Philips grind brew инструкция

Philips Grind & Brew HD7761

EN User manual 3

DA Brugervejledning 15

DE Benutzerhandbuch 27

FI Käyttöopas 40

FR Mode d’emploi 51

IT Manuale utente 63

KK Қолданушының нұсқасы 75

KO 사용 설명서 87

NL Gebruiksaanwijzing 99

NO Brukerhåndbok 113

RU Руководствопользователя124

SV Användarhandbok 137

UK  Посібниккористувача 149

S-CN 用户手册 163

Manual

View the manual for the Philips Grind & Brew HD7761 here, for free. This user manual comes under the category coffee makers and has been rated by 1 people with an average of a 5.4. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Grind & Brew HD7761?

Ask your question here

Index

  • English
  • Dansk
  • Deutsch
  • Suomi
  • Français
  • Italiano
  • Қазақша
  • 한국어
  • Nederlands
  • Norsk
  • Русский
  • Svenska
  • Українська
  • 简体中文

Product Images (4)

Philips Grind & Brew HD7761 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips Grind & Brew HD7761.

General
Brand Philips
Model Grind & Brew HD7761 | HD7761/00
Product coffee maker
EAN 6923410733976, 8710103608943, 8710103629726, 8710103632207, 8710103655022, 8710103726906, 18710103608940, 68710103608945, 18710103655029, 68710103655024, 6973869390695
Language English
Filetype User manual (PDF)
Ergonomics
Cord storage Yes
Illuminated on/off switch Yes
Non-slip feet Yes
Water level indicator Yes
Product colour Black, Stainless steel
Housing material Glass, Stainless steel
Built-in display Yes
Display type LCD
Cord length 0.85 m
Other features
Brewing time 10 min
Aroma jug Yes
Coffee temperature after brewing 80 °C
Brewing time for full capacity 10 min
Water tank material Plastic
Performance
Anti-drip function Yes
Capacity in cups 12 cups
Coffee input type Coffee beans, Ground coffee
Coffee maker type
Adjustable coffee strength Yes
Water tank capacity 1.2 L
Built-in grinder Yes
Adjustable grinder settings Yes
Product type Drip coffee maker
Appliance placement Countertop
Dishwasher-proof parts Yes
Country of origin China
Number of grinder settings 3
Number of water boilers 0
Power
Auto power off Yes
Power 1000 W
AC input voltage 220–240  V
AC input frequency 50 Hz
Auto power off after (max) 120 min
Power consumption (max) 1000 W
Weight & dimensions
Weight 4600 g
Width 212 mm
Depth 277 mm
Height 440 mm
Packaging data
Package weight 6.2 g
Package width 320 mm
Package depth 280 mm
Package height 505 mm
Cooking functions & programs
Coffee making Yes
Multi beverage No

show more

Frequently asked questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Grind & Brew HD7761 below.

What is the weight of the Philips Grind & Brew HD7761?

The Philips Grind & Brew HD7761 has a weight of 4600 g.

What is the height of the Philips Grind & Brew HD7761?

The Philips Grind & Brew HD7761 has a height of 440 mm.

What is the width of the Philips Grind & Brew HD7761?

The Philips Grind & Brew HD7761 has a width of 212 mm.

What is the best way to descale my coffee maker?

To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.

What is the depth of the Philips Grind & Brew HD7761?

The Philips Grind & Brew HD7761 has a depth of 277 mm.

How often should I descale my coffee maker?

How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water.
If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.

What does the grind say about the taste of the coffee?

How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.

What is espresso?

Espresso is a small amount of concentrated coffee.

How long can I keep coffee beans?

The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.

What is the best way to store coffee?

It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.

Is the manual of the Philips Grind & Brew HD7761 available in English?

Yes, the manual of the Philips Grind & Brew HD7761 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

User manual

View the manual for the Philips Grind & Brew HD7769 here, for free. This manual comes under the category coffee makers and has been rated by 26 people with an average of a 8.4. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Grind & Brew HD7769 or do you need help?

Ask your question here

Philips Grind & Brew HD7769 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Philips Grind & Brew HD7769.

The Philips Grind & Brew HD7769 is a drip coffee maker that is designed to sit on a countertop. With a weight of 4600 grams and a water tank capacity of 1.2 liters, this appliance is made of plastic and has an LCD display for ease of use. Manufactured in China, it has a power output of 1000W and operates on AC input voltage of 230V at a frequency of 50Hz.

The Philips Grind & Brew HD7769 comes equipped with an auto power-off feature that is programmable and can turn off the machine after a maximum of 120 minutes of use. It is ideal for people who want a freshly brewed coffee every day, as its grind and brew function grinds the beans and makes up to 10 cups of coffee at a time.

The Philips Grind & Brew HD7769 is an efficient coffee maker that ensures reliability and durability over time. Its programmable features make it easy to use, and the fact that it can automatically power off after use ensures that it is energy efficient. It is a suitable addition to any kitchen for those who enjoy freshly ground coffee in the morning.

Product colour

Black, Stainless steel

Water tank capacity

1.2 L

Water tank material

Plastic

General
Brand Philips
Model Grind & Brew HD7769 | HD7769/00
Product coffee maker
EAN 8710103873396, 8710103882909
Language English
Filetype User manual (PDF)
Ergonomics
Product colour Black, Stainless steel
Display type LCD
Built-in display Yes
Housing material Plastic, Stainless steel
Control type Rotary
Reservoir for brewed coffee material Glass
Coffee filter Yes
Water level indicator Yes
Detachable swing filter Yes
Cord length 0.85 m
Timer Yes
Weight & dimensions
Weight 4600 g
Width 212 mm
Depth 277 mm
Height 440 mm
Packaging data
Package weight 6200 g
Quantity per pack 1 pc(s)
Package width 320 mm
Package depth 280 mm
Package height 505 mm
Performance
Water tank capacity 1.2 L
Country of origin China
Appliance placement Countertop
Product type Drip coffee maker
Number of spouts 1
Reservoir for brewed coffee Jug
Capacity in cups 12 cups
Coffee maker type Semi-auto
Coffee input type Coffee beans, Ground coffee
Hot water system
Adjustable coffee strength Yes
Built-in grinder Yes
Adjustable grinder settings Yes
Number of grinder settings 9
Anti-drip function Yes
Keep warm function time 120 min
Keep warm function Yes
Dishwasher-proof parts Yes
Number of water boilers 0
Coffee beans capacity 250 g
Other features
Water tank material Plastic
Aroma jug Yes
Brewing time for full capacity 10 min
Coffee temperature after brewing 80 °C
Power
Power 1000 W
AC input voltage 230 V
AC input frequency 50 Hz
Auto power off Yes
Programmable auto power off Yes
Auto power off after (max) 120 min
Auto power off after (min) 10 min
Power consumption (max) 1000 W
Cooking functions & programs
Coffee making Yes
Ristretto making
Espresso making
Americano making
Cappuccino making
Latte making
Espresso Macchiato making
Latte Macchiato making
Mocha making
Lungo making
Caffe Crema making
Hot milk making
Tea making
Hot chocolate making
Chocolate milk making
Orzo making
Flat White making
Multi beverage No
Technical details
Double coffee bean container Yes

show more

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Grind & Brew HD7769 below.

What is the weight of the Philips Grind & Brew HD7769?

The Philips Grind & Brew HD7769 has a weight of 4600 g.

What is the height of the Philips Grind & Brew HD7769?

The Philips Grind & Brew HD7769 has a height of 440 mm.

What is the width of the Philips Grind & Brew HD7769?

The Philips Grind & Brew HD7769 has a width of 212 mm.

What is the best way to descale my coffee maker?

To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.

What is the depth of the Philips Grind & Brew HD7769?

The Philips Grind & Brew HD7769 has a depth of 277 mm.

How often should I descale my coffee maker?

How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water.
If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.

What does the grind say about the taste of the coffee?

How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.

What is espresso?

Espresso is a small amount of concentrated coffee.

How long can I keep coffee beans?

The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.

What is the best way to store coffee?

It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.

Is the manual of the Philips Grind & Brew HD7769 available in English?

Yes, the manual of the Philips Grind & Brew HD7769 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

HD7753

EN User manual 5

DA Brugervejledning 13

DE Benutzerhandbuch 21

EL Εγχειρίδιοχρήσης 30

ES Manual del usuario 40

FI Käyttöopas 49

FR Mode d’emploi 57

IT Manuale utente 66

NL Gebruiksaanwijzing 75

NO Brukerhåndbok 84

PT Manual do utilizador 92

SV Användarhandbok 101

TR Kullanımkılavuzu 109

1

1 Introduction

3 Important

Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support
that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

2 General

description (Fig. 1)

1 Filter basket
2 Drip stop
3 Lock of coffee bean chute
4 Grind selection knob
5 Display
6 STRENGTH button
7 4-10 cups button
8 Filter basket holder
9 Insulated jug lid
10 Insulated jug

11 Overow hole

12 Water reservoir with water level window
13 HOUR button
14 PROGRAM button
15 MINUTE button

16 OPEN button for lter basket holder

17 On/off, start/standby button
18 Pre-ground coffee button
19 Steam vent
20 Lid of coffee bean chute
21 Water reservoir lid
22 Coffee bean container
23 Coffee bean container lid
24 Cleaning brush

Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.

3.1 Danger

• Never immerse the appliance in
water or any other liquid, nor rinse
it under the tap.

3.2 Warning

• Check if the voltage indicated on the
bottom of the appliance corresponds
to the local mains voltage before you
connect the appliance.

• If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips,
a service centre authorised

by Philips or similarly qualied

persons in order to avoid a hazard.

• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.

• Children shall not play with the
appliance.

• Keep the mains cord out of the
reach of children. Do not let the
mains cord hang over the edge of
the table or worktop on which the
appliance stands.

ENGLISH

• Do not touch the grinding burrs
of the appliance, especially when
the appliance is connected to
the mains.

• Keep the packaging materials

(plastic bags, cardboard buffers,
etc.) out of the reach of children,

as they are not a toy.

• Do not touch the hot surfaces of
the appliance when it operates.

• This appliance is designed to grind
beans and make coffee. Use it
correctly and with care to avoid
scalding by hot water and steam.

• Do not use the appliance if
the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.

• If a problem occurs that you
cannot solve by means of this user
manual, contact the Consumer
Care Centre in your country. If
the problem cannot be solved,
take the appliance to a service
centre authorised by Philips for
examination or repair. Do not
attempt to repair the appliance
yourself, otherwise your guarantee
becomes invalid.

3.3 Caution

• Do not place the appliance on a
hot surface and prevent the mains
cord from coming into contact
with hot surfaces.

• Unplug the appliance if problems
occur during grinding or brewing
and before you clean it.

• Do not move the appliance while
it is operating.

• Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
The appliance may be hot.

• Do not disassemble the insulated
jug.

• Never immerse the insulated jug
in water or any other liquid, as
this could cause water to enter
between the walls of the jug.

• The insulated jug is not
dishwasher-proof.

When the insulated jug is lled
with coffee, keep it in upright
position to prevent leakage.

• During brewing, the lower part of
the appliance and the bottom of
the insulated jug become hot.

• After you have unpacked the
appliance, make sure it is complete
and undamaged. If in doubt, do not
use the appliance but contact the
Consumer Care Centre in your
country.

• This appliance is intended for
normal household use only.
It is not intended for use in
environments such as staff

kitchens of shops, ofces, farms

or other work environments.
Nor is it intended to be used by
clients in hotels, motels, bed and
breakfasts and other residential
environments.

3.4Electromagneticelds

(EMF)

This Philips appliance complies with all standards

regarding electromagnetic elds (EMF). If handled

properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on

scientic evidence available today.

6

4 Beforerstuse

4.1 Setting the clock

1 Put the mains plug in the wall socket.

The start/standby button lights up.

2 Press the star t/standby button (Fig. 2).

The display lights up and the appliance

beeps twice.

D

Note:

If you do not press any button within
5 minutes, the appliance goes into standby
mode. In this case, the display goes out
and only the start/standby button stays
on to indicate that the appliance is still
switched on. In standby mode, you
can press any button to reactivate the
appliance.

On the display 12:00 ashes to indicate

that you have to set the clock time. (Fig. 3)

3 Press the HOUR button repeatedly to set the

hour (Fig. 4).

The appliance beeps each time you press

the button.

4 Press the MINUTE button repeatedly to set

the minutes. (Fig. 5)

The appliance beeps each time you press

the button.

5 The display shows the set clock time. The

coffeemaker is ready for use.

D Note:

Make sure the jug lid is on the jug and the
arrow on the lid points to the ‘closed/brewing’

symbol (see chapter ‘Using the appliance’,
section ‘Using coffee beans’). Also make sure

the jug is placed properly in the appliance. Its
spout has to face forward into the appliance.
If the lid is not on the jug or the jug is not
placed properly in the appliance, the drip

stop function is activated automatically (see

chapter ‘Using the appliance’, section ‘Drip

stop function’).

4 Press the star t/standby button (Fig. 2).

The appliance beeps and the display lights up.

5 Press the pre-ground coffee button to switch

off the grinder (Fig. 8).

The pre-ground coffee button lights up.

D

Note:

When you switch off the grinder, the number
of cups and the strength setting are not
shown on the display.

6 Press the star t/standby button to start the

brewing process (Fig. 9).

The freshness indicator ashes rapidly on

the display until the brewing process is

nished.

The coffeemaker produces 5 beeps when

the brewing process is nished.

7 Empty the jug.

ENGLISH

4.2 Flushing the appliance

You need to ush the coffeemaker once before
rst use.

1 Open the water reser voir lid. Fill the water

reservoir with fresh cold water up to the
10-cup indication. (Fig. 6)

D

Note:

Do not put coffee beans or ground coffee in
the appliance.

2 Close the water reser voir lid.
3 Put the insulated jug in the appliance (Fig. 7).

5 Using the appliance

5.1 Filling the water reservoir

1 Open the water reser voir lid and ll the

water reservoir with the required amount of

cold water. (Fig. 6)

There are indications for 4 to 10 cups

(550ml to 1375ml) on the water level

window. You can use these indications to
determine how much water to put in the
water reservoir. Keep in mind that the amount
of brewed coffee will be slightly less, since
ground coffee absorbs water.

7

D Note: (Fig. 10)

Do not ll the water reservoir beyond the

10-cup indication, otherwise water spills from
the opening at the back.

5.2 Using coffee beans

B Warning:

Do not put espresso coffee beans in the coffee
bean container. Only use regular coffee beans.

B

Warning:

Always keep the water reservoir lid closed when

youllthecoffeebeancontainerwithcoffee

beans. Otherwise coffee beans can fall into the
water reservoir and block up the water inlet.

1 Press the OPEN button on the right-hand

side of the coffeemaker to open the lter
basket holder. (Fig. 11)

2 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket

to collect the ground coffee. (Fig. 12)

3 Close the lter basket holder.
4 Turn the lid of the jug by its lever to ‘closed/

brewing’ position. In this position the
arrowhead on the lid points to the ‘closed/

brewing’ symbol on the rim (Fig. 13).

5 Put the jug in the appliance.

E

Tip:

To keep the coffee hot longer, rinse the jug
with hot water to preheat it before you start
brewing coffee.

6 Remove the coffee bean container lid (1) and

ll the container with coffee beans (2). Make

sure there are enough coffee beans in the
container for the amount of coffee you want

to brew (Fig. 14).

D

Note:

Always make sure the bean container is at
least half full.

B

Warning:

The maximum capacity of the coffee bean
container is 250g. To prevent the grinder
from jamming, do not exceed this amount.

B Warning:

To prevent the grinder from jamming, do not
use unroasted or caramelised beans.

7 Turn the grind selection knob to select the

desired type of grind (from ne to coarse).
There are nine grind settings (Fig. 15).

E

Tip:

We advise you to experiment with the

different grind settings to nd out which

setting you prefer.

8 To select the number of cups, press the

4-10 cups button as many times as the

desired number of cups (Fig. 16).

When you press the 4-10 cups button, it

lights up briey and the appliance beeps.

The selected number of cups appears on

the display.

D

Note:

Make sure that the number of cups you select
with the 4-10 cups button is consistent with
the amount of water in the water reservoir.
Please keep in mind that the coffeemaker
uses all the water in the water reservoir. If you
select a number of cups that is smaller than
the amount of water, the coffee becomes
weaker than you intended.

9 Press the STRENGTH button once or several

times until the desired coffee strength is

selected (mild, medium or strong) (Fig. 17).

When you press the STRENGTH button, it

lights up briey and the appliance beeps.

The display shows the selected coffee

strength.

10 Press the star t/standby button (Fig. 18).

The appliance beeps and the display

lights up.

11 Press the star t/standby button again to start

the brewing process (Fig. 19).

B

Warning:

Keep away from the steam vent during brewing,
as hot steam escapes through the vent.

8

The grinder grinds the required amount of

coffee beans.

The freshness indicator ashes rapidly on

the display until the brewing process is

nished.

The coffeemaker beeps 5 times when the

brewing process is nished.

12 Wait until the coffeemaker has stopped

beeping before you remove the jug.

D

Note:

After brewing, coffee drips from the lter

basket for several seconds.

The freshness indicator ashes slowly on

the display for 30 minutes after brewing, to
indicate that the coffee is fresh. (Fig. 20)

13 To pour out coffee, turn the lid to the ‘pour’

position. In this position, the arrowhead on
the lid points to the ‘pour’ symbol on the

rim (Fig. 21).

D

Note:

To keep the coffee hot, always close the lid
after pouring out.

5.3 Using pre-ground coffee

If you want to use pre-ground coffee instead of
coffee beans, follow the steps below.

1 Follow steps 1 and 2 in section ‘Using coffee

beans’.

2 Put pre-ground coffee in the paper lter.

D

Note:

How much pre-ground coffee you use is a
matter of personal taste. For a medium-strong
cup of coffee, use one measuring spoon

(approximately 6g) for each cup (125ml).

3 Close the lter basket holder.
4 Turn the lid of the jug by its lever to the

‘closed/brewing’ symbol on the lid. Put the jug
in the appliance.

5 Press the star t/standby button.

The appliance beeps and the display lights up.

6 Press the pre-ground coffee button to switch

off the grinder (Fig. 8).

The button lights up when you press it.

D Note:

When you switch off the grinder, the number
of cups and the strength setting are not
shown on the display.

7 Follow steps 11 to 13 in section ‘Using coffee

beans’.

5.4 Setting the timer

The timer enables you to program the time for
starting the coffee-making process.

1 Keep the PROGRAM button pressed until

the program button starts ashing and 0:00
appears on the display (Fig. 22).

2 Press the HOUR button repeatedly to set the

hour. (Fig. 23)

The appliance beeps each time you press

the button.

3 Press the MINUTE button repeatedly to set

the minutes. (Fig. 24)

The appliance beeps each time you press

the button.

The display shows the set timer time.

4 Select the number of cups you want to

brew. (Fig. 25)

5 Select the desired coffee strength (mild,

medium or strong). (Fig. 26)

6 Press the PROGRAM button to save the

settings. (Fig. 27)

The PROGRAM button lights up

continuously.

The clock time appears on the display.

7 To interrupt the process, press the

PROGRAM button again.

The PROGRAM button light goes out.

D

Note:

If you want to change the set timer time, press
the PROGRAM button. The PROGRAM button

indicator starts ashing again. Now you can set

the new timer time by pressing the HOUR and
MINUTE buttons.

D

Note:

If you want to brew coffee with ground coffee,
press the pre-ground coffee button to switch off
the grinder before you select the number of cups.

ENGLISH

9

5.5 Drip stop function

The drip stop function enables you to remove
the jug from the coffeemaker before the brewing

process is nished. When you remove the jug, the
drip stop stops the ow of coffee into the jug.

D

Note:

The brewing process does not stop when you
remove the jug. If you do not put the jug back

in the appliance within 20 seconds, the lter
basket overows.

6 Use the cleaning brush to brush ground

coffee residues into the lower part of the

chute (Fig. 30).

E

Tip:

Place a paper lter in the lter basket to

collect the ground coffee.

The ground coffee residues fall into the lter

basket.

7 Close the lid of the coffee bean chute and

turn the lock to the ‘locked’ position (Fig. 31).

8 Remove the paper lter with the ground

coffee residues and throw it away.

6 Cleaning and

maintenance

6.1 Cleaning after every use

B Warning:

Never immerse the appliance in water or any
other liquid, nor rinse it under the tap.

1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Wipe the outside of the coffeemaker with a

damp cloth.

3 Clean the lter basket with hot water and

some washing-up liquid.

6.2 Cleaning the coffee bean
chute

You have to clean the coffee bean chute every
1 to 2 weeks, depending on the frequency of use.

1 Put the mains plug in the wall socket.
2 Press the star t/standby button (Fig. 2).

The display lights up.

3 Press the star t/standby button and then

remove the mains plug from the wall socket.

4 Inser t the at end of the cleaning brush

handle into the lock of the coffee bean
chute and turn the lock to the ‘open’

position. (Fig. 28)

5 Open the lid of the coffee bean

chute (Fig. 29).

6.3 Cleaning the insulated jug

B Warning:

Do not immerse the insulated jug in water
or any other liquid and do not clean it in the
dishwasher.

To remove the lid from the jug, turn it by its
lever to the ‘remove lid’ symbol. Then pull the

lid off the jug (Fig. 32).

Clean the inside of the jug with a soft
brush, hot water and some washing-up

liquid (Fig. 33).

E

Tip:

To remove stubborn brown deposits, ll the

jug with hot water and add a spoonful of
sodium carbonate. Let the sodium carbonate
do its work for some time.

After cleaning, rinse the jug with fresh hot

water (Fig. 34).

To put the lid on the jug, insert the two
projections of the lid into the openings in the
rim of the jug. Then turn the lid to the right to

the ‘closed/brewing’ symbol. (Fig. 35)

10

6.4 Descaling the coffeemaker

When the message ‘CALC’ appears on the display

(after approx. 60 brewing processes), you need

to descale the coffeemaker, as scale can clog the
coffeemaker.
Regular descaling prolongs the life of the
coffeemaker and guarantees optimal brewing
results and a constant brewing time for a long

time. Descale the coffeemaker:

every 120 brewing cycles if you use soft water

(up to 18dH).

every 60 brewing cycles if you use hard water

(over 18dH).

