-
Homepage
>
-
Instructions for use
>
-
Beverages
>
-
Espresso
>
User manual and frequently asked questions ALLEGRO ECO
Référence : ES055
Voir les documents liés
Documentation
Voir les questions les plus fréquentes
FAQ
Always use cold (straight from the fridge) and very fresh milk. All milks will froth if they are fresh and cold. If you use skimmed milk, long-life skimmed milk will give better results.
Make sure that the container that you use to froth the milk is also cold/chilled. A stainless steel or glass container helps to give the best results.
Milk frothing in 6 Steps:
• Use a suitable size jug and half fill with cold milk.
• Insert tip of nozzle just under top of milk.
• Rapidly open the steam valve, one half turn to the fully open position.
• Move the jug steadily down until you hear a distinctive SSSST…SSSST sound.
• Continue lowering the jug steadily (without shaking), in the manner of a lift, stretching the milk to the top of the jug, creating a dense foam.
• Keep heating the milk until the thermometer (if you have one) approaches 60 °C. Turn off the valve, remove and immediately wipe the steam arm.
Do not wash the espresso accessories in the dishwasher.
Empty the drip tray regularly and, if necessary, clean it and the grid with water and a little mild detergent; then rinse and dry.
The brewing head, filter holder and filter must be cleaned after each use with a damp cloth in the case of the brewing head, and a little mild detergent and water in the case of the filter holder and filter. Rinse and dry.
The warming tray should be maintained in the same way.
Follow the instructions in your personal instruction manual for descaling your machine as techniques vary according to the model you own.
We recommend using the descaling product provided by the manufacturer.
For a daily average usage of 4 cups and if the water is hard, we recommend descaling your machine at least every 3 months.
If you live in an area where the water is very hard, you may wish to descale more often.
Poke a fine needle through the blockage. To ensure that the steam nozzle remains clear, always turn the steam knob to the steam position for a moment to blow out any residual milk from the nozzle (putting an empty container below to catch the drops) after making your Cappuccino. Clean the steam nozzle and frothing aid with a damp cloth immediately after the frothing operation.
Scale deposits naturally form in your coffee maker. Regular descaling helps protect your coffee maker and ensures it a longer life. It will also help maintain a quality of coffee that remains constant over time.
The appliance will automatically restart when the power returns and will be ready for a new cycle.
Make sure that the drip-tray has not overflowed and empty if necessary.
Verify that the drip-tray is correctly positioned.
Make sure the steam nozzle is not blocked.
After turning off your appliance and letting it cool: clean and unclog all the orifices of the nozzle with needle provided.
Unclog the orifice of the steam nozzle support pipe with a needle.
Remove the Claris cartridge.
Check that you are using very fresh and cold milk. Check that the steam nozzle and frothing aid are not blocked.
This can be due to a number of factors:
• There is no water in the tank; fill the tank,
• Your tank is not correctly installed; press firmly on the tank,
• The filter is blocked; the ground coffee is too fine. Clean the filter holder and try a less finely ground coffee,
• The pump is unprimed; refer to the instructions on how to prime it,
• Your appliance has scaled up; descale it,
• The Claris filter cartridge has been changed but not primed; refer to the instructions on how to prime it.
After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre
Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.
An expresso has a stronger aroma than a «normal» coffee.
In fact, an expresso can be distinguished by its rich aroma and the creamy foam on the surface of the cup.
This requires a pressure of 15 bar (achieved only by espresso machines), water heated to 90-92°C and finely ground and measured coffee (7 g per cup).
Arabica beans give the best flavour and are naturally low in caffeine. Experiment with the different varieties, blends and degrees of roasting to find what suits your taste best. Generally speaking, the darker the roast, the stronger the coffee flavour. Light roasting brings out the full complement of aromas and results in a coffee that is both mild and full of flavour — that of the true connoisseur! Great coffees should only ever be lightly roasted to bring out their true richness, subtlety and complexity. Avoid very dark roasted beans as these tend to be more oily and can clog the machines. Check for any tiny stones mixed up with the beans which may also damage the machine.
The sign of a true Espresso is the froth which is created by pressure within the machine whilst the coffee is being made. The pressure is measured in bars (from 1.5 to 19) so the higher the bar pressure the richer and thicker the froth.
Always keep ground coffee in an airtight container or seal the pack with a bag clip. Keep the container in the fridge to prolong freshness.
Medium to fine ground (but not too fine). You can also ask for «Espresso ground».
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.
Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.
Find more detailed information in the Guarantee section of this website.
Consumerservices
Allegro ES 050
Описание
1: крышка
2: трубка подачи пара/
насадка для вспенивания
3: фильтродержатель
4: крышка стеклянной колбы
5: колба
6: решетка для сбора капель
7: мерная ложка
8: переключатель режимов
эспрессо / пар
Меры безопасности
Прежде чем пользоваться кофеваркой,
внимательно прочитайте эту
инструкцию.
Включайте кофеварку только в
сетевую розетку с заземлением.
Номинальное напряжение, указанное
на табличке с техническими данными
кофеварки, должно соответствовать
напряжению сети.
Не включайте кофеварку если в ней
нет воды.
Не открывайте крышку кипятильной
камеры и не вынемайте
фильтродержатель, заполненный
молотым кофе в процессе варки,
поскольку в это время кофеварка
находиться под давлением (контроль с
помощью кратковременного перевода
переключателя режимов в положение
0 . Чтобы снять давление в системе
поставте переключатель режимов в
положение 0 и вынте вилку
кофеварки из розетки.
В случае обнаружения любой
неисправности во время
приготовления кофе, а так же перед
каждой чисткой отключайте
кофеварку от сети.
Не ставьте кофеварку на горячую
поверхность, например на горячую
комфорку или вблизи открытого огня.
Вынимайте вилку из розетки, не
тяните ее за провод.
Кладите или вешайте провод так,
чтобы он не перегибался через углы
или острые края.
Не дотрагивайтесь сами до горячих
деталей кофеварки и следите за тем,
чтобы их не касался провод питания.
Ни в коем случае не погружайте
кофеварку в воду.
Следите за тем чтобы кофеварка была
недоступна для детей. Следите так же
за тем, чтобы шнур питания не свисал
вниз.
Не пользуйтесь кофеваркой в случае
обнаружения повреждения шнура
питания или любой другой
неисправности.
В случае повреждения шнура питания
ремонтировать его самостоятельно
опасно. Следует обратиться в
сервисный центр компании Ровента
или к квалифицированному
специалисту.
Соблюдайте инструкцию по удалению
накипи.
Эспрессо
Кофе эспрессо
Кофе эсперессо гораздо крепче и
ароматнее обычного кофе. Его пьют из
небольших чашек, которые называются
чашками для эспрессо. Эспрессо готовят,
прогоняя горячую воду через молотый
кофе.
Отличительной чертой эспрессо является
характерный аромат. Однако для этого
нужны натуральные, хорошо прожаренные
зерна кофе эспрессо надлежащего помола.
Если вы не покупаете готовый молотый
кофе эспрессо, то установите на своей
кофемолке режим мелкого помола.
ПОДГОТОВКА КОФЕВАРКИ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед тем, как вы в первый раз будете
использовать кофеварку, а так же если она
в течение длительного времени не
использовалась, тщательно промойте все
ее детали в теплой воде. Затем проделайте
все операции, как при обычном
приготовлении кофе, не засыпая молотый
кофе, чтобы промыть систему.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
Откройте откидную крышку (рис. 1).
Отверните крышку кипятильной
камеры (рис. 2)
Залейте требуемое количество воды
(рис. 3)
На стеклянной колбе имеются метки
для двух и четырех чашек.
2 чашки воды:
2 чашки эспрессо.
3 чашки воды:
2 чашки эспрессо плюс пар для
вспенивания молока для капучино.
4 чашки воды:
4 чашки эспрессо.
5 чашек воды:
4 чашки эспрессо плюс пар для
вспенивания молока для капучино.
Обязателно заливайте требуемое
количество воды, так как кофеварка
прогоняет через систему всю воду. Не
заливайте больше 0,3 л воды (до верхней
ограничительной полосы).
Плотно заверните крышку
кипятильной камеры 1.
Снимайте фильтродержатель (четверть
оборота влево) и вставте в него фильтр
для кофе 3.
На фильтре для кофе нанесены две
метки – на 2 и 4 чашки кофе.насыпте в
фильтр нужное количество кофе и
смахните кофе с фильтродержателя .
