DTS, we

recommend to set the CUT OFF FREQ

control to 200Hz (maximum) to obtain

the best performance from the low

level converter function.

2 Adjust the volume level of the

subwoofer. ()

Turn the LEVEL control so that you can

hear the bass sound a little more than

before. To increase the volume, turn

the control clockwise. To decrease the

volume, turn the control

counterclockwise.

3 Play your favorite song and movie.

Male vocal tunes and voice containing

bass sounds are most suitable for

adjustment.Turn the volume for front

speakers to the same level as usual.

4 Select the phase polarity. ()

Use the PHASE selector to select the

phase polarity.

5 Repeat steps 1 to 4 to adjust for your

preference.

Once you have adjusted the subwoofer

to the settings you desire, use the

VOLUME control on the amplifier to

adjust the volume of the subwoofer

with that of the other speakers. You

don’t need to adjust the subwoofer

settings when you change the volume

level of the amplifier.

Notes

If the sound distorts when you turn on the

bass reinforcement from your amplifier

(such as, D.B.F.B., GROOVE, the graphic

equalizer, etc.), turn off the bass

reinforcement and adjust the sound.

Selecting NORMAL or REVERSE with the

PHASE selector reverses the polarity and

may provide better bass reproduction in

certain listening environments (depending

on the type of front speakers, the position of

the subwoofer and the adjustment of the

cut-off frequency). It may also change the

expanse and tightness of sound, and effect

the feeling of the sound field. Select the

setting that provides the sound you prefer

when listening in your normal listening

position.

Setting the subwoofer ()

To prevent subwoofer vibration or

movement while listening, attach the

supplied foot pads to the subwoofer.

Troubleshooting

If you experience any of the following

difficulties while using the subwoofer, use

this troubleshooting guide to help you

remedy the problem. Should any problem

persist, consult your nearest Sony dealer.

The Power indicator lights up in red.

If there is no signal input for a few

minutes, the POWER indicator lights up

in red and the subwoofer enters power

saving mode. To turn off this power

saving mode, slide the POWER SAVE

switch on the rear panel to OFF.

There’s no sound.

Check that this subwoofer and

components are connected correctly

and securely.

Turn LEVEL clockwise to turn the

volume up.

Reset the level.

The sound has suddenly stopped.

The speaker cords may have short

circuited. Connect the cords properly.

The sound is distorted.

The input signal is imperfect.

The input signal level is too high.

Set the CUT OFF FREQ as high as

possible when playing back the Dolby

digital.

Raccordement à un amplificateur

doté d’une prise spéciale pour

caisson de grave

Si votre amplificateur comporte une prise

spéciale pour caisson de grave (comme

une prise MONO OUT, MIX OUT,

SUBWOOFER ou SUPER WOOFER),

raccordez la prise LINE IN du caisson à l’une

de ces prises à l’aide du câble de

connexion audio fourni. ()

Raccordements

Raccordez la prise MONO OUT de votre

amplificateur à la prise LINE IN du haut-

parleur à l’aide du câble de connexion

audio fourni. ()

Remarque

Si le niveau de sortie de l’amplificateur n’est

pas suffisant, le son peut ne pas être assez

puissant. Dans ce cas, reliez les bornes

d’enceintes de l’amplificateur directement

aux bornes SPEAKER IN du caisson.

Réglage du sélecteur de tension (sur

les modèles pourvus d’un sélecteur

de tension seulement) ()

Assurez-vous que le sélecteur de tension

sur le panneau arrière du caisson de graves

est réglé sur la tension secteur locale. Si ce

n’est pas le cas, réglez-le sur la position

correcte avec un tournevis avant de

brancher le cordon d’alimentation sur une

prise secteur.

Raccordement du cordon

d’alimentation secteur

Branchez le cordon d’alimentation secteur

du caisson de grave et de l’amplificateur

sur une prise murale.

Assurez-vous que le caisson de grave est

hors tension avant de brancher ou de

débrancher un câble d’alimentation.

Pour écouter le son ()

1 Allumez l’amplificateur et sélectionnez

la source de programme.

2 Appuyez sur POWER.

Le caisson est mis sous tension et

l’indicateur POWER s’allume en vert.

3 Reproduisez la source de programme.

Ajustez VOLUME pour que le son des

enceintes avant soit sans distorsion.

Si le son des enceintes avant présente

une distorsion, il en sera de même du

son du caisson de grave.

Mise sous et hors tension automatique —

Fonction de mise sous/hors tension

automatique ()

Si le caisson de grave est sous tension (le

témoin POWER est allumé en vert) et si aucun

signal n’est transmis pendant quelques

minutes, le témoin POWER devient rouge et

le caisson de grave se met en mode

d’économie d’énergie. Si, dans ce mode, un

signal est entré sur le haut-parleur, le haut

parleur se met automatiquement sous

tension (fonction de mise sous/hors tension

automatique).

Pour désactiver cette fonction, ramenez le

commutateur POWER SAVE du panneau

arrière sur OFF.

Remarques

Ne réglez jamais le timbre (BASS, TREBLE,

etc.) de l’amplificateur ou la sortie de

l’égaliseur sur un niveau élevé. Ne laissez

jamais entrer à niveau élevé des ondes

sinusoïdales de 20 Hz à 50 Hz enregistrées

sur les disques d’essai vendus dans le

commerce ou des sons spéciaux (son grave

d’un instrument de musique électronique,

bruit de surface d’une platine tourne-

disque, son avec des graves excessivement

accentués, etc.), car les enceintes pourraient

être endommagées.

La lecture d’un disque qui contient des

graves excessivement accentués peut

produire des parasites en plus du son

d’origine. Dans ce cas, diminuez le niveau

sonore.

Le signal de sortie d’extrême grave (signal

numérique DOLBY) du processeur de son

numérique vendu séparément est réglé 10

dB plus haut par Dolby Laboratories

Licensing Corporation. Pour une utilisation

normale, ajustez le niveau de l’extrême

grave.

Si vous réduisez trop le volume de

l’amplificateur, il se peut que la fonction de

mise sous/hors tension automatique soit

activée et que le caisson de grave passe en

mode d’économie d’énergie.

Réglage du son

Vous pouvez ajuster le son du caisson de

grave pour l’adapter au son des enceintes

avant. Lamplification du grave intensifiera

l’ambiance générale.

1 Ajustez la fréquence de coupure. ()

Tournez la commande CUT OFF FREQ

en fonction des fréquences que

peuvent reproduire les enceintes

avant.

