Инструкция и руководство для
Pioneer X-SMC1-K
156 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском на итальянском на немецком
X-SMC1
-K/-S
Bedienungsanleitung
Istruzioni per I’uso
Handleiding
Bitte nutzen Sie die Möglichkeit zur Registrierung Ihres Produktes
unter
http://www.pioneer.de
(oder http://www.pioneer.eu)
Registra il tuo prodotto su
http://www.pioneer.it
(o
http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi
ottenere!
Ontdek nu de voordelen van online registratie! Registreer uw
Pioneer product via
http://www.pioneer.nl —
http://www.pioneer.be
(of http://www.pioneer.eu)
Slim AV Micro System
Sistema Micro Slim AV
Slim AV Micro System
Компактная АВ-микросистема
X-SMC1_SYXZT8_En.book 1 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
ACHTUNG
:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES
AUSZUSETZEN, DÜRFEN SIE NICHT DEN
DECKEL (ODER DIE RÜCKSEITE)
ENTFERNEN. IM GERÄTEINNEREN
BEFINDEN SICH KEINE VOM BENUTZER
REPARIERBAREN TEILE. ÜBERLASSEN SIE
REPARATUREN DEM QUALIFIZIERTEN
KUNDENDIENST.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WICHTIG
D3-4-2-1-1_A1_De
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung der
Gefahr von Brand und Stromschlag keine Behälter mit
Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und -töpfe) in die Nähe
des Gerätes bringen und dieses vor Tropfwasser,
Spritzwasser, Regen und Nässe schützen.
D3-4-2-1-3_A1_De
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine brennende
Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A1_De
WARNUNG
Bewahren Sie Kleinteile stets außerhalb der Reichweite
von Kindern und Kleinkindern auf. Falls ein Kleinteil
versehentlich verschluckt wurde, suchen Sie bitte
unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
+5 °C bis +35 °C, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c*_A1_De
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 10 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm hinter
dem Gerät und jeweils 10 cm an der Seite des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und andere
Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen, eine
Überhitzung des Gerätes zu verhindern und einen
zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese Öffnungen
auf keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen (z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Gardinen) abgedeckt
werden, und das Gerät darf beim Betrieb nicht auf
einem dicken Teppich oder Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b*_A1_De
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in einem
Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug bzw.
Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_A1_De
ACHTUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich zwar um ein
Laserprodukt der Klasse 1, das entsprechend dem
Standard Sicherheit für Laserprodukte IEC
60825-1:2007 klassifiziert ist.
LASER KLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_De
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden.
Bitte vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme,
dass die Netzspannung in dem zum Betrieb dieses
Gerätes vorgesehenen Land mit der auf dem
Typenschild des Netzteils angegebenen
Nennspannung (z. B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4*_A1_De
Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme dieses
Produkts die Sicherheitsinformationen auf dem
Aufkleber an der Unterseite des Gerätes und auf dem
Typenschild des Netzteils.
D3-4-2-2-4_B1_De
X-SMC1_SYXZT8_En.book 2 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
ACHTUNG
Der
STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das Gerät
vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a*_A1_De
K058a_A1_De
Pb
Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von
Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der
nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen
auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger
oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre
lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Symbolbeispiele
für Batterien
Symbol für
Geräte
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen Netzstecker
der geeigneten Ausführung ausgewechselt werden.
Ein derartiger Austausch des Netzsteckers muss vom
Kundendienstpersonal vorgenommen werden. Wenn
der vom Netzkabel abgeschnittene ursprüngliche
Netzstecker in eine Netzsteckdose eingesteckt wird,
besteht akute Stromschlaggefahr! Daher ist
unbedingt dafür zu sorgen, dass der abgeschnittene
Netzstecker sofort vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A1_De
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies einen
Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen
kann. Stellen Sie nicht das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf
das Netzkabel; sehen Sie auch zu, dass es nicht
eingeklemmt wird. Machen Sie niemals einen Knoten
in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen
Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann
einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Prüfen Sie das Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es
beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre nächste
autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren
Händler, um es zu ersetzen.
S002*_A1_De
Sicherheitshinweise für den Netzteil
• Fassen sie den Netzteil nur am Adapterkörper an,
wenn Sie ihn aus der Netzsteckdose ziehen. Wenn
Sie am Netzkabel ziehen, kann es sein, dass dieses
beschädigt wird, und dies wiederum kann zu einem
Brand und/oder sogar zu einem tödlichen
elektrischen Schlag führen.
