Пароварка tefal convenient series vc140131 инструкция

Yes, indeed you can reheat food. Set the timer around 10 minutes (it depends on the food) and make sure that there is enough water in the tank.

Over time, the strong coloured natural juices from foods such as carrots and beetroot may stain the juice collector. This is normal. It may be cleaned with lemon juice straight after cooking.

We recommend that you put the largest pieces of food, requiring the longest cooking time in the lowest basket.

The ingredients are very dense and have a different cooking time: try to prolong the cooking time.
Too many ingredients are cooked together: put the larger sized ingredients and the ingredients with a longer cooking time in the lower bowl.
Try to not overload the steam bowls.
Descale your appliance.
Cut the ingredients into small pieces.

The flavour of food is much better in a steamer and therefore any seasoning should be used sparingly.
If required, you can sprinkle it lightly on the food, or add herbs to the steam water to add flavour to your food.

Yes. You should never leave a small electrical appliance unattended whilst in operation. However, you do not have to watch the steamer all the time. Simply set the timer and the bell will let you know when your food is ready to eat. There are no risks of burning the food and no need to stir it.
Caution: Do not forget to put water in the tank.

All the juices of the steamed food are collected in the juice collector. This can be used as a basic ingredient for stocks and sauces.

If the cooking times are different for the food in each of the bowls, start cooking the food that requires the most time in the lower bowl and then add the upper bowl(s) while cooking is in progress to complete the cooking cycle.

All frozen vegetables can be steamed from frozen.

We only recommend using canned or precooked pulses and beans in the steamer. They should be drained and rinsed and then placed in the steamer basket. They do not need to be soaked or boiled first.

Yes, you can steam them in a steamer. They take the same time as if you were steaming/simmering in a saucepan. Just keep checking the water level and topping it up.

Yes — if your steamer baskets have removal bases, then you will be able to remove the bases from baskets 2 and 3 and place a small whole chicken inside the lower of the steam baskets ready for steam cooking.

Yes, to give meat, chicken and fish a delicious moist flavour you can marinate them a few hours before steaming.

For recipes with a long cooking time you will need to refill the water tank during the cooking period. To refill the water tank, you should use oven gloves to lift the lid and steamer basket. Carefully lift and empty any water that has collected in the juice collector, then refill the water tank using cold untreated tap water.

The cooking time is the same whether you use one or two levels. Please be careful to not pack food too tightly on the first level to ensure that the steam can reach the second level.

You simply place the eggs in the steamer basket. The cooking time is 12 minutes for 6 hard-boiled eggs, 8 minutes for 6 soft-boiled eggs.

Don’t handle the bowls and verrines during cooking and don’t touch the device when producing steam; always stop it before.
Do not move the appliance when it contains hot liquids or food.
Always use protective gloves to handle the bowls or verrines after cooking.

Try adding fresh herbs, lemon, garlic, oranges or even onion directly to the foods.
To add flavour to chicken, meat and fish made with marinades, use barbecue sauce or spice mixtures.

Yes, especially for recipes with long cooking times.
Also monitor the water level during cooking in case it needs refilling.

Some recipes require the use of cling film for protection, to prevent condensation and protect delicate foods.
Choose a special cling film for cooking, or microwave-safe cling film.
Avoid aluminium foil which tends to increase cooking time.

Put the rice in the rice bowl and fill it with water.
Put the rice bowl in the steam basket or in the largest bowl and start cooking.

Yes, they are dishwasher safe but it is preferable to wash on the lowest heat setting or prewash setting.

Yes, it must be descaled every 7 to 10 uses. To do this, simply fill the water tank with 1/3 white vinegar and 2/3 water.
Leave to act cold for 1 night.
Rinse the inside of the water tank several times with warm water.
Never use abrasive cleaning products.

On average, we recommend descaling your appliance every 7 to 10 uses to maintain an effective flow of steam and extend the life of your appliance.
To do this, simply fill the water tank with 1/3 white vinegar and 2/3 water.
Leave to act cold for 1 night.
Rinse the inside of the water tank several times with warm water.
Never use abrasive cleaning products.

The appliance has not been descaled after 7 to 10 uses: descale it.

[Check 1] Have you put the water in the right place?
Please put the water in the water tank with the grey part in the middle (the heater).

[Check 2] Did you put enough water in the water tank?
If there is not enough water in the water tank, it won’t be able to create steam. Even if just cooking for a short time, you should ensure that the water reaches at least the top of the heater (the grey part). Even if you have put in enough water, it will take some time before it starts steaming.

[Check 3] Is the heater (grey part) dirty?
If there are minerals from the water adhered to the heater, it may not transmit heat correctly and steam may not be created. If there are changes such as discolouration of the heater — brown, black or white — or peeling of the surface, care of the heater will be necessary. Please carry out a descaling.

This is working correctly. The turbo ring surrounds the heater so that the water inside is effectively heated. It is designed so that it doesn’t fit flush and the water from the space in between is used to make the steam. Please make sure that the turbo ring is orientated correctly so the notch is facing down.

The surface of the heater isn’t peeling. It is probably a film that has attached itself to the surface of the heater. Carry out a descaling.

When there’s not enough water in the tank, the device no longer heats.
Fill it again up to the maximum height mark and the device will automatically restart the cooking programme.
Use gloves and be careful not to touch hot surfaces, or foods being cooked, when refilling the tank.

The bowls are equipped with detachable grills, except the drip tray which must always keep its grills.
By removing the grills, you increase the cooking zone to cook bulky foods (whole chickens, artichokes, lobster, cauliflower, broccoli, etc).
To put the grills into position:
• Keep the grill on the correct side (the clip facing down).
• Put the grill into the bowl.
• Press on the clip zone to attach the bowl.
To remove the grills, press on the top of the grill.

After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre

Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.

No, you can steam all types of food: meat, fish, eggs, potatoes, desserts rice, couscous etc.

No, the advantage of steam cooking lies in the fact that the flavours of the vegetables are not transmitted to each other, even when they are mixed.

The steam cooker doesn’t cook under pressure, it instead uses the ambient pressure.
The steam in the steam cooker is water boiling temperature, approximately 100°C.

Yes, but not too often, because this results in a drop in temperature and a loss of steam which can slow down the cooking.

Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.

Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.

Find more detailed information in the Guarantee section of this website.

If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.

June 2012 — Réf. : NC00113571 — réalisation : Espace Graphique

www.tefal.com

CS

SK

HU

PL

ET

LV

LT

BG

RO

SR

BS

SQ

HR

SL

* podle modelu — v závislosti od modelu — modelltől függően — w niektórych modelach — sõltuvalt mudelist

atkarībā no modeļa — priklausomai nuo modelio — според модела — în funcţie de model — u zavisnosti od

modela — ovisno o modelu — në varësi të modelit — ovisno o modelu — odvisno od modela.

www.tefal.com

Návod k použití — Užívateľská príručka -Használati útmutató

Instrukcja obsługi — Kasutusjuhend- Lietotāja rokasgrāmata

Vartotojo vadovas — Ръководство на потребителя

Ghidul utilizatorului — Uputstvo za korisnika

Upute za upotrebu — Guide e anëtarit- Korisnički vodič

Navodila za uporabnika

1

1

2

4

2

4

3*

5*

9

11

8

12

13

6

15

7

10

14

Plastic modelStainless steel model

CS p. 1 — 8

SK p. 9 — 16

HU p. 17 — 24

PL p. 25 — 32

ET p. 33 — 40

LV p. 41 — 48

LT p. 49 — 56

BG p. 57 — 64

RO p. 65 — 72

SR p. 73 — 80

BS p. 81 — 88

SQ p. 89 — 96

HR p. 97 — 104

SL p. 105 — 112

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 PageC1

fig. 1 fig. 2 fig. 3-A

fig. 3-B fig. 4 fig. 5

fig. 6 fig. 7 fig. 8

fig. 9 fig. 10 fig. 11

fig. 12 fig. 13 fig. 14

fig. 15 fig. 16 fig. 17

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:52 PageC4

Popis

Příprava

Před použitím

Nádrž na vodu otřete dočista vlhkou

neabrazivní houbičkou – Obr. 1.

Všechny odnímatelné části omyjte teplou

vodou a mycím prostředkem, opláchněte je a
osušte.

Příprava parního hrnce

Základnu umístěte na stabilní plochu.

Filling the water tank

Jsou dva způsoby, jak naplnit nádrž na vodu:

A. Vodu nalijte přímo do nádrže na vodu až

po maximální úroveň – Obr. 3-A.

B. Otevřete zásuvku k doplnění vody a

nalijte do ní vodu až po maximální
úroveň – Obr. 3-B.

K nádrži připevněte sběrnou nádobu na šťávu

a přesvědčte se, že je pevně na svém místě.

Při každém použití hrnce použijte vždy

čerstvou vodu.

1

CS

1. Víko

2. Parní koš č. 2

3. Odnímatelný rošt č. 2 (podle modelu)

4. Parní koš č. 1

5. Odnímatelný rošt č. 1 a integrovaný

držák na vejce (podle modelu)

6. Sběrná nádoba na šťávu

7. Zásuvka k doplnění vody

8. Ohřívací prvek

9. Nádrž na vodu

10. Základna

11. Průzor ke kontrole

hladiny vody

12. Max. hladina vody

13. Časovač

14. Oranžový indikátor

zapnutí

15. Zástrčka

Odstraňte z dosahu
všechny předměty,
které by pára mohla
poškodit.
Do nádrže nepřidá­vejte koření ani jiné
kapaliny vyjma
vody.
Před zapnutím
spotřebiče se
přesvědčte, že je v
nádrži voda.

Zabraňte kontaktu
elektrické základny
s vodou – Obr. 2.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page1

Instalace odnímatelných

roštů a košů (podle modelu)

Koše jsou vybaveny rošty, které lze odejmout

a získat tak větší prostor k vaření nebo vařit
potraviny větších rozměrů.

— Rošt č. 1 vždy umístěte na sběrnou nádobu na
šťávu

— Pak instalujte koš č. 1

— Pak umístěte rošt č. 2.

— Instalujte koš č. 2

Na koš položte víko (víko padne na oba koše).

Pokud chcete vařit potraviny větších
rozměrů:

— Odstraňte rošt č. 2

— Koš č. 2 položte přímo na koš č. 1

— Dovnitř vložte potraviny

– Obr. 5.

— Na koš položte víko.

Parní vaření

Volba času vaření

Spotřebič připojte do elektrické sítě.

Časovač nastavte na doporučený čas — Obr. 6

(viz tabulku časů vaření).

Rozsvítí se oranžový indikátor.

Parní vaření začalo

V případě času vaření kratšího než 15 minut
zapněte časovač nejprve na 30 minut a pak
jej otočte zpět na požadovaný čas.

Vaření rýže:

Do mísy na rýži dejte vodu a rýži.

Mísu na rýži vložte do parního koše – Obr. 7.

Nastavte časovač na doporučený čas (viz
tabulku časů vaření níže).

2

Spotřebič lze podle
potřeby použít s
jedním nebo dvěma
koši.

Koše instalujte v
správném pořadí.
Pro dosažení co nej­lepšího výsledku
nevkládejte do
košů příliš mnoho
potravin.

Časovač lze nasta­vit, jen když je
spotřebič připojen
do elektrické sítě.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page2

Vaření vajec:

Vejce vložte do integrovaných držáků na

vejce — Obr. 8.

Časovač nastavte na doporučený čas (viz

tabulku časů vaření).

Během vaření

Průzorem kontrolujte hladinu vody.

Je-li to nutné, přidejte vodu zásuvkou k

doplnění vody — Obr. 9.

Během vaření se vyvarujte otevření víka

Obr. 10. Ujistěte se rovněž, aby nedošlo k

ucpání výpusti páry na víku. Obr. 11
Víko nedávejte do svislé polohy, aby nedošlo
k jeho zkroucení — Obr. 12.

Po dokončení vaření

Spotřebič se automaticky vypne.

Časovač zapípá a indikátor zapnutí zhasne.

Chcete-li spotřebič vypnout před dokončením

nastaveného času vaření, přepněte časovač do
polohy Off (VYP).

Ohřívání potravin

V parním hrnci lze ohřát jídlo.

Vyjmutí potravin z parních košů

Víko uchopte za rukojeť a odejměte je — Obr.

13.

Vyjměte parní koš č. 2, rošt č. 2 a parní koš č. 1

— Obr. 14.

Potraviny vyjměte s pomocí kuchařských

rukavic — Obr. 15.

Kuchařské rukavice používejte při manipulaci
s koši, rukojetí, základnou a víkem — Obr. 15.

3

CS

Chybí-li v spotřebiči
voda, nebude
vytvářet páru a
rovněž již nebude
vařit potraviny do
něj vložené.

Nedoporučujeme
používat k vyjímání
potravin kovové
nástroje.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page3

Po použití

Odpojte spotřebič z elektrické sítě.

Před zahájením čištění jej nechte zcela

vychladnout.

Tabulka časů vaření

Časy vaření uvádíme jako návod pro vaření v
dolním koši. Mohou se lišit podle velikosti
potravin, podle prostoru mezi jednotlivými kusy
nebo podle množství potravin, též v důsledku
použití jiné úrovně koše a individuálních
požadavků. Čas vaření přizpůsobte podle
množství použitých potravin. Čas vaření je
nutno prodloužit též v případě, že při parním
vaření použijete více než jeden koš.

U potravin s různými časy vaření umístěte
potraviny, které vyžadují nejdelší čas vaření do
dolního koše. Během vaření pak přidejte druhý
koš s potravinami, které vyžadují kratší čas
vaření.

4

Při manipulaci s koši
a víkem během
vaření používejte
kuchyňské rukavice.

Před odstraněním
sběrné nádoby na
šťávu se přesvědčte,
že je dostatečně
ochlazená.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page4

Časy vaření při použití koše č. 1

5

CS

Zelenina

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Artyčoky čerstvé 1 45-55
Chřest čerstvý 550gr 30-35

Brokolice

čerstvá 500gr 30-35

mražená 400gr 25-31
Mrkev (nakrájená natenko, 3 mm) čerstvá 300gr 20-25
Houby čerstvé 500gr 20-25
Zelí (80gramové kousky) čerstvé 600gr 25-30
Květák čerstvý 1 average size 30-35

Špenát

čerstvý 300gr 15-20

mražený 300gr 15-20
Bílé fazole čerstvé 400gr 15-21

Zelené fazolky

čerstvé 450gr 35-40

mražené 400gr 30-35
Pórek čerstvý 500gr 35-40
Paprika čerstvá 250gr 20-25

Zelený hrášek v míse na
rýži

čerstvý 300gr 50-55

mražený 300gr 50-55
Drobné bílé cibulky čerstvé 250gr 15-20
Brambory čerstvé 600gr 40-45
Cuketa čerstvá 600gr 30-35
Kukuřice čerstvá — celá 500gr 35-40
Lilek čerstvý 600gr 20-25

Ovoce

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Hrušky čerstvé 4 30-35
Banány čerstvé 4 15-20
Broskve čerstvé 4 15-20
Jablka čerstvé 4 15-20

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page5

6

Ryby – mořské plody

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Rybí filet

čerstvý 350gr 10-15

mražený 400gr 15-20

Celá ryba čerstvá 600gr 30-35

Slávky čerstvé 1kg 20-25

Steak z tresky čerstvý 300gr 15-20

Krevety čerstvé 200gr 20-25

Mušle čerstvé 100gr 20-25

Losos čerstvý 550gr 15-20

Maso — drůbež

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Kuřecí stehna čerstvá — celá 4 35-40

Kuřecí prsa čerstvá 450gr 20-25

Krůtí prsa 400gr 20-25

Vepřový let 600gr 35-40

Klobásy 6 20-25

Hovězí taštičky

mražené 8 20-25

čerstvé 8 15-20

Vejce

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Vejce natvrdo 6 20-25

Rýže – těstoviny — obiloviny

Druh Typ Množství Čas vaření (min)

Bílá rýže dlouhozrná 125g 200ml 30-35

Bulgur 125g 200ml 15-20

Obiloviny 125g 300ml 40-45

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page6

Čištění a údržba

Čištění vašeho spotřebiče

Spotřebič po použití odpojte.

Před čištěním jej nechte zcela vychladnout.

Před vyprázdněním sběrné nádoby na šťávu a

nádrže na vodu se přesvědčte, že spotřebič
dostatečně vychladl.

Všechny odnímatelné části umyjte v roztoku

teplé vody a mycího prostředku, opláchněte je
a osušte.

Všechny části vyjma elektrické základny lze

mýt v myčce na nádobí.
Chcete-li zabránit vzniku skvrn, čistěte tyto části
často a ihned po použití.

Zabraňte kontaktu elektrické základny s
vodou.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.

Odstranění vodního kamene ze spotřebiče

Optimální funkce spotřebiče vyžaduje odstranění
usazeného vodního kamene po každém osmém
použití. Postupujte následujícím způsobem:

Odstraňte sběrnou nádobu na šťávu.

Do nádrže na vodu nalijte litr vody.

Přidejte 2 sklenice (přibližně 300 ml) bílého

vinného octa.

Nechte působit za studena přes noc.

Vnitřek nádrže na vodu několikrát opláchněte

teplou vodou.

Uložení košů a odnímatelných roštů

(podle modelu)

Po vyčištění všech částí uložte spotřebič

následujícím způsobem:

Sběrnou nádobu na šťávu vložte do nádrže na

vodu. Mísu na rýži položte na sběrnou nádobu

na šťávu — Obr. 16.

Parní koš č. 1 vložte do parního koše č. 2 — Obr.

17

(podle modelu).

Oba koše uložte na základnu — Obr. 18(podle

modelu).

7

CS

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page7

Rošt č. 1 položte na rošt č. 2. Rošty uložte na

základnu — Obr. 19 (podle modelu).

Nahoru položte víko — Obr. 20

Návod k řešení technických potíží

Pokud váš spotřebič přestane fungovat, nesnažte se jej rozebírat, ale obraťte

se na některé z našich autorizovaných servisních středisek.

8

Problém Příčina Řešení

Oranžový indikátor
zapnutí se nerozs­vítí.

Nebyl nastaven časovač.

Spotřebič připojte do sítě a
zapněte časovač.

Vaření je dokončeno.

Po ukončení času vaření
světelný indikátor automa­ticky zhasne.

Části jsou poškozené.

Kontaktujte naše re­klamační oddělení.

Oranžový indikátor
se rozsvítí, ale
spotřebič se ne­zahřívá.

Porucha topného prvku.

Kontaktujte naše re­klamační oddělení.

Časovač je zaseklý.

Čas vaření je nastaven na příliš
nízkou hodnotu.

V případě času vaření
kratšího než 15 minut
otočte voličem alespoň na
30 minut a pak jej otočte
zpět na požadovaný čas.

Ze základny uniká
voda.

Únik vody z topného prvku.

Kontaktujte naše re­klamační oddělení.

Vaření trvá déle než
obvykle.

Na topném prvku je usazen
vodní kámen.

Odstraňte vodní kámen
usazený na topném prvku.

Ze stran spotřebiče
uniká pára.

Koše/rošty nejsou sestaveny
správně.

Zkontrolujte, zda jsou
správně a ve správném
pořadí sestaveny
koše/rošty.

Zásuvka na doplnění vody
umístěná pod sběrnou nádo­bou na šťávu je otevřená.

Zkontrolujte její polohu.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page8

Popis

Príprava

Pred použitím

Nádobu na vodu pri čistení utrite vlhkou

neškrabúcou špongiou — obr. 1.

Všetky vymeniteľné časti umyte v teplej vode

a umývacom prostriedku, prepláchnite ich a

vysušte ich.

Príprava parného hrnca

Základnú jednotku položte na stabilný povrch.

Naplnenie nádoby na vodu

Existujú dva spôsoby napĺňania nádoby na

vodu:

A. Nalejte vodu priamo do nádoby na vodu

na maximálnu hladinu — obr. 3-A.

B. Otvorte priečinok na vodu a naplňte ho

vodou na maximálnu hladinu — obr. 3-B.

Pripevnite zberač šťavy na nádobu a uistite sa,

že sedí na mieste.

Zakaždým použite čerstvú vodu.

9

SK

1. Poklop

2. Parný košík 2

3. Vymeniteľná mriežka 2(v závislosti od

modelu)

4. Parný košík 1

5. Vymeniteľná mriežka 1 a zabudovaný

držiak na vajcia (v závislosti od modelu)

6. Zberač šťavy

7. Priečinok na doplňovanie vody

8. Výhrevný prvok

9. Nádoba na vodu

10.Základňa

11.Viditeľná hladina vody

12.Maximálna hladina vody

13.Časovač

14.Pomarančové svetlo

indikátora ZAP

15.Zástrčka

Odstráňte všetky
položky, ktoré môžu
byť poškodené
parou.

V nádobe ne­používajte prísady
ani žiadne tekutiny
okrem vody.

Skôr než zapnete
spotrebič, pres­vedčte sa že v ná­dobe je voda.

Elektrickú základnú
jednotku neponá­rajte pod vodu

— obr. 2.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page9

Uloženie vymeniteľných mriežok

a košíkov (v závislosti od modelu)

Košíky majú mriežky ktoré môžu byť

odobrané, aby ste získali väčšiu plochu
varenia, alebo ak chcete variť väčšie kusy jedla.

— Na zberač šťavy vždy položte mriežku 1.

— Potom vložte košík 1.

— Následne vložte mriežku 2.

— Následne vložte košík 2.

— Nasaďte poklop (poklop sadne na všetky košíky).

Na varenie väčších kusov jedla:

— Odstráňte mriežku 2.

— Košík 2 položte priamo na košík 1.

— Vložte dnu jedlo — obr. 5.

— Nasaďte poklop.

Varenie parou

Vyberte čas varenia

Zapojte spotrebič.

Nastavte časovač na odporúčaný čas — obr. 6

(pozri tabuľku časov varenia).

Pomarančové svetlo indikátora sa zapne.

Spustí sa varenie parou.

Ak potrebuje čas varenia menej ako 15
minút, nastavte časovač na 30 minút a
následne ho otočte dozadu na požadovaný
čas.

Na varenie ryže :

Do misky na ryžu vložte vodu a ryžu.

Vložte misku na ryžu do parného košíka

obr. 7.

Nastavte časovač na odporúčaný čas (pozri
tabuľku časov varenia).

10

Spotrebič môžete
používať s jedným
košíkom alebo
dvomi košíkmi v zá­vislosti od vašich
potrieb.

Košíky vkladajte v
správnom poradí.

Pre najlepšie
výsledky nevkla­dajte do košíkov
príliš mnoho jedla.

Na nastavenie času
musí byť spotrebič
zapojený v napá­janí.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page10

Na varenie vajec:

Vložte vajcia do zabudovaných držiakov na

vajcia — obr. 8.

Nastavte časovač na odporúčaný čas (pozri

tabuľku časov varenia).

Počas varenia

Skontrolujte hladinu vody na viditeľnom

ukazovateli hladiny vody.

Ak potrebujete, doplňte vodu cez priečinok na

dopĺňanie vody.

Počas varenia neotvárajte poklop — obr. 10.

Taktiež sa uistite, že výpust pary na poklope
nie je upchatý — obr. 11.
Poklop nestavajte zvislo, aby ste predišli
jeho ohnutiu — obr. 12.

Na konci varenia

Spotrebič sa automaticky vypne.

Časovač zapípa a svetlo indikátora sa vypne.

Ak chcete spotrebič vypnúť pred ukončením

nainštalovaného času varenia, otočte časovač

do polohy VYP.

Opätovné zohrievanie

Jedlo môžete opätovne zohrievať.

Vyberanie jedla z parných košíkov

Odoberte poklop za držiak — obr. 13.

Odoberte parný košík 2, mriežku 2 a parný

košík 1 — obr. 14.

Odoberte jedlo použitím rukavíc — obr. 15.

Pri manipulácii s košíkmi, držiakom,
podstavcami a poklopom použite rukavice
na varenie — obr. 15.

11

SK

Ak sa vyprázdni
voda, spotrebič ne­bude produkovať
žiadnu ďalšiu paru
a jedlo nebude
ďalej varené — obr.

9.

Neodporúča sa
použitie kovových
pomôcok na vybe­ranie jedla.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page11

Po použití

Odpojte spotrebič od zdroja.

Pred vyčistením ho nechajte dostatočne

vychladiť.

Tabuľka časov varenia

Časy varenia slúžia ako smernica na varenie
použitím spodného košíka. Časy sa môžu líšiť
podľa veľkosti jedla, priestoru medzi kusmi
jedla, množstvom jedla, použitím inej hladiny
košíka a jednotlivých preferencií. Časy varenia
nastavte podľa množstva použitého jedla. Časy
varenia musia byť tiež zvýšené ak sa na varenie
používa viac ako jeden košík.

Keď varíte jedlá s odlišnými časmi varenia: jedlo
ktoré si vyžaduje najdlhší čas varenia položte na
nižší košík. Počas varenia pridajte druhý košík s
jedlom, ktoré je menej časovo náročné.

12

Na manipuláciu s
košíkmi počas vare­nia použite ku­chynské rukavice.

Pred odobratím
zberača šťavy sa
presvedčte že je
dostatočne vychla­dený.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page12

Časy varenia použitím košíka 1

13

SK

Zelenina

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Artičoky čerstvé 1 45-55
Špargľa čerstvé 550gr 30-35

Brokolica

čerstvé 500gr 30-35

mrazené 400gr 25-31
Mrkva (3mm plátky) čerstvé 300gr 20-25
Hríby čerstvé 500gr 20-25
Kapusta (80g štvrtky) čerstvé 600gr 25-30

Karol čerstvé

1 priemernej

veľkosti

30-35

Špenát

čerstvé 300gr 15-20

mrazené 300gr 15-20
Zobcová fazuľa čerstvé 400gr 15-21

Fazuľa

čerstvé 450gr 35-40

mrazené 400gr 30-35
Pór čerstvé 500gr 35-40
Paprika čerstvé 250gr 20-25

Záhradný hrášok v
miske na ryžu

čerstvé 300gr 50-55

mrazené 300gr 50-55
Malá biela cibuľa čerstvé 250gr 15-20
Zemiaky čerstvé 600gr 40-45
Cukina čerstvé 600gr 30-35
Kukurica čerstvé — celé 500gr 35-40
Baklažán čerstvé 600gr 20-25

Ovocie

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Hrušky čerstvé 4 30-35
Banány čerstvé 4 15-20
Broskyňa čerstvé 4 15-20
Jablká čerstvé 4 15-20

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page13

14

Ryby — mäkkýše

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Rybie filé

čerstvé 350gr 10-15

mrazené 400gr 15-20

Celá ryba čerstvé 600gr 30-35

Mušle čerstvé 1kg 20-25

Steak z tresky čerstvé 300gr 15-20

Krevety čerstvé 200gr 20-25

Lastúrniky v ulite čerstvé 100gr 20-25

Losos čerstvé 550gr 15-20

Mäso — hydina

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Kuracie stehná spojené čerstvé- celé 4 35-40

Kurací rezeň čerstvé 450gr 20-25

Morčací rezeň 400gr 20-25

Bravčový rezeň 600gr 35-40

Klobásy 6 20-25

Hovädzie placky

mrazené 8 20-25

čerstvé 8 15-20

Vajcia

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Natvrdo uvarené vajcia 6 20-25

Ryža — Cestoviny- Obilniny

Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)

Biela dlhozrnná ryža 125g 200ml 30-35

Bulgur pšeničný 125g 200ml 15-20

Obilniny 125g 300ml 40-45

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page14

Čistenie a údržba

Čistenie vášho spotrebiča

Po použití odpojte spotrebič zo zásuvky.

Pred čistením ho nechajte celkom vychladiť.

Pred vyprázdnením zberača šťavy a nádoby na

vodu sa presvedčte, že spotrebič je dostatočne
vychladený.

Všetky vymeniteľné časti umyte v teplej vode,

prepláchnite ich a vysušte ich.

Všetky časti sa dajú dať do umývačky na riad,

okrem elektrickej základnej jednotky.
Aby ste zabránili objaveniu sa týchto škvŕn, tieto
časti umývajte často a okamžite po použití.

Elektrickú základňu nevnárajte pod vodu.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky.

Odstránenie vytvorených povlakov

zo spotrebiča

Pre optimálne fungovanie vášho spotrebiča
odstraňujte vytvorený povlak po každých 8
použitiach. Nasledovným spôsobom:

Odstráňte zberač šťavy.

Do nádoby na vodu nalejte 1 liter vody.

Pridajte 2 poháre (okolo 300 ml) bieleho octu.

Nechajte pôsobiť cez noc.

Niekoľkokrát prepláchnite nádobu na vodu

teplou vodou.

Uskladnenie košíkov a vymeniteľných mriežok

(v závislosti od modelu)

Po vyčistení všetkých častí uskladnite váš

spotrebič nasledovným spôsobom:

Zberač šťavy vložte do nádoby na vodu. Misku na

ryžu môžete obrátiť cez zberač šťavy. — obr. 16.

Parný košík 1 vložte do parného košíka 2

obr. 17

(v závislosti od modelu).

Dva košíky obráťte na základnej jednotke

obr. 18

(v závislosti od modelu).

15

SK

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page15

Poskladajte mriežku 1 a 2. Mriežky položte na

základnú jednotku — obr. 19 (v závislosti od

modelu.

Nasaďte navrch poklop — obr. 20.

Technická príručka pre odstraňovanie
porúch

Spotrebič nerozoberajte. Ak prestane fungovať, zoberte ho na opravu do

jedného z našich autorizovaných servisných stredísk.

16

Chyba Príčina Riešenie

Oranžové svetlo indi­kátora sa nezapne.

Nebol nastavený časovač.

Zapojte spotrebič a otočte
časovačom.

Varenie skončilo.

Na konci času varenia sa
svetlo automaticky vypne.

Diely sú poškodené.

Skontaktujte popredajný
servis.

Oranžové svetlo indi­kátora sa zapne ale
spotrebič sa nezoh­rieva.

Chyba vo výhrevnom prvku.

Skontaktujte popredajný
servis.

Časovač sa zasekáva.

Čas varenia nastavený na nízku
hodnotu.

Ak chcete čas varenia menej
ako 15 min, otočte tlačidlo
aspoň na hodnotu 30 min a
vráťte späť na požadovaný
čas.

Zo základne uniká
voda.

Únik z výhrevného telesa.

Skontaktujte popredajný
servis.

Jedlo trvá uvariť dlhšie
než zvyčajne.

Na výhrevnom telese je vytvo­rený povlak.

Odstráňte povlak vytvorený
na výhrevnom telese.

Po bokoch spotrebiča
uniká para.

Nie sú upevnené správne
košíky/mriežky.

Skontrolujte či sú
košíky/mriežky upevnené
poriadne a v správnom po­radí.

Priečinok na dopĺňanie vody
pod zberačom šťavy je otvorený.

Skontrolujte jeho polohu.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page16

Leírás

Előkészítés

Használat előtt

Törölje le egy nedves, nem dörzshatású

szivaccsal a víztartályt – 1. ábra.

Az összes kivehető részt mossa át meleg vízzel

és mosogatószerrel, öblítse le és szárítsa meg.

A párolóedény előkészítése

Helyezze a készüléket stabil felületre.

A víztartály feltöltése

A víztartályt kétféleképpen lehet feltölteni:

A. A vizet közvetlenül a víztartályba öntse,

egészen a maximális jelzésig! – 3-A. ábra.

B. Nyissa ki a vízutántöltőt, és töltse fel vízzel,

egészen a maximális jelzésig! – 3-B. ábra

Illessze a szaftgyűjtőt a tartályhoz, ügyelve a

megfelelően szoros illeszkedésre.

Minden egyes használat alkalmával friss vizet

használjon.

17

HU

1. Fedő

2. 2. sz. párolóedény

3. R2. sz. kivehető rács (modelltől függően)

4. 1. sz. párolóedény

5. 1. sz. kivehető rács és beépített

tojástartó (modelltől függően)

6. Szaftgyűjtő

7. Vízutántöltő

8. Fűtőelem

9. Víztartály

10.Pároló betét

11.Vízszintjelző

12.Maximális vízszint

13.Időzítő

14.Narancssárga jelzőfény

15.Csatlakozó

Távolítson el minden
olyan tárgyat, ame­lyet a gőz károsíthat.
Soha ne tegyen sem­milyen ízesítőt vagy
a vízen kívül bár­mely más folyadékot
a víztartályba!
Bekapcsolás előtt
mindig ellenőrizze,
hogy a tartályban
van-e víz.

Ne merítse le az
elektromos egysé­get!

– 2. ábra

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page17

A kivehető rácsok és a kosarak

elhelyezése (modelltől függően)

Az edények kivehető rácsokkal vannak ellátva,

amelyekkel megnövelhető a főzéshez
rendelkezésre álló térfogat, s így nagydarab
ételek is elkészíthetőek.

— Az 1. sz. rácsot mindig a szaftgyűjtőre helyezze fel.

— Majd helyezze fel az 1. sz. edényt.

— Ezt követően helyezze fel a 2. sz. rácsot.

— Majd a 2. sz. edényt.

— Helyezze rá a fedelet (a fedél minden edény
esetén pontosan illeszkedik).

Nagydarab ételek elkészítése:

— Vegye ki a 2. sz. rácsot.

— A 2. sz. edényt helyezze közvetlenül az 1. sz.
edényre.

— Helyezze be az ételt – 5. ábra.

— Tegye rá a fedőt.

Párolás

Válassza ki a főzési időt

Csatlakoztassa a készüléket.

Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra.

— 6. ábra (lásd Főzés idők táblázata).

A narancssárga jelzőfény kigyullad.

A párolás megkezdődött.

15 percnél kevesebb főzési idő esetén, állítsa
az időzítőt a 30 perchez, majd tekerje vissza
a kívánt időhöz.

Rizsfőzés:

Helyezze a vizet és a rizst a rizses tálba.

Helyezze a rizses tálat a párolóedénybe – 7.

ábra.

Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra (lásd
Főzés idők táblázata)

18

A készüléket,
igényeitől függően
1 vagy 2 edénnyel is
használhatja.
Az edényeket a
megfelelő
sorrendben
helyezze el.
A legjobb eredmény
érdekében, ne
tegyen túl sok ételt
az edényekbe.

Az időzítő beállítá­sához a készülék
csatlakoztatása
szükséges.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page18

Tojásfőzés:

Helyezze a tojásokat a beépített tojástartókba

— 8. ábra.

Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra

(lásd Főzés idők táblázata).

Főzés közben

A vízszintjelző segítségével ellenőrizze a

vízszintet.

Ha szükséges, adjon hozzá vizet a

vízutántöltőn keresztül — 9. ábra.

A főzés során, győződjön meg róla, hogy
nem nyitotta-e ki a fedelet –10. ábra. Arról is
győződjön meg, hogy a fedélen kiáramló gőz
nem ütközik-e akadályba — 11. ábra.
Az elgörbülés elkerülése végett, a fedelet ne
helyezze el fejjel lefelé! — 12. ábra

A főzés végén

A készülék automatikusan kikapcsol.

Az időzítő hangjelzést ad, és a jelzőfény

kialszik.

A készülék előzőleg beállított főzési időt

megelőző leállításához forgassa el az időzítőt
Ki állásba.

Újramelegítés

Újramelegítheti az ételt.

Az étel eltávolítása a párolóedényből

A fogantyú segítségével vegye le a fedőt – 13.

ábra.

Távolítsa el a 2. sz. párolóedényt, a 2. sz. rácsot,

és az 1. sz. párolóedényt – 14. ábra.

A fogókesztyű segítségével vegye ki az ételt

15. ábra.

Az edények, a fogantyú, a pároló betétek és
a fedél megérintéséhez használjon
fogókesztyűt – 15. ábra.

19

HU

Amennyiben nincs
több víz, a készülék
nem termel több
gőzt, és a továb­biakban nem főzi
tovább az ételt

Az ételek
kiemeléséhez fém
kiegészítők
használata nem
javasolt.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page19

Használat után

Húzza ki a készüléket.

Tisztítás előtt hagyja, hogy a készülék teljesen

kihűljön.

Főzési idők táblázata

A főzési idők az alsó edény használatával
történő főzéshez szolgálnak útmutatóként. Az
étel méretétől, az ételek közötti távolságtól, az
étel mennyiségétől, a felhasznált edény
típusától, illetve az egyéni beállításoktól
függően eltérőek lehetnek. A főzési időt a
felhasznált étel mennyiségétől függően állítsa
be. A főzési időt növelni kell, amennyiben
egynél több edényt használ.

Különböző főzési időt igénylő ételek esetén: a
leghosszabb főzési időt igénylő ételt az alsóbb
edénybe helyezze. A főzés során, adja hozzá a
kevesebb főzési időt igénylő ételt tartalmazó
második edényt.

20

Az edények és a
fedél főzés közben
történő megérinté­séhez használjon
fogókesztyűt.

Mielőtt eltávolí­taná, ellenőrizze,
hogy a szaftgyűjtő
kellőképpen lehűlt.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page20

Főzési idők az 1. sz. párolóedény használata esetén

21

HU

Zöldségek

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Articsóka Friss 1 45-55
Spárga Friss 550gr 30-35

Brokkoli

Friss 500gr 30-35

Fagyaszott 400gr 25-31
Sárgarépa (3 mm-es szeletek) Friss 300gr 20-25
Gomba Friss 500gr 20-25
Káposzta (80 g-os negyedek) Friss 600gr 25-30
Karol Friss

1 átlagos méretű

30-35

Spenót

Friss 300gr 15-20

Fagyaszott 300gr 15-20
Flageolet bab Friss 400gr 15-21

Futóbab

Friss 450gr 35-40

Fagyaszott 400gr 30-35
Póréhagyma Friss 500gr 35-40
Paprika Friss 250gr 20-25

Kerti borsó rizses tálban

Friss 300gr 50-55

Fagyaszott 300gr 50-55
Fehér hagyma Friss 250gr 15-20
Burgonya Friss 600gr 40-45
Cukkini Friss 600gr 30-35
Csemegekukorica Friss – egész 500gr 35-40
Padlizsán Friss 600gr 20-25

Gyümölcs

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Körte Friss 4 30-35
Banán Friss 4 15-20
Őszibarack Friss 4 15-20
Alma Friss 4 15-20

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page21

22

Hal — kagyló

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Halfilé

Friss 350gr 10-15

Fagyaszott 400gr 15-20

Egész hal Friss 600gr 30-35

Kagyló Friss 1kg 20-25

Fekete tőkehal Friss 300gr 15-20

Garnélarák Friss 200gr 20-25

Fésűskagyló Friss 100gr 20-25

Lazac Friss 550gr 15-20

Meat- Poultry

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Csirkecomb Friss – egész 4 35-40

Vékony szelet csirkemell Friss 450gr 20-25

Vékony szelet pulykahús 400gr 20-25

Sertésszelet 600gr 35-40

Kolbász 6 20-25

Marhapogácsa

Fagyaszott 8 20-25

Friss 8 15-20

Eggs

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Kemény tojás 6 20-25

Rice — Pasta- Grains

Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)

Fehér hosszú szemű rizs 125g 200ml 30-35

Bolgár búza 125g 200ml 15-20

Gabona 125g 300ml 40-45

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page22

23

HU

Tisztítás és karbantartás

A készülék tisztítása

Húzza ki a készüléket használat után.

Hagyja, hogy tisztítás előtt teljesen kihűljön.

Mielőtt a szaftgyűjtőt és a víztartályt kiürítené,

ellenőrizze, hogy a készülék kellően lehűlt-e.

Az összes kivehető részt mossa át meleg vízzel

és mosogatószerrel, öblítse le és szárítsa meg.

Az elektromos egység kivételével valamennyi

rész behelyezhető a mosogatógépbe.
A foltok elkerülése végett használat után
azonnal tisztítsa meg ezen részeket.

Ne merítse vízbe az elektromos egységet!
Ne használjon dörzshatású tisztítószereket!

Vízkőmentesítés

A készülék optimális működése érdekében,
minden 8. használatot követően távolítsa el a
vízkövet. Ennek érdekében:

Távolítsa el a szaftgyűjtőt.

Töltsön 1 liter vizet a víztartályba.

Adjon hozzá 2 pohár (kb. 300 ml) fehér ecetet.

Hagyja úgy éjszakára.

Melegvízzel többször öblítse ki a víztartály

belsejét.

Az edények és a kivehető rácsok tárolása

(modelltől függően)

Az egyes részek megtisztítását követően az

alábbi módon tárolja a készüléket:

A szaftgyűjtőt helyezze be víztartályba. A

rizses tál felfordítva a szaftgyűjtőre helyezhető

– 16. ábra.

Az 1. sz. párolóedényt helyezze bele a 2. sz.

párolóedénybe

– 17. ábra (modelltől

függően).

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page23

A két edényt helyezze az alapegységre – 18.

ábra

(modelltől függően).

Az 1. sz. és a 2. sz. rácsot tegye egymás tetejére.

A rácsokat helyezze az alapegységre – 19.

ábra

(modelltől függően).

A fedelet tegye a tetejére — 20. ábra.

Műszaki hibaelhárítási útmutató

Ne szerelje szét a készüléket, ha az nem működne, hanem javítás céljából

vigye el az egyik jóváhagyott szervizközpontunkba.

24

Hiba Ok Megoldás

A narancssárga
jelzőfény nem gyullad
ki.

Az időzítő nem lett beállítva.

Csatlakoztassa a készüléket
és fordítsa el az időzítőt.

A főzés véget ért.

A főzési idő lejártát kö­vetően a fény automatiku­san kialszik.

A részek károsodtak.

Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.

A narancssárga
jelzőfény kigyullad,
de a készülék nem
melegszik fel.

A fűtőelem hibája.

Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.

Az időzítő beragad.

A főzési idő alacsony értékre
lett beállítva.

15 percnél kevesebb főzési
idő esetén, állítsa az időzítőt
a 30 perchez, majd tekerje
vissza a kívánt időhöz.

Az alapegységből szi­várog a víz.

A fűtőelem szivárgása.

Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.

A szokásosnál több
időt vesz igénybe az
étel megfőzése.

Vízkőlerakodás a fűtőelemen.

Vízkőmentesítse a fűtőele­met.

A készülék oldalai
mentén eltávozik a
gőz.

Az edények/rácsok nem
megfelelően illeszkedek.

Ellenőrizze, hogy az edé­nyek/rácsok megfelelően il­leszkednek-e és megfelelő-e
a sorrendjük.

A szaftgyűjtő alatt található
vízutántöltő nyitva van.

Ellenőrizze a helyzetét.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page24

Opis

Przygotowanie

Przed użyciem urządzenia

Zbiornik na wodę przetrzeć wilgotną miękką

gąbką — Rys. 1.

Umyć wszystkie ruchome części urządzenia

przy pomocy ciepłej wody i płynu do mycia

naczyń, wypłukać i wysuszyć.

Przygotowanie parowaru

Podstawę urządzenia umieścić na stabilnej

powierzchni.

Napełnić zbiornik wody

Istnieją dwie metody napełniania zbiornika

wody:

A. Można wlać wodę bezpośrednio do

zbiornika wody, do poziomu
maksymalnego — Rys. 3-A.

B. Można wysunąć boczny wlew wody i

nalać wodę do zbiornika, do poziomu
maksymalnego — Rys. 3-B.

Nałożyć zbiornik sosu na zbiornik wody

upewniając się, że został stabilnie zamocowany.

Przy każdym użyciu należy do urządzenia

zawsze nalewać świeżą wodę.