Pour faire le réglage, tenez compte des

indications suivantes :

Haut-parleurs typiques de très

petites dimensions : 4 – 5 cm (1 /

– 2 po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de petites

dimensions : 6 – 8 cm (2 /– 3 /

po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de

moyennes dimensions : 9 – 15 cm

(3 / – 5 / po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de grandes

dimensions : 16 – 24 cm (6 / – 9 /

po.) de diamètre

Haut-parleurs typiques de très

grandes dimensions : plus de 25 cm

(9 / po.) de diamètre

Pour profiter pleinement de la fonction

de convertisseur à bas niveau

Lorsque vous écoutez des signaux LFE,

Dolby digital ou DTS, il est conseillé de

régler la commande CUT OFF FREQ sur

200 Hz (maximum) afin d’optimiser les

performances de la fonction de

convertisseur à bas niveau.

2 Réglez le volume du caisson de grave.

()

Tournez la commande LEVEL de

manière à entendre un peu plus le

grave. Pour augmenter le volume,

tournez la commande vers la droite et

pour le diminuer, tournez-la vers la

gauche.

3 Reproduisez un de vos morceaux

favoris.

Les voix d’hommes contiennent des

sons graves qui permettent d’effectuer

facilement les réglages. Réglez le

volume des enceintes avant au niveau

habituel.

4 Sélectionnez la polarité de la phase.

()

Utilisez le sélecteur PHASE pour

sélectionner la polarité de la phase.

5 Refaites les réglages 1 à 4 pour obtenir

le son qui vous convient.

Une fois que le caisson de grave a été

ajusté selon vos préférences, utilisez la

commande VOLUME sur l’amplificateur

pour régler le volume du caisson de

grave et des autres enceintes. Vous

n’avez pas besoin de changer les

réglages du caisson lorsque vous

réglez le volume sur l’amplificateur.

Remarques

Si le son présente une distorsion quand le

système de renforcement des graves de

votre amplificateur est en service (D.B.F.B.,

GROOVE, égaliseur graphique, etc.) mettez-

le hors service et ajustez le son.

Une inversion de polarité avec le sélecteur

PHASE (réglage sur NORMAL ou REVERSE)

peut assurer une meilleure reproduction du

son grave dans certaines situations d’écoute

(en fonction du type d’enceintes avant, de la

position du caisson de grave et du réglage

de la fréquence de coupure). Elle peut aussi

changer la sensation d’expansion ou de

contraction du son et modifier le champ

sonore. Sélectionnez le réglage qui donne le

son que vous préférez par rapport à votre

position d’écoute habituelle.

Installation du caisson de graves ()

Pour éviter les vibrations ou le

déplacement du caisson de graves

pendant l’écoute, fixez les tampons fournis

au caisson de graves.

Severe hum or noise is heard.

Connect the ground wire of the

turntable properly.

The contacts between the plugs of the

connecting cords and the

corresponding jacks have not been

made properly. Connect the plugs

firmly.

The audio system is picking up some

noise from a TV set. Move the audio

system away from the TV set or turn the

TV set off.

Specifications

AUDIO POWER SPECIFICATIONS

For the U.S.A. model

POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC

DISTORTION:

With 6 ohm loads, from 28 – 200 Hz; rated 60

W, minimum RMS power, with no more than 6

% total harmonic distortion from 250

milliwatts to rated output.

System

Type Active Subwoofer

Speaker unit Woofer : 25 cm dia. (10 in.), cone

type

Continuous RMS output

115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Reproduction frequency range

28 Hz – 200 Hz

High frequency cut-off frequency

50 Hz – 200 Hz

Phase selector NORMAL, REVERSE

Inputs

Input jacks LINE IN: input pin jack

SPEAKER IN: input terminals

Output jacks SPEAKER OUT: output terminals

General

Power requirements

North American models: 120 V AC, 60 Hz

European models: 230 V AC, 50/60 Hz

Australian models: 230-240 V AC, 50/60 Hz

Power consumption

70 W

Standby: 0.5 W (in power-saving

mode)

Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm

(11 / × 13 / × 15 / in.) (w/h/d)

Mass Approx. 11.5 kg (25 lb 5 oz)

Supplied accessories

Foot pads (4)

Audio connecting cord (1 phono – 1 phono),

2 m (6 ft 6 / in.) (1)

Design and specifications are subject to

change without notice.

Guide de dépannage

Si vous rencontrez une des difficultés

suivantes quand vous utilisez le caisson de

grave, lisez le guide de dépannage pour

vous aider à trouver une solution. Si vous

n’y parvenez pas, adressez-vous à votre

revendeur Sony le plus proche.

L’indicateur POWER est allumé en rouge.

Si aucun signal nest transmis pendant

quelques minutes, l’indicateur POWER

est allumé en rouge et le caisson de

graves se met en mode économie

d’énergie. Pour désactiver ce mode

économie d’énergie, ramenez le

commutateur POWER SAVE du panneau

arrière sur OFF.

Aucun son

Vérifiez si le caisson de grave et les

différents éléments sont raccordés

comme il faut.

Tournez la commande LEVEL dans le

sens des aiguilles d’une montre pour

augmenter le volume.

Réajustez le niveau.

Le son s’est soudainement arrêté.

Il y a peut-être eu un court-circuit au

niveau des cordons d’enceintes.

Raccordez-les correctement.

Le son présente une distorsion.

Le signal d’entrée n’est pas parfait.

Le niveau du signal d’entrée est trop

élevé.

Réglez CUT OFF FREQ le plus possible

lorsque vous écoutez des

enregistrements en Dolby numérique.

Bourdonnement ou bruit important.

Raccordez le fil de masse du tourne-

disque correctement.

Le contact entre les fiches des cordons

de liaison et les prises correspondantes

est mauvais. Insérez les fiches à fond.

La chaîne audio capte le bruit d’un

téléviseur. Éteignez la chaîne audio du

téléviseur ou éteignez le téléviseur.

Spécifications

Système

Type Haut-parleur d’extrêmes-graves

actif

Haut-parleurs Grave : dia. 25 cm (10 po.), à cône

Puissance de sortie RMS continue

115 W (6 ohms, 80 Hz, 10% THD)

Plage de fréquences

28 Hz à 200 Hz

Fréquence de coupure haute fréquence

50 Hz à 200 Hz

Sélecteur de phase

NORMAL (phase normale),

REVERSE (phase inversée)

Entrées

Prises d’entrée LINE IN : Prise à broche d’entrée

SPEAKER IN : Bornes d’entrée

Prises de sortie SPEAKER OUT : Bornes de sortie

Généralités

Alimentation

Modèles nord-américains : 120 V CA, 60 Hz

Modèles européens : 230 V CA, 50/60 Hz

Consommation

70 W

Veille : 0,5 W (en mode d’économie

d’énergie)

Dimensions Approx. 295 × 345 × 400 mm

(11 / × 13 / × 15 / po.) (l/h/p)

Poids Approx. 11,5 kg (25 li. 5 on.)

Accessoires fournis

Tampons (4)

Cordons de liaison audio (1 phono á 1 phono),

2 m (6 pi 6 1/2 po.) (1)

La conception et les spécifications sont

sujettes à modification sans préavis.

POWER

POWER indicator

Indicateur POWER

Indicador POWER

Foot pads

Tampons

Pies

LEVEL

PHASE

English Français

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

Sens du signal

Flujo de la señal

Conexión a un amplificador que

disponga de una toma especial para

altavoz de subgraves activo

Si el amplificador dispone de una toma

especial para altavoz de subgraves activo

(como una toma MONO OUT (SALIDA

MONOAURAL), MIX OUT (SALIDA DE

MEZCLA), SUBWOOFER (ALTAVOZ DE

SUBGRAVES ACTIVO) o SUPER WOOFER

(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)),

conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE

LÍNEA) del altavoz de subgraves activo a

una de esas tomas mediante el cable

conector de audio suministrado. ()

Conexións

Conecte la toma MONO OUT (SALIDA

MONOAURAL) del amplificador a la toma

LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA) del altavoz de

graves con el cable conector de audio

suministrado. ()

Nota

Si el nivel de salida de su amplificador no es

suficientemente grande, es posible que el

sonido no sea suficientemente fuerte. En este

caso, conecte los terminales para altavoces

del amplificador directamente a los

terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE

ALTAVOCES) del altavoz de graves.

Ajuste del selector de tensión

(modelos equipados con selector de

tensión solamente) ()

Compruebe si el selector de tensión del

panel posterior del altavoz de subgraves

activo está ajustado a la tensión de la red.

Si no lo está, ajuste el selector a la posición

correcta utilizando un destornillador antes

de conectar el cable de alimentación de ca

a una toma de corriente de la red.

Conexión del cable de alimentación

de ca

Conecte el cable de alimentación de ca

del altavoz de subgraves activo de su

amplificador a una toma de la red.

Compruebe que la alimentación del

altavoz de subgraves activo está

desactivada antes de enchufar o

desenchufar cualquier cable de

alimentación.

Escucha de sonido ()

1 Conecte la alimentación del

amplificador y seleccione la fuente de

programa.

2 Presione POWER (ENCENDIDO).

Se conectará la alimentación del

altavoz de graves, y el indicador

POWER (ENCENDIDO) se encenderá en

verde.

3 Ponga en reproducción la fuente de

programa.

Ajuste VOLUME (VOLUMEN) de forma

que el sonido de los altavoces

delanteros no se oiga distorsionado.

Si está distorsionado, también se

distorsionará el sonido del altavoz de

graves.

Para activar y desactivar la alimentación

automáticamente — Función de activación/

desactivación automática ()

Cuando el altavoz de subgraves activo esté

encendido (es decir, cuando el indicador

POWER (ENCENDIDO) esté iluminado en

verde) y no haya entrada de señal durante

algunos minutos, dicho indicador POWER

(ENCENDIDO) cambiará a rojo, y el altavoz de

subgraves activo entrará en el modo de

ahorro de energía. Si el altavoz de subgraves

activo recibe alguna señal mientras se

encuentra en este modo, dicho altavoz se

activará automáticamente (función de

activación/desactivación automática).

Para desactivar esta función, deslice el

interruptor POWER SAVE (AHORRO DE

ENERGÍA) del panel trasero hasta OFF

(APAGADO).

Notas

No ajuste nunca los controles de tono (BASS

(BAJOS), TREBLE (AGUDOS), etc.) del

amplificador ni del ecualizador a un nivel

alto, ni aplique las ondas senoidales de 20 a

50 Hz grabadas en un disco de prueba, ni

sonido especial (sonido de graves de un

instrumento musical electrónico, ruido de

chasquido de un giradiscos analógico,

sonido con graves anormalmente

reforzados, etc.) de alto nivel continuamente

a esta unidad. Estas acciones podrían dañar

los altavoces. Cuando reproduzca un disco

que contenga graves anormalmente

reforzados, puede salir ruido además del

sonido original. En tal caso, reduzca el nivel

del sonido.

Las señales de salida del altavoz de

subgraves activo (señal digital DOLBY) del

procesador perimpetrico digital

normalmente están ajustadas a 10 dB más

que el valor de Dolby Labaratories Licensing

Corporation. Normalmente ajuste el nivel

del altavoz de subgraves.

Si reduce demasiado el volumen del

amplificador, es posible que se active la

función de conexión/desconexión

automática de la alimentación, haciendo

que el altavoz de subgraves activo entre en

el modo de ahorro de energía.

Ajuste del sonido

Usted podrá ajustar el sonido del altavoz

de subgraves activo de acuerdo con el

sonido de sus altavoces delanteros. El

refuerzo del sonido de graves le ofrecerá

una mayor sensación de atmósfera.

1 Ajuste la frecuencia de corte ()

Gire el control CUT OFF FREQ

(FRECUENCIA DE CORTE) dependiendo

de las frecuencias de reproducción de

sus altavoces delanteros.

Para ajustar, refiérase a lo siguiente.

Altavoces típicos de tamaño muy

pequeño: 4 – 5 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño

pequeño:

6 – 8 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño

mediano: 9 – 15 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño grande:

16 – 24 cm de diámetro.

Altavoces típicos de tamaño muy

grande:

más 25 cm de diámetro.

Para sacar el máximo partido de la

función del convertidor de bajo nivel

Cuando reproduzca el sonido de las

señales “LFE”, Dolby digital o “DTS”, se

recomienda que ajuste el control CUT

OFF FREQ (FRECUENCIA DE CORTE) en

200 Hz (valor máximo) para obtener el

mejor rendimiento de esta función.

2 Ajuste el nivel de volumen del altavoz

de subgraves activo.()

Gire el control LEVEL (NIVEL) de forma

que oiga el sonido de graves un poco

mejor que antes. Para aumentar el

volumen, gire el control hacia la

derecha. Para reducir el volumen, gire

el control hacia la izquierda.

3 Ponga en reproducción su canción o

película favorita.

Para el ajuste será más adecuada una

canción de un vocalista masculino que

contenga sonidos graves. Ajuste el

volumen de los altavoces delanteros al

nivel normal.

4 Seleccione la polaridad de fase. ()

Utilice el selector PHASE (FASE) para

seleccionar la polaridad de fase.

5 Repita los pasos 1 a 4 para ajustar el

sonido a su gusto.

Después de haber ajustado el altavoz

de subgraves activo a su gusto, utilice

el control VOLUME (VOLUMEN) del

amplificador para ajustar el volumen

del altavoz de subgraves activo de

acuerdo con el de los demás altavoces.

Usted no necesitará ajustar el altavoz

de graves cuando cambie el nivel del

volumen del amplificador.

Notas

Si el sonido se distorsiona después de haber

activado el refuerzo de graves desde su

amplificador (con D.B.F.B., GROOVE, el

ecualizador gráfico, etc.), desactive tal

refuerzo y ajuste el sonido.

Al elegir NORMAL (normal) o REVERSE

(INVERSA) con el selector PHASE (FASE), se

invertirá la polaridad y puede proporcionar

una reproducción de graves mejor en ciertos

ambientes de escucha (dependiendo del

tipo de altavoces delanteros, la posición del

altavoz de graves y del ajuste de la

frecuencia de corte). También puede

cambiar la amplitud y la consistencia del

sonido, e influir en la sensación del campo

acústico. Seleccione el ajuste que ofrezca el

sonido preferido cuando escuche desde su

posición de escucha normal.

Ajuste del altavoz de subgraves

activo ()

Para evitar la vibración o el movimiento del

altavoz de subgraves activo durante la

escucha, fije las almohadillas

amortiguadoras a dicho altavoz.

Solución de problemas

Si experimenta cualquiera de las

dificultades siguientes cuando utilice el

altavoz de subgraves activo, use esta guía

como ayuda para resolver el problema. Si

el problema persiste, consulte a su

proveedor Sony más cercano.

El indicador POWER (ENCENDIDO) se

ilumina de color rojo.

Cuando no hay entrada de señal

durante algunos minutos, el indicador

POWER (ENCENDIDO) se ilumina de

color rojo y el altavoz de subgraves

activo entra en el modo de ahorro de

energía. Para desactivar esta función,

deslice el interruptor POWER SAVE

(AHORRO DE ENERGÍA) del panel

trasero hasta la posición OFF

(APAGADO).

No hay sonido.

Compruebe si el altavoz de subgraves

activo y los componentes están

instalados correctamente y con

seguridad.

Gire LEVEL (NIVEL) hacia la derecha para

aumentar el volumen.

Reajuste el nivel.

El sonido se paró repentinamente.

Los cables del altavoz pueden haberse

cortocircuitado. Conecte los cables

adecuadamente.

El sonido se oye distorsionado.

La señal de entrada es imperfecta.

El nivel de la señal de entrada es

demasiado alto.

Ajuste CUT OFF FREQ (FRECUENCIA DE

CORTE) a 200 Hz (MAX) cuando

reproduzca con digital Dolby.

Se oye mucho zumbido o ruido.

Conecte adecuadamente el conductor

de puesta a tierra del tornamesa.

El contacto entre las clavijas de los

cables conectores y las tomas

correspondientes no es correcto.

Conecte firmemente las clavijas.

El sistema de audio está captando

cierto ruido de un televisor. Aleje el

sistema de audio del televisor o

desconecte la alimentación de éste.

Especificaciones

Sistema

Tipo Altavoz de subgraves activo

Altavoces De graves: 25 cm de diámetro., tipo

cono

Salida de potencia RMS (Raíz Media Cuadrática)

continua

115 W (6 Ohms 80 Hz 10% de

distorsión armónica total)

Gama de frecuencias de reproducción

28 Hz – 200 Hz

Gama de corte de altas frecuencias

50 Hz – 200 Hz

Selector de fase

NORMAL (normal),

REVERSE (inversa)

Entradas

Tomas de entrada

LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA): Toma

fono de entrada

SPEAKER IN (ENTRADA DE

ALTAVOCES): Terminales de entrada

Tomas de salida

SPEAKER OUT (SALIDA DE

ALTAVOCES): Terminales de salida

Generales

Requisitos de alimentación

Modelos para Norteamérica: ca de 120 V 60 Hz

Modelos para Europa: ca de 230 V 50/60 Hz

Consumo de potencia

70 W

Pausa: 0,5 W (en modo de ahorro

de energía)

Dimensiones Aprox. 295 × 345 × 400 mm

(An. x Alt. x Prof.)

Peso Aprox. 11,5 kg

Accesorios suministrados

Almohadillas (4)

Cable conector de audio

(1 clavija fono – 1 clavija fono), 2 m (1)

Diseño y especificaciones sujetos a cambio

sin previo aviso.

Español

background image

SPEAKER IN

LINE IN

WARNING

To reduce the risk of fire or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.

To reduce the risk of fire, do not cover the
ventilation opening of the appliance with
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
Do not expose the appliance to naked flame
sources (for example, lighted candles).
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to dripping or splashing,
and do not place objects filled with liquids, such
as vases, on the appliance.
As the main plug is used to disconnect the unit
from the mains, connect the unit to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the unit, disconnect the main
plug from the AC outlet immediately.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
The unit is not disconnected from the mains as
long as it is connected to the AC outlet, even if
the unit itself has been turned off.

For customers in the United States

Owner’s Record
The model and serial numbers are located on
the rear of the unit. Record these numbers in the
space provided below. Refer to them whenever
you call upon your Sony dealer regarding this
product.
Model No.

Serial No.

This symbol is intended to alert the user
to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s

enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.

This symbol is intended to alert the user
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions

in the literature accompanying the appliance.

Important Safety Instructions
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the
other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet,
consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on
or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified
by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus
combination to avoid injury from tip-over.

13) Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service
personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or
has been dropped.

For customers in Europe

Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)

This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.

Notice for customers: The following
information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU
Directives.
This product has been manufactured by or on
behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries related to
product compliance based on European Union
legislation shall be addressed to the authorized

representative, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses provided in the separate
service or guarantee documents.

Precautions

On safety

ˎ

ˎBefore operating the subwoofer, be sure

that the operating voltage of your
subwoofer is identical with that of your local
power supply.

ˎ

ˎUnplug the subwoofer from the wall outlet if

it is not to be used for an extended period
of time. To disconnect the cord, pull the cord
by grasping the plug. Never pull the cord
itself.

ˎ

ˎShould any liquid or solid object fall into the

subwoofer, unplug the subwoofer and have
the subwoofer checked by qualified
personnel before operating it any further.

ˎ

ˎAC power cord must be changed only at the

qualified service shop.

When turning on or off an amplifier or
other equipment
Lower the volume of the amplifier to
minimum.

To avoid damaging the subwoofer

ˎ

ˎBe careful in setting the volume control of

the amplifier to avoid an excessive input
power.

ˎ

ˎDo not attempt to open the enclosure or

remove speaker units and networks.

ˎ

ˎDo not press the dust cap intentionally or

unintentionally.

On installation

ˎ

ˎDo not place the speakers in locations that

are:

ˎ

ēExtremely hot or cold

ˎ

ēDusty or dirty

ˎ

ēVery humid

ˎ

ēSubject to vibrations

ˎ

ēSubject to direct sunlight

ˎ

ēNear magnetic cards (credit cards,

commuter passes, etc.)
Magnetic cards may fail due to the
magnets in the speaker units.

ˎ

ēNear televisions

The speakers are not magnetically
shielded. Therefore, if you use the
speakers near CRT-based televisions, color
shading occurs on the television screen.

ˎ

ˎGood ventilation is essential to prevent

internal heat build-up in the subwoofer.
Place the subwoofer in a location with
adequate air circulation. Do not place the
subwoofer on a soft surface or too close to a
wall as this may obstruct the ventilation
hole on the back.

ˎ

ˎUse caution when placing the subwoofer on

a specially treated (waxed, oiled, polished,
etc.) floor, as staining or discoloration may
result.

ˎ

ˎTake care to avoid any possible injury on the

corners of the subwoofer.

On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth lightly
moistened with water. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.

If you have any questions or problems
concerning your subwoofer that is not
covered in this manual, please consult your
nearest Sony dealer.

Installation

Since the human ear cannot detect the
direction and position where the bass
sound being reproduced by a subwoofer
(below 200 Hz) comes from, you can install
the subwoofer wherever you like in your
room. To obtain a better bass reproduction,
we recommend you to install the
subwoofer on a solid floor where the
resonance is unlikely to occur.
You can obtain a sufficient heavy bass
reproduction from a single subwoofer.
However if you use a couple of the
subwoofers, you can obtain an even more
effective heavy bass reproduction.

Notes

ˎ

ˎAlways install the subwoofer vertically,

keeping a few centimeters away from the
wall.

ˎ

ˎDo not place an object on the subwoofer or

sit on it.

ˎ

ˎIf the subwoofer is installed in the center of

a room, the bass could be extremely
weakened. This is due to the influence of
the standing wave of the room. If this
happened, move the subwoofer away from
the center of a room or eliminate the cause
of the standing wave, by installing a
bookshelf on the wall, etc.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie et
de choc électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ni à l’humidité.

Afin de réduire les risques d’incendie, ne
couvrez pas les orifices de ventilation de
l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux,
etc.
N’exposez pas l’appareil à des sources de
flammes nues (par exemple, bougies allumées).
Afin de réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, n’exposez pas l’appareil à des
gouttelettes ou à des éclaboussures et ne posez
aucun objet rempli de liquide, comme un vase,
sur l’appareil.
Comme la prise secteur sert à déconnecter
l’appareil du secteur, reliez l’appareil à une prise de
courant accessible. Si vous remarquez une
anomalie sur l’appareil, débranchez
immédiatement la prise secteur.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant
qu’il reste branché sur la prise de courant, même
si l’appareil proprement dit a été mis hors
tension.

Pour les clients aux Etats-Unis

Archives du propriétaire
Les numéros de modèle et de série se trouvent à
l’arrière de l’appareil. Indiquez ces numéros de
série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous.
Vous devrez vous y référer lors d’un appel à
votre revendeur Sony au sujet de ce produit.
N° de modèle

N° de série

Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’une
« tension dangereuse » non isolée ans le

boîtier du produit dont l’amplitude peut être
suffisante pour constituer un risque
d’électrocution.

Ce symbole est destiné à avertir
l’utilisateur de la présence d’instructions
d’utilisation et de aintenance (entretien)

importantes dans la documentation qui
accompagne l’appareil.
Consignes de sécurité importantes
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Tenez compte de tous les avertissements.
4) Respectez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyez l’appareil uniquement avec un
chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l’appareil conformément aux
instructions du fabricant.
8) N’installez pas l’appareil à proximité d’une
source de chaleur, telle qu’un radiateur, un
poêle, une cuisinière ou d’autres appareils
(notamment des amplificateurs) qui dégagent
de la chaleur.
9) Pour des raisons de sécurité, veillez à utiliser
une fiche polarisée ou une fiche avec terre. Une
fiche polarisée possède deux lames dont une
est plus large que l’autre. Une fiche avec terre
possède deux lames et une broche de mise à la
masse. La lame large ou la troisième broche sont
prévues pour votre sécurité. Si la fiche fournie
n’est pas adaptée à la prise, consultez un
électricien pour remplacer la prise obsolète.
10) Protégez le cordon d’alimentation afin
d’éviter qu’il soit piétiné ou pincé, en particulier
au niveau des fiches, des prises multiples et du
point de sortie de l’appareil.
11) Utilisez uniquement des options/accessoires
spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez l’appareil uniquement avec le chariot,
le socle, le trépied, le support ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec
l’appareil. Si vous utilisez un chariot, soyez
prudent lors du déplacement de la combinaison
chariot/appareil afin d’éviter de vous blesser en
cas de renversement.

13) Débranchez l’appareil pendant les orages ou
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant des
périodes prolongées.
14) Tout entretien ne peut être effectué que par
un technicien qualifié. Un entretien est
nécessaire si l’appareil a été endommagé d’une
quelconque manière, par exemple si le cordon
ou la fiche d’alimentation est endommagé, si du
liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets
sont tombés à l’intérieur de celui-ci, s’il a été
exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une
chute.

Pour les clients en Europe

Traitement des appareils
électriques et électroniques en
fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra la
abertura de ventilación del aparato con
periódicos, manteles, cortinas, etc.
No exponga el aparato a ninguna fuente de
llamas al descubierto (por ejemplo, velas
encendidas).
Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no exponga el aparato a goteos o
salpicaduras, ni coloque recipientes con líquidos,
como jarrones, sobre el aparato.
Puesto que el enchufe principal se utiliza para
desconectar la unidad de la red, conecte la
unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si
detecta alguna anomalía en la unidad,
desconecte el enchufe principal de la toma de ca
inmediatamente.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Aunque apague la unidad, no se desconectará
de la red mientras permanezca conectada a la
toma de ca.