• Versuchen Sie auf keinen Fall, den Netzteil mit
nassen Händen anzuschließen oder aus der
Netzsteckdose zu ziehen, denn das kann sogar einen
tödlichen elektrischen Schlag auslösen.
• Schließen Sie den Netzstecker am Netzkabel des
Netzteils auf keinen Fall an eine Netzsteckdose an, in
der der Stecker selbst dann locker sitzt, wenn seine
Stifte bis zum Anschlag in die Netzsteckdose
eingeschoben wurden.
Hier kann sich lokal Hitze bilden, die zu einem Brand
führen könnte. Wenden Sie sich wegen des
Austauschs der Netzsteckdose an den Händler oder
an einen Elektriker.
Bewahren Sie das Netzteil stets außerhalb
der Reichweite von Kleinkindern und
Kindern auf.
Anderenfalls besteht die Möglichkeit, dass sich ein
Kind das Kabel des Netzteils versehentlich um den
Hals wickelt, so dass Erstickungsgefahr besteht.
X-SMC1_SYXZT8_En.book 3 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
01 vor der inbetriebnahme, Verwendung der fernbedienung, Vor der inbetriebnahme
Vor der inbetriebnahme 01, Deutsch italiano nederlands pyccкий, Kapitel 1, Überprüfen des mitgelieferten zubehörs, Einlegen der batterien in die fernbedienung Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Vor der Inbetriebnahme
01
5
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 1:
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die
nachstehend aufgeführten Zubehörartikel vollständig im
Verpackungskarton enthalten sind:
• Fernbedienung
• Netzkabel
• Netzteil
• Videokabel
• UKW-Zimmerantenne
• Mikrozelle (R03, Größe „AAA“) x 2
• Bedienungsanleitung (dieses Dokument)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der
Rückseite, und legen Sie die Batterien wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt in das
Batteriefach ein.
2
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
wieder.
Die mitgelieferten Batterien sind lediglich zur Überprüfung
des Gerätes auf einwandfreie Funktion vorgesehen und
besitzen daher eine kurze Lebensdauer. Der Gebrauch von
Alkalibatterien mit längerer Lebensdauer wird empfohlen.
Achtung
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien sorgfältig
darauf, die Federn der negativen (
) Pole nicht zu
beschädigen.
• Verwenden Sie keine anderen als die vorgeschriebenen
Batterien. Verwenden Sie außerdem niemals eine neue
Batterie gemeinsam mit einer alten.
• Legen Sie die Batterien unter Bezugnahme auf die
Polaritätsmarkierungen (
und ) im Inneren des
Batteriefachs polaritätsgerecht ein.
• Batterien dürfen nicht erhitzt, zerlegt oder in ein Feuer
oder in Wasser geworfen werden.
• Batterien können unterschiedliche Spannungen
besitzen, selbst wenn sie die gleiche Größe und Form
aufweisen. Verwenden Sie keine Batterien
unterschiedlicher Sorten gemeinsam.
• Um ein Auslaufen von Batterieelektrolyt zu vermeiden,
entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit (mindestens einen
Monat) nicht verwendet werden soll. Falls
Batterieelektrolyt ausgelaufen ist, reinigen Sie das
Innere des Batteriefachs gründlich, und legen Sie dann
neue Batterien ein. Falls ausgelaufener
Batterieelektrolyt mit der Haut in Kontakt gekommen ist,
spülen Sie die betroffenen Stellen unter laufendem
Wasser ab.
• Bei der Entsorgung von verbrauchten Batterien sind die
einschlägigen gesetzlichen Vorschriften oder Regeln
der Umweltschutzbehörden strikt einzuhalten.
• WARNUNG
Vermeiden Sie Gebrauch und Lagerung von Batterien in
direkter Sonneneinstrahlung oder an einem anderen
sehr heißen Ort, z. B. im Inneren eines Fahrzeugs oder in
der Nähe eines Heizkörpers. Anderenfalls kann
Batterieelektrolyt auslaufen, die Batterien können sich
überhitzen, explodieren oder in Brand geraten.
Außerdem kann sich die Lebensdauer der Batterien
verringern.
Verwendung der Fernbedienung
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ca. 7 m innerhalb
eines Winkels von ca. 30º vor dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät.
Bitte beachten Sie beim Gebrauch der Fernbedienung die
folgenden Hinweise:
• Sorgen Sie dafür, dass sich keine Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Fernbedienungssignal-
Sensor am Gerät befinden.
• Wenn der Fernbedienungssignal-Sensor am Gerät
starker Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer
Leuchtstofflampe ausgesetzt ist, arbeitet die
Fernbedienung möglicherweise nicht zuverlässig.
• Fernbedienungen verschiedener Geräte können sich
gegenseitig beeinflussen. Vermeiden Sie den Gebrauch
anderer Fernbedienungen in der Nähe dieses Gerätes.
• Wechseln Sie die Batterien aus, sobald die Reichweite
der Fernbedienung merklich nachgelassen hat.
30°
7 m
30°
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
02 anschlüsse, Anschluss an ein fernsehgerät, Anschlüsse
Anschlüsse 02, Kapitel 2, Anschluss über ein videokabel, Anschluss über ein hdmi-kabel Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Anschlüsse
02
6
De
Kapitel 2:
Anschlüsse
• Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie den
Netzstecker von der Netzsteckdose, bevor Sie
irgendwelche Anschlüsse herstellen oder verändern.
• Schließen Sie das Netzkabel erst dann an, nachdem alle
anderen Anschlüsse zwischen den Geräten hergestellt
worden sind.
Anschluss über ein Videokabel
• Nach Anschließen eines iPod/iPhone an dieses Gerät
wird die Fernsehausgangs-Einstellung des iPod/iPhone
automatisch aktiviert.
1
• Schließen Sie das Gerät nicht über einen Videorecorder
an das Fernsehgerät an. Videosignale, die über einen
Videorecorder zugeleitet werden, können von
Kopierschutztechnologie beeinflusst werden, was dazu
führt, dass das Fernsehbild verzerrt erscheint.
Anschluss über ein HDMI-Kabel
Die Verwendung eines HDMI-Kabels gestattet die
Übertragung von Digitalsignalen an ein HDMI-kompatibles
Fernsehgerät ohne jegliche Beeinträchtigung der Bild- und
Klangqualität.
2
Nach Herstellung des HDMI-Anschlusses
passen Sie die Auflösung und die HDMI-Farbeinstellungen
dieses Gerätes den entsprechenden Einstellungen des HDMI-
kompatiblen Fernsehgerät an. Bitte schlagen Sie auch in der
Bedienungsanleitung des HDMI-kompatiblen
Fernsehgerätes nach.
Bei „HDMI“, dem HDMI-Logo und „High- Definition
Multimedia Interface“ handelt es sich um Marken bzw.
eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC.
Anschluss an ein Fernsehgerät
Hinweis
1
•
Bei bestimmten iPod-Modellen kann die Fernsehausgangs-Einstellung im angeschlossenen Zustand geändert werden.
•
Nach Abtrennen des iPod/iPhone von diesem Gerät wird die ursprünglich am iPod/iPhone vorgenommene Fernsehausgangs-
Einstellung wiederhergestellt.
2
•
Während der Wiedergabe einer Disc oder von Inhalt, der auf einem USB-Speichergerät abgespeichert ist, liegen Digitalsignale an der
HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes an und können an ein angeschlossenes Gerät übertragen werden. Verwenden Sie das Videokabel zur
Wiedergabe von anderen Arten von Video-Inhalt.
•
Die Schnittstelle dieses Gerätes entspricht der High-Definition Multimedia Interface-Norm.
•
Wenn ein HDMI-kompatibles Gerät angeschlossen ist, wird die Auflösung im Display an der Frontplatte angezeigt.
•
Die Auflösung der von der HDMI OUT-Buchse dieses Gerätes ausgegebenen Videosignale wird manuell geändert. Dazu ändern Sie
die Einstellung des Eintrags HDMI Resolution (Seite 26). Einstellungen für zwei Geräte können gespeichert werden.