Не уплотняйте кофе и не насыпайте
его выше метки для четырех чашек.
Установите фильтродержатель вместе
с фильтром с молотым кофе на место
таким образом, чтобы стрелка на
фильтродержателе совпала со
стрелкой на корпусе кофеварки.
Нажимая на фильтродержатель снизу,
поверните его вправо до упора, не
менее, чем до левого края, но не более,
чем до правого края метки .
Накройте стеклянную колбу крышкой
таким образом, чтобы отверстие в
крышке совпало с носиком колбы .
Если вы хотите, чтобы готовый кофе
лился прямо в чашки, подставте под
фильтродержатель насадку для
розлива в чашки.
Подставте чашки под сливные
отверстия насадки .В этом случае
заливать воду в кофеварку нужно из
расчета не более, чем на 2 чашки кофе.
Переведите переключатель режимов в
положение 1 . При этом должна
загореться индикаторная лампочка .
Приблизительно через две минуты
после включения вода закипит и
начнет под давлением прогоняться
через молотый кофе в стеклянную
колбу или в чашки.
Подождите, пока готовый напиток
полностью стечет, и выключите
кофеварку, переведя переключатель
режимов в положение «0» . После
окончания варки кофе фильтрующая
система все еще находиться под
давлением. Поэтому перед тем, как
снять фильтродержатель, подождете
не менее 2 минут после выключения
кофеварки, чтобы он остыл.
Перед следующим сеансом
приготовления кофе дайте кофеварке
как следует остыть.
Приготовление капучино
Кофе капучино состоит из трех
равных частей: готовый кофе, молоко
и молочная пена.
Внимание!
Вспенивающая насадка должна
использоваться ТОЛЬКО для
вспенивания молока.
Залейте в кофеварку необходимый для
получения желаемого количества кофе
объем воды и плюс воду для
образования пара (см. выше).
Налейте примерно 100 мл молока
низкой жирности в небольшой узкий
кувшинчик емкостью не более 0,5
литра и такого размера чтобы его было
удобно подставить под трубку подачи
пара.
Молоко должно быть достаточно
охлажденным. Кувшинчик также
должен быть холодным, поэтому не
ополаскивайте его горячей водой.
Как только готовый кофе пройдет
через систему, переведите
переключатель режимов в положение
«0».
Для того, чтобы вспенить молоко,
выполните следующие действия:
Подставте кувшинчик под трубку
подачи пара так, чтобы паровая трубка
полностью погрузилась в молоко.
Переведите переключатель режимов в
положение «значек пар».
Во время вспенивания старайтесь
держать кувшинчик неподвижно .
Трубка не должна касаться дна
кувшинчика, чтобы не препятствовать
выходу пара.
После вспенивания молока переведите
переключатель режимов в положение
«0».
Loading…
Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Register
Register getting emails for Rowenta es 055 at:
- new questions and answers
- new manuals
You will receive an email to register for one or both of the options.
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Rowenta es 055 in the language / languages: English, German, Dutch, French, Portuguese, Spanish, Norwegian, Finnish as an attachment in your email.
The manual is 0,5 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
The email address you have provided is not correct.
Please check the email address and correct it.
Your question is posted on this page
Would you like to receive an email when new answers and questions are posted? Please enter your email address.
b c
b1 b2 b3
b
a
i
g
f
h
c
c1
c2
c
e
d
www.rowenta.com www.rowenta.com
EN p. 5 — 10
DE p. 11 — 16
FR p. 17 — 22
NL p. 23 — 28
ES p. 29 — 34
PT p. 35 — 40
PL p. 41 — 46
HU p. 47 — 52
CS p. 53 — 58
SK p. 59 — 64
RU p. 65 — 71
UK p. 72 — 78
EN
DE
FR
NL
ES
PT
PL
HU
CS
SK
RU
UK
80 80
01 10
56
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA1
fig.12
fig.1 fig.3
fig.4
fig.7
fig.5 fig.6
fig.10 fig.11
fig.8 fig.9
fig.2 fig.13 fig.15fig.14
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:34 PageA4
5
EN
DESCRIPTION Figure 1: a Function selector b Light indicator c Filter holder for 2 to 4 cups d Drip tray e Removable grill of drip tray f Jug g Special cappuccino accessory h Steam nozzle i Boiler cap
Figure 2: b Control knob b1 Off position «0» b2 Coffee position b3 Steam position
Figure 3: c Filter holder c1 Removable filter for 2 to 4 cups
(locked by rotation in the filter holder) c2 Measuring spoon
SAFETY INSTRUCTIONS Before using the appliance for the first time,
follow the instructions in the paragraph Before first use.
Supply voltage: this appliance only works
with 230 — 240V AC current.
Check that your domestic electric mains has the correct supply voltage for this appliance; plugging in the appliance without checking can cause irreversible damage that is not covered by the guarantee.
This appliance must always be plugged into a mains socket that is connected to earth. If you wish to use an extension cord, make sure that it is rated at 10A minimum with an earth connection and that it is in perfect condition.
Be Careful: when this appliance is switched on it is under pressure. For this reason, it should be supervised whilst in use.
Follow the instructions given in the leaflet very carefully when using the steam function to avoid any possible scalds from steam.
Never remove the filter-holder or open the water tank lid, without having previously released the remaining pressure in the appliance. To do this, unplug the appliance and turn the selector knob to the position (steam). until all the pressure is completely released.
Turn the knob to the «0» position (Off). Warning: If all of the pressure has not been released, you cannot unscrew the water tank lid.
Do not stand or use the appliance on hot surfaces (e.g. cooker hotplates) or close to a flame to avoid damaging the plastic parts.
Always place on a flat, stable heat-resistant surface away from water splashes and sources of heat.
When using the espresso appliance some of the parts can reach extremely high temperatures, which can cause burns. Always use the insulated filter-holder handle and warn other users of possible dangers (emission of steam, steam nozzle and filter- holder).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Use and store the appliance out of reach of children.
Do not switch on the appliance without putting in water.
Do not immerse the appliance in water. Do not use the steam to heat any
inflammable liquids. Never unplug the appliance by pulling on the
supply cord. Disconnect by removing the plug from the
mains: — before any cleaning and maintenance, — after use, — in the event of any malfunction.
Household appliances should not be used if: — the supply cord or the appliance is visibly
damaged, — the appliance has fallen or been dropped or
if it is leaking; non-visible damage can affect appliance safety.
— if the supply cord is damaged it should be
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page5
6
EN
replaced by the manufacturer, a service centre, or a person with an equivalent qualification, to avoid any danger. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
This appliance can only be repaired with special tools. In the event of damage to the supply cord or for any other problem, you should contact an approved service agent.
This appliance has been designed for domestic use only. It is not designed to be used in the following cases, which are not covered by the guarantee:
— In staff kitchen areas in stores, offices and other working environments
— In farms houses — By customers in hotels, motels and other
residential environments — Bed and breakfast type environments.
BEFORE FIRST USE
— We recommend that you familiarise yourself with all of the parts of the appliance before using it. Insert the filter into the filter holder, fit the filter holder into the rings designed to hold it and remove and refit the boiler cap.
— Check the different positions of the function selector.
— To ensure that any residues from the manufacturing process are removed, we recommend operating the appliance (as described in the «Preparing an espresso» section) once or twice using just water and no coffee.
— Wash all removable parts in warm, soapy water, then rinse thoroughly and dry them.
— Read all instructions, warnings and
guidelines carefully before using the
appliance.
WARNING PRESSURE
Do not remove the boiler cap or the filter
holder while the appliance is operating and
while there is still pressure in the boiler.
Do not move or remove the filter holder when
the appliance is operating and pressurised.
Follow the instructions to check if the
appliance is still pressurised.
Apply these safety instructions when the
appliance is operating and for 10 to 15 minutes
after it has been switched off.
— Turn the function selector to the position (steam). If steam comes out of the nozzle, the boiler is still pressurised. Move the function selector to the «0» position (Off). Take a jug of cold water and insert the steam nozzle into it. Turn the function selector to the position (steam). Let all of the steam out then stop the steam function by loving the function selector back to the «0» position (Off).
— You may now remove the boiler cap and the filter holder.
— Warning: If all of the pressure has not been released, you cannot unscrew the water tank lid.
ESPRESSO
Espresso is much richer and tastier coffee than ordinary filter coffee. When this appliance is used correctly, you will obtain a creamy, dark and tasty espresso. Simply follow the instructions and use fresh, well roasted and pre-ground espresso coffee. Espresso or cappuccino coffees are not prepared in the same way as ordinary filter coffees. One of the main differences lies in the fact that the water is boiled before being forced through the ground coffee. This means that the espresso machine operates under pressure and requires particular attention.
WARNING HOT
Do not unscrew the boiler cap during the
preparation. Let the pressure escape. Refer to
the «WARNING PRESSURE» section.
Preparing an espresso 1. Place the appliance close to a wall socket
and unwind the length of power cord necessary to plug in the appliance.
2. Place the filter inside the filter holder and rotate it so that it is firmly locked in place (figure 5).
3. Fill with ground espresso coffee. The filter has indicator levels for 2 or 4 cups. Pack down the coffee lightly and remove any residues from the edge of the filter holder, so that it may be fitted correctly into the percolator head (figure 6).
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page6
7
EN
NOTE!
Do not pack the coffee too tightly.
Do not exceed the 4 cup level marked inside
the filter. This could block the appliance or
make it overflow.
4. To fit the filter holder, move the handle to the left, raise the filter holder into the percolator head and turn it towards the right as far as possible. If the handle of the filter holder is not centred when it is in place, do not operate the appliance. Remove the filter holder and fit it again as described above (figure 6). Following this procedure will prevent the filter holder from coming loose due to the pressure during the infusion cycle.
5. Unscrew the boiler cap by turning it anti- clockwise (figure 2).
6. Fill the boiler with cold water using the graduated glass jug (figure 3).
As a guideline: An Italian cup (small cup for strong coffee) = 25 to 50 ml A standard cup (for weaker coffee) = 75 to 100 ml You can make up to 4 Italian cups or 2 standard cups at once, without adding water to the boiler.
NOTE
Do not fill the boiler if the appliance is
operating.
Do not add more than 300 ml of water into the
boiler.
Use the espresso jug to control the quantity of
water to be poured.
The glass jug is graduated for 2 or 4 cups. To froth the milk of the cappuccino, add the quantity of water equal to the steam level marked on the jug. The maximum capacity is equal to lower part of the metal ring of the glass jug, which is to say 4 cups of espresso plus the water required to make the steam for the froth of the cappuccino. TIP
It is very important to add the correct quantity of water required to the boiler. The appliance will empty the entire content of the boiler.
NOTE
Do not fill the jug above the lower level of the
metal ring!
7. Close the boiler cap by turning it clockwise (figure 4).
8. Place the jug under the filter holder and ensure that the slot in the lid of the jug is positioned directly underneath the outlet of the filter holder (figure 7).
NOTE
Ensure that the drip tray grill is fitted.
9. Turn the function selector to the position (coffee). The LED indicator will light up (figure 9). It takes approximately 2 minutes for the water to heat up sufficiently. The water is then forced through the coffee, to the glass jug.
10. Wait until all of the water in the boiler has been used. Switch off the appliance by turning the function selector to the «0» position (Off).
11. Do not unscrew the boiler cap when the appliance is operating. Wait until the end of the cycle and until all of the water and steam have been used (refer to the section «WARNING PRESSURE»).
NOTE
Remove the filter holder carefully as all the
metal parts may be hot.
Once the appliance has been switched off, we
recommend waiting for around 2 minutes
before removing the filter holder.
To remove the filter holder, turn it towards the
left until it can be detached from the
appliance.
STEAM FUNCTION
It is said that the name of cappuccino originates from the colour of the robes worn by the Capuchin monks who were very partial to this tasty drink served with the dessert. Cappuccino is traditionally made with 1/3 espresso, 1/3 hot milk and 1/3 frothed milk and may be flavoured to individual tastes with cinnamon, sugar, chocolate shavings or even alcohol. Its versatility makes it the choice of gourmets all over the world.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page7
8
EN
Preparation of a cappuccino If the special cappuccino accessory is not in place, then fit it (figure 10). 1. Pour between 120 and 180 ml of fresh, cold
milk into a small recipient. Do not use a recipient that has been washed in hot water, if it is still hot. The recipient must be able to fit under the special cappuccino accessory.
We recommend using semi-skimmed milk or UHT milk for a thick, consistent froth. 2. Follow the instructions in steps 1 to 9 of the
«Preparation of an espresso» section. 3. As soon as the coffee starts to run through
the filter holder, start frothing the milk. Immerse half of the steam nozzle into the milk recipient.
4. a) Turn the function selector to the position (steam) to let the steam flow (figure 11).
b) Tilt the recipient slightly so that you can see the position of the nozzle while the milk froths (figure 12). Ensure that there is a space between the end of the nozzle and the bottom of the recipient to let the steam out. In a matter of seconds, the milk starts to froth. While the froth starts rising, lower the recipient slowly so that the end of the nozzle is held just above the surface of the froth.
Tip: do not boil the milk (if large bubbles form at the surface of the milk, then the milk is boiling).
c) Once the froth is ready to serve, hold the end of the nozzle in the frothy milk to avoid splashing and turn the function selector to the position (coffee) to make your espresso.
d) For thicker froth, leave the milk to stand for one minute.
NOTE:
Steam nozzle blocked:
Milk residues accumulate in the end of the
steam nozzle.
To avoid the nozzle becoming obstructed,
remove the plastic base of the special
cappuccino accessory (figure 13) when the
appliance has cooled down in order to make it
easier to clean.
Follow the instructions for cleaning the steam
nozzle described in the section «Cleaning the
steam nozzle».
Dont forget to refit the end of the nozzle and to screw it tightly in place (figure 10).
Heating liquids The steam is used to froth the milk but can also be used to heat liquids (tea or hot drinks). 1. Check that your appliance is unplugged and
that it is not pressurised. 2. Measure out a small quantity of water and
pour it into the boiler ( level (steam)). For information: 50 ml of water to heat 100 ml of water. Important: for best results, avoid adding more
than 100 ml of water to the boiler.
3. Screw on the cap tightly (figure 4). 4. Switch on the appliance. 5. Place the steam nozzle into the liquid to be
heated 6. Place the selector in the position (steam). 7. The indicator lights up (figure 9). 8. The steam starts to flow after 1 to 3 minutes
of pre-heating. Caution: Do not leave the appliance
unattended at this point.
9. When the liquid is hot, return the selector to the «0» position (Off).
10. Move the selector to the position (steam) to evacuate the steam, before opening the cap, ensuring that you place a recipient underneath the steam nozzle.
Be careful not to burn yourself.
Important: Clean the steam nozzle
immediately after this operation with a damp
sponge.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the appliance Before cleaning the appliance, switch it off, unplug it and leave it to cool down. — The filter holder, the filter, the jug, the cover
of the jug and the drip tray grill are not dishwasher proof. They must only be cleaned with hot water and a mild detergent.
— Do not use any abrasive scourers or abrasive products.
— The appliance may be cleaned with a damp cloth.
— Do not immerse the appliance in water or any other liquids.
— Clean the percolator head with a damp cloth
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page8
9
EN
and remove any residual used coffee. If there is water remaining inside the boiler, leave it to cool down, remove all removable parts and then empty it via the opening at the top by turning the appliance upside down.
Cleaning the steam nozzle Clean the nozzle every time that it is immersed in milk, otherwise the inside of the nozzle will become obstructed and milk residues will dry onto the outside surface and are difficult to clean once dry. — If the nozzle is obstructed, remove the plastic
base of the special cappuccino accessory (figure 13) when the appliance has cooled down and unscrew the end of the nozzle. Remove any particles of milk using a needle and rinse under the tap. Refit the end of the nozzle (figure 10) and ensure that it is screwed on correctly. Wipe the outside of the nozzle with a damp cloth. Hold the cloth at the end of the nozzle so that it is covered and turn the function selector to the position (steam). Let the steam flow into the cloth for one or two seconds, then close the nozzle. Any milk residues should then be evacuated. Rinse the plastic base of the special cappuccino accessory with warm water. If the holes that are used to suck in air are obstructed, a small needle may be used to clean them.
Cleaning the drip tray — the grill and the drip tray may be cleaned by
removing the grill (figure 14).
NOTE
Do not attempt to open or remove the body of
the appliance.
DESCALING
The guarantee does not include appliances
which no longer operate or operate incorrectly
due to descaling not being carried out
correctly.
— Due to the acid substances used for descaling, we recommend that you protect work surfaces and the sink during this operation, especially if they are made of marble or stone. Isolate the appliance using a towel, a table cloth or a tray. The espresso machine must be descaled regularly. The
frequency of the descaling operations depends on the hardness of the water and the frequency of use.
Before descaling, first unscrew the grill inside the percolator head. 1. Remove the scale and coffee residues from
the grill and percolator head. 2. Remove the plastic base of the special
cappuccino accessory (figure 13). 3. Pour of white vinegar (do not use wine
vinegar) into the boiler. Place a recipient underneath the percolator head and another underneath the steam nozzle. (Tip: do not use the filter holder during descaling). 4. Turn the selector to the position (steam)
and switch on the appliance. Let the descaling solution flow through the percolator head and the nozzle.
5. Once the cycle has been completed, switch off the appliance and leave it to cool down.
6. Repeat steps 4 and 5. Fill the boiler with clear water and let it all flow through. Repeat this process. Switch off the appliance and leave it to cool down. Refit the grill inside the percolator head and refit the plastic base onto the special cappuccino accessory.
GUARANTEE
Note! No repairs due to scale are covered by the guarantee. For all after sales problems or spare parts, please contact your dealer or an approved service centre — see booklet enclosed.
ELECTRICAL OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END OF ITS USEFUL LIFE
Environment protection first!
i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:54 Page9
10
EN
Problems Probable causes Solutions
ESPRESSO
The coffee drips too slowly
ground coffee too fine
filter blocked
water passage grid is clogged up
presence of scale
use more coarsely ground coffee
clean it with a brush
clean the appliance when cold
Descale the appliance
Grounds in the coffee dirty filter-holder or dirty filter
ground coffee too fine
clean them with hot water
use more coarsely ground coffee
The coffee doesn’t flow knob in position Knob in position
The espresso leaks onto filter-holder sides
filter-holder is clogged up
filter-holder badly positioned
remove any excess ground coffee
put it back into place and lock it into position
bad taste (vinegar) insufficient rinsing follow the rinsing instructions
STEAM
Water runs out of the filter-holder
knob in position Knob onto
little or no steam in position
knob opened too early close the knob for 2 minutes
The steam nozzle doesnt froth up the milk
blocked steam nozzle
you use whole or skimmed milk
milk not fresh or cold enough
container doesnt have the right shape
rinse out the steam nozzle
semi-skimmed milk
Always use very fresh, cold milk
use a small diameter container neck (small jug)
OTHERS
Appliance not working abnormal heating triggers off the safety device
contact an approved service centre.
HELPLINE (UK and Ireland)
If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 UK (01) 677 4003 — Ireland Or consult our web site: www.rowenta.co.uk
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page10
11
DE
BESCHREIBUNG Abbildung 1 : a Funktionsschalter b Kontrollleuchte c Filterhalter fr 2 bis 4 Tassen d Tropfenauffang e Abnehmbares Gitter des
Tropfenauffangs f Kanne g Spezielles Cappuccino Zubehr h Dampfdse i Deckel der Heizeinrichtung
Abbildung 2 : b Bedienknopf b1 Stopp Position 0 b2 Kaffeeposition b3 Dampfposition
Abbildung 3 : c Filterhalter. c1 Abnehmbarer Filter fr 2 bis 4 Tassen
(Verriegelung durch Drehung des Filterhalters)
c2 Messlffel
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ers-
ten Benutzung sorgfltig durch: bei Benutzung entgegen der Gebrauchsanleitung, bernimmt Rowenta keine Haftung und die Garantie erlischt. Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und auerhalb des Gertes. Das Gert ist nur fr den Hausgebrauch.
Gertespannung: Dieses Gert ist ausschlielich mit Wechselstrom 230 V zu verwenden. Nachprfen, ob die Spannung des Gerts Ihrem Netzanschluss entspricht; ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schden fhren und setzt die Garantie auer Kraft.
Dieses Gert muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlngerungskabel verwenden, vergewissern Sie sich, dass es ber einen bipolaren 10A-Stecker mit Erdleiter in einwandfreiem Zustand verfgt. Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhngen oder in die Nhe oder in Kontakt mit heien Teilen des Gertes, einer Wrmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
Achtung: Wenn das Gert in Betrieb ist, steht es unter Druck. Deshalb das eingeschaltete Gert nie unbeaufsichtigt lassen. Verwenden Sie die Kanne nicht in einem Microwellengert.
Die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung bei Verwendung der Dampffunktion aufmerk- sam befolgen, um eventuelle Spritzer zu ver- meiden.
Niemals den Filtertrger abnehmen oder den Deckel des Dampfkessels ffnen, ohne zuvor den im Gert verbleibenden Druck abgelassen zu haben. Dazu den Gertestecker ziehen und den Funktionsschalter auf Dampfposition stellen, bis der Druck vollstn dig abgelassen ist. Den Schalter zurck auf Aus stellen (Abb. 1). Achtung: Solange der Druck
nicht vollstndig abgelassen ist, kann der Deckel des Dampfkessels nicht aufgeschraubt werden.
Das Gert nicht auf heie Flchen (z.B. Herdplatten) oder in unmittelbare Nhe von offenem Feuer stellen, um den Krper des Gerts nicht zu beschdigen. Fllen Sie kein Wasser oder andere Fligkeiten in den noch heien Heizer.
Bei der Verwendung Ihrer Espressomaschine knnen bestimmte Teile sehr hei werden und bei unsachgemer Verwendung Verbrennungen verursachen. Den Filtertrger stets am isolierten Griff anfassen und andere Benutzer auf die Gefahren hinweisen (Dampf, Dampfdse und Filtertrger).
berlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gert, wenn deren physische oder sensorische Fhigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie mssen stets berwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder mssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gert spielen. Achtung: Das Austretende Wasser und der Dampf sind sehr hei. Verbrennungsgefahr.
Das Gert auerhalb der Reichweite von Kindern verwenden und aufbewahren.
Das Gert nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Das Gert nicht in Wasser tauchen. Keine brennbare Flssigkeit mit dem Dampf
erhitzen. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose herauszuziehen. In folgenden Fllen den Netzstecker ziehen:
— vor der Reinigung oder Pflege, — nach dem Gebrauch, — bei Funktionsstrungen.
Ein Elektrogert darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn: — das Netzkabel oder das Gert offenbar
beschdigt sind,
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page11
— das Gert gefallen ist oder offensichtlich leckt; es knnten Sicherheitsrisiken aufgrund nicht sichtbarer Schden bestehen.
— falls das Netzkabel beschdigt ist, muss es aus Sicherheitsgrnden vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer zugelassenen Fachkraft ersetzt werden.
Dieses Gert kann nur mit Spezialwerkzeug repariert werden. Bei Beschdigung des Netzkabels oder bei anderen Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Hndler oder an einen zugelassenen Fachbetrieb. Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Zubehr und Ersatzteile passend zu Ihrem Gert
Dieses Gert ist ausschlielich fr den Hausgebrauch ausgelegt. Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fllen verwendet zu werden, die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:
— in Kchenecken fr Verkaufs- und Broangestellte und sonstigen gewerblich genutzten Einrichtungen,
— in landwirtschaftlichen Betrieben, — in Unterknften und sonstigen Gastronomie-
und Hotelbetrieben fr deren Gste, — in Pensionen und Privatunterknften.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH — Vor dem ersten Gebrauch raten wir Ihnen an
sich vertraut zu machen mit allen Teilen des Gerts. Legen Sie den Filter in den Filterhalter, bringen Sie den Filterhalter in den dafr vorgesehenen Ringen an, entfernen Sie den Deckel der Heizeinrichtung und schrauben Sie ihn wieder an.
— Testen Sie die verschiedenen Positionen des Funktionsschalters.
— Um eventuelle Herstellungsrckstnde zu entfernen ist es ratsam das Gert ein oder zwei Mal nur mit Wasser, ohne Kaffeemehl, (wie im Abschnitt Zubereitung eines Espresso beschrieben) durchlaufen zu lassen.
— Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile in lauwarmem Seifenwasser, splen und trocknen Sie diese.
— Lesen Sie aufmerksam alle Richtlinien, die Mitteilungen und die Kommentare, bevor Sie das Gert gebrauchen.
ACHTUNG — DRUCK Nehmen Sie nie den Deckel der Heizeinrichtung oder den Filterhalter ab bei eingeschaltetem Gert und solange noch Druck in der Heizeinrichtung vorhanden ist. Nie den Filterhalter bewegen oder abnehmen whrend das Gert arbeitet oder unter Druck steht.
Folgen Sie den Richtlinien um zu berprfen ob das Gert noch unter Druck steht. Befolgen Sie diese Sicherheitsmassnahmen solange das Gert in Betrieb ist sowie whrend 10 bis 15 Minuten nach dem letzten Gebrauch.
— Drehen Sie den Funktionsschalter in Position (Dampf). Wenn Dampf aus der Dse austritt
ist die Heizeinrichtung immer noch unter Druck. Bringen Sie den Funktionsschalter zurck in Position 0 (Stopp). Nehmen Sie einen mit kaltem Wasser gefllten Krug und tauchen Sie die Dse hinein. Drehen Sie den Funktionsschalter in Position (Dampf). Lassen Sie den gesamten Dampf ausstrmen und stoppen Sie danach die Dampffunktion indem Sie den Funktionsschalter zurck auf Position 0 (Stopp) stellen.
— Entfernen Sie nun den Deckel der Heizeinrichtung und den Filterhalter.
— Achtung: Solange der Druck nicht vollstndig abgelassen ist, kann der Deckel des Dampfkessels nicht aufgeschraubt werden.
ESPRESSO Der Espresso ist sehr viel reichhaltiger und geschmackvoller als gewhnlicher Filterkaffee. Wenn dieses Gert korrekt gebraucht wird, erhalten Sie einen cremigen, dunklen und schmackhaften Espresso. Es gengt den Anweisungen zu folgen und frischen, gut gersteten und vorgemahlenen Espressokaffee zu gebrauchen. Espresso und Cappuccino werden nicht wie normaler Filterkaffee zubereitet. Ein Hauptunterschied ist die Tatsache, dass das Wasser erst zum kochen gebracht wird und danach durch den gemahlenen Kaffee gepresst wird. Das bedeutet, dass das Espressogert unter Druck arbeitet und besondere Beachtung erfordert.
ACHTUNG — HEISS Nie den Deckel der Heizeinrichtung whrend der Zubereitung abschrauben.Lassen Sie den Druck ab. Lesen Sie den Abschnitt ACHTUNG -DRUCK .
Zubereitung eines Espresso 1. Stellen Sie das Gert in die Nhe einer
Wandsteckdose auf und lsen Sie die ntige Netzkabellnge fr den Anschluss.
2. Bringen Sie den Filter im Filterhalter an und drehen Sie diesen in seine Position bis er fest verriegelt ist. (Abbildung 5).
3. Fllen Sie gemahlenen Espressokaffee ein. Der Filter besitzt Markierungen fr 2 oder 4 Tassen. Drcken Sie den Kaffee leicht fest und entfernen Sie die Rckstnde vom Rand des
12
DE
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page12
13
DE
Filterhalters, um diesen korrekt im Kaffeemaschinenkopf in Position bringen zu knnen (Abbildung 6).
ACHTUNG! Stampfen Sie den Kaffee nicht zu stark. berschreiten Sie nicht die Markierung fr 4 Tassen an der Innenseite des Filters. Dadurch knnte sich das Gert verstopfen oder es knnte berlaufen. 4. Um den Filterhalter in Position zu bringen
richten Sie den Handgriff nach links, heben Sie den Filterhalter im Kaffeemaschinenkopf an und drehen Sie nach rechts bis er blockiert. Falls der Handgriff des Filterhalters nicht in der Mitte steht wenn in Position, gebrauchen Sie das Gert nicht. Entnehmen Sie den Filterhalter und bringen Sie ihn wieder an wie oben beschrieben (Abbildung 6). Indem Sie diese Prozedur befolgen verhindern Sie die Mglichkeit, dass der Filterhalter whrend des Durchlaufes unter dem entstandenen Druck aus seiner Position gedrckt werden kann.
5. Lsen Sie den Deckel der Heizeinrichtung indem Sie ihn in entgegengesetzter Uhrzeigerrichtung drehen (Abbildung 2).
6. Fllen Sie die Heizeinrichtung mit der Kanne mit kaltem Wasser (Abbildung 3).
Zu Ihrer Information: Eine italienische Tasse (kleine Tasse fr einen starken Kaffee) = 25 50 ml Eine Standardtasse (fr milderen Kaffee) = 75 100 ml Sie knnen auf einmal bis zu 4 italienische Tassen oder zwei Standardtassen zubereiten ohne Wasser in die Heizeinrichtung nachzufllen.
ACHTUNG Nie die Heizeinrichtung fllen whrend das Gert eingeschaltet ist. Nie mehr als 300 ml Wasser in die Heizeinrichtung nachfllen. Gebrauchen Sie die Kanne um die Fllmenge zu kontrollieren.
Die Kanne hat Markierungen fr 2 oder 4 Tassen. Um die Milch fr einen Cappuccino aufzuschumen fgen Sie die Menge an Wasser hinzu wie auf der Kanne mit Dampfniveau markiert. Die Hchstmenge entspricht dem unteren Rand des Metallrings der Kanne, also 4 Espressotassen und die fr die Dampfbildung fr den Cappuccinoschaum ntige Wassermenge.
KOMMENTAR Es ist sehr wichtig nur die ntige Wassermenge in die Heizeinrichtung zu fllen. Das Gert entleert die Heizeinrichtung vollstndig.
ACHTUNG Die Kanne nie ber das untere Niveau des Metallrings fllen!
7. Schlieen Sie den Deckel der Heizeinrichtung indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 4).
8. Stellen Sie die Kanne unter den Filterhalter und berprfen Sie ob sich der Schlitz des Kannen-Deckels direkt unter der Auslassffnung des Filterhalters befindet (Abbildung 7).
ACHTUNG berprfen Sie ob das Gitter der Auffangvorrichtung angebracht ist.
9. Drehen Sie den Funktionsschalter in Position (Kaffee). Die Kontrollleuchte leuchtet auf
(Abbildung 9). Es dauert ungefhr 2 Minuten bis das Wasser hei genug ist. Danach wird das Wasser durch den Kaffee gepresst um in die Kanne abzulaufen.
10. Warten Sie bis das gesamte Wasser der Heizeinrichtung verbraucht ist. Schalten Sie das Gert aus indem Sie den Funktionsschalter in Position 0 (Stopp) bringen.
11. Entfernen Sie nie den Deckel der Heizeinrichtung wenn das Gert arbeitet. Warten Sie bis zum Ende des Durchlaufs bis alles Wasser aufgebraucht ist (siehe Abschnitt ACHTUNG — DRUCK ).
ACHTUNG Entfernen Sie den Filterhalter mit Vorsicht, denn die Metallteile knnen hei sein. Nach dem Ausschalten raten wir Ihnen noch etwa 2 Minuten zu warten bevor Sie den Filterhalter entfernen. Dazu drehen Sie den Filterhalter nach links bis er sich vom Gert abnehmen lsst.
DAMPF FUNKTION Es wird gesagt, dass der Name des Cappuccino von der Farbe der Kleider von Kapuzinermnchen stammt, welche dieses schmackhafte Getrnk, dass beim Nachtisch serviert wurde, besonders schtzten. Der Cappuccino wird standardmig mit 1/3 Espresso, 1/3 warmer Milch und 1/3 aufgeschumter Milch zubereitet, und kann jedem Geschmack angepasst werden mit Zimt, Zucker, Schokoladeflocken oder sogar Alkohol. Seine Vielseitigkeit macht aus ihm ein weltweit anerkanntes Getrnk fr Gourmets.
Zubereitung eines Cappuccino Wenn das spezielle Cappuccino Zubehrteil noch nicht installiert ist, installieren Sie es
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page13
(Abbildung 10). 1. Geben Sie 120 bis 180 ml Milch in ein kleines
Gef. Verwenden Sie kein Gef, das mit heiem Wasser gereinig wurde und deswegen noch warm ist. Das Gef muss unter das spezielle Cappuccino Zubehrteil passen.
Um einen dichten und dickflssigen Schaum zu erhalten raten wir Ihnen, halbentrahmte Milch zu verwenden. 2. Folgen Sie den Angaben in den Schritten
1 bis 9 des Abschnitts Zubereitung eines Espresso .
3. Sobald die ersten Tropfen Kaffee aus dem Filterhalter austreten, beginnen Sie die Milch aufzuschumen. Tauchen Sie dazu die Hlfte der Dampfdse in den Milchbehlter ein.
4. a) Drehen Sie den Funktionsschalter in Position (Dampf) um den Dampf ausstrmen zu lassen (Abbildung 11).
b) Halten Sie den Behlter leicht schrg um die Position der Dse sehen zu knnen whrend die Milch aufschumt (Abbildung 12). Achten Sie darauf, dass immer etwas Platz bleibt zwischen dem Behlterboden und der Dse, damit der Dampf austreten kann. Nach einigen Sekunden beginnt die Milch aufzuschumen. Whrend der Schaum aufsteigt senken Sie den Behlter langsam ab damit das Dsenende immer noch in die Milch getaucht bleibt.
Kommentar: Lassen Sie die Milch nicht kochen (wenn groe Luftblasen an der Oberflche erscheinen kocht die Milch).
c) Wenn der Schaum bereit ist zum servieren, halten Sie das Dsenende in der aufgeschumten Milch um Spritzer zu vermeiden und drehen Sie den Funktionsschalter in Position (Kaffee) um den Espresso zuzubereiten.
d) Damit der Schaum fester wird lassen Sie die aufgeschumte Milch eine Minute lang ruhen.
ACHTUNG: Dampfdse verstopft: Milchrckstnde sammeln sich am Ende der Dampfdse an. Um deren Blockieren zu vermeiden und das Reinigen zu erleichtern, entnehmen Sie den Plastiksockel des speziellen Cappuccino Zubehrs (Abbildung 13), erst wenn das Gert kalt ist. Folgen Sie den Reinigungsschritten um die Dampfdse zu Reinigen wie beschrieben im Abschnitt Reinigung der Dampfdse .
Vergessen Sie nicht das Endstck der Dse wieder anzubringen und festzuschrauben (Abbildung 10).
Um Flssigkeiten aufzuwrmen Der Dampf dient zum Aufschumen der Milch aber auch zum Aufwrmen von Flssigkeiten (Tee, warme Getrnke). 1. berprfen Sie ob das Gert vom Netz
getrennt ist und dass kein Druck mehr besteht.
2. Messen Sie eine kleine Menge Wasser ab und fllen Sie diese in die Heizeinrichtung ( Position (Dampf)).
Zum Beispiel: 50 ml Wasser um 100 ml Wasser aufzuwrmen. Wichtig: fr eine bessere Wirksamkeit vermeiden Sie es, mehr als 100 ml Wasser in die Heizeinrichtung zu fllen. 3. Schrauben Sie den Deckel fest. (Abbildung
4). 4. Schlieen Sie das Gert an. 5. Tauchen Sie die Dampfdse in die
aufzuwrmende Flssigkeit 6. Drehen Sie den Schalter auf Position
(Dampf). 7. Die Kontrollleuchte leuchtet auf
(Abbildung 9). 8. Der Dampf tritt nach 1 bis 3 Minuten
Vorheizung aus. Achtung: Lassen Sie das Gert nie ohne Aufsicht in diesem Moment. 9. Sobald die Flssigkeit warm ist schalten Sie
zurck auf Position 0 (Stopp). 10. Bringen Sie den Schalter auf Position
(Dampf) um den Dampf austreten zu lassen, bevor Sie erneut den Deckel abnehmen, und denken Sie daran einen Behlter unter die Dampfdse zu stellen.
Achtung vor dem Verbrennungsrisiko. Wichtig: Reinigen Sie die Dampfdse sofort nach diesem Vorgang mit einem feuchten Schwamm.
PFLEGE UND REINIGUNG
Reinigung des Gerts Vor dem Reinigen trennen Sie das Gert vom Netz und lassen Sie es abkhlen. — Der Filterhalter, der Filter, die Kanne, der
Kannen-Deckel sowie das Gitter des Tropfenauffangs sind nicht splmaschinenfest. Reinigen Sie diese nur mit warmem Wasser und milder Seife.
— Gebrauchen Sie nie Scheuerprodukte oder Scheuerzubehr.
— Das Gert kann mit einem feuchten Lappen gesubert werden.
— Nie das Gert in Wasser oder eine andere Flssigkeit eintauchen.
— Reinigen Sie den Kaffeemaschinenkopf mit einem feuchten Lappen und entfernen Sie Kaffemehlreste. Falls noch Wasser in der
14
DE
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page14
15
DE
Heizeinrichtung bleibt, lassen Sie das Gert abkhlen und entfernen Sie alle abnehmbaren Teile, und entleeren Sie anschlieend das Gert durch die obere ffnung indem Sie das Gert umdrehen.
Reinigung der Dampfdse Reinigen Sie die Dse jedes Mal wenn sie in Milch getaucht wurde, da die Dse sich sonst verstopft und Milchreste auf der Oberflche kleben bleiben, welche spter schwierig zu reinigen sind. — Falls die Dse verstopft ist, entfernen Sie den
Kunststoffsockel des speziellen Cappuccinozubehrteils (Abbildung 13) sobald das Gert abgekhlt ist und schrauben Sie das Endstck der Dse ab. Entfernen Sie die Milchpartikel mit einer Nadel und splen Sie mit Leitungswasser. Bringen Sie das Endstck wieder am Gert an (Abbildung 10) und berprfen Sie, dass es gut festgeschraubt ist. Wischen Sie die Auenseite der Dse mit einem feuchten Lappen ab. Halten Sie den Lappen an das Ende der Dse, so dass diese komplett zugedeckt ist und drehen Sie den Funktionsschalter auf Position
(Dampf). Lassen Sie whrend einer oder zwei Sekunden den Dampf in den Lappen ausstrmen und schlieen Sie die Dse wieder. Jetzt mssten alle Milchreste entfernt sein. Reinigen Sie den Kunststoffsockel des speziellen Cappuccinozubehrteils mit lauwarmem Wasser. Wenn die Lufteinlasskanle verstopft sind knnen Sie diese mit einer kleinen Nadel reinigen.
Reinigung des Tropfenauffangs — Das Gitter und der Tropfenauffang knnen
gereinigt werden nachdem das Gitter entfernt worden ist (Abbildung 14).
ACHTUNG Nie versuchen den Gerterumpf zu ffnen oder zu demontieren.
ENTKALKUNG
Die Garantie deckt keine Gerte ab, die nicht mehr oder schlecht funktionieren, weil das Entkalken nicht richtig durchgefhrt wurde. — Wegen der surehaltigen Substanzen welche
fr die Entkalkung gebraucht werden, raten wir Ihnen an whrend dieses Vorgangs die Arbeitsflchen und das Splbecken zu schtzen, insbesondere wenn es sich um Marmor oder Stein handelt. Isolieren Sie das Gert mit einem Handtuch, einer Tischdecke oder einer Platte. Das Espressogert muss
regelmig entkalkt werden. Die Entkalkungsfrequenz hngt ab von dem Hrtegrad des Wassers und der Hufigkeit des Gebrauchs.
Bevor das Entkalken durchgefhrt wird, muss erst das Gitter im Inneren des Kaffeemaschinenkopfes abgeschraubt werden. 1. Entfernen Sie den Kesselstein und die
Kaffeereste von dem Gitter und von dem Kaffeemaschinenkopf.
2. Entfernen Sie den Kunststoffsockel des speziellen Cappuccinozubehrs (Abbildung 12).
3. Schtten Sie Essig (keinen Weinessig) in die Heizeinrichtung.
Stellen Sie einen Behlter unter den Kaffeemaschinenkopf und unter die Dampfdse. (Kommentar: den Filterhalter whrend des Entkalkens nicht gebrauchen). 4. Drehen Sie den Auswahlschalter in Position
(Dampf) und schalten Sie das Gert ein. Lassen Sie die Entkalkungslsung aus dem Kaffeemaschinenkopf und aus der Dse auslaufen.
5. Wenn der Zyklus beendet ist das Gert ausschalten und abkhlen lassen.
6. Schritte 4 und 5 wiederholen. Die Heizeinrichtung mit klarem Wasser fllen und vollstndig durchlaufen lassen. Diesen Vorgang wiederholen. Das Gert ausschalten und abkhlen lassen. Das Gitter wieder in dem Kaffeemaschinenkopf befestigen und den Kunststoffsockel des speziellen Cappuccinozubehrs zurckmontieren.
