Yes, indeed you can reheat food. Set the timer around 10 minutes (it depends on the food) and make sure that there is enough water in the tank.
Over time, the strong coloured natural juices from foods such as carrots and beetroot may stain the juice collector. This is normal. It may be cleaned with lemon juice straight after cooking.
We recommend that you put the largest pieces of food, requiring the longest cooking time in the lowest basket.
The ingredients are very dense and have a different cooking time: try to prolong the cooking time.
Too many ingredients are cooked together: put the larger sized ingredients and the ingredients with a longer cooking time in the lower bowl.
Try to not overload the steam bowls.
Descale your appliance.
Cut the ingredients into small pieces.
The flavour of food is much better in a steamer and therefore any seasoning should be used sparingly.
If required, you can sprinkle it lightly on the food, or add herbs to the steam water to add flavour to your food.
Yes. You should never leave a small electrical appliance unattended whilst in operation. However, you do not have to watch the steamer all the time. Simply set the timer and the bell will let you know when your food is ready to eat. There are no risks of burning the food and no need to stir it.
Caution: Do not forget to put water in the tank.
All the juices of the steamed food are collected in the juice collector. This can be used as a basic ingredient for stocks and sauces.
If the cooking times are different for the food in each of the bowls, start cooking the food that requires the most time in the lower bowl and then add the upper bowl(s) while cooking is in progress to complete the cooking cycle.
All frozen vegetables can be steamed from frozen.
We only recommend using canned or precooked pulses and beans in the steamer. They should be drained and rinsed and then placed in the steamer basket. They do not need to be soaked or boiled first.
Yes, you can steam them in a steamer. They take the same time as if you were steaming/simmering in a saucepan. Just keep checking the water level and topping it up.
Yes — if your steamer baskets have removal bases, then you will be able to remove the bases from baskets 2 and 3 and place a small whole chicken inside the lower of the steam baskets ready for steam cooking.
Yes, to give meat, chicken and fish a delicious moist flavour you can marinate them a few hours before steaming.
For recipes with a long cooking time you will need to refill the water tank during the cooking period. To refill the water tank, you should use oven gloves to lift the lid and steamer basket. Carefully lift and empty any water that has collected in the juice collector, then refill the water tank using cold untreated tap water.
The cooking time is the same whether you use one or two levels. Please be careful to not pack food too tightly on the first level to ensure that the steam can reach the second level.
You simply place the eggs in the steamer basket. The cooking time is 12 minutes for 6 hard-boiled eggs, 8 minutes for 6 soft-boiled eggs.
Don’t handle the bowls and verrines during cooking and don’t touch the device when producing steam; always stop it before.
Do not move the appliance when it contains hot liquids or food.
Always use protective gloves to handle the bowls or verrines after cooking.
Try adding fresh herbs, lemon, garlic, oranges or even onion directly to the foods.
To add flavour to chicken, meat and fish made with marinades, use barbecue sauce or spice mixtures.
Yes, especially for recipes with long cooking times.
Also monitor the water level during cooking in case it needs refilling.
Some recipes require the use of cling film for protection, to prevent condensation and protect delicate foods.
Choose a special cling film for cooking, or microwave-safe cling film.
Avoid aluminium foil which tends to increase cooking time.
Put the rice in the rice bowl and fill it with water.
Put the rice bowl in the steam basket or in the largest bowl and start cooking.
Yes, they are dishwasher safe but it is preferable to wash on the lowest heat setting or prewash setting.
Yes, it must be descaled every 7 to 10 uses. To do this, simply fill the water tank with 1/3 white vinegar and 2/3 water.
Leave to act cold for 1 night.
Rinse the inside of the water tank several times with warm water.
Never use abrasive cleaning products.
On average, we recommend descaling your appliance every 7 to 10 uses to maintain an effective flow of steam and extend the life of your appliance.
To do this, simply fill the water tank with 1/3 white vinegar and 2/3 water.
Leave to act cold for 1 night.
Rinse the inside of the water tank several times with warm water.
Never use abrasive cleaning products.
The appliance has not been descaled after 7 to 10 uses: descale it.
[Check 1] Have you put the water in the right place?
Please put the water in the water tank with the grey part in the middle (the heater).
[Check 2] Did you put enough water in the water tank?