•
Dieses Gerät ist für den Anschluss an HDMI-kompatible Geräte konzipiert. Bei Anschluss an DVI-Geräte ist kein einwandfreier Betrieb
gewährleistet.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
gelb
Fernsehgerät
Videokabel
(mitgeliefert)
an
Videoeingang
Rückwand dieses Gerätes
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Passen Sie die
Ausrichtung des
Steckverbinders der Form
der Buchse an, und führen
Sie ihn dann unverkantet
in die Buchse ein.
an HDMI-
Eingangsbuchse
HDMI-Kabel
(im
Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
Rückwand dieses
Gerätes
X-SMC1_SYXZT8_En.book 6 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Anschlüsse 02, Deutsch italiano nederlands pyccкий, Anschließen der ukw-antenne
Anschließen des separat erhältlichen bluetooth, Adapters (optional) Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Anschlüsse
02
7
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
• Wenn dieses Gerät über ein HDMI-Kabel mit dem
Fernsehgerät verbunden wurde, werden keine
Tonsignale vom Fernsehgerät an dieses Gerät
übertragen. Zur Wiedergabe des Fernsehtons über
dieses Gerät müssen Sie das Fernsehgerät mit der AUX
IN-Minibuchse an der Rückwand dieses Gerätes
verbinden.
Anschluss an einen AV-Receiver oder
Verstärker
Audiosignale, die von der HDMI OUT-Buchse
dieses Gerätes ausgegeben werden können
• 44,1 kHz bis 96 kHz, 16-/20-/24-Bit-Audiosignale des
zweikanaligen Linear-PCM-Formats (einschließlich
Heruntermischen auf 2 Kanäle)
• 5.1-kanalige Audiosignale des Formats Dolby Digital
• 5.1-kanalige Audiosignale des DTS-Formats
• MPEG-Audiosignale
• Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. „Dolby“
und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby
Laboratories.
Anschließen der UKW-Antenne
Verbinden Sie den Stecker der UKW-Zimmerantenne mit dem
Mittenpol der UKW-Antennenbuchse.
1
Anschließen des separat erhältlichen
Bluetooth
®
Adapters (optional)
Schließen Sie den Bluetooth
®
Adapter (Pioneer Modell-Nr.
AS-BT200) an den Anschluss AS-BT200 an der Rückwand an.
• Entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusses AS-
BT200, schließen Sie den Bluetooth
®
Adapter mit nach
rechts weisender Etikettseite an, und bringen Sie dann
die Abdeckung vorn am Adapter an.
ANTENNA
AS-BT200
LABEL SIDE
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
HDMI
OUT
Passen Sie die
Ausrichtung des
Steckverbinders der Form
der Buchse an, und
führen Sie ihn dann
unverkantet in die Buchse
ein.
an HDMI-
Eingangsbuchse
HDMI-Kabel
(im
Fachhandel
erhältlich)
Fernsehgerät
Rückwand dieses
Gerätes
an HDMI-
Eingangsbuchse
von HDMI-
Ausgangsbuchse
AV-Receiver
oder Verstärker
HDMI-Kabel (im
Fachhandel
erhältlich)
Hinweis
1 Um die optimale Empfangsqualität zu gewährleisten, dehnen Sie die UKW-Zimmerantenne vollständig aus, so dass sie weder aufgerollt
ist, noch locker an der Rückseite des Gerätes herunterhängt.
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Rückwand dieses Gerätes
Bluetooth
®
Adapter
(im Fachhandel
erhältlich)
Rückwand
dieses Gerätes
Abdeckung
X-SMC1_SYXZT8_En.book 7 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Anschlüsse
02
8
De
Anschließen von USB-Speichergeräten
Anschließen des Netzkabels
Wichtig
• Bevor Sie irgendwelche Anschlüsse herstellen oder
verändern, schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie
den Netzstecker von der Netzsteckdose.
Nachdem Sie alle übrigen Anschlüsse hergestellt haben,
schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
1
Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils an die Buchse DC IN an der Rückwand
des Gerätes an.
2
Schließen Sie den Steckverbinder an einem
Ende des mitgelieferten Netzkabels an die
Buchse am Netzteil, und den Netzstecker am
anderen Ende an eine Netzsteckdose an.
USB-Speichergerät
(im Fachhandel
erhältlich)
Frontplatte dieses Gerätes
ANTENNA
VIDEO
OUT
DC IN
19 V
FM75
an Steckdose
Netzteil
(mitgeliefert)
Rückwand dieses
Netzkabel
Rückwand dieses Gerätes
X-SMC1_SYXZT8_En.book 8 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
03 bezeichnungen und funktionen der teile, Fernbedienung, Bezeichnungen und funktionen der teile
Bezeichnungen und funktionen der teile 03, Deutsch italiano nederlands pyccкий, Kapitel 3 Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
03
9
De
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Kapitel 3:
Bezeichnungen und Funktionen der
Teile
Fernbedienung
1
STANDBY/ON
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- und
auszuschalten.