You can contact your local water board for
information about the water hardness in your
area.

D

Note:

If you do not know the water hardness in your
area and are unable to contact your local water
board, we advise you to descale the appliance
every time the ‘CALC’ message appears on the
display.

D

Note:

To remove the ‘CALC’ message from the display,
press the 4-10 cups button and the STRENGTH
button simultaneously.

1 Open the water reser voir lid.
2 Fill the water reser voir with 7 cups of white

vinegar (5% acetic acid) and 3 cups of
water (Fig. 36).

3 Place a paper lter (no. 4) in the lter basket

and close the lter basket holder.

4 Put the empty jug in the appliance (Fig. 7).
5 Put the mains plug in the wall socket.
6 Press the star t/standby button (Fig. 2).
7 Press the pre-ground coffee button to switch

off the grinder. Then press the star t/standby

button to start the brewing process. (Fig. 8)

8 Wait until half of the vinegar-water solution

has owed into the jug. Then press the start/

standby button to stop the brewing process
and let the solution act for at least 15 minutes.

9 Press the star t/standby button to switch the

coffeemaker back on and let the appliance
complete the brewing process.

10 Empty the jug and throw away the paper lter.
11 Fill the water reser voir with cold water

and press the start/standby button to
start another brewing process. Let the
coffeemaker complete the entire brewing
process and empty the jug.

12 Repeat step 12 until the water no longer

tastes or smells like vinegar.

13 Clean the lter basket and the jug with hot

water and some washing-up liquid.

7 Ordering accessories

To buy accessories or spare parts, visit
www.shop.philips.com/service or go to
your Philips dealer. You can also contact the Philips

Consumer Care Centre in your country (see the
worldwide guarantee leaet for contact details).

8 Environment

Do not throw away the appliance with the
normal household waste at the end of its life,

but hand it in at an ofcial collection point for

recycling. By doing this, you help to preserve

the environment (Fig. 37).

9 Guarantee and

support

If you need information or support, please
visit www.philips.com/support or read the

separate worldwide guarantee leaet.

ENGLISH

11

10 Troubleshooting

This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.

The appliance does not work.

• Make sure that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage.

• Fill the water reservoir with water.

When I use the grinder, the coffee is too weak.

• Make sure the number of cups you select with
the 4-10 cups button is consistent with the
amount of water in the water reservoir. Please
keep in mind that the coffeemaker uses all the
water in the water reservoir.

• Use the STRENGTH button to set the coffee
strength to ‘strong’.

• When you use coffee beans, make sure you
do not press the pre-ground coffee button, as
this switches off the grinder.

Use coffee beans of a stronger blend or avour.

• To increase the coffee strength, select a higher
number of cups with the 4-10 cups button than

the number of cups for which you lled the

water reservoir.

When I use pre-ground coffee, the coffee is too
weak.

Make sure the amount of pre-ground coffee in

the lter is consistent with the amount of water

in the water reservoir. Please keep in mind that
the appliance uses all the water in the water
reservoir.

• Use ground coffee of a stronger blend or

avour.

• To increase the coffee strength, increase the
amount of pre-ground coffee or decrease the
amount of water.

ThelteroverowswhenIremovethejugfrom

the appliance while it is brewing coffee.

If you remove the jug for more than 20 second
during the brewing process, the drip stop

causes the lter basket to overow. Also

note that the coffee does not reach its full
taste before the end of the brewing process.
Therefore we advise you not to remove the jug
and pour out the coffee before the end of the
brewing process.

The appliance continues to drip long after the
brewing process has ended.

• The dripping is caused by condensation
of steam. It is completely normal that the
appliance drips for some time.

• If the dripping does not stop, the drip stop may
be clogged. To clean the drip stop, press the
OPEN button on the right-hand side of the

appliance to open the lter basket holder. Take
out the lter basket. Then rinse the lter basket

and the drip stop under the tap.

• If you remove the jug for more than 20 seconds
during the brewing process, the drip stop

causes the lter basket to overow.

The coffee is not hot enough.

• Preheat the jug with hot water before you start
brewing coffee.

• The coffee in the jug cools down faster if you
brew only a few cups. The coffee stays hot
longer if you brew 10 cups, which is a full jug.

• Use thin-walled cups, because they absorb less
heat from the coffee than thick-walled cups.

• Do not use milk that comes directly out of the
fridge.

• Descale the appliance. See section ‘Descaling’ in
chapter ‘Cleaning and maintenance’.

s

12

1 Introduktion

Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
For at få fuldt udbytte af den support, Philips
tilbyder, skal du registrere dit produkt på

www.philips.com/welcome.

2 Generel

beskrivelse(g.1)

1 Filterkurv
2 Drypstop-funktion
3 Lås til kaffebønnesliske
4 Vælgerknap til maling
5 Display

6 Knappen STRENGTH (styrke)

7 Knap til 4-10 kopper

8 Holder til lterkurv

9 Termokandelåg
10 Termokande
11 Overløbshul
12 Vandtank med vandstandsrude
13 HOUR-knap
14 PROGRAM-knap
15 MINUTE-knap

16 Knappen OPEN (åbn) til lterkurvens holder

17 Tænd/sluk, start/standby-knap
18 Knap til formaling af kaffe
19 Dampventil
20 Låg til kaffebønnesliske
21 Låg til vandtank
22 Beholder til kaffebønner
23 Låg til kaffebønnebeholder
24 Rensebørste

3 Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt
igennem, inden apparatet tages i brug,
og gem den til eventuelt senere brug.

3.1 Fare

• Apparatet må aldrig kommes ned
i vand eller andre væsker eller
skylles under vandhanen.

3.2 Advarsel

• Kontrollér, om spændingsangivelsen
i bunden af apparatet svarer til
den lokale netspænding, før du
slutter strøm til apparatet.

• Hvis netledningen beskadiges, må
den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted

eller en tilsvarende kvaliceret

fagmand for at undgå enhver risiko.

• Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller
manglende viden eller erfaring,
hvis de er blevet vejledt eller
instrueret i brug af apparatet
på en sikker måde og forstår de
involverede risici. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.

• Lad ikke børn lege med apparatet.

• Hold netledningen uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig
netledningen hænge ud over

kanten af (køkken)bordet, hvor

apparatet er placeret.

• Undgå at røre ved slutskiverne til
formaling på apparatet, især når
apparatet er tilsluttet en stikkontakt.

Hold emballagen (plastikposer,

pap, karton osv.) uden for børns

rækkevidde. Det er ikke legetøj.

DANSK

13

• Rør aldrig ved apparatets varme
dele under betjening.

• Dette apparat er designet til at
male bønner og lave kaffe. Brug
det korrekt og med omhu for at
undgå skoldning fra varmt vand og
damp.

• Brug aldrig apparatet, hvis netstik,
netledning eller selve apparatet er
beskadiget.

• Hvis der opstår problemer,
du ikke kan løse ved hjælp af
brugsvejledningen, bedes du
kontakte det lokale Philips
Kundecenter. Hvis ikke problemet
kan løses, skal du medbringe
apparatet til et autoriseret
Philips-serviceværksted, så de
kan undersøge eller reparere det.
Forsøg aldrig selv at reparere
apparatet, da reklamationsretten i
så fald bortfalder.

3.3 Forsigtig

• Stil aldrig apparatet på et
varmt underlag, og sørg for, at
netledningen ikke kommer i

berøring med varme ader.

• Tag stikket ud af stikkontakten,
hvis der opstår problemer under
formaling eller brygning samt før
rengøring af apparatet.

• Flyt ikke apparatet under brug.

• Vent, indtil apparatet er kølet af,
før du stiller det væk. Apparatet
kan være varmt.

• Termokanden må ikke skilles ad.

• Kom aldrig termokanden i vand
eller andre væsker, da der kan
trænge vand ind i mellem kandens
vægge.

• Termokanden må ikke kommes i
opvaskemaskinen.

• Når der er kaffe i termokanden,
skal den stå oprejst for at undgå
lækage.

• Den nederste del af maskinen og
termokandens bund bliver varm
under kaffebrygningen.

• Efter udpakningen af apparatet
skal du kontrollere, at det er
helt og ubeskadiget. Anvend ikke
apparatet, hvis du er i tvivl. Du
bedes i stedet kontakte det lokale
Philips Kundecenter.

• Dette apparat er kun beregnet
til normal anvendelse i hjemmet.
Det er ikke beregnet til brug i
miljøer som personalekøkkener i
butikker, på kontorer, på gårde eller
andre arbejdspladser. Det er heller
ikke beregnet til brug af gæster
på hoteller, moteller, på bed and
breakfasts eller i andre værelser
til udlejning.

3.4 Elektromagnetiske felter
(EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle

standarder for elektromagnetiske felter (EMF).

Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugervejledning
er apparatet sikkert at anvende ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

14

4 Før apparatet tages i

brug

4.1 Indstilling af uret

1 Sæt stikket i en stikkontakt.

Start/standby-knappen lyser.

2 Tryk på start/standby-knappen (g. 2).

Displayet lyser, og apparatet bipper to

gange.

D

Bemærk:

Hvis du ikke trykker på en knap i 5
minutter, skifter apparatet til standby.
Hvis det sker, slukkes displayet, og det
er kun start/standby-knappen, der lyser
for at angive, at apparatet stadigvæk er
tændt. I standbytilstand kan du trykke på
en hvilken som helst knap for at aktivere
apparatet igen.

På displayet blinker 12:00 for at angive, at

du skal indstille klokkeslættet. (g. 3)

3 Tryk på HOUR-knappen gentagne gange for

at indstille timetallet (g. 4).

Apparatet bipper, hver gang du trykker på

knappen.

4 Tryk på MINUTE-knappen gentagne gange for

at indstille minuttallet. (g. 5)

Apparatet bipper, hver gang du trykker på

knappen.

5 Displayet viser klokkeslættet. Kaffemaskinen er

klar til brug.

D Bemærk:

Sørg for, at låget sidder på kanden, og at pilen
på låget peger mod “lukket/brygge”-symbolet

(se kapitlet “Sådan bruges apparatet”, afsnittet
“Brug af kaffebønner”). Sørg også for, at

kanden står rigtigt i apparatet. Tuden skal
pege fremad ind i apparatet. Hvis låget ikke
sidder på kanden, eller kanden ikke står rigtigt
i apparatet, aktiveres drypstop-funktionen

automatisk (se kapitlet “Sådan bruges
apparatet”, afsnittet “Drypstop-funktion”).

4 Tryk på start/standby-knappen (g. 2).

Apparatet bipper, og displayet lyser.

5 Tryk på knappen til formaling af kaffe for at

slukke for kværnen (g. 8).

Knappen til formaling af kaffe lyser.

D

Bemærk:

Når du slukker for kværnen, vises antallet af
kopper og styrkeindstillingen ikke på displayet.

6 Tryk på start/standby-knappen for at starte

brygningen (g. 9).

Friskhedsindikatoren blinker hurtigt på

displayet, indtil brygningen er færdig.

Kaffemaskinen frembringer 5 bip, når

brygningen er færdig.

7 Tøm kanden.

5 Sådan bruges

apparatet

4.2 Gennemskylning

Du skal gennemskylle kaffemaskinen før første brug.

1 Åbn låget til vandtanken. Fyld vandtanken med

friskt, koldt vand op til markering for
10 kopper. (g. 6)

D

Bemærk:

Put ikke kaffebønner eller malet kaffe i
apparatet.

2 Luk låget til vandtanken.
3 Sæt termokanden i apparatet (g. 7).

5.1 Påfyldning af vandtanken

1

Åbn låget til vandtanken, og fyld vandtanken med

den påkrævede mængde koldt vand. (g. 6)

Der er markeringer for 4 til 10 kopper

(550 ml til 1375 ml) på vandstandsruden. Du

kan bruge disse markeringer til at bestemme,
hvor meget vand du vil putte i vandtanken.
Husk på, at mængden af brygget kaffe vil være
en smule mindre, da malet kaffe opsuger vand.

D

Bemærk:(g.10)

Fyld ikke vandtanken til over markeringen
for 10 kopper, da vandet ellers vil løbe ud
af åbningen bagpå.

15

5.2 Brug af kaffebønner

B Advarsel:

Put ikke espressokaffebønner i beholderen til
kaffebønner. Brug kun almindelige kaffebønner.

B

Advarsel:

Hold altid låget til vandtanken lukket, når
du fylder beholderen til kaffebønner med
kaffebønner. Ellers kan kaffebønnerne falde ned i
vandtanken og blokere for vandindtaget.

1 Tryk på knappen OPEN på højre side

af kaffemaskinen for at åbne holderen til

lterkurven. (g. 11)

2 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven for at

opsamle den malede kaffe. (g. 12)

3 Luk holderen til lterkurven.
4 Drej kandens låg vha. grebet hen til positionen

“lukket/brygge”. I denne position peger pilen
på låget hen mod “lukket/brygge”-symbolet på

kanten (g. 13).

5 Sæt kanden i apparatet.

E

Tip:

Du kan holde kaffen varm i længere tid ved at
skylle kanden med varmt vand for at forvarme
den, før du begynder at brygge kaffe.

6 Fjern låget til kaffebønnebeholderen (1), og

fyld beholderen med kaffebønner (2). Sørg for,

at der er nok kaffebønner i beholderen til den

mængde kaffe, du vil brygge (g. 14).

D

Bemærk:

Sørg altid for, at bønnebeholderen er mindst
halvt fuld.

B

Advarsel:

Den maksimale kapacitet for
kaffebønnebeholderen er 250 g. For at
forhindre, at kaffebønnebeholderen sætter sig
fast, bør du ikke overskride denne mængde.

B Advarsel:

Brug ikke uristede eller karamelliserede bønner,
det forhindrer, at kværnen låser sig fast.

7 Drej vælgerknappen til maling for at vælge den

ønskede type maling (fra n til grov). Der er ni
malingsindstillinger (g. 15).

E

Tip:

Vi anbefaler, at du eksperimenterer med de

forskellige malingsindstillinger for at nde ud af,

hvilken indstilling du foretrækker.

8 Du vælger antallet af kopper ved at trykke på

knappen til 4-10 kopper, så mange gange som

det ønskede antal kopper (g. 16).

Når du trykker på knappen til 4-10 kopper,

lyser den kortvarigt, og apparatet bipper.

Det valgte antal kopper vises på skærmen.

D

Bemærk:

Sørg for, at det antal kopper, du vælger
med knappen til 4-10 kopper, passer med
mængden af vand i vandtanken. Husk på, at
kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.
Hvis du vælger et antal kopper, der er mindre
end mængden af vand, bliver kaffen tyndere
end beregnet.

9 Tryk på knappen STRENGTH en eller ere

gange, indtil den ønskede kaffestyrke er valgt

(mild, medium eller strong (stærk)) (g. 17).

Når du trykker på knappen STRENGTH,

lyser den kortvarigt, og apparatet bipper.

Displayet viser den valgte kaffestyrke.

10 Tryk på start/standby-knappen (g. 18).

Apparatet bipper, og displayet lyser.

11 Tryk på start/standby-knappen igen for at

starte brygningen (g. 19).

B

Advarsel:

Hold afstand til dampventilen under brygning,
der kommer varm damp ud af ventilen.

Kværnen maler den påkrævede mængde

kaffebønner.

Friskhedsindikatoren blinker hurtigt på

displayet, indtil brygningen er færdig.

Kaffemaskinen bipper 5 gange, når

brygningen er færdig.

12 Vent, indtil kaffemaskinen er stoppet med at

bippe, inden du fjerner kanden.

16

D Bemærk:

Efter brygningen drypper der kaffe fra

lterkurven i ere sekunder.

Friskhedsindikatoren blinker langsomt på

displayet i 30 minutter efter brygningen for

at indikere, at kaffen er frisk. (g. 20)

13 Når du vil hælde kaffe fra kanden, skal du

dreje låget til hældepositionen. I denne
position peger pilen på låget mod “hælde”-

symbolet på kanten (g. 21).

D

Bemærk:

Luk altid låget igen, så kaffen holdes varm.

5.3 Brug af formalet kaffe

Hvis du vil bruge formalet kaffe i stedet for
kaffebønner, skal du følge nedenstående trin.

1 Følg trin 1 og 2 i afsnittet “Brug af

kaffebønner”.

2 Put formalet kaffe i papirltret.

D

Bemærk:

Den mængde formalet kaffe, der skal bruges,
afhænger af personlig smag. Ønsker du en
kop kaffe af mediumstyrke, skal du bruge én

måleske (ca. 6 g) for hver kop (125 ml).

3 Luk holderen til lterkurven.
4 Drej kandens låg vha. grebet hen til “lukket/

brygge”-symbolet på låget. Sæt kanden i
apparatet.

5 Tryk på start/standby-knappen.

Apparatet bipper, og displayet lyser.

6 Tryk på knappen til formaling af kaffe for at

slukke for kværnen (g. 8).

Knappen lyser op, når du trykker på den.

D

Bemærk:

Når du slukker for kværnen, vises antallet af
kopper og styrkeindstillingen ikke på displayet.

7 Følg trin 11 til 13 i afsnittet “Brug af

kaffebønner”.

5.4 Indstilling af timeren

Timeren gør det muligt at programmere
starttidspunktet for kaffebrygningen.

1 Hold PROGRAM-knappen nede, indtil

programknappen begynder at blinke, og 0:00
vises på displayet (g. 22).

2 Tryk på HOUR-knappen gentagne gange for

at indstille timetallet. (g. 23)

Apparatet bipper, hver gang du trykker på

knappen.

3 Tryk på MINUTE-knappen gentagne gange for

at indstille minuttallet. (g. 24)

Apparatet bipper, hver gang du trykker på

knappen.

Displayet viser klokkeslættet.

4 Vælg det antal kopper, du ønsker at

brygge. (g. 25)

5 Vælg denne ønskede kaffestyrke (mild,

medium eller stærk). (g. 26)

6 Tryk på PROGRAM-knappen for at gemme

indstillingerne. (g. 27)

PROGRAM-knappen lyser konstant.

Klokkeslættet vises på displayet.

7 Tryk på PROGRAM-knappen igen for at

afbryde processen.

Lyset i PROGRAM-knappen slukker.

D

Bemærk:

Hvis du vil ændre klokkeslættet, skal du trykke på
PROGRAM-tasten. Indikatoren for PROGRAM­tasten begynder at blinke igen. Nu kan du indstille
et nyt klokkeslæt ved at trykke på knapperne
HOUR og MINUTE.

D

Bemærk:

Hvis du vil brygge kaffe med formalede
kaffebønner, skal du trykke på knappen til
formaling af kaffe for at slukke for kværnen, før du
vælger antallet af kopper.

5.5 Drypstop-funktion

Drypstop-funktionen gør det muligt at fjerne
kanden fra kaffemaskinen, inden bryggeprocessen
er færdig. Når du fjerner kanden, stopper
drypstop-funktionen kaffens løb ned i kanden.

DANSK

17

D Bemærk:

Brygningen stopper ikke, når du fjerner kanden.
Hvis du ikke stiller kanden tilbage på apparatet

inden for 20 sekunder, yder lterkurven over.

7 Luk låget til kaffebønneslisken, og drej låsen til

låst position (g. 31).

8 Fjern papirlteret med de malede kafferester,

og smid det væk.

6.3 Rengøring af termokanden

6 Rengøring og

vedligeholdelse

6.1 Rengøring efter hver brug

B Advarsel:

Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller
andre væsker eller skylles under vandhanen.

1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tør kaffemaskinens yderside af med en fugtig

klud.

3 Rengør lterkurven med varmt vand og noget

opvaskemiddel.

6.2 Rengøring af
kaffebønneslisken

Du skal rengøre kaffebønneslisken hver eller
hver anden uge, afhængigt af hvor tit du bruger
apparatet.

1 Sæt stikket i en stikkontakt.
2 Tryk på start/standby-knappen (g. 2).

Displayet lyser.

3 Tryk på start/standby-knappen, og tag derefter

netledningen ud af stikkontakten.

4 Isæt den ade ende af rengøringsbørstens

greb i kaffebønnesliskens lås, og drej låsen til

åben position. (g. 28)

5 Åbn låget til kaffebønneslisken (g. 29).
6 Brug rengøringsbørsten til at børste

rester af malet kaffe ned i nederste del af

slisken (g. 30).

E

Tip:

Placer et papirlter i lterkurven for at

opsamle den malede kaffe.

De malede kafferester falder ned i

lterkurven.

B Advarsel:

Kom aldrig termokanden i vand eller anden
væske eller i opvaskemaskinen.

Fjern låget på kanden ved at dreje håndtaget
til “fjern låg”-symbolet. Løft derefter låget fra

kanden (g. 32).

Kanden rengøres indvendigt med en
blød børste og varmt vand tilsat lidt

opvaskemiddel (g. 33).

E

Tip:

Genstridige brune belægninger fjernes bedst
ved at fylde kanden med varmt vand tilsat en
skefuld natriumkarbonat. Lad det stå og virke
et stykke tid.

Efter rengøring skal kanden skylles med rent

varmt vand (g. 34).

Sæt låget på kanden ved at placere lågets to
tapper i hakkene på kanten af kanden. Drej
derefter låget til højre til “lukket/brygge”-

symbolet. (g. 35)

6.4 Afkalkning af kaffemaskine

Når meddelelsen “CALC” (Afkalkning) vises på
displayet (efter ca. 60 brygninger), skal du afkalke

kaffemaskinen, da kalk kan tilstoppe kaffemaskinen.
Regelmæssig afkalkning forlænger kaffemaskinens
levetid og sikrer et optimalt brygningsresultat
og en konstant brygningstid i lang tid. Afkalk

kaffemaskinen:

for hver 120 brygninger, hvis du bruger blødt

vand (op til 18 dH).

for hver 60 brygninger, hvis du bruger hårdt

vand (over 18 dH).

Oplysninger om vandets hårdhedsgrad fås på det
lokale vandværk.

18

D Bemærk:

Hvis du ikke kender vandets hårdhedsgrad i dit
område, og du ikke har mulighed for at kontakte
det lokale vandværk, anbefaler vi, at du afkalker
apparatet, hver gang “CALC” vises på displayet.

D

Bemærk:

Tryk på knappen til 4-10 kopper og knappen
STRENGTH samtidigt for at fjerne meddelelsen
“CALC” på displayet.

1 Åbn låget til vandtanken.
2 Fyld vandtanken med 7 kopper hvid eddike

(5 % eddikesyre) og 3 kopper vand (g. 36).

3 Placer et papirlter (nr. 4) i lterkurven, og luk

holderen til lterkurven.

4 Sæt den tomme kande i apparatet (g. 7).
5 Sæt stikket i en stikkontakt.
6 Tryk på start/standby-knappen (g. 2).
7 Tryk på knappen for formaling af kaffe

for at slukke for kværnen. Tryk derefter
på start/standby-knappen for at starte

brygningen. (g. 8)

8 Vent, indtil halvdelen af opløsningen af eddike

og vand er løbet ned i kanden. Tryk derefter
på start/standby-knappen for at stoppe
brygningen, og lad opløsningen trække i
mindst 15 minutter.

9 Tryk på start/standby-knappen for at tænde

for kaffemaskinen igen, og lad apparatet
fuldføre brygningen.

10 Tøm kanden, og smid papirltret ud.
11 Fyld vandtanken med koldt vand, og tryk på

start/standby-knappen for at starte en ny
brygning. Lad kaffemaskinen gennemføre hele
brygningen, og tøm kanden.

12 Gentag trin 12, indtil vandet ikke længere

smager eller lugter af eddike.

13 Rengør lterkurven og kanden med varmt

vand og noget opvaskemiddel.

7 Bestilling af tilbehør

For at købe tilbehør eller reservedele kan du
besøge www.shop.philips.com/service
eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også
kontakte det lokale Philips Kundecenter i dit land

(se folderen “World-Wide Guarantee” for at få
kontaktoplysninger).

8 Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid

kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal

genbrugsstation. På den måde er du med til at

beskytte miljøet (g. 37).

9

Sikkerhed og support

Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du
besøge www.philips.com/support eller læse i
den separate folder “World-Wide Guarantee”.

DANSK

19

10Fejlnding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support
for at se en liste over ofte stillede spørgsmål, eller
du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Filteretyderover,nårjegfjernerkandenfra

apparatet, mens det brygger kaffe.

Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder

under brygningen, får drypstoppet lterkurven

til at løbe over. Vær også opmærksom på, at
kaffen ikke opnår sin fulde smag, før br ygningen
er fuldført. Vi fraråder derfor, at du fjerner
kanden og skænker kaffen, før br ygningen er
afsluttet.

Apparatet fungerer ikke.

• Kontroller, at den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding.

• Fyld vandtanken med vand.

Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.

• Sørg for, at det antal kopper, du vælger med
knappen til 4-10 kopper, stemmer overens med
mængden af vand i vandtanken. Husk på, at
kaffemaskinen bruger alt vandet i vandtanken.

• Brug knappen STRENGTH til at indstille kaffens

styrke til “strong” (stærk).

• Når du bruger kaffebønner, skal du sørge for, at
du ikke trykker på knappen til formaling af kaffe,
da det slukker for kværnen.

• Brug kaffebønner med en stærkere blanding
eller smag.

• For at øge kaffestyrken skal du vælge et større
antal kopper med knappen til 4-10 kopper end
det antal kopper, du fylder vandtanken med.

Når jeg bruger formalet kaffe, er kaffens styrke
for svag.

Sørg for, at mængden af formalet kaffe i lteret
passer med mængden af vand i vandtanken.
Husk på, at apparatet bruger alt vandet i
vandtanken.

• Brug malet kaffe med en stærkere blanding
eller smag.

• For at øge kaffens styrke, skal du øge mængden
af formalet kaffe eller reducere mængden af vand.

Apparatet fortsætter med at dryppe et stykke
tid efter endt brygning.

• Det skyldes kondensering af damp. Det er helt
normalt, at apparatet drypper et stykke tid.

• Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe,
kan drypstopfunktionen være tilstoppet.
Rengør drypstoppet ved at trykke på OPEN­knappen på højre side af apparatet for at åben

lterkurvens holder. Tag lterkurven ud. Skyl
derefter lterkurven og drypstoppet under

vandhanen.

• Hvis du fjerner kanden i mere end 20 sekunder

under brygningen, får drypstoppet lterkurven

til at løbe over.

Kaffen er ikke tilstrækkelig varm.

• Forvarm kanden med varmt vand, før du starter
brygningen.

• Kaffen i kanden mister hurtigere varmen, hvis
du kun brygger nogle få kopper. Kaffen bevarer
varmen længere, hvis du brygger 10 kopper, så
kanden er fyldt.

• Brug tynde kopper, fordi de absorberer mindre
varme fra kaffen end tykke kopper.

• Brug ikke mælk, der kommer direkte fra
køleskabet.

• Afkalk apparatet. Se afsnittet “Afkalkning” i
kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.

20

1 Einführung

3 Wichtig

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung
von Philips optimal nutzen zu können, registrieren
Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/

welcome.

2 Allgemeine Be-

schreibung (Abb. 1)

1 Filterkorb
2 Tropf-Stopp
3 Verschluss der Kaffeebohnenschütte
4 Wahlschalter für Mahlgrad
5 Anzeige
6 STRENGTH-Taste
7 4-10 CUPS-Taste
8 Filterkorbhalter
9 Thermo-Kannendeckel
10 Isolier te Thermo-Kanne

11 Überlauöffnung

12 Wasserbehälter mit Sichtfenster

(Wasserstand)

13 HOUR-Taste
14 PROGRAM-Taste
15 MINUTE-Taste
16 OPEN-Taste für Filterkorbhalter
17 Ein-/Ausschalter, Start-/Standby-Taste
18 Taste für gemahlenen Kaffee
19 Dampfventil
20 Deckel der Kaffeebohnenschütte
21 Deckel des Wasserbehälters
22 Kaffeebohnenbehälter
23 Deckel des Kaffeebohnenbehälters
24 Reinigungsbürste

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.

3.1 Gefahr

• Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülen Sie es auch nicht unter

ießendem Wasser ab.

3.2 Warnhinweis

• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf
der Unterseite des Geräts mit
der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.

• Um Gefährdungen zu vermeiden,
darf ein defektes Netzkabel nur von
einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt

oder einer ähnlich qualizierten

Person durch ein Original­Ersatzkabel ersetzt werden.

• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt werden
oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät

spielen. Die Reinigung und Pege des

Geräts darf von Kindern nicht ohne
Aufsicht durchgeführt werden.

21

DEUTSCH

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.

• Halten Sie das Netzkabel

außerhalb der Reichweite von

Kindern. Lassen Sie es nicht
über die Kante der Tisch- oder
Arbeitsplatte hängen, auf der das
Gerät steht.

• Berühren Sie das Mahlwerk nicht.
Dies gilt besonders dann, wenn
das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist.

• Halten Sie Verpackungsmaterial

(Plastikbeutel, Packkarton
usw.) von Kindern fern. Diese

Gegenstände sind kein Spielzeug.

• Vermeiden Sie jede Berührung

der heißen Oberächen, wenn das

Gerät in Betrieb ist.

• Dieses Gerät ist für das Mahlen
von Kaffeebohnen und die
Zubereitung von Kaffee bestimmt.

Verwenden Sie es ordnungsgemäß

und mit Vorsicht, um Verbrühungen

durch heißes Wasser oder Dampf

zu vermeiden.

• Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst
defekt oder beschädigt sind.

• Sollten Probleme mit dem
Gerät auftreten, die sich mithilfe
dieser Bedienungsanleitung nicht
beheben lassen, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service­Center in Ihrem Land. Falls das
Problem nicht gelöst werden
kann, geben Sie das Gerät bitte
zur Überprüfung bzw. Reparatur
an ein Philips Service-Center.

Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst zu reparieren, da andernfalls
Ihr Garantieanspruch erlischt.

3.3 Achtung

• Stellen Sie das Gerät nicht auf

heiße Flächen. Lassen Sie auch
das Netzkabel nicht mit heißen
Oberächen in Berührung

kommen.

• Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, falls Probleme
während des Mahl- oder
Brühvorgangs auftreten und bevor
Sie das Gerät reinigen.

• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.

• Warten Sie, bis sich das Gerät
abgekühlt hat, bevor Sie es zur
Aufbewahrung wegstellen. Das

Gerät ist möglicherweise heiß.

• Nehmen Sie die isolierte Thermo-
Kanne nicht auseinander.

• Tauchen Sie die isolierte Thermo-
Kanne niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit, da dadurch
Wasser zwischen die Wände der
Thermo-Kanne gelangen kann.

• Die Thermo-Kanne ist nicht
spülmaschinenfest.

• Halten Sie die mit Kaffee gefüllte
Thermo-Kanne senkrecht, damit
sie nicht tropft.

• Während der Kaffeezubereitung
werden die Basis des Geräts und
der Boden der isolierten Thermo-

Kanne heiß.

22

• Vergewissern Sie sich, nachdem
Sie das Gerät ausgepackt haben,
dass keine Teile fehlen und das
Gerät nicht beschädigt ist. Falls Sie
sich nicht sicher sind, verwenden
Sie das Gerät bitte nicht, sondern
wenden Sie sich an das Philips
Service-Center in Ihrem Land.

• Dieses Gerät ist nur für den
Gebrauch im privaten Haushalt
bestimmt. Es ist z. B. nicht für die
Verwendung in Personalküchen
von Geschäften, Büros,
landwirtschaftlichen Betrieben
oder anderen Arbeitsbereichen
vorgesehen. Auch ist es nicht
für den Gebrauch in Hotels,
Motels, Pensionen oder anderen
Gastgewerben bestimmt.

3.4 Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen

bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).

Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern

es ordnungsgemäß und entsprechend den

Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.

D Hinweis:

Wenn Sie innerhalb von 5 Minuten keine
Taste drücken, wechselt das Gerät in den
Standby-Modus. In diesem Fall schaltet
sich das Display aus und nur die Start-/
Standby-Taste bleibt an, um anzuzeigen,
dass das Gerät noch eingeschaltet ist. Im
Standby-Modus können Sie jede beliebige
Taste drücken, um das Gerät wieder zu
aktivieren.

Auf dem Display blinkt “12:00”, um

anzuzeigen, dass Sie die Uhrzeit einstellen
müssen. (Abb. 3)

3 Drücken Sie wiederholt auf die HOUR-Taste,

um die Stunden einzustellen (Abb. 4).

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,

wenn Sie die Taste drücken.

4 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-

Taste, um die Minuten einzustellen. (Abb. 5)

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,

wenn Sie die Taste drücken.

5 Die eingestellte Uhrzeit wird auf dem

Display angezeigt. Die Kaffeemaschine ist
betriebsbereit.

4.2 Das Gerät durchspülen

Sie müssen die Kaffeemaschine vor dem ersten
Gebrauch einmal durchspülen.

1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.

Füllen Sie den Wasserbehälter mit frischem,
kaltem Wasser bis zur 10-Tassen-

Markierung. (Abb. 6)

DEUTSCH

4 Vor dem ersten

Gebrauch

4.1 Die Uhrzeit einstellen

1 Stecken Sie den Netzstecker in eine

Steckdose.

Die Start-/Standby-Taste leuchtet auf.

2 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste (Abb. 2).

Das Display leuchtet auf, und das Gerät gibt

zwei Signaltöne aus.

D

Hinweis:

Geben Sie keine Kaffeebohnen oder
gemahlenen Kaffee in das Gerät.

2 Schließen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
3 Setzen Sie die Thermo-Kanne in das Gerät

ein (Abb. 7).

D

Hinweis:

Vergewissern Sie sich, dass sich der

Kannendeckel auf der Kanne bendet und der

Pfeil auf das Symbol “Geschlossen/Brühen”

zeigt (siehe Kapitel “Verwenden des Geräts”,
Abschnitt “Kaffeebohnen verwenden”).

23

Stellen Sie außerdem sicher, dass die Kanne
ordnungsgemäß ins Gerät eingesetzt ist. Der

Auslauf muss dabei vorn in das Gerät zeigen.

Wenn der Deckel nicht auf der Kanne auiegt
oder die Kanne nicht ordnungsgemäß in das

Gerät eingesetzt ist, wird die Tropf-Stopp-

Funktion automatisch aktiviert (siehe Kapitel

“Verwenden des Geräts”, Abschnitt “Tropf-

Stopp-Funktion”).

4 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste (Abb. 2).

Das Gerät gibt einen Ton aus, und das

Display leuchtet auf.

5 Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee,

um das Mahlwerk auszuschalten (Abb. 8).

Die Taste für gemahlenen Kaffee leuchtet auf.

D Hinweis:

Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die
Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung
nicht auf dem Display angezeigt.

6 Drücken Sie auf die Star t-/Standby-Taste, um

den Brühvorgang zu beginnen (Abb. 9).

Die Frischeanzeige blinkt schnell auf dem

Display, bis der Brühvorgang beendet ist.

Wenn der Brühvorgang beendet ist, ertönen

5 Pieptöne.

7 Leeren Sie die Kanne aus.

5 Das Gerät benutzen

D Hinweis: (Abb. 10)

Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
10-Tassen-Markierung, andernfalls tritt Wasser
aus der Öffnung an der Rückseite des Geräts aus.

5.2 Kaffebohnen verwenden

B Warnhinweis:

Geben Sie keine Espresso-Kaffeebohnen in
den Kaffeebohnenbehälter. Verwenden Sie nur
gewöhnliche Kaffeebohnen.

B

Warnhinweis:

Lassen Sie den Deckel des Wasserbehälters
immer geschlossen, wenn Sie den
Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen.
Andernfalls können Kaffeebohnen in den
Wasserbehälter fallen und den Wasserzulauf
blockieren.

1 Drücken Sie die OPEN-Taste auf der rechten

Seite des Geräts, um den Filterkorbhalter zu

öffnen. (Abb. 11)

2 Setzen Sie eine Filtertüte (Nr. 4) in den

Filterkorb ein, um den gemahlenen Kaffee

darin aufzufangen. (Abb. 12)

3 Schließen Sie den Filterkorbhalter.
4 Drehen Sie den Deckel der Kanne am

Verschlusshebel bis zur Position “Geschlossen/
Brühen”. In dieser Position zeigt die Pfeilspitze
auf dem Deckel auf das Symbol “Geschlossen/

Brühen” auf dem Rand (Abb. 13).

5 Setzen Sie die Kanne in das Gerät ein.

5.1 Den Wasserbehälter füllen

1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters,

und füllen Sie den Wasserbehälter mit
der erforderlichen Menge an kaltem

Wasser. (Abb. 6)

Auf dem Sichtfenster für den Wasserstand

nden Sie Markierungen für 4 bis 10 Tassen
(550 ml bis 1375 ml). Mithilfe dieser

Markierungen können Sie bestimmen, wie
viel Wasser Sie in den Wasserbehälter füllen.
Beachten Sie bitte, dass die Menge des
zubereiteten Kaffees etwas geringer sein wird,
da gemahlener Kaffee Wasser absorbiert.

24

E

Tipp:

Um den Kaffee länger heiß zu halten, spülen
Sie die Kanne zum Vorwärmen mit heißem

Wasser aus, bevor Sie Kaffee zubereiten.

6 Entfernen Sie den Deckel des

Kaffeebohnenbehälters (1) und füllen Sie den
Behälter mit Kaffeebohnen (2). Vergewissern

Sie sich, dass genug Kaffeebohnen für die
Zubereitung der gewünschten Kaffeemenge

im Behälter sind (Abb. 14).

D Hinweis:

Achten Sie stets darauf, dass der
Bohnenbehälter mindestens halb voll ist.

B

Warnhinweis:

Die maximale Fassungsvermögen des
Kaffeebohnenbehälters beträgt 250 g.
Überschreiten Sie diese Menge nicht, um zu
verhindern, dass das Mahlwerk klemmt.

B

Warnhinweis:

Um zu verhindern, dass das Mahlwerk
klemmt, verwenden Sie keine ungerösteten
oder karamellisierten Bohnen.

7 Drehen Sie den Wahlschalter zum Einstellen

des gewünschten Mahlgrads (von fein bis
grob). Es gibt neun Mahlstufen (Abb. 15).

E

Tipp:

Wir empfehlen, verschiedene Mahlstufen
zu testen, um Ihre bevorzugte Stufe

herauszunden.

8 Um die Anzahl der Tassen auszuwählen,

drücken Sie die 4-10 CUPS-Taste
entsprechend der Anzahl der gewünschten

Tassen (Abb. 16).

Wenn Sie die 4-10 CUPS-Taste drücken,

leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt
einen Ton aus.

Die ausgewählte Anzahl an Tassen erscheint

auf dem Display.

D

Hinweis:

Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der
Tassen, die Sie mit der 4-10 CUPS-Taste
auswählen, mit der Wassermenge im
Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte beachten
Sie, dass der Kaffeeautomat das ganze Wasser
im Wasserbehälter verbraucht. Wenn Sie
eine Tassenanzahl wählen, die kleiner als die
Wassermenge ist, wird der Kaffee schwächer
als beabsichtigt.

9 Drücken Sie die STRENGTH-Taste einmal

oder mehrmals, bis die gewünschte

Kaffeestärke ausgewählt ist (mild, mittelstark
oder stark) (Abb. 17).

Wenn Sie die STRENGTH-Taste drücken,

leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt
einen Ton aus.

Auf dem Display wird die ausgewählte

Kaffeestärke angezeigt.

10 Drücken Sie die Star t-/Standby-

Taste (Abb. 18).

Das Gerät gibt einen Ton aus, und das

Display leuchtet auf.

11 Drücken Sie erneut auf die Start-/

Standby-Taste, um den Brühvorgang zu

beginnen (Abb. 19).

B

Warnhinweis:

Halten Sie sich während des Brühvorgangs
vom Dampfventil fern, weil heißer Dampf
durch das Ventil entweicht.

Das Mahlwerk mahlt die erforderliche

Menge an Kaffeebohnen.

Die Frischeanzeige blinkt schnell auf dem

Display, bis der Brühvorgang beendet ist.

Wenn der Brühvorgang beendet ist, gibt das

Gerät 5 Pieptöne aus.

12 Warten Sie, bis die Kaffeemaschine aufgehört

hat zu piepsen, bevor Sie die Kanne entfernen.

D

Hinweis:

Nach dem Brühvorgang tropft noch einige
Sekunden lang Kaffee vom Filterkorb.

Die Frischeanzeige blinkt langsam

30 Minuten lang nach dem Brühvorgang
auf dem Display, um anzuzeigen, dass der
Kaffee frisch ist. (Abb. 20)

13 Um Kaffee auszugießen, drehen Sie den

Deckel zum Symbol “Ausgießen”. In dieser

Position zeigt die Pfeilspitze auf den Deckel

auf das Symbol “Ausgießen” auf dem
Rand (Abb. 21).

D

Hinweis:

Schließen Sie den Deckel nach dem
Ausgießen, damit der Kaffee heiß bleibt.

DEUTSCH

25

5.3 Gemahlenen Kaffee
verwenden

Wenn Sie gemahlenen Kaffee statt Kaffeebohnen
verwenden wollen, befolgen Sie diese Schritte.

1 Befolgen Sie die Schritte 1 und 2 im Abschnitt

“Kaffeebohnen verwenden”.

2 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den

Papierlter.

D

Hinweis:

Wie viel gemahlenen Kaffee Sie verwenden,
ist eine Frage des individuellen Geschmacks.
Für eine mittelstarke Tasse Kaffee verwenden

Sie einen Messlöffel (ungefähr 6 g) je Tasse
(125 ml).

3 Schließen Sie den Filterkorbhalter.
4 Drehen Sie den Deckel der Kanne

am Verschlusshebel bis zum Symbol
“Geschlossen/Brühen” auf dem Deckel. Stellen
Sie die Kanne in das Gerät.

5 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste.

Das Gerät gibt einen Ton aus, und das

Display leuchtet auf.

6 Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee,

um das Mahlwerk auszuschalten (Abb. 8).

Die Taste leuchtet auf, wenn Sie sie drücken.

3 Drücken Sie wiederholt auf die MINUTE-

Taste, um die Minuten einzustellen. (Abb. 24)

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,

wenn Sie die Taste drücken.

Die eingestellte Timer-Zeit wird auf dem

Display angezeigt.

4 Wählen Sie die Anzahl an Tassen, die Sie

zubereiten möchten. (Abb. 25)

5 Wählen Sie die gewünschte Kaffeestärke (mild,

mittelstark oder stark) aus. (Abb. 26)

6 Drücken Sie die PROGRAM-Taste, um die

Einstellungen zu speichern. (Abb. 27)

Die Anzeige der PROGRAM-Taste leuchtet

dauerhaft.

Die Uhrzeit wird auf dem Display angezeigt.

7 Um den Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie

erneut die PROGRAM-Taste.

Die Anzeige der PROGRAM-Taste erlischt.

D

Hinweis:

Wenn Sie die eingestellte Timer-Zeit ändern
möchten, drücken Sie die PROGRAM-Taste.
Die LED-Anzeige der PROGRAM-Taste beginnt
wieder zu blinken. Sie können nun eine neue
Timer-Zeit einstellen, indem Sie die Tasten HOUR
und MINUTE drücken.

D

Hinweis:

Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die
Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung
nicht auf dem Display angezeigt.

7 Befolgen Sie die Schritte 11 bis 13 im

Abschnitt “Kaffeebohnen verwenden”.

5.4 Den Timer einstellen

Mit dem Timer können Sie die Zeit für den Beginn
der Kaffeezubereitung programmieren.

1 Halten Sie die PROGRAM-Taste gedrückt, bis

die Taste beginnt aufzuleuchten und “0:00” auf
dem Display angezeigt wird (Abb. 22).

2 Drücken Sie wiederholt auf die HOUR-Taste,

um die Stunden einzustellen. (Abb. 23)

Das Gerät gibt jedes Mal einen Ton aus,

wenn Sie die Taste drücken.

26

D

Hinweis:

Wenn Sie Kaffee mit gemahlenem Kaffee
zubereiten möchten, drücken Sie die Taste
für gemahlenen Kaffee, um das Mahlwerk
auszuschalten, bevor Sie die Anzahl von Tassen
auswählen.

5.5 Tropf-Stopp-Funktion

Dank der Tropf-Stopp-Funktion können Sie die
Kanne aus der Kaffeemaschine herauszunehmen,
bevor der Brühvorgang beendet ist. Wenn Sie die
Kanne herausnehmen, verhindert die Tropf-Stopp­Funktion ein Auslaufen des Kaffees.