If there is not enough water in the water tank, it won’t be able to create steam. Even if just cooking for a short time, you should ensure that the water reaches at least the top of the heater (the grey part). Even if you have put in enough water, it will take some time before it starts steaming.
[Check 3] Is the heater (grey part) dirty?
If there are minerals from the water adhered to the heater, it may not transmit heat correctly and steam may not be created. If there are changes such as discolouration of the heater — brown, black or white — or peeling of the surface, care of the heater will be necessary. Please carry out a descaling.
This is working correctly. The turbo ring surrounds the heater so that the water inside is effectively heated. It is designed so that it doesn’t fit flush and the water from the space in between is used to make the steam. Please make sure that the turbo ring is orientated correctly so the notch is facing down.
The surface of the heater isn’t peeling. It is probably a film that has attached itself to the surface of the heater. Carry out a descaling.
When there’s not enough water in the tank, the device no longer heats.
Fill it again up to the maximum height mark and the device will automatically restart the cooking programme.
Use gloves and be careful not to touch hot surfaces, or foods being cooked, when refilling the tank.
The bowls are equipped with detachable grills, except the drip tray which must always keep its grills.
By removing the grills, you increase the cooking zone to cook bulky foods (whole chickens, artichokes, lobster, cauliflower, broccoli, etc).
To put the grills into position:
• Keep the grill on the correct side (the clip facing down).
• Put the grill into the bowl.
• Press on the clip zone to attach the bowl.
To remove the grills, press on the top of the grill.
After following the instructions in the user manual for starting the appliance, make sure that your electrical socket is working by plugging another appliance. If it still does not work, do not try to dismantle or repair the appliance yourself, instead, take it to an approved repair centre
Do not use your appliance. To avoid any danger, have it replaced by an approved repair centre.
No, you can steam all types of food: meat, fish, eggs, potatoes, desserts rice, couscous etc.
No, the advantage of steam cooking lies in the fact that the flavours of the vegetables are not transmitted to each other, even when they are mixed.
The steam cooker doesn’t cook under pressure, it instead uses the ambient pressure.
The steam in the steam cooker is water boiling temperature, approximately 100°C.
Yes, but not too often, because this results in a drop in temperature and a loss of steam which can slow down the cooking.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
Please go to the “Accessories” section of the website to easily find whatever you need for your product.
Find more detailed information in the Guarantee section of this website.
If you believe that one part is missing, please call Consumer Services Center and we will help you find a suitable solution.
June 2012 — Réf. : NC00113571 — réalisation : Espace Graphique
www.tefal.com
CS
SK
HU
PL
ET
LV
LT
BG
RO
SR
BS
SQ
HR
SL
* podle modelu — v závislosti od modelu — modelltől függően — w niektórych modelach — sõltuvalt mudelist
atkarībā no modeļa — priklausomai nuo modelio — според модела — în funcţie de model — u zavisnosti od
modela — ovisno o modelu — në varësi të modelit — ovisno o modelu — odvisno od modela.
www.tefal.com
Návod k použití — Užívateľská príručka -Használati útmutató
Instrukcja obsługi — Kasutusjuhend- Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas — Ръководство на потребителя
Ghidul utilizatorului — Uputstvo za korisnika
Upute za upotrebu — Guide e anëtarit- Korisnički vodič
Navodila za uporabnika
1
1
2
4
2
4
3*
5*
9
11
8
12
13
6
15
7
10
14
Plastic modelStainless steel model
CS p. 1 — 8
SK p. 9 — 16
HU p. 17 — 24
PL p. 25 — 32
ET p. 33 — 40
LV p. 41 — 48
LT p. 49 — 56
BG p. 57 — 64
RO p. 65 — 72
SR p. 73 — 80
BS p. 81 — 88
SQ p. 89 — 96
HR p. 97 — 104
SL p. 105 — 112
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 PageC1
fig. 1 fig. 2 fig. 3-A
fig. 3-B fig. 4 fig. 5
fig. 6 fig. 7 fig. 8
fig. 9 fig. 10 fig. 11
fig. 12 fig. 13 fig. 14
fig. 15 fig. 16 fig. 17
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:52 PageC4
Popis
Příprava
Před použitím
• Nádrž na vodu otřete dočista vlhkou
neabrazivní houbičkou – Obr. 1.
• Všechny odnímatelné části omyjte teplou
vodou a mycím prostředkem, