Philips gc9222 perfectcare expert инструкция

Philips

Loading…

G

  • GC8735/81
  • GC8735/85
  • GC87503
  • GC8750/602
  • GC8750/60R1
  • GC8750/65
  • GC8750/66
  • GC8750/68
  • GC8752/30
  • GC8755/80
  • GC8755/867
  • GC8755/86R1
  • GC8930/103
  • GC8930/10R1
  • GC8930/11
  • GC89402
  • GC8940/202
  • GC8942
  • GC8942/202
  • GC8942/20R1
  • GC8942/21
  • GC8942/26
  • GC8950-305
  • GC8950/31
  • GC8952/30
  • GC8952/30R12
  • GC89602
  • GC8960/402
  • GC89623
  • GC8962-404
  • GC8962/40R1
  • GC8962/462
  • GC900 SERIES
  • GC9020/022
  • GC9020/07
  • GC9040/022
  • GC90802
  • GC9080/00
  • GC9080/06
  • GC910/38
  • GC9140/023
  • GC9140/07
  • GC920016
  • GC9200 series5
  • GC920/68
  • GC9220/02
  • GC9220/07
  • GC9220/27
  • GC9221/02
  • GC92224
  • GC9222/026
  • GC9222/02R1
  • GC9222/07
  • GC9223/02
  • GC9224/20
  • GC9225
  • GC9225/30
  • GC9230/022
  • GC92313
  • GC9231/02
  • GC9231/07
  • GC9235/02
  • GC9235/07
  • GC9236/02
  • GC9236/07
  • GC9237/20
  • GC9240/02
  • GC92414
  • GC9241/02
  • GC9241/07
  • GC9242/02
  • GC92453
  • GC9245/02
  • GC9245/07
  • GC92462
  • GC9246/023
  • GC9246/07
  • GC92472
  • GC9247/303
  • GC9247/36
  • GC92 series
  • GC92xx
  • GC9300
  • GC9300 SERIES2
  • GC93152
  • GC9315-303
  • GC9315/30R1
  • GC9324
  • gc9324/205
  • GC9324/20R1
  • GC9325
  • GC9325/30
  • GC9325/30R1
  • GC9330
  • GC9330/20
  • GC9400
  • GC9400 SERIES
  • GC9405
  • GC9405-802
  • GC9405/80R1

Loading…

Loading…

Nothing found

GC9222

User Manual [es]

38 pgs4.66 Mb0

User Manual [ru]

38 pgs4.63 Mb0

User Manual [ru]

46 pgs2.84 Mb0

User Manual [ru]

46 pgs3.89 Mb0

Table of contents

Loading…

Philips User Manual [ru]

Download

Specifications and Main Features

Frequently Asked Questions

User Manual

Philips GC9222 User Manual

Loading…

+ 32 hidden pages

You need points to download manuals.

1 point = 1 manual.

You can buy points or you can get point for every manual you upload.

Buy points

Upload your manuals

  1. Инструкции и руководства
  2. Бренды
  3. Philips
  4. GC 9222/02
  5. Справочник Пользователя

background image

 4 

 На гладильную доску положите толстую ткань. Поместите 

утюг на ткань, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара. 

Удерживая кнопку подачи пара, медленно перемещайте утюг по 

ткани до тех пор, пока из подошвы не перестанет появляться 

вода или пока не прекратится подача пара.

Из подошвы будет вытекать горячая и грязная вода.

 5 

 Отключите парогенератор и дайте ему остыть в течение 2 часов.

 6 

 Снимите клапан EASY DE-CALC и слейте воду в чашку. 

Установите на место клапан EASY DE-CALC и поверните по 

часовой стрелке для фиксации.

 7 

 Повторите шаги 2—6 данной процедуры очистки.

Хранение

 1 

 Выключите парогенератор и отключите его от сети.

 2 

 Снимите резервуар и слейте воду.

 3 

 Поставьте утюг на подставку. Только для некоторых моделей: 

чтобы заблокировать утюг на подставке нажмите на фиксатор.

 4 

 Сложите шланг подачи пара и шнур питания и уберите в 

соответствующие отделения для хранения. 

 5 

 Только для некоторых моделей: одной рукой вы легко можете 

переносить прибор за ручку утюга.