D

Hinweis:

Der Brühvorgang wird nicht unterbrochen, wenn
Sie die Kanne herausnehmen. Wenn Sie die Kanne
nicht innerhalb von 20 Sekunden in das Gerät
zurückstellen, läuft der Filterkorb über.

6 Reinigung und

Wartung

6.1 Reinigung nach jedem
Gebrauch

7 Schließen Sie den Deckel der

Kaffeebohnenschütte, und drehen Sie
den Verschluss auf die Position zum

Schließen (Abb. 31).

8

Entfernen Sie die Filtertüte und entsorgen Sie
sie mitsamt den Resten von gemahlenem Kaffee.

6.3 Die Thermo-Kanne reinigen

B Warnhinweis:

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten; spülen Sie es auch nicht

unterießendemWasserab.

1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

2 Reinigen Sie die Oberächen des

Kaffeautomaten mit einem feuchten Tuch.

3 Reinigen Sie den Filterkorb mit heißem

Wasser und etwas Spülmittel.

6.2 Die Kaffeebohnenschütte
reinigen

Sie müssen die Kaffeebohnenschütte alle 1 bis

2 Wochen reinigen, je nach Häugkeit des Gebrauchs

1

Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.

2 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste (Abb. 2).

Das Display leuchtet auf.

3 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste, und

ziehen Sie dann den Netzstecker aus der
Steckdose.

4 Führen Sie das ache Ende des

Reinigungsbürstengriffs in den Verschluss der
Kaffeebohnenschütte ein, und drehen Sie den

Verschluss auf die Position zum Öffnen. (Abb. 28)

5 Öffnen Sie den Deckel der

Kaffeebohnenschütte (Abb. 29).

6 Verwenden Sie die Reinigungsbürste, um

Reste von gemahlenem Kaffee in den unteren

Teil der Schütte zu bürsten (Abb. 30).

E

Tipp:

Setzen Sie eine Filtertüte in den Filterkorb ein,
um den gemahlenen Kaffee darin aufzufangen.

Die Reste des gemahlenen Kaffees fallen in

den Filterkorb.

B Warnhinweis:

Tauchen Sie die Thermo-Kanne nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten, und reinigen Sie sie
nicht in der Spülmaschine.

Um den Deckel von der Kanne zu entfernen,
drehen Sie ihn an dem Verschlusshebel zum
Symbol “Deckel entfernen”. Ziehen Sie den

Deckel dann von der Kanne (Abb. 32).

Reinigen Sie das Innere der Kanne mit einer

weichen Bürste, heißem Wasser und etwas
Spülmittel (Abb. 33).

E

Tipp:

Hartnäckige Flecken entfernen Sie, indem Sie

die Kanne mit heißem Wasser füllen und einen

.

Löffel Soda hineingeben. Lassen Sie dies eine
Weile einwirken.

Spülen Sie die Kanne nach der Reinigung mit

warmem Wasser aus (Abb. 34).

Um den Deckel auf die Kanne aufzusetzen,
legen Sie die beiden Vorsprünge des Deckels
in die Öffnungen im Kannenrand. Drehen Sie
dann den Deckel nach rechts auf das Symbol

“Geschlossen/Brühen”. (Abb. 35)

6.4 Die Kaffeemaschine
entkalken

Wenn auf dem Display die Nachricht “CALC”

(Reinigen) angezeigt wird (nach ungefähr
60 Brühvorgängen), müssen Sie die Kaffeemaschine

entkalken, da Kalk das Gerät verstopfen kann.

Regelmäßiges Entkalken verlängert die

Lebensdauer des Kaffeeautomaten und
gewährleistet für lange Zeit eine optimale
Kaffeezubereitung und konstante Brühzeiten.

Entkalken Sie den Kaffeeautomaten:

DEUTSCH

27

Nach je 120 Brühvorgängen, wenn Sie weiches

Wasser verwenden (Wasserhär te 1 und 2).

Nach je 60 Brühvorgängen, wenn Sie hartes

Wasser (Wasserhärte 3 und 4) verwenden.

Das für Sie zuständige Wasserwerk kann Ihnen
Auskunft über den Härtegrad in Ihrer Region geben.

D Hinweis:

Wenn Sie den Härtegrad in Ihrer Region nicht
kennen und sich nicht an das für Sie zuständige
Wasserwerk wenden können, empfehlen wir
Ihnen, das Gerät immer dann zu entkalken,
wenn die Nachricht “CALC” auf dem Display
angezeigt wird.

11 Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem

Wasser, und drücken Sie die Start-/Standby­Taste, um einen weiteren Brühvorgang zu
starten. Lassen Sie die Kaffeemaschine den
ganzen Brühvorgang vollenden, und leeren Sie
die Kanne.

12 Wiederholen Sie Schritt 12, bis das Wasser

nicht mehr nach Essig schmeckt oder riecht.

13 Reinigen Sie den Filterkorb und die Kanne mit

heißem Wasser und etwas Spülmittel.

7 Zubehör bestellen

D

Hinweis:

Um die Nachricht “CALC” vom Display zu
entfernen, drücken Sie die 4-10 CUPS-Taste und
die STRENGTH-Taste gleichzeitig.

1 Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters.
2 Füllen Sie den Wasserbehälter mit 7 Tassen

Haushaltsessig (5 % Säuregehalt) und 3 Tassen
Wasser (Abb. 36).

3 Setzen Sie eine Filtertüre (Nr. 4) in den

Filterkorb ein, und schließen Sie den

Filterkorbhalter.

4 Setzen Sie die leere Kanne in das Gerät

ein (Abb. 7).

5

Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose

6 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste (Abb. 2).
7 Drücken Sie die Mahltaste, um das Mahlwerk

auszuschalten. Drücken Sie anschließend die

Start-/Standby-Taste, um den Brühvorgang zu

starten. (Abb. 8)

8 Warten Sie, bis die Hälfte der Essig-

Wasserlösung in die Kanne geossen ist.

Drücken Sie dann die Start-/Standby-Taste,
um den Brühvorgang anzuhalten, und lassen
Sie die Lösung für mindestens 15 Minuten
einwirken.

9 Drücken Sie die Star t-/Standby-Taste, um

die Kaffeemaschine wieder einzuschalten,
und lassen Sie das Gerät den Brühvorgang
beenden.

10 Leeren Sie die Kanne, und entsorgen Sie die

Filtertüte.

Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen,
besuchen Sie www.shop.philips.com/service,
oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie
können auch das Philips Service-Center in Ihrem

Land kontaktieren (die Kontaktdetails nden Sie in
der internationalen Garantieschrift).

8 Umwelt

Geben Sie das Gerät am Ende der
Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll.
Bringen Sie es zum Recycling zu einer

.

ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise
tragen Sie zum Umweltschutz bei (Abb. 37).

9 Garantie und

Support

Für Unterstützung und weitere Informationen
besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen
Sie die internationale Garantieschrift.

28

10 Fehlerbehebung

• Um die Kaffeestärke zu erhöhen, verwenden Sie

mehr gemahlenen Kaffee oder weniger Wasser.

In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme

zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben

können, besuchen Sie unsere Website unter:

www.philips.com/support für eine Liste mit

häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den

Kundendienst in Ihrem Land.

Das Gerät funktioniert nicht.

Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.

• Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser.

Wenn ich das Mahlwerk verwende, ist der Kaffee
zu schwach.

• Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der
Tassen, die Sie mit der 4-10 CUPS-Taste
auswählen, mit der Wassermenge im
Wasserbehälter übereinstimmt. Bitte beachten
Sie, dass der Kaffeeautomat das ganze Wasser
im Wasserbehälter verbraucht.

• Verwenden Sie die STRENGTH-Taste, um die
Kaffeestärke auf “stark” einzustellen.

• Wenn Sie Kaffeebohnen verwenden,
vergewissern Sie sich, dass Sie nicht die Taste
für gemahlenen Kaffee drücken, da dies das
Mahlwerk ausschaltet.

• Verwenden Sie eine stärkere Kaffeesorte mit
mehr Aroma.

• Um die Kaffeestärke zu erhöhen, wählen Sie
eine höhere Anzahl Tassen mit der 4-10 CUPS­Taste aus, als die Anzahl der Tassen Wasser, die
Sie in den Wasserbehälter gefüllt haben.

Wenn ich gemahlenen Kaffee verwende, ist der
Kaffee zu schwach.

• Vergewissern Sie sich, dass die Menge des
gemahlenen Kaffees im Filter mit der Menge
des Wassers im Wasserbehälter übereinstimmt.
Bitte beachten Sie, dass das Gerät das ganze
Wasser im Wasserbehälter verbraucht.

• Verwenden Sie eine stärkere Sorte gemahlenen
Kaffee mit mehr Aroma.

Der Filter läuft über, wenn ich die Kanne
während des Brühvorgangs aus dem Gerät
nehme.

Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs
für mehr als 20 Sekunden herausnehmen,
verursacht die Tropf-Stopp-Funktion ein
Überlaufen des Filterkorbs. Der Kaffee entfaltet
erst am Ende des Brühvorgangs sein volles Aroma,
daher sollten Sie keinen Kaffee entnehmen, bevor
der Brühvorgang abgeschlossen ist.

Das Gerät tropft noch eine Weile nach Ablauf
des Brühvorgangs.

• Das Tropfen wird durch die Kondensation von
Dampf verursacht. Es ist völlig normal, dass das
Gerät noch eine Weile tropft.

• Wenn das Tropfen nicht aufhört, ist der
Tropf-Stopp möglicherweise verstopft. Um
den Tropf-Stopp zu reinigen, drücken Sie die
OPEN-Taste auf der rechten Seite des Geräts,
um den Filterkorbhalter zu öffnen. Nehmen
Sie den Filterkorb heraus. Spülen Sie dann
den Filterkorb und den Tropf-Stopp unter

ießendem Wasser aus.

• Wenn Sie die Kanne während des Brühvorgangs
für länger als 20 Sekunden herausnehmen,
verursacht die Tropf-Stopp-Funktion ein
Überlaufen des Filterkorbs.

Der Kaffee ist nicht heiß genug.

Erwärmen Sie die Kanne mit heißem Wasser,
bevor Sie den Kaffee zubereiten.

• Der Kaffee kühlt schneller in der Kanne ab,
wenn Sie nur ein paar Tassen zubereiten. Der

Kaffee bleibt länger heiß, wenn Sie 10 Tassen —

was einer vollen Kanne entspricht — zubereiten.

• Verwenden Sie dünnwandige Tassen, da diese
dem Kaffee weniger Wärme entziehen als
dickwandige Tassen.

• Benutzen Sie keine Milch, die direkt aus dem
Kühlschrank kommt.

• Entkalken Sie den Wasserbehälter. Weitere

Informationen nden Sie im Kapitel “Reinigung
und Pege”, Abschnitt “Entkalken”.

DEUTSCH

29

1 Εισαγωγή

3 Σημαντικό

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα

www.philips.com/welcome.