2
Zifferntasten (0 bis 9)
Diese Tasten dienen zur direkten Wahl des/der zur
Wiedergabe vorgesehenen Ordners, Titels bzw. Datei.
Außerdem dienen diese Tasten zur Wahl von
Festsendern bei Verwendung des Tuners.
AUDIO
*
Bei Discs oder Dateien, die mehrere Audiostreams/
Kanäle enthalten, können Sie während der Wiedergabe
zwischen den verschiedenen Audiostreams/Kanälen
umschalten. Bei der Wiedergabe von Dateien, die auf
einem iPod/iPhone abgespeichert sind, ist diese Taste
ohne Funktion.
SUBTITLE*
Bei DVD-Video- oder DivX-Discs, die Untertitel in
mehreren Sprachen enthalten, können Sie während der
Wiedergabe zwischen den verschiedenen
Untertitelsprachen umschalten.
ANGLE*
Bei DVD-Video-Discs, die Szenen mit mehreren
Betrachtungswinkeln enthalten, können Sie während
der Wiedergabe zwischen den verschiedenen
Kamerawinkeln umschalten.
3
SET UP
Diese Taste dient zum Ändern der ursprünglichen
Einstellungen dieses Gerätes (Seite 24).
4
MENU
• Drücken Sie diese Taste, um den Menübildschirm oder
den Disc Navigator aufzurufen.
• Diese Taste dient zur direkten Wahl des zur Wiedergabe
mit dem Disc Navigator vorgesehenen Videotitels,
Kapitels, Musiktitels bzw. der Datei.
• Bei der Wiedergabe von einem iPod/iPhone ist diese
Taste ohne Funktion.
Beispiel: DVD-Video Disc Navigator
STANDBY/ON
4
5
12
13
1
2
6
15
3
7
8
9
24
25
26
27
28
01
04
02
05
03
06
Disc Navigator: Title
01- 49:
– –
X-SMC1_SYXZT8_En.book 9 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
Bezeichnungen und Funktionen der Teile
03
10
De
5
///
Betätigen Sie diese Tasten, um Einträge auszuwählen,
Einstellungen zu ändern und den Cursor zu bewegen.
ENTER
Mit dieser Taste wird die Auswahl eines Menüeintrags
bestätigt oder eine neue Einstellung eingegeben.
PRESET +/–
Diese Tasten dienen zur Wahl von Festsender-
Speicherplätzen.
TUNE +/–
Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten ändert sich die
Empfangsfrequenz um jeweils einen Rasterschritt. Um
den automatischen Sendersuchlauf zu starten, halten
Sie eine dieser Taste mehrere Sekunden lang gedrückt.
6
SOUND
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Funktionen
Virtual Surround und Sound Retriever (Seite 27).
Außerdem wird diese Taste zum Einstellen des Pegels der
Bässe (Bass) und Höhen (Treble) verwendet.
7
FUNCTION
/
Betätigen Sie diese Taste zur Wahl der gewünschten
Signalquelle. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wird in
der nachstehenden Reihenfolge zwischen den verschiedenen
Signalquellen umgeschaltet:
iPod
BT AUDIO
1
AIR JAM
1
DVD/CD USB
FM
AUX Rückkehr an Anfang (keine Anzeige)
8
PLAY
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu starten.
9
//
• Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um
auf Rückwärts-Suchlauf zu schalten.
• Bei jeder Betätigung der Taste im Pausezustand wird
das Wiedergabebild um jeweils ein Einzelbild
zurückgeschaltet. (nur DVD-Video- und DVD VR-Discs)
• Halten Sie die Taste im Pausezustand gedrückt, um auf
Rückwärts-Zeitlupenwiedergabe zu schalten. (nur DVD-
Video- und DVD VR-Discs)
10
STOP
Drücken Sie diese Taste, um die Wiedergabe zu stoppen.
11
PREV
Drücken Sie diese Taste während der Wiedergabe, um einen
Sprung an den Anfang des laufenden Titels bzw. der
laufenden Datei auszuführen. Drücken Sie die Taste zweimal,
um einen Sprung an den Anfang des vorigen Titels bzw. der
vorigen Datei auszuführen.