Не переносите прибор, держась за рычаг отсоединения резервуара 

для воды.

Поиск и устранение неисправностей

Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, 

возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно 

справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто 

задаваемых вопросов на веб-странице 

www.philips.com/support

или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. 

Проблема

Возможная причина

Способы решения

Во время глажения 

гладильная доска 

становится 

влажной.

Причиной может служить 

пар, скапливающийся на 

покрытии гладильной доски при 

продолжительном глажении.

Если пористый материал покрытия гладильной 

доски износился, замените его. Также можно 

добавить под покрытие гладильной доски слой 

войлока, что предотвратит появление конденсата.

На подошве 

появляются капли 

воды.

Внутри шланга остается 

пар, который остывает 

и конденсируется, 

превращаясь в воду.

Направьте паровой поток в противоположном 

направлении от одежды на несколько секунд.

РУССКИЙ

36

Перейти к контенту

Утюги Philips

  • Размер инструкции: 3.72 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от утюга Philips GC9222/02, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для утюга Philips GC9222/02 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы утюга Philips GC9222/02. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

Displayed below is the user manual for GC9222/02 by Philips which is a product in the Steam Ironing Stations category.
This manual has pages.

Important Information Leaet

4239.000.8460.2

1 2

ENGLISH

Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully

benet from the support that Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

Important

Read the separate important information leaet and

the user manual carefully before you use the appliance.

Save both documents for future reference.

Danger

Never immerse the appliance in water.

Warning

Check if the voltage indicated on the type plate

corresponds to the local mains voltage before you

connect the appliance.

Do not use the appliance if the plug, the mains

cord, the supply hose or the appliance itself shows

visible damage, or if the appliance has been dropped

or leaks. For repair or service, you must have the

appliance inspected by Philips, a service centre

authorised by Philips or similarly qualied persons.

Never leave the appliance unattended when it is

connected to the mains.

This appliance can be used by children aged from

8 years and above and persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities or lack of experience

and knowledge if they have been given supervision or

instruction concerning the use of the appliance in a

safe way and understand the hazards involved.

Do not allow children to play with the appliance.

Keep the iron and its cord out of the reach of

children under the age of 8 when the appliance is

switched on or cooling down.

Children aged 8 and above are only allowed to clean

the appliance and perform the descaling procedure

under supervision.

Do not let the mains cord and supply hose come into

contact with the hot soleplate of the iron.

Do not open and remove the EASY DE-CALC knob

from the steam generator during use.

Do not use any other cap on the steam generator

than the EASY DE-CALC knob that has been

supplied with the appliance.

Always place and use the iron and the steam generator

on a stable, level, horizontal and heat-resistant surface.

CAUTION: Hot surface (Fig. 1)

Surfaces are liable to get hot during use (for irons with

hot symbol marked on the appliance).

Caution

Only connect the appliance to an earthed wall socket.

Fully unwind the mains cord before you put the plug

in the wall socket.

The iron platform and the soleplate of the iron

can become extremely hot and may cause burns if

touched. If you want to move the steam generator, do

not touch the iron platform.

When you have nished ironing, when you clean the

appliance, when you ll or empty the water tank and also

when you leave the iron even for a short while: put the

iron back on the iron platform, switch off the appliance

and remove the mains plug from the wall socket.

Descale the steam generator regularly according to

the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’

in the user manual.

This appliance is intended for household use only.



This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic

elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in the

user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence

available today.

Environment

Do not throw away the appliance with the normal household waste

at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for

recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).

Guarantee and service

If you need service or information or if you have a problem, please visit

the Philips website at www.philips.com/support, contact the Philips

Consumer Care Centre in your country or read the worldwide guarantee

leaet for contact information.



Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips.

Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj

výrobek na webu www.philips.com/welcome.



Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku

a samostatný letáček s důležitými informacemi. Uložte si

oba dokumenty pro budoucí použití.



Nikdy neponořujte přístroj do vody.



Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda

napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím

v místní elektrické síti.

Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena

zástrčka, napájecí kabel, přívodní hadice nebo samotný

přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj

odkapává voda. Opravu nebo servis přístroje musí

provést společnost Philips, servis autorizovaný společností

Philips nebo obdobně kvalikovaný personál.

Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.

Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,

smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo

nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento

přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem

nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje

a že chápou rizika, která mohou hrozit.

Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.



Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για

να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,

δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.



Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε

προσεκτικά το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις σημαντικές

πληροφορίες, καθώς και το εγχειρίδιο χρήσης.

Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.



Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.



Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο

πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί

στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη

συσκευή.

Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή αν το βύσμα,

το καλώδιο ρεύματος, ο σωλήνας τροφοδοσίας

ή η ίδια η συσκευή φέρουν εμφανή βλάβη ή αν η

συσκευή έχει πέσει κάτω ή παρουσιάζει διαρροές.

Για να επισκευάσετε τη συσκευή, θα πρέπει να

την επιθεωρήσει η ίδια η Philips, κάποιο κέντρο

επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή

εξίσου εξειδικευμένα άτομα.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη

όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από

παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από

άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες

ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και

γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν

υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά

με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους

ενεχόμενους κινδύνους.

Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.

Όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή

κρυώνει, κρατήστε το σίδερο και το καλώδιο

μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.

Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω επιτρέπεται

να καθαρίσουν τη συσκευή και να εκτελέσουν τη

διαδικασία αφαλάτωσης μόνο υπό επίβλεψη.

Μην αφήνετε το καλώδιο και το σωλήνα

τροφοδοσίας να έρθουν σε επαφή με τη ζεστή

πλάκα του σίδερου.

Κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην ανοίξετε και

μην αφαιρέσετε την τάπα EASY DE-CALC από τη

γεννήτρια ατμού.

Μην χρησιμοποιείτε κανένα άλλο κάλυμμα στη

γεννήτρια ατμού εκτός από την τάπα EASY DE-

CALC που παρέχεται με τη συσκευή.

Να τοποθετείτε και να χρησιμοποιείτε πάντα

το σίδερο και τη γεννήτρια ατμού σε σταθερή,

επίπεδη, οριζόντια και αντιθερμική επιφάνεια.

Pokud je zařízení zapnuté nebo chladne, uchovávejte

žehličku a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších

8 let.

Děti ve věku od 8 let mohou přístroj čistit nebo

provádět odvápnění výhradně pod dohledem.

Napájecí kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do

kontaktu s horkou žehlicí plochou.

Při provozu neotevírejte a neodstraňujte ze

systémové žehličky knoík EASY DE-CALC.

Se systémovou žehličkou nepoužívejte žádný

jiný uzávěr než knoík EASY DE-CALC dodaný

s přístrojem.

Žehličku a generátor páry vždy pokládejte a

používejte na stabilním, vodorovném, horizontálním a

tepluvzdorném povrchu.



(Obr. 1)

Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se

symbolem horka).



Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných

zásuvek.

Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky

zcela rozviňte.

Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi hor

a při dotyku mohou způsobit popáleniny. Pokud

potřebujte přesunut generátor páry, nedotýkejte se

žehlicí plochy.

Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění

či vyprazdňování nádržky na vodu nebo při krátkém

ponechání žehličky bez dozoru odložte žehličku na

stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze

síťové zásuvky.

Pravidelně odstraňujte ze systémové žehličky vodní

kámen podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“

v uživatelské příručce

Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.



Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se

elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud

dostupných vědeckých poznatků bezpečné.



Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,

ale odevzdejte do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit

životní prostředí (Obr. 2).



Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis

či nějakou informaci, navštivte webové stránky společnosti Philips

www.philips.com/support, kontaktujte středisko péče o spotřebitele

společnosti Philips ve své zemi nebo si přečtěte kontaktní informace

v záručním listu s celosvětovou platností.Εισαγωγή















































































































Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες

θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που φέρουν

το σύμβολο του θερμού στοιχείου).



Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.

Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε

το φις στην πρίζα.

Η βάση και η πλάκα του σίδερου μπορεί να καίνε

υπερβολικά και να προκαλέσουν εγκαύματα εάν τις

αγγίξετε. Εάν θέλετε να μετακινήσετε τη γεννήτρια

ατμού, μην αγγίξετε τη βάση του σίδερου.

Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε τη

συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή

νερού και όταν αφήνετε το σίδερο έστω και

για λίγο: τοποθετήστε το σίδερο στη βάση του,

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το

φις από την πρίζα.

Να αφαλατώνετε τη γεννήτρια ατμού τακτικά,

σύμφωνα με τις οδηγίες στο κεφάλαιο

“Καθαρισμός

και συντήρηση” του εγχειριδίου χρήσης.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση

μόνο.



Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα

που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν τη χειριστείτε

σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή

είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που

είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.



Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα

συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα

επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα

συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 2).



Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε

κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη

διεύθυνση www.philips.com/support, επικοινωνήστε με το Κέντρο

Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή αναζητήστε τα

στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.





Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош

келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану

үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.























Dzieci powyżej 8. roku życia mogą czyścić urządzenie

i przeprowadzać procedurę usuwania kamienia

wyłącznie pod nadzorem.

Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i

węża dopływowego z rozgrzaną stopą żelazka.

Nie otwieraj ani nie zdejmuj pokrętła EASY DE-CALC

z generatora pary podczas korzystania z urządzenia.

Nie używaj innej nasadki generatora pary niż pokrętło

EASY DE-CALC dołączone do urządzenia w zestawie.

Zawsze korzystaj z żelazka i generatora pary na

stabilnej i równej poziomej powierzchni, odpornej na

działanie wysokich temperatur.



(rys. 1)

Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas użytkowania

(dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym

przed wysoką temperaturą).

Uwaga

Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego

gniazdka elektrycznego.

Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku

elektrycznym całkowicie rozwiń przewód sieciowy.

Podstawa i stopa żelazka mogą być bardzo gorące

i przy nieuważnym dotknięciu mogą spowodować

oparzenia. Jeżeli chcesz usunąć generator pary, nie

dotykaj podstawy żelazka.

Po zakończeniu prasowania, podczas czyszczenia

urządzenia, w trakcie napełniania lub opróżniania

zbiorniczka wody, a także wtedy, gdy odstawiasz

żelazko tylko na chwilę, stawiaj żelazko na specjalnej

podstawce, wyłączaj urządzenie i wyjmuj wtyczkę

przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.

Regularnie usuwaj kamień z generatora pary zgodnie

ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale

„Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku

domowego.



To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól

elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i

używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie

jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań

naukowych.



Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami

gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki

surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia

pomaga w ochronie środowiska (rys. 2).

Gwarancja i serwis

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek

pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową

www.philips.com/support, skontaktować się z lokalnym Centrum

Obsługi Klienta rmy Philips lub zapoznać się z ulotką gwarancyjną w celu

uzyskania informacji kontaktowych.













Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты

барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер пайдаланушы нұсқаулығындағы

нұсқауларға сәйкес және дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми

дәлелдерге сәйкес, құрылғы пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.



Қызмет мерзімі аяқталғанда, құралды әдеттегі қоқыспен бірге

тастамай, ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған

ортаны сақтауға көмектесесіз (Cурет 2).



Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір

мәселе болса,  мекенжайындағы Philips

веб-сайтына кіріңіз, еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына

хабарласыңыз немесе дүниежүзілік кепілдік парақшасындағы байланыс

ақпаратын оқыңыз.

POLSKI

Wprowadzenie

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby

w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój

produkt na stronie www.philips.com/welcome.



Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się

dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi.

Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.



Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.



Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że

napięcie podane na tabliczce znamionowej jest

zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest

wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub samo

urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone

bądź przecieka. Naprawy i czynności serwisowe

mogą być wykonane tylko przez pracowników

autoryzowanego centrum serwisowego rmy Philips

lub odpowiednio wykwalikowane osoby.

Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest

ono podłączone do sieci elektrycznej.

Urządzenie może być używane przez dzieci w

wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi

zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub

umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub

doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,

pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub

zostaną poinstruowane na temat korzystania z

tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną

poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód należy

umieścić poza zasięgiem dzieci poniżej 8. roku życia.





Во время использования поверхности нагреваются

(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).



Подключайте прибор только к заземленной розетке.

Перед тем как подключить вилку к настенной

розетке электросети, полностью размотайте

сетевой шнур.