2 Γενική

περιγραφή(Εικ.1)

1 Καλάθι φίλτρου
2 Διακοπή σταξίματος
3 Ασφάλιση διόδου κόκκων καφέ
4 Διακόπτης επιλογής άλεσης
5 Οθόνη
6 Κουμπί STRENGTH
7 Κουμπί 4-10 CUPS
8 Βάση καλαθιού φίλτρου
9 Καπάκι κανάτας με μόνωση
10 Κανάτα με μόνωση
11 Οπή υπερχείλισης
12 Δοχείο νερού με παράθυρο ορατότητας

στάθμης νερού
13 Κουμπί HOUR
14 Κουμπί PROGRAM
15 Κουμπί MINUTE
16 Κουμπί OPEN για το στήριγμα καλαθιού

φίλτρου
17 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης,

έναρξης/αναμονής
18 Κουμπί αλεσμένου καφέ
19 Έξοδος ατμού
20 Καπάκι διόδου κόκκων καφέ
21 Καπάκι δοχείου νερού
22 Δοχείο κόκκων καφέ
23 Καπάκι δοχείου κόκκων καφέ
24 Βουρτσάκι καθαρισμού

30

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο χρήσης προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

3.1Κίνδυνος

• Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή
σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό και μην την ξεπλένετε με
νερό βρύσης.

3.2Προειδοποίηση

• Ελέγξτε εάν η τάση που
αναγράφεται στο κάτω μέρος
της συσκευής αντιστοιχεί στην
τοπική τάση ρεύματος προτού
συνδέσετε τη συσκευή.

• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.

• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς
και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει
να καθαρίζουν τη συσκευή ή να

Loading…

User manual

View the manual for the Philips Grind & Brew HD7753 here, for free. This manual comes under the category coffee makers and has been rated by 7 people with an average of a 8.8. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Philips Grind & Brew HD7753 or do you need help?

Ask your question here

Questions & answers

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Philips Grind & Brew HD7753 below.

What is the best way to descale my coffee maker?

To descale the coffee maker, it is recommended to use a liquid descaling agent which is labelled as suitable for coffee machines.

How often should I descale my coffee maker?

How often a coffee machine needs to be descaled depends on how often it is used and the hardness of the water.
If hard water is used it is recommended to descale once a month, if soft water is used once a quarter is sufficient.

What does the grind say about the taste of the coffee?

How the coffee beans are ground strongly influences the taste of the coffee. If the coffee beans are very finely ground you will have a stronger taste and if the grind is coarser you will have a milder taste.

What is espresso?

Espresso is a small amount of concentrated coffee.

How long can I keep coffee beans?

The best-before date can be found on the packaging of the coffee beans. This best-before date applies as long as the bag is closed.

What is the best way to store coffee?

It is recommended to store coffee in an airtight and clean container.

Is the manual of the Philips Grind & Brew HD7753 available in English?

Yes, the manual of the Philips Grind & Brew HD7753 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Инструкция

Посмотреть инструкция для Philips Grind & Brew HD7767 бесплатно. Руководство относится к категории кофеварки, 58 человек(а) дали ему среднюю оценку 8.5. Руководство доступно на следующих языках: русский, английский. У вас есть вопрос о Philips Grind & Brew HD7767 или вам нужна помощь?

Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Philips Grind & Brew HD7767

Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации Philips Grind & Brew HD7767.

Кофеварка Philips Grind & Brew HD7767 весит 4600 г и имеет водостойкую емкость 1,2 литра. Она предназначена для размещения на столе и оснащена ЖК-дисплеем для отображения информации. Кофеварка имеет два отсека для кофейных зерен, каждый из которых вмещает 350 г.

Philips Grind & Brew HD7767 имеет корпус из пластика и нержавеющей стали, что обеспечивает прочность и долговечность изделия. У нее есть один распылитель и встроенный дисплей. Контроль осуществляется посредством поворотного регулятора.

Емкость для приготовленного кофе выполнена из стекла. Кофеварка также имеет специальный режим помола зерен кофе перед завариванием, что обеспечивает наилучший вкус и аромат. Кофеварка Philips Grind & Brew HD7767 произведена в Китае.

К сожалению, я не могу предоставить более подробное описание данного продукта на основе предоставленной информации.

Емкость водного резервуара

1.2 L

Материал бака для воды

Пластик

Главная
Бренд Philips
Модель Grind & Brew HD7767 | HD7767/00
Изделие кофеварка
EAN 0871010386191, 0871010388289, 8710103861911, 8710103882893, 8720389000591
Язык русский, английский
Тип файла Руководство пользователя (PDF), Буклет (PDF)
Вес и размеры
Вес 4600 g
Ширина 212 mm
Глубина 277 mm
Высота 440 mm
Данные об упаковке
Масса брутто 6200 g
Ширина упаковки 320 mm
Глубина упаковки 280 mm
Высота упаковки 505 mm
Количество в упаковке 1 шт
Производительность
Емкость водного резервуара 1.2 L
Страна производства Китай
Емкость контейнера 2 для зерен 350 g
Размещение бытового устройства Столешница
Тип продукта Капельная кофеварка
Количество носиков 1
Емкость для сваренного кофе Кувшин
Вместимость в чашках 12 чашек
Функция «без капель» Да
Количество режимов кофемолки 9
Регулируемые настройки кофемолки Да
Регулируемая крепость кофе Да
Тип кофеварки Полуавтомат
Тип кофе Coffee beans, Ground coffee
Комплектующие пригодны для мытья в посудомоечной машине Да
Система подачи горячей воды
Встроенная мельница Да
Время поддержания в теплом состоянии 120 min
Функция поддержки тепла Да
Вместимость кофейных зерен 350 g
Количество водонагревателей 0
Эргономика
Тип дисплея ЖК
Цвет товара Black, Stainless steel
Встроенный экран Да
Материал корпуса Plastic, Stainless steel
Тип управления Вращающийся
Материал емкости для сваренного кофе Стекло
Фильтр для кофе Да
Индикатор уровня воды Да
Съемный фильтр Да
Длина шнура 0.85 m
Легкая чистка Да
Прочие свойства
Материал бака для воды Пластик
Ароматический кувшин Да
Время варки для полного резервуара 10 min
Температура готового кофе 80 °C
Энергопитание
Мощность 1000 W
Входящее напряжение сети 230 V
Частота входящего переменного тока 50 Hz
Самовыключение через (маск) 120 min
Самовыключение через (мин) 10 min
Программируемое автоматическое выключение Да
Автовыключение Да
Максимальное потребление энергии 1000 W
Программы и функции приготовления пищи
Приготовление кофе Да
Приготовление ристретто
Приготовление эспрессо
Приготовление американо
Приготовление капучино
Приготовление латте
Приготовление эспрессо маккиато
Приготовление латте макиато
Приготовление мокаччино
Приготовление лунго
Приготовление сaffe crema
Приготовление горячего молока
Приготовление чая
Приготовление горячего шоколада
Приготовление молочно-шоколадного напитка
Приготовление орзо
Приготовление кофе с молоком
Поддержка нескольких напитков Нет

показать больше

Часто задаваемые вопросы

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Philips Grind & Brew HD7767.

Что мне делать, если кофемолка не работает должным образом?

Убедитесь, что кофейные зерна не забивают кофемолку. Проверьте наличие преград и отмойте кофемолку, если это необходимо. Если проблема сохраняется, обратитесь в службу поддержки для получения дополнительной помощи.

Почему у меня кофе слабый вкус?

Возможно, вы используете слишком мало кофейных зерен. Попробуйте увеличить количество кофе, которое вы используете, чтобы достичь более насыщенного вкуса.

Почему мой кофе переливается во время заваривания?

Возможно, вы наполнили резервуар для воды сверх максимальной емкости. Проверьте, чтобы объем воды не превышал максимальный уровень, указанный на кофемашине.

Как я могу предотвратить быстрое остывание моего кофе?

Для поддержания температуры вашего кофе разогрейте кувшин горячей водой перед завариванием. Также избегайте долгого хранения кофе на подогревающей плите и рассмотрите возможность использования изолированной кружки или термоса.

Почему машина сама по себе выключается?

Возможно, это особенность безопасности, предотвращающая перегрев машины. Проверьте, включена ли настройка автоматического отключения, и если да, попробуйте увеличить время работы. Если проблема сохраняется, возможно, имеется техническая неисправность, и рекомендуется обратиться в службу поддержки клиентов для устранения неполадок.

Большой ли объем резервуара для воды у кофеварки Philips Grind & Brew HD7767?

Нет, емкость резервуара для воды у кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 составляет 1,2 литра, что относительно небольшой объем по сравнению с другими кофеварками на рынке.

Является ли тип дисплея кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 ЖК-дисплеем?

Да, тип дисплея кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 — ЖК-дисплей, который обеспечивает удобный просмотр и навигацию по настройкам.

Есть ли у кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 стеклянный резервуар для приготовленного кофе?

Да, у кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 есть стеклянный резервуар для приготовленного кофе, что предлагает более премиумный и прочный вариант по сравнению с пластиковым.

Имеет ли Philips Grind & Brew HD7767 кофейный фильтр?

Да, Philips Grind & Brew HD7767 поставляется с кофейным фильтром, что делает его удобным для пользователей при заваривании их любимого кофе из помола.

У Philips Grind & Brew HD7767 есть индикатор уровня воды?

Да, у кофеварки Philips Grind & Brew HD7767 есть индикатор уровня воды, позволяющий пользователям легко видеть, сколько воды осталось в резервуаре и избегать переполнения.

Какой вес Philips Grind & Brew HD7767?

Philips Grind & Brew HD7767 имеет вес 4600 g.

Какая высота Philips Grind & Brew HD7767?

Philips Grind & Brew HD7767 имеет высоту 440 mm.

Какая ширина Philips Grind & Brew HD7767?

Philips Grind & Brew HD7767 имеет ширину 212 mm.

Какой лучший способ очистки кофеварки от накипи?

Для очистки кофеварки от накипи рекомендуется использовать жидкие средства на которых есть отметка о возможности использования их для чистки кофеварки.

Какая толщина Philips Grind & Brew HD7767?

Philips Grind & Brew HD7767 имеет толщину 277 mm.

Как часто следует очищать кофеварку от накипи?

Частота очистки кофеварки от накипи зависит от частоты ее использования и жесткости воды.
При использовании воды высокой жесткости кофеварку рекомендуется очищать от накипи раз в месяц. При использовании воды низкой жесткости рекомендуется проводить чистку раз в квартал.

Как помол сказывается на вкусе кофе?

Помол сильно влияет на вкус кофе. Если кофейные зерна измельчены очень мелко — это усилит вкус кофе, при более крупном помоле кофе будет иметь более мягкий вкус.

Что такое эспрессо?

Эспрессо — небольшое количество концентрированного кофе.

Как долго можно хранить кофе в зернах?

Срок годности указывается на упаковке кофе в зернах. Данный срок годности действителен, пока упаковка не открыта.

Как лучше всего хранить кофе?

Кофе рекомендуется хранить в герметичной, чистой емкости.

Инструкция Philips Grind & Brew HD7767 доступно в русский?

Да, руководствоPhilips Grind & Brew HD7767 доступно врусский .

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Витопрайм в6 инструкция по применению
  • Нимулид суспензия инструкция видаль
  • Инструкция по проектированию стальных конструкций одноэтажных промышленных зданий
  • Эмутероконн таблетки инструкция по применению
  • Цетрин жидкий инструкция по применению