12 SHIFT
Halten Sie diese Taste gedrückt, um auf die Funktionen von
Tasten zuzugreifen, deren Beschriftung auf der
Fernbedienung mit einer Umrandung (Buchstaben in einem
Kästchen) versehen ist. Alle derartigen Tasten sind in diesem
Abschnitt mit einem Sternzeichen (*) gekennzeichnet.
13 HOME MENU
Betätigen Sie diese Taste bei der Wahl eines DVD- oder USB-
Speichergerät-Eingangs, um das HOME MENU ein- oder
auszublenden. Bei Wahl eines anderen Eingangs ist diese
Taste ohne Funktion.
• Audio Settings (Seite 25)
• Video Adjust (Seite 25)
• Play Mode
Bei bestimmten Discs oder Dateien arbeitet die Play
Mode-Funktion möglicherweise nicht. Bei der
Wiedergabe von Dateien, die auf einem iPod/iPhone
abgespeichert sind, steht diese Funktion nicht zur
Verfügung.
A-B Repeat
Der innerhalb eines einzelnen Video- oder Musiktitels
festgelegte Abschnitt wird wiederholt abgespielt.
Repeat
Dieser Modus dient zur wiederholten Wiedergabe von
Videotiteln, Kapiteln, Musiktiteln oder Dateien.
Random
Dieser Modus dient zur Wiedergabe von Videotiteln,
Kapiteln oder Musiktiteln in einer zufallsbestimmten
Reihenfolge.
Program (Seite 17)
Dieser Modus dient zur Programmierung von
Videotiteln, Kapiteln, Musiktiteln oder Dateien für
Wiedergabe in einer gewünschten Reihenfolge.
Search Mode
Dieser Modus dient zum Starten der Wiedergabe ab
einer vorgegebenen Indexnummer oder Zeitposition
innerhalb des betreffenden Videotitels, Kapitels,
Musiktitels bzw. der Datei.
Bei bestimmen Discs oder Dateien arbeitet die Play Mode-
Funktion möglicherweise nicht. Bei Dateien, die auf einem
iPod/iPhone abgespeichert sind, steht diese Funktion nicht
zur Verfügung.
• Disc Navigator (MENU auf Seite 9)
• Initial Settings (Seite 26)
Hinweis
1 Optionale Funktionen. Um von den Funktionen BT AUDIO und AIR JAM Gebrauch machen zu können, muss der im Fachhandel
erhältliche
Bluetooth
®
Adapter AS-BT200 an dieses Gerät angeschlossen werden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 18.
Audio Settings
Play Mode
Disc Navigator
Initial
Settings
Video Adjust
HOME MENU
DVD
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
A(Start Point)
B(End Point)
Off
Play Mode
X-SMC1_SYXZT8_En.book 10 ページ 2011年6月16日 木曜日 午前11時10分
02:08
Pioneer X-SMC1 et X-SMC5 (IFA 2011)
02:10
Tech Review: Pioneer Slim Micro System X-SMC11-K Speakers
04:58
dépannage mini chaine hifi Pioneer X-SMC1-K
03:24
Pioneer X-SMC3 First power on and wonder!
01:17
Pioneer X-SMC3-K — iPod / iPhone dock with Airplay
Нажмите на кнопку для помощи
Перед началом работы
01
5
Ru
Deutsch
Italiano
Nederlands
Pyccкий
Глава 1:
Перед началом работы
Комплектация
При вскрытии коробки, пожалуйста, убедитесь в том, что в
ней находятся следующие принадлежности:
• Пульт дистанционного управления
• Кабель питания
• Сетевой адаптер переменного тока
• Видеокабель
• Проволочная антенна FM
• Батарейки AAA (R03) x 2
• Инструкции по эксплуатации (данный документ)
Установка батареек в пульт
дистанционного управления
1
Откройте заднюю крышку и установите
батарейки, как показано ниже.
2
Закройте заднюю крышку.
Батарейки, прилагаемые в комплекте поставки устройства,
предназначены для проверки работы изделия, и их срок
службы может оказаться коротким. Рекомендуется
использовать щелочные батарейки, имеющие более
длительный срок службы.
ВНИМАНИЕ
• Вставляя батарейки, будьте внимательны, чтобы не
повредить пружины на контактах для батареек.
• Не используйте любые другие типы батареек, кроме
указанных батареек. Также не используйте новую
батарейку вместе со старой.