Este símbolo tiene el propósito de
alertar al usuario en cuanto a la
presencia de un“voltaje peligroso” no

aislado dentro de la cubierta del producto, el
cual pudiera ser de la suficiente magnitud como
para constituir un riesgo de choque eléctrico
para las personas.

Este símbolo tiene el propósito de
alertar al usuario en cuanto a la
existencia de importantes instrucciones

de operación y mantenimiento (reparación) en la
literatura que se entrega con el aparato.

Para los clientes en Europa

Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
tratamiento selectivo de
residuos)

Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal. Debe
entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayuda a prevenir las
consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes: La siguiente
información solo se aplica al equipo que
se comercializa en países que aplican las
directivas de la UE.
Este producto ha sido fabricado por, o en
nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las consultas
relacionadas con la conformidad del producto
basadas en la legislación de la Unión Europea
deben dirigirse al representante autorizado,
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto
relacionado con el servicio o la garantía, por
favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados
con el producto.

Precauciones

Seguridad

ˎ

ˎAntes de utilizar el altavoz de subgraves

activo, compruebe si la tensión de
alimentación del mismo coincide con la de
la red local.

ˎ

ˎCuando no vaya a utilizar el altavoz de

subgraves activo durante mucho tiempo,
cerciórese de desenchufarlo de la toma de
la red. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca
del propio cable.

ˎ

ˎSi dentro del altavoz de subgraves activo

entra cualquier objeto sólido o líquido,
desenchúfelo de la red y haga que sea
comprobado por personal cualificado.

ˎ

ˎEl cable de alimentación de ca solamente

deberá cambiarse en un taller de
reparaciones cualificado.

Antes de conectar o desconectar la
alimentación del amplificador o de otro
equipo
Reduzca el volumen del amplificador al
mínimo.

Para evitar dañar el altavoz de subgraves
activo

ˎ

ˎTenga cuidado al ajustar el control de

volumen del amplificador a fin de evitar una
potencia de entrada excesiva.

Hooking Up the System

Overview

Use the LINE IN jacks or the SPEAKER IN
terminals of the subwoofer when you
connect the amplifier (

).

ˎ

ˎIf your amplifier has one of the following

types of output jacks, connect the LINE IN
jack and the amplifier’s jack using the
supplied audio connecting cord.

ˎ

ēMONO OUT jack

ˎ

ēMIX OUT jack

ˎ

ēSUBWOOFER output jack(s)

ˎ

ēSUPER WOOFER output jack(s)

ˎ

ˎIf your amplifier does not have the above

mentioned output jacks, connect the
speaker terminals of the amplifier to the
SPEAKER IN terminals instead.

Before you get started

ˎ

ˎTurn off the power of the amplifier and

the subwoofer before making any
connection.
ˎ

ˎUse the audio connecting cords that are

supplied to the respective equipment. If
there are not enough audio connecting
cords to make the necessary connections,
you need to purchase some optional
audio connecting cords.
ˎ

ˎBe sure to make connections firmly to

avoid noise.
ˎ

ˎConnect the AC power cord from the

subwoofer to a wall outlet.
ˎ

ˎYou cannot connect the CENTER output

jack for use with Dolby Pro Logic function
to the subwoofer. Bass sound is not
output with some Dolby Pro Logic modes.

Connecting to an amplifier with a
single set of speaker terminals

Connect the subwoofer to the amplifier
and then connect the front speakers to the
subwoofer.

1

Connect the subwoofer to the
amplifier. (

)

Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
speaker terminals with the speaker
cords. Be sure to connect both L and R
channels.

2

Connect the front speakers to the
subwoofer. (

)

Connect the speakers to the SPEAKER
OUT terminals of the subwoofer.

Connecting to an amplifier with
double (A + B) sets of speaker
terminals

If your amplifier has double (A + B) sets of
speaker terminals, connect both the
subwoofer and the front speakers to the
amplifier.

1

Connect the front speakers to the
amplifier. (

)

Connect the speakers to your
amplifier’s SPEAKER A terminals.

2

Connect the subwoofer to the
amplifier. (

)

Connect the SPEAKER IN terminals of
the subwoofer to the amplifier’s
SPEAKER B terminals using speaker
cords (not supplied).

When using the double (A + B) sets of
speakers, make sure that you select the “A
+ B” position with your amplifier.

Note
When you are using SPEAKER A terminals
only (front speaker only) or when the power
of the amplifier is turned off, turn down the
volume or turn off the power of the
subwoofer otherwise, hum noise may be
heard.

toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.

Avis à l’attention des clients : les
informations suivantes concernent
uniquement les appareils vendus dans
les pays appliquant les directives de l’UE.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte
de Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur
la législation européenne doivent être adressées
à son représentant, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne.
Pour toute question relative au Service Après-
Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées qui vous sont
communiquées dans les documents « Service
(SAV) » ou Garantie.

Précautions

Sécurité

ˎ

ˎAvant d’utiliser le caisson de grave, vérifiez

que sa tension de fonctionnement est
identique à celle du secteur local.

ˎ

ˎSi vous prévoyez de ne pas utiliser le caisson

pendant longtemps, débranchez-le de la
prise murale. Pour débrancher le cordon
d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.

ˎ

ˎSi un liquide ou un solide tombait dans le

coffret, débranchez le caisson et faites-le
contrôler par un technicien qualifié avant de
le remettre en service.

ˎ

ˎLe cordon d’alimentation secteur doit être

changé par un professionnel seulement.

Avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplificateur ou un autre appareil
N’oubliez pas de baisser complètement le
volume.
Pour éviter d’endommager le caisson de
grave

ˎ

ˎRéglez avec soin le volume de

l’amplificateur pour éviter toute entrée de
son excessive.

ˎ

ˎNe pas essayer d’ouvrir le coffret ou de

modifier les haut-parleurs et les circuits.

ˎ

ˎNe pas appuyer sur le cache-poussière, ni

intentionnellement ni par erreur.

Installation

ˎ

ˎN’installez pas les enceintes aux endroits :

ˎ

ēExtrêmement chauds ou froids

ˎ

ēPoussiéreux ou sales

ˎ

ēTrès humides

ˎ

ēExposés à des vibrations

ˎ

ēExposés à la lumière directe du soleil

ˎ

ēÀ proximité de cartes magnétiques (cartes

de crédits, carte à puce d’abonnement aux
transports en commun, etc.)
Les aimants présents dans les haut-
parleurs peuvent provoquer un mauvais
fonctionnement des cartes magnétiques.