25

PL

1. Pokrywa

2. Kosz parowy nr 2

3. Zdejmowane dno kosza nr 2 (w

niektórych modelach)

4. Kosz parowy nr 1

5. Zdejmowane dno kosza nr 1 z

uchwytami na jaja (w niektórych

modelach)

6. Zbiornik sosu

7. Wysuwany wlew wody

8. Element grzejny

9. Zbiornik wody

10.Podstawa

11.Wskaźnik poziomu wody

12.Maksymalny poziom wody

13.Zegar

14.Pomarańczowa lampka

kontrolna włączenia

15.Wtyczka

Z wnętrza parowaru należy
usunąć wszelkie przedmioty,
które mogłyby zostać usz­kodzone przez parę wodną.

Do zbiornika wody nie wolno
wsypywać albo wlewać żad­nych innych substancji np.
przypraw lub płynów innego
rodzaju niż woda.

Przed włączeniem urządze­nia należy koniecznie
upewnić się, że w zbiorniku
jest woda.

Podstawy elek­trycznej urządzenia
nie wolno zanurzać
w wodzie — Rys. 2

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page25

Instalacja usuwalnych zdejmowanego

sita i koszy (w niektórych modelach)

Kosze parowe wyposażone są w sita, które

można usunąć w celu uzyskania większej
pojemności gotowania lub gotowania
większych kawałków żywności.

— Na zbiorniku soku zawsze należy umieszczać
dno kosza nr 1

— Następnie należy zainstalować kosz nr 1

— Na kosz nr 1 nałożyć dno kosza nr 2

— i kosz nr 2

Nałożyć pokrywkę (pokrywka pasuje do

każdego z koszy).

Aby gotować duże kawałki żywności:

— Usunąć dno kosza nr 2 lub nie nakładać tego
kosza

— Kosz nr 2 nałożyć bezpośrednio na kosz nr 1

— Włożyć żywność do wnętrza — Rys. 5.

— Nałożyć pokrywkę.

Gotowanie na parze

Ustawianie czasu gotowania

Podłączyć urządzenie do gniazdka

zasilającego.

Ustawić zegar na zalecany czas — Rys. 6(patrz

tabela czasów gotowania).

Zapala się pomarańczowa lampka kontrolna.

Gotowanie na parze rozpoczęło się.

W przypadku czasu gotowania krótszego niż 15
min. nastawić zegar na 30 min. a następnie
przekręcić zegar wstecz do pożądanej wartości.

Aby ugotować ryż:

Nalać wodę i wsypać ryż do miski do

gotowania ryżu.

Miskę z ryżem włożyć do kosza parowego

Rys. 7.

26

W zależności od po­trzeb urządzenie
można używać z jed­nym lub dwoma kos­zami.

Kosze należy insta­lować w pra­widłowej kolejności.

W celu uzyskania
najlepszych rezulta­tów gotowania, do
koszy nie należy
wkładać zbyt dużo
żywności.

Aby ustawienie ze­gara było możliwe
urządzenie musi
być podłączone do
zasilania.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page26

Ustawić zegar na zalecany czas gotowania

(patrz tabela czasów gotowania).

Aby ugotować jaja:

Umieścić jaja w specjalnych uchwytach — Rys. 8.

Ustawić zegar na zalecany czas gotowania

(patrz tabela czasów gotowania).

W czasie gotowania

Sprawdzać poziom wody przy pomocy

wskaźnika poziomu wody.

W razie potrzeby dolać wody za pomocą

bocznego wlewu wody wysuwany wlew wody —

Rys.9.

W czasie gotowania nie należy zdejmować
pokrywki — Rys. 10 Ponadto należy uważać, by
nie zatkać wylotu pary w pokrywce. Rys. 11
Pokrywki nie należy stawiać pionowo. Może
to spowodować jej zdeformowanie — Rys. 12

Po zakończeniu gotowania

Urządzenie wyłącza się automatycznie.

Zegar emituje sygnał dźwiękowy oraz gaśnie

lampka kontrolna.

Aby wyłączyć urządzenie przed upływem

ustawionego czasu gotowania należy zegar
przełączyć w pozycję Off (Wyłączone)

Odgrzewanie żywności

Parowar można użyć do podgrzania żywności

Usuwanie żywności z koszy parowych

Zdjąć pokrywkę trzymając za uchwyt — Rys. 13.

Wyjąć kosz nr 2 i dno kosza nr 2 oraz kosz nr 1

— Rys. 14.

Wyjąć gotowaną potrawę przy pomocy

rękawic kuchennych — Rys. 15.

Podczas czynności związanych z koszami,
uchwytami, spodami koszy i pokrywką
należy używać rękawic kuchennych — Rys. 15.

27

PL

W przypadku braku
wody w zbiorniku
urządzenie nie wyt­warza pary i nie go­tuje żywności.

Używanie metalo­wych akcesoriów
do wyjmowania
żywności z
urządzenia nie jest
zalecane.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page27

Po zakończeniu gotowania

Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda.

Przed myciem urządzenie należy pozostawić

do całkowitego schłodzenia.

Tabela czasów gotowania

Podane czasy gotowania dotyczą gotowania w
dolnym koszu parowym. Rzeczywisty czas
gotowania może być odmienny w zależności od
rozmiaru żywności, przestrzeni pomiędzy
kawałkami żywności, ilości żywności, użycia
dolnego lub górnego kosza oraz
indywidualnych preferencji. Czasy gotowania
należy dostosować do ilości gotowanej
żywności. Ponadto w przypadku korzystania z
większej liczby koszy należy zwiększyć czas
gotowania.

W przypadku gotowania żywności o różnych
czasach gotowania żywność wymagającą
najdłuższego czasu gotowania należy
umieszczać w dolnym koszu. W czasie
gotowania dodać drugi kosz z żywnością
wymagającą krótszego czasu gotowania.

28

W czasie czynności
związanych z ko­niecznością dotyka­nia koszy i
pokrywki w czasie
gotowania należy
używać rękawic.

Przed zdjęciem
zbiornika sosu
należy sprawdzić,
czy uległ schłodze­niu w dostatecz­nym stopniu.

TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page28

Loading…

Код: 128621

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

Дополнительная информация в категории Пароварка:

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пароварка Tefal VC1401 совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пароварка Tefal VC1401.

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пароварка Tefal VC1401. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

TEFAL
VC140131 Гарантия

Популярность:

1287 просмотры

Подсчет страниц:

2 страницы

Тип файла:

PDF

Размер файла:

592 Kb

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Метакам таблетки инструкция по применению
  • Изордил инструкция по применению таблетки
  • Omni biotic panda инструкция
  • Фенибут инструкция по применению дозировка детям
  • Starline a91 прописать брелок инструкция