• При установке батареек в пульт дистанционного
управления вставляйте их в правильной ориентации в
соответствии с обозначениями полярности ( и ).
• Не нагревайте батарейки, не разбирайте и не кидайте их
в огонь или в воду.
• Батарейки могут иметь различное напряжение, даже
если они одинаковы по размеру и форме. Не используйте
одновременно батарейки различных типов.
• Во избежание протекания электролита батареек
извлеките батарейки, если не собираетесь использовать
пульт дистанционного управления в течение
продолжительного периода времени (1 месяц или более).
В случае протекания электролита тщательно протрите с
внутренней стороны отделение для батареек, затем
установите новые батарейки. В случае протекания
батарейки и попадания электролита на кожу, смойте его
большим количеством воды.
• Выбрасывая использованные батарейки, пожалуйста,
соблюдайте действующие в вашей стране/регионе
требования правительственных предписаний или
правила, принятые общественными природоохранными
организациями.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте и не храните батарейки под прямыми
лучами солнечного света или в местах с повышенной
температурой, например в салоне автомобиля или
вблизи обогревателя. Это может вызвать протекание,
перегрев, микровзрыв или возгорание батареек. Кроме
того, это может привести к сокращению срока службы
или производительности батареек.
Использование пульта дистанционного
управления
Пульт дистанционного управления имеет дальность действия
около 7 м при угле отклонения от датчика дистанционного
управления 30°.
При использовании пульта дистанционного управления
помните о следующем:
• Следите за тем, чтобы между пультом дистанционного
управления и находящимся на основном устройстве
приемным датчиком не было никаких препятствий.
• Дистанционное управление может работать
неустойчиво, если на датчик дистанционного
управления на устройстве падает сильный солнечный
свет или свет от люминесцентного освещения.
• Пульты дистанционного управления от разных
устройств могут создавать друг для друга помехи. Не
используйте пульты дистанционного управления для
другого оборудования, расположенного рядом с этим
устройством.
• Если вы заметите уменьшение диапазона действия
пульта дистанционного управления, замените в пульте
батарейки.
30°
7 м
30°
X-SMC1_SYXZT8_En.book 5 ページ 2011年6月16日 木曜日 午後6時45分
Manual
View the manual for the Pioneer X-SMC1-K here, for free. This user manual comes under the category cradles & docking stations and has been rated by 14 people with an average of a 8.5. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Pioneer X-SMC1-K?
Ask your question here
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Pioneer X-SMC1-K below.
What is the weight of the Pioneer X-SMC1-K?
The Pioneer X-SMC1-K has a weight of 2060 g.
Is the manual of the Pioneer X-SMC1-K available in English?
Yes, the manual of the Pioneer X-SMC1-K is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Register your product at:
http://www.pioneerelectronics.com (US)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
http://www.pioneerelectronics.com (États-Unis)
http://www.pioneerelectronics.ca (Canada)
• Protect your new investment
The details of your purchase will be on file for reference in the event of an insurance claim such as loss or theft.
• Improve product development
Your input helps us continue to design products that meet your needs.
• Receive a free Pioneer newsletter
Registered customers can opt in to receive a monthly newsletter.
• Receive free tips, updates and service bulletins on your new product
X-SMC1-K
Slim AV Micro System
Système AV Compact
Sistema Micro Slim AV
X-SMC1_CUXZTSM_En.book 1 ページ 2011年7月8日 金曜日 午後12時54分
Раздел: Видео Аудио Фото Оборудование
Тип: Hi-Fi Музыкальный Центр Micro
Характеристики, спецификации
Основной блок:
520x218x156 мм, 2.06 кг
Комплект акустических систем:
2.0
Полная выходная мощность (RMS):
40 Вт
Регулировка:
тембра НЧ, тембра ВЧ
Мощность фронтальных колонок:
2×20 Вт
Количество полос фронтальных колонок:
1
Диаметр динамиков фронтальных колонок:
1×66 мм
Cпособ загрузки/механика:
прорезь на 1 диск
Поддерживаемые носители:
CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD R, DVD RW
Количество радиостанций в памяти:
9
Выходы:
композитный, HDMI, наушники
Интерфейсы:
USB Type A, Bluetooth
Поддерживаемые форматы:
DivX, WMA, MP3, JPEG
Аннотации для Hi-Fi Музыкального Центра Micro Pioneer X-SMC1-K в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