ˎ

ēÀ proximité des téléviseurs

Les enceintes ne sont pas équipées d’un
blindage magnétique. Dès lors, si vous
utilisez les enceintes à proximité d’un
téléviseur à écran cathodique cathodique,
des taches de couleur apparaissent sur
l’écran du téléviseur.

ˎ

ˎUne bonne ventilation est essentielle pour

éviter une surchauffe interne du caisson.
Installez le caisson dans un endroit où la
circulation d’air est suffisante. Ne pas
l’installer sur une surface molle ou trop près
d’un mur pour ne pas boucher l’orifice de
ventilation à l’arrière du caisson.

ˎ

ˎFaites attention si le caisson de graves doit

être posé sur une sol traité (ciré, huilé, poli,
etc.) car il peut salir ou décolorer le sol.

ˎ

ˎVeillez à ne pas vous blesser en heurtant les

coins du caisson.

Nettoyage du coffret
Nettoyez le coffret avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’eau. Ne pas utiliser
de tampons abrasifs, poudre à récurer ou
diluant, comme l’alcool ou la benzine.

Pour toute question ou problème au sujet
du caisson de grave, veuillez contacter
votre revendeur Sony le plus proche.

Installation

Comme l’oreille humaine ne peut pas
détecter la direction ni la position des
basses reproduites par un caisson de grave
(en dessous de 200 Hz), vous pouvez
installer le caisson où vous voulez dans la
pièce. Pour obtenir une meilleure
reproduction du grave, il est toutefois
conseillé de l’installer sur un sol ferme, où
la résonnance est peu probable.
Vous pouvez obtenir suffisamment de
grave à partir d’un seul caisson. Toutefois,
si vous utilisez plusieurs caissons de grave,
les basses seront naturellement plus
puissantes.

Remarques

ˎ

ˎInstallez toujours le caisson à la verticale et

ˎ

ˎNo intente abrir la caja acústica, ni extraer

las unidades altavoces ni las redes.

ˎ

ˎNo presione la tapa guardapolvos voluntaria

ni involuntariamente.

Instalación

ˎ

ˎNo coloque los altavoces en lugares:

ˎ

ēMuy calientes o fríos

ˎ

ēCon polvo o suciedad

ˎ

ēMuy húmedos

ˎ

ēExpuestos a vibraciones

ˎ

ēExpuestos a los rayos directos del sol

ˎ

ēCerca de tarjetas magnéticas (tarjetas de

crédito, billetes de metro, etc.)
Las tarjetas magnéticas podrían
desmagnetizarse por el contacto con los
imanes de los altavoces.

ˎ

ēCerca de televisores

Los altavoces no tienen protección
magnética. Por tanto, si utiliza los
altavoces cerca de televisores de tubo, es
posible que el color de la pantalla del
televisor se difumine.

ˎ

ˎPara evitar el recalentamiento interno del

altavoz de subgraves activo, será esencial
que esté bien ventilado. Coloque este
altavoz de subgraves activo en un lugar con
circulación de aire adecuada. No lo coloque
sobre una superficie blanda ni demasiado
cerca de una pared ya que podría obstruir
del orificio de ventilación de la parte
posterior.

ˎ

ˎTenga cuidado cuando coloque el altavoz de

subgraves activo sobre superficies tratadas
de manera especial (con cera, aceite,
pulimentadas, etc.) ya que esto podría
resultar en manchas o decoloración.

ˎ

ˎProcure evitar dañar en lo posible las

esquinas del altavoz de subgraves.

Limpieza de la caja
Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua. No utilice ningún tipo
de estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en
relación con el altavoz de subgraves activo
que este manual no pueda resolver,
consulte a su proveedor Sony.

Instalación

Como el oído humano no puede detectar
la dirección ni la posición de donde viene
el sonido de graves producido por un
altavoz de subgraves activo (menos de 200
Hz), usted podrá instalar el altavoz de
graves en el lugar que desee de la sala.
Para obtener una mejor reproducción de
graves, le recomendamos que instale el
altavoz de subgraves activo sobre un piso
sólido en el que sea difícil que se produzca
resonancia.
Usted podrá obtener una reproducción con
suficientes graves profundos con un solo
altavoz de subgraves activo. Sin embargo,
si utiliza un par de altavoces de subgraves
activos, obtendrá una reproducción de
graves profundos todavía más efectiva.

Notas

ˎ

ˎInstale siempre el altavoz de subgraves

activo en posición vertical, alejado varios
centímetros de la pared.

ˎ

ˎNo coloque ningún objeto ni se siente sobre

el altavoz de subgraves activo.

ˎ

ˎSi instala el altavoz de subgraves activo en

el centro de una sala, los graves pueden
debilitarse extremadamente. Esto se debe a
la influencia de las ondas estacionarias de la
sala. Si sucede esto, mueva el altavoz de
subgraves activo del centro de una sala, o
elimine la causa de las ondas estacionarias,
instalando una librería en la pared, etc.

Conexión a un sistema

Descripción general

Utilice la toma LINE IN (ENTRADA DE LÍNEA)
o los terminales SPEAKER IN (ENTRADA DE
ALTAVOCES) del altavoz de subgraves
activo para conectarlo al amplificador. (

)

ˎ

ˎSi su amplificador dispone de uno de los

siguientes tipos de tomas de salida,
conecte la toma LINE IN (ENTRADA DE
LÍNEA) y la toma del amplificador con el
cable conector de audio suministrado.

ˎ

ēToma MONO OUT (SALIDA MONOAURAL)

ˎ

ēToma MIX OUT (SALIDA DE MEZCLA)

ˎ

ēToma(s) de salida SUBWOOFER

(ALTAVOZ DE SUBGRAVES ACTIVO)
ˎ

ēToma(s) de salida SUPER WOOFER

(SÚPER ALTAVOZ DE SUBGRAVES
ACTIVO)

ˎ

ˎSi su amplificador no posee las tomas de

salida mencionadas arriba, conecte en su
lugar los terminales para altavoces del
amplificador a los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES).

à plusieurs centimètres du mur.

ˎ

ˎNe pas poser d’objet sur le caisson ni

s’asseoir dessus.

ˎ

ˎSi le caisson est installé au centre d’une

pièce, le son grave est extrêmement affaibli.
Ce phénomème est dû aux ondes
stationnaires de la pièce. Le cas échéant,
éloignez le caisson du centre de la pièce, ou
éliminez la cause des ondes stationnaires,
en installant, par exemple, une étagère.

Raccordement du système

Aperçu

Utilisez les prises LINE IN ou les bornes
SPEAKER IN du caisson quand vous
raccordez l’amplificateur. (

)

ˎ

ˎSi votre amplificateur comporte l’un des

modèles de prises de sortie suivants,
raccordez-la à la prise LINE IN et la prise
de l’amplificateur à l’aide du câble de
connexion audio fourni.