GARANTIE Achtung! Reparaturen, die auf Grund von Kesselsteinablagerungen durchgefhrt werden, fallen nicht unter die Garantie. Wenden Sie sich fr alle Kundendienst- oder Ersatzteilfragen an Ihren Hndler, an ein zugelassenes Servicecenter oder den Verbraucherdienst.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page15
16
DE
Probleme Wahrscheinliche Mgliche
Ursachen Lsungen
ESPRESSO-MASCHINE
Der Kaffee luft zu lang- sam
Ungeeignetes Kaffeepulver
Verstopfter Filter
Wasserdurchlaufgitter verschmutzt
Kalkbildung
Grberes Kaffeepulver
Filter mit Brste reinigen
Das kalte Gert reinigen
Espressomaschine entkalken
Kaffeesatz im Kaffee Filtertrger oder Filter schmut- zig
Kaffeepulver zu fein
Mit heiem Wasser reinigen
Grberes Kaffeepulver
Kaffee luft nicht durch Schalter in Position Schalter in Position
Der Espresso fliet an den Seiten des Filtertrgers heraus.
Filtertrger schlecht eingesetzt
Filtertrger verstopft
Filtertrger einsetzen und einrasten lassen
berschssiges Kaffeepulver entfernen
Schlechter Geschmack (Essig)
Nicht ausreichend gesplt Bedienungsanleitung beachten
DAMPF
Wasser fliet aus Schalter auf Schalter auf
Wenig oder kein Dampf Schalter zu frh geffnet Schalter 2 Minuten schlieen
Die Dampfdse schumt die Milch nicht auf
Dampfdse verstopft
Sie gebrauchen Vollmilch oder total entrahmte Milch
Milch nicht kalt genug
Ungeeignete Behlterform
Dampfdse splen
halb entrahmte Milch
Gut gekhlte Milch verwenden
Behlter mit kleiner ffnung (Knnchen)
SONSTIGES
Das Gert funktioniert nicht
Eine berhitzung des Gerts hat den berhitzungsschutz ausgelst
Wenden Sie sich an eine zuge- lassene Kundendienststelle.
ENTSORGUNG VON AUSGEDIENTEN ELEKTRISCHEN UND ELEK- TRONISCHEN GERTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i Ihr Gert enthlt wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden knnen.
Geben Sie Ihr Gert deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
RO_ESPRESSO_ES060_8080011056 07/02/12 17:36 Page16
17
FR
DESCRIPTION Figure 1: a Slecteur de fonction b Voyant lumineux c Porte-filtre pour 2 4 tasses d Rcolte-gouttes e Grille amovible du rcolte-gouttes f Verseuse g Accessoire spcial cappuccino h Buse vapeur i Bouchon de la chaudire
Figure 2: b Bouton de commande b1 Position arrt 0 b2 Position caf b3 Position vapeur
Figure 3: c Porte-filtre c1 Filtre amovible pour 2 4 tasses
(Verrouillage par rotation dans le porte-filtre) c2 Cuillre mesurer
CONSIGNES DE SECURITE Avant la premire utilisation de lappareil,
conformez-vous aux instructions du paragraphe Avant la premire utilisation.
Tension dutilisation : cet appareil est prvu pour fonctionner uniquement en courant alternatif 230 V. Vrifiez que la tension dutilisation de lappareil corresponde bien celle de votre installation; toute erreur de branchement peut causer des dommages irrversibles non couverts par la garantie.
Cet appareil doit obligatoirement tre branch sur un socle de prise de courant avec prise de terre. Si vous utilisez un prolongateur, assurez-vous quil soit de type bipolaire avec conducteur terre 10 A et en parfait tat.
Attention : pendant son fonctionnement, lappareil se trouve sous pression. Cest pourquoi, pendant tout son fonctionnement, lappareil doit tre surveill.
Suivez avec attention les instructions de la notice lors de lutilisation de la fonction vapeur, afin dviter dventuelles projections.
Ne jamais retirer le porte-filtre ni ouvrir le bouchon de la chaudire sans avoir au pralable supprim la pression qui reste dans lappareil. Pour cela, dbranchez lappareil et amenez le slecteur de fonction en position (vapeur), jusqu ce que la pression soit compltement vacue. Revenez larrt. Attention : Si toute la pression n’a pas t vacue, vous ne pourrez pas dvisser le bouchon de la chaudire.
Содержание
- Rowenta ES 055 User Manual
- Меры безопасности
- Эспрессо
- Кофе эспрессо
- ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
- инструкции на русском
- Кофеварка рожкового типа Rowenta ES 055
- Rowenta ES 055 инструкция на русском скачать бесплатно
- Rowenta ES 055 характеристика
- Кофеварка рожкового типа Rowenta ES 055 видео
- ALLEGRO ECO
- Rowenta — ALLEGRO ECO user manuals
- Documentation
- Инструкция кофеварка ровента аллегро
Rowenta ES 055 User Manual
2: трубка подачи пара/ насадка для вспенивания
4: крышка стеклянной колбы
6: решетка для сбора капель
8: переключатель режимов эспрессо / пар
Меры безопасности
Прежде чем пользоваться кофеваркой, внимательно прочитайте эту инструкцию.
Включайте кофеварку только в сетевую розетку с заземлением. Номинальное напряжение, указанное на табличке с техническими данными кофеварки, должно соответствовать напряжению сети.
Не включайте кофеварку если в ней нет воды.
Не открывайте крышку кипятильной камеры и не вынемайте фильтродержатель, заполненный молотым кофе в процессе варки, поскольку в это время кофеварка находиться под давлением (контроль с помощью кратковременного перевода переключателя режимов в положение 0 . Чтобы снять давление в системе поставте переключатель режимов в положение 0 и вынте вилку кофеварки из розетки.
В случае обнаружения любой неисправности во время приготовления кофе, а так же перед каждой чисткой отключайте кофеварку от сети.
Не ставьте кофеварку на горячую поверхность, например на горячую комфорку или вблизи открытого огня.
Вынимайте вилку из розетки, не тяните ее за провод.
Кладите или вешайте провод так, чтобы он не перегибался через углы или острые края.
Не дотрагивайтесь сами до горячих деталей кофеварки и следите за тем, чтобы их не касался провод питания.
Ни в коем случае не погружайте кофеварку в воду.
Следите за тем чтобы кофеварка была недоступна для детей. Следите так же за тем, чтобы шнур питания не свисал вниз.
Не пользуйтесь кофеваркой в случае обнаружения повреждения шнура питания или любой другой неисправности.
В случае повреждения шнура питания ремонтировать его самостоятельно опасно. Следует обратиться в сервисный центр компании Ровента или к квалифицированному специалисту.
Соблюдайте инструкцию по удалению накипи.
Эспрессо
Кофе эспрессо
Кофе эсперессо гораздо крепче и ароматнее обычного кофе. Его пьют из небольших чашек, которые называются чашками для эспрессо. Эспрессо готовят, прогоняя горячую воду через молотый кофе.
Отличительной чертой эспрессо является характерный аромат. Однако для этого нужны натуральные, хорошо прожаренные зерна кофе эспрессо надлежащего помола. Если вы не покупаете готовый молотый кофе эспрессо, то установите на своей кофемолке режим мелкого помола.
ПОДГОТОВКА КОФЕВАРКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед тем, как вы в первый раз будете использовать кофеварку, а так же если она в течение длительного времени не использовалась, тщательно промойте все ее детали в теплой воде. Затем проделайте все операции, как при обычном приготовлении кофе, не засыпая молотый кофе, чтобы промыть систему.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
Откройте откидную крышку (рис. 1).
Отверните крышку кипятильной камеры (рис. 2)
Залейте требуемое количество воды (рис. 3)
На стеклянной колбе имеются метки для двух и четырех чашек.
2 чашки эспрессо.
2 чашки эспрессо плюс пар для вспенивания молока для капучино.
4 чашки эспрессо.
4 чашки эспрессо плюс пар для вспенивания молока для капучино.
Обязателно заливайте требуемое количество воды, так как кофеварка прогоняет через систему всю воду. Не заливайте больше 0,3 л воды (до верхней ограничительной полосы).
Плотно заверните крышку кипятильной камеры 1.
Снимайте фильтродержатель (четверть оборота влево) и вставте в него фильтр для кофе 3.
На фильтре для кофе нанесены две метки – на 2 и 4 чашки кофе.насыпте в фильтр нужное количество кофе и смахните кофе с фильтродержателя . Не уплотняйте кофе и не насыпайте его выше метки для четырех чашек.
Установите фильтродержатель вместе с фильтром с молотым кофе на место таким образом, чтобы стрелка на фильтродержателе совпала со стрелкой на корпусе кофеварки. Нажимая на фильтродержатель снизу, поверните его вправо до упора, не менее, чем до левого края, но не более, чем до правого края метки .
Накройте стеклянную колбу крышкой таким образом, чтобы отверстие в крышке совпало с носиком колбы .