Прикосновение к сильно нагретой подставке и

подошве для утюга может привести к ожогам.

Если вы хотите переместить парогенератор, не

прикасайтесь к подставке утюга.

По окончании глажения, при очистке прибора, во

время заполнения или опустошения резервуара

для воды, а также оставляя утюг без присмотра

даже на короткое время, ставьте утюг на подставку,

выключайте его и отключайте от электросети.

Регулярно очищайте парогенератор от накипи в

соответствии с инструкциями, приведенными в

главе “Очистка и уход” руководства пользователя.

Прибор предназначен только для домашнего

использования.



Данное устройство Philips соответствует стандартам по

электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно

инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение

устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.



После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе

с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный

пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить

окружающую среду (Рис. 2).



Для получения дополнительной информации и обслуживания

или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips

www.philips.com/support или обратитесь в местный центр поддержки

потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).

TÜRKÇE



Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in

sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten

kaydedin: www.philips.com/welcome.

Önemli

Cihazı kullanmadan önce ayrıca sunulan önemli bilgiler

kitapçığını ve kullanım kılavuzunu okuyun. Her iki belgeyi

de ileride başvurmak üzere saklayın.



Asla cihazı suya batırmayın.



Cihazı prize takmadan önce, tip plakasında yazılı

olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup

olmadığını kontrol edin.

Fişte, kabloda, besleme hortumunda veya cihazın

kendisinde gözle görülür bir hasar varsa, cihaz

düşmüşse veya cihazda sızıntı varsa cihazı kullanmayın.





Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной

поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на

веб-сайте www.philips.com/welcome.



Перед использованием прибора ознакомьтесь со

сведениями, приведенными в информационной

листовке и руководстве пользователя. Сохраните

их для дальнейшего использования в качестве

справочного материала.



Запрещается погружать прибор в воду.



Перед подключением прибора убедитесь, что

номинальное напряжение, указанное на заводской

бирке, соответствует напряжению местной

электросети.

Не пользуйтесь прибором, если сетевая

вилка, сетевой шнур, шланг подачи или сам

прибор имеют видимые повреждения, а также

если прибор роняли или он протекает. Для

диагностики или ремонта обратитесь в компанию

Philips, авторизованный сервисный центр Philips

или в сервисный центр с персоналом аналогичной

квалификации.

Не оставляйте включенный в сеть прибор без

присмотра.

Данным прибором могут пользоваться

дети старше 8 лет и лица с ограниченными

возможностями сенсорной системы или

ограниченными умственными или физическими

способностям, а также лица с недостаточным

опытом и знаниями, но только под присмотром

других лиц или после инструктирования

о безопасном использовании прибора и

потенциальных опасностях.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Не допускайте контакта детей младше 8 лет с

утюгом и сетевым шнуром во время работы или в

процессе охлаждения прибора.

Дети в возрасте 8 лет и старше могут проводить

очистку прибора и выполнять удаление накипи

только под присмотром взрослых.

Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны

касаться горячей подошвы утюга.

Не снимайте клапан EASY DE-CALC во время

использования парогенератора.

Используйте с парогенератором только клапан

EASY DE-CALC, входящий в комплект прибора.

Устанавливайте и используйте утюг и

парогенератор на устойчивой горизонтальной,

ровной и термостойкой поверхности.

Garanti ve servis

Servise veya bilgiye ihtiyacınız ya da bir sorununuz varsa,

lütfen www.philips.com/support adresinden Philips web sitesini ziyaret

edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun

(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz).





Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у

повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,

зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.



Перед тим як користуватися пристроєм, уважно

прочитайте окремий буклет із важливою інформацією

і посібник користувача. Збережіть обидва документи

для довідки в майбутньому.



Не занурюйте пристрій у воду.



Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,

перевірте, чи збігається напруга, вказана на таблиці

з даними, із напругою у мережі.

Не використовуйте пристрій, якщо на штекері,

шнурі живлення, шлангу подачі пари або самому

пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій

упав чи протікає. Для ремонту чи обслуговування

перевірте пристрій, звернувшись до компанії Philips,

сервісного центру, уповноваженого компанією

Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.

Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він

під’єднаний до мережі.

Цим пристроєм можуть користуватися діти віком

від 8 років або більше чи особи із послабленими

фізичними відчуттями або розумовими

здібностями, чи без належного досвіду та знань, за

умови, що користування відбувається під наглядом,

їм було проведено інструктаж щодо безпечного

користування пристроєм та їх було повідомлено

про можливі ризики.

Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.

Тримайте праску та її шнур подалі від дітей до

8 років, коли її увімкнено або вона охолоджується.

Діти віком від 8 років можуть чистити пристрій і

видаляти накип лише під наглядом дорослих.

Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не

торкалися гарячої підошви праски.

Не відкривайте та не знімайте регулятор EASY

DE-CALC із генератора пари під час використання.

Не використовуйте іншої кришки для генератора

пари, крім регулятора EASY DE-CALC, що входить

у комплект.

Ставте й використовуйте праску та генератор пари на

стійкій, рівній, горизонтальній і жаростійкій поверхні.



Onarım veya servis için cihazı Philips’e, yetkili

bir Philips servis merkezine veya benzer şekilde

yetkilendirilmiş kişilere kontrol ettirin.

Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.

Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,

motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi

ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı

sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin

bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının

bu kişilere sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması

durumunda mümkündür.

Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.

Cihaz açıkken veya soğumaktayken ütüyü

ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların

erişemeyecekleri bir yerde tutun.

8 yaş veya üzeri çocukların sadece yetişkin denetimi

altında cihazı temizlemelerine ve kireç temizleme

işlemine katılmalarına izin verilir.

Elektrik kablosu ve besleme hortumunun sıcak ütü

tabanına temas etmesine izin vermeyin.

Kullanım sırasında EASY DE-CALC düğmesini açmayın

ve buhar üreticiden çıkarmayın.

Buhar üreticiye cihazla birlikte bir verilen dışında bir

EASY DE-CALC düğmesi takmayın.

Ütüyü ve buhar üreticiyi her zaman sabit, düz, yatay ve

ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.



Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz üzerinde sıcak

sembolü bulunan ütülerde).



Cihazı sadece topraklı prize takın.

Prize takmadan önce elektrik kablosunu tamamen açın.

Ütü platformu ve ütünün tabanı son derece sıcak

hale gelebilir ve dokunulduğunda yanıklara neden

olabilir. Buhar haznesini hareket ettirmek isterseniz ütü

platformuna dokunmayın.

Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlerken,

buhar üreticisini doldururken veya boşaltırken ve

ütülemeye kısa bir süre için bile olsa ara verdiğinizde,

ütüyü ütü standına geri koyun, cihazı kapatın ve

elektrik şini prizden çekin.

Buhar üreticisinin kireç temizliğini düzenli olarak,

kullanım kılavuzunda yer alan ‘Temizlik ve bakım’

bölümündeki talimatlara göre gerçekleştirin.

Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.



Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara

uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde

kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

Çevre

Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın;

bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.

Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2).

Під час використання поверхні можуть нагріватися

(для прасок із символом нагрівання).



Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.

Повністю розмотайте шнур живлення перед тим,

як вставляти штекер у розетку.

Платформа та підошва праски можуть стати дуже

гарячими та спричинити опіки в разі їх торкання.

Якщо Ви бажаєте перемістити генератор пари, не

торкайтеся до платформи.

Після прасування, під час чищення пристрою,

наповнення або спорожнення резервуара для

води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте

праску, кладіть праску на підставку, вимикайте її та

витягайте штекер із розетки.

Регулярно видаляйте накип із генератора пари,

дотримуючись інструкцій з розділу “Чищення та

догляд” у посібнику користувача.

Цей пристрій призначений виключно для

побутового використання.



Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам щодо електромагнітних

полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій

є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у

відповідності з інструкціями, поданими в посібнику користувача.



Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими

відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для

повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити

довкілля (Мал. 2).



Якщо Вам необхідне обслуговування чи інформація або ж виникла

проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support,

зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні

чи дізнайтеся контактну інформацію в гарантійному талоні.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инструкции по от в школе по новым требованиям 2025
  • Терафлю форте турецкий инструкция по применению взрослым таблетки
  • Должностная инструкция старшего администратора в клинике
  • Сюэчинфу феникс капсулы инструкция по применению
  • Как развести димексид инструкция