ˎ

ēPrise MONO OUT

ˎ

ēPrise MIX OUT

ˎ

ēPrise(s) de sortie SUBWOOFER

ˎ

ēPrise(s) de sortie SUPER WOOFER

ˎ

ˎSi l’amplificateur n’offre aucune des prises

de sortie indiquées, reliez les bornes
d’enceintes de l’amplificateur aux bornes
SPEAKER IN.

Avant de commencer

ˎ

ˎÉteignez l’amplificateur et le caisson de

grave avant de les relier.
ˎ

ˎUtilisez les cordons audio fournis avec les

différents appareils. Si vous n’avez pas
assez de cordons pour faire les liaisons
nécessaires, vous devrez acheter des
cordons de liaison audio en option.
ˎ

ˎVeillez à insérer à fond les fiches dans les

prises pour éviter toute source de
parasites.
ˎ

ˎBranchez le cordon d’alimentation secteur

du caisson sur une prise murale.
ˎ

ˎVous ne pouvez pas relier la prise de

sortie CENTER à ce caisson pour utiliser la
fonction Dolby Pro Logic. Le son grave
n’est pas fourni par certains modes Dolby
Pro Logic.

Raccordement à un amplificateur
avec une seule paire de bornes
d’enceintes

Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur, puis les enceintes avant au
caisson de grave.

1

Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (

)

Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson aux bornes d’enceintes de
l’amplificateur avec les cordons
d’enceintes. Veillez à raccorder les
canaux gauche (L) et droit (R).

2

Raccordez les enceintes avant au
caisson de grave. (

)

Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER OUT du caisson de grave.

Raccordement à un amplificateur
avec double paire (A + B) de bornes
d’enceintes

Si votre amplificateur possède une double
paire de bornes d’enceintes (A + B),
raccordez le caisson de grave et les
enceintes avant à l’amplificateur.

1

Raccordez les enceintes avant à
l’amplificateur. (

)

Raccordez les enceintes aux bornes
SPEAKER A de votre amplificateur.

2

Raccordez le caisson de grave à
l’amplificateur. (

)

Raccordez les bornes SPEAKER IN du
caisson de grave aux bornes SPEAKER
B de l’amplificateur avec des cordons
d’enceintes (non fournis).

Quand vous utilisez la double paire de
prises (A + B), veillez à sélectionner la
position « A + B » sur l’amplificateur.

Remarque
Lorsque vous utilisez les bornes SPEAKER A
seulement (enceintes avant seulement) ou
lorsque l’amplificateur est éteint, réduisez le
volume du caisson de grave, ou éteignez-le,
sinon du bruit sera audible.

Antes de comenzar

ˎ

ˎDesconecte la alimentación del

amplificador y del altavoz de subgraves
activo antes de realizar cualquier
conexión.
ˎ

ˎUtilice los cables conectores de audio

suministrados con los equipos
respectivos. Si no tiene suficientes cables
conectores de audio para realizar las
conexiones necesarias, tendrá que
adquirir otros adicionales.
ˎ

ˎCerciórese de realizar conexiones firmes

para evitar ruido.
ˎ

ˎConecte el cable de alimentación de ca

del altavoz de subgraves activo a una
toma de la red.
ˎ

ˎNo podrá conectar la toma de salida

CENTER (CENTRAL) al altavoz de
subgraves activo para utilizar la función
Dolby Pro Logic. El sonido de graves no se
emitirá con ciertos modos Dolby Pro
Logic.

Conexión de un amplificador con un
solo juego de terminales para
altavoces

Conecte el altavoz de subgraves activo al
amplificador y después conecte los
altavoces delanteros al altavoz de
subgraves activo.

1

Conecte el altavoz de subgraves activo
al amplificador. (

)

Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves activo a los terminales
para altavoces del amplificador con los
cables para altavoces suministrados.
Cerciórese de conectar ambos canales,
izquierdo y derecho.

2

Conecte los altavoces delanteros al
altavoz de graves. (

)

Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER OUT (SALIDA DE ALTAVOCES)
del altavoz de subgraves activo.

Conexión de un amplificador con
juegos de terminales para altavoces
dobles (A + B)

Si su altavoz posee juegos dobles de
terminales para altavoces (A + B), conecte
el altavoz de subgraves y los altavoces
delanteros al amplificador.

1

Conecte los altavoces delanteros al
amplificador. (

)

Conecte los altavoces a los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) de su
amplificador.

2

Conecte el altavoz de graves al
amplificador. (

)

Conecte los terminales SPEAKER IN
(ENTRADA DE ALTAVOCES) del altavoz
de subgraves a los terminales SPEAKER
B (ALTAVOZ B) utilizando cables para
altavoces (no suministrados).

Cuando utilice los juegos dobles (A + B) de
terminales de altavoces, cerciórese de
seleccionar la posición “A + B” en el
amplificador.

Nota
Si está utilizando solamente los terminales
SPEAKER A (ALTAVOZ A) (sólo altavoces
delanteros), o cuando vaya a desconectar la
alimentación del amplificador, reduzca el
volumen o desconecte la alimentación del
altavoz de subgraves activo, ya que de lo
contrario podría oír ruido.

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

ˎ

Sens du signal

ˎ

Flujo de la señal

Enceinte

avant (D)

Enceinte

avant (G)

Altavoz

delantero (I)

Altavoz

delantero (D)

Front

speaker (L)

Front

speaker (R)

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

ˎ

Sens du signal

ˎ

Flujo de la señal

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

This subwoofer

Caisson de grave

Este altavoz de graves

: Signal flow

ˎ

Sens du signal

ˎ

Flujo de la señal

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

Amplifier

Amplificateur

Amplificador

Front

speaker (R)

Front

speaker (L)

: Signal flow

ˎ

Sens du signal

ˎ

Flujo de la señal

Enceinte

avant (D)
Altavoz

delantero (I)

Enceinte

avant (G)
Altavoz

delantero (D)

English

Français

Español

© 2014 Sony Corporation Printed in Malaysia

Active Subwoofer

Altavoz de subgraves activo

SA-CS9

4-533-660-

11(3)

Operating Instructions

GB

Mode d’emploi

FR

Manual de instrucciones

ES

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инструкция topcon gb 1000
  • Как торговать на амазоне из россии пошаговая инструкция
  • Как сделать вечный огонь из картона пошаговая инструкция
  • Магнитола farcar s400 инструкция
  • Oce 940 инструкция на русском