Если вы хотите, чтобы готовый кофе лился прямо в чашки, подставте под фильтродержатель насадку для розлива в чашки.
Подставте чашки под сливные отверстия насадки .В этом случае заливать воду в кофеварку нужно из расчета не более, чем на 2 чашки кофе.
Переведите переключатель режимов в положение 1 . При этом должна загореться индикаторная лампочка . Приблизительно через две минуты после включения вода закипит и начнет под давлением прогоняться
через молотый кофе в стеклянную колбу или в чашки.
Подождите, пока готовый напиток полностью стечет, и выключите кофеварку, переведя переключатель режимов в положение «0» . После окончания варки кофе фильтрующая система все еще находиться под давлением. Поэтому перед тем, как снять фильтродержатель, подождете не менее 2 минут после выключения кофеварки, чтобы он остыл.
Перед следующим сеансом приготовления кофе дайте кофеварке как следует остыть.
Приготовление капучино
Кофе капучино состоит из трех равных частей: готовый кофе, молоко и молочная пена.
Вспенивающая насадка должна использоваться ТОЛЬКО для вспенивания молока.
Залейте в кофеварку необходимый для получения желаемого количества кофе объем воды и плюс воду для образования пара (см. выше).
Налейте примерно 100 мл молока низкой жирности в небольшой узкий кувшинчик емкостью не более 0,5 литра и такого размера чтобы его было удобно подставить под трубку подачи пара.
Молоко должно быть достаточно охлажденным. Кувшинчик также должен быть холодным, поэтому не ополаскивайте его горячей водой. Как только готовый кофе пройдет через систему, переведите переключатель режимов в положение «0».
Для того, чтобы вспенить молоко, выполните следующие действия:
Подставте кувшинчик под трубку подачи пара так, чтобы паровая трубка полностью погрузилась в молоко. Переведите переключатель режимов в положение «значек пар».
Во время вспенивания старайтесь держать кувшинчик неподвижно . Трубка не должна касаться дна кувшинчика, чтобы не препятствовать выходу пара.
После вспенивания молока переведите переключатель режимов в положение «0».
Источник
инструкции на русском
Инструкцию для Rowenta ES 055 на русском языке, в формате pdf можно скачать с нашего сайта. Наш каталог предоставляем Вам инструкцию производителя фирмы Rowenta, которая была взята из открытых источников. Ознакомившись с руководством по эксплуатации от Rowenta, Вы на все 100% и правильно сможете воспользоваться всеми функциями устройства.
Кофеварка рожкового типа Rowenta ES 055
- Скачать инструкцию Rowenta ES 055
- Видео инструкция Rowenta ES 055
- Характеристика Rowenta ES 055
- Оставить отзыв
Rowenta ES 055 инструкция на русском скачать бесплатно
Описание к инструкции:
- Тип устройства: Кофеварка рожкового типа
- Фирма производитель: Rowenta
- Модель: Rowenta ES 055
- Инструкция на русском языке
- Формат файла: pdf
- Размер файла: 641 Kb
Rowenta ES 055 характеристика
Кофеварка рожкового типа Rowenta ES 055 видео
Видео скоро будет добавлено на сайт
Для сохранения инструкции «Кофеварка рожкового типа Rowenta ES 055» на русском языке на вашем компьютере либо телефоне, нажмите кнопку «Скачать инструкцию». Если активна кнопка «Инструкция онлайн», то Вы можете просмотреть документ (manual), в своём браузере онлайн.
Если у Вас нет возможности скачать инструкцию по эксплуатации либо просмотреть её, Вы можете поделиться ссылкой на эту страницу в социальных сетях и при удобном моменте скачать инструкцию. Либо добавьте эту страницу в закладки Вашего браузера, нажав кнопку «Добавить страницу в закладки браузера».
Источник
ALLEGRO ECO
Rowenta — ALLEGRO ECO user manuals
Référence : ES055
Voir les documents liés
Documentation
Voir les questions les plus fréquentes
Always use cold (straight from the fridge) and very fresh milk. All milks will froth if they are fresh and cold. If you use skimmed milk, long-life skimmed milk will give better results.
Make sure that the container that you use to froth the milk is also cold/chilled. A stainless steel or glass container helps to give the best results.
Milk frothing in 6 Steps:
• Use a suitable size jug and half fill with cold milk.
• Insert tip of nozzle just under top of milk.
• Rapidly open the steam valve, one half turn to the fully open position.
• Move the jug steadily down until you hear a distinctive SSSST…SSSST sound.
• Continue lowering the jug steadily (without shaking), in the manner of a lift, stretching the milk to the top of the jug, creating a dense foam.
• Keep heating the milk until the thermometer (if you have one) approaches 60 °C. Turn off the valve, remove and immediately wipe the steam arm.
Источник
Инструкция кофеварка ровента аллегро
Rowenta Allegro ES 050.
- -Таймер : нет
- -Количество групп : 1
- -Тип нагревателя : бойлер
- -Тип : эспрессо, автоматическое изготовление
- -Автоматическая декальцинация : нет
- -Максимальное давление : 4 бар
- -Материал рожка : пластик
- -Манометр : нет
- -Используемый кофе : молотый
- -Мощность : 750 Вт
- -Возможность изготовления капучино : есть, ручное изготовление
- -Объем резервуара для воды : 0.24 л
Тут вы сможете поглядеть видео обзор Rowenta Allegro ES 050. Выяснить свойства, прочесть отзывы о Rowenta Allegro ES 050.
Отзыв: Кофеварка Rowenta Allegro ES 060 , Мечта кофемана!.
В этой кофеварке все обмыслено до мелочей, все изготовлено для удобства. Есть мерный стакан для того чтоб налить воду в резервуар кофеварки, он же позже подставляется под готовый кофе.
На этом чайничке есть шкала: отмечено количество воды для 4, 2-ух чашек кофе и для изготовления молочной пенки для капучино.
Сам чайничек стеклянный с пластмассовой крышкой, которая раскрывается нажатием на язычок в ручке. В крышке сверху есть отверстие, через которое готовый кофе и попадает в этот кувшинчик. У кувшина есть носик для того чтоб комфортно было разливать кофе по чашечкам.В комплекте есть мерная ложечка для кофе.
Кофе засыпается в особое сито с маленькими дырочками, которое вставляется в рожок, если я верно понимаю, это так именуется, ведь кофеварка , рожковая. Сито в рожке фиксируется , вставляем и проворачиваем , для того чтоб комфортно было выкидывать остатки кофе после варки , держим рожок за пластиковую ручку, которая не нагрелась за время варки кофе и опрокидываем, сито при всем этом остается в рожке.
Залили воду, засыпали кофе, подставили кувшин для кофе и включаем кофеварку. Врубается она поворотом круглого рычага, который находится с боковой стороны вверху. На рычаг нанесены метки: положение 0 , выключена, изображение кружки , варит кофе, изображение выпускаемого пара , делает молочную пенку. Так же в высшей части кофеварки есть лампочка , индикатор включения. Какое то время она нагревается, потом начинает капать кофе в кувшинчик. Этот процесс сопровождается достаточно звучными специфичными звуками и это, на мой взор, единственный минус этой кофеварки. Если кофе в процессе варки малость разбрызгается, то капли попадут не на стол, а в особый поддон для капель.
После того как кофе сварен и разлит по чашечкам, если вы желаете приготовить капучино, необходимо малость подождать, потому что клапан резервуара устроен так, что не раскрывается пока снутри есть пар, чтоб мы с вами второпях не обожглись, потому необходимо или подождать практически 10 секунд, или спустить пар через насадку для капучино.Когда клапан резервуара открыт можно заливать воду для пенки. Я взбиваю молочную пенку прямо в стакане с кофе, не знаю верно ли это и как должно быть, но мне удобнее так. Пенка взбивается отлично, выходит густой и стойкой, но не с первого раза, необходимо приноровится. Кофе при всем этом очень кипит, так что будьте аккуратны, можно обжечься!Кофе в этой кофеварке выходит смачный, никак не ужаснее, чем в кофейнях, но, я думаю, это зависит больше от начального сырья, чем от самой машины. Запахов сторонних нет, необходимо только изгнать ее 1-ый раз без кофе, просто с водой, а лучше два.Я считаю, что в собственном ценовом секторе кофеварка Rowenta Allegro , лучший вариант! Рекомендую! Приятного кофепития!
Тест электронной кофеварки рожкового типа ROWENTA ALLEGRO ES 050.
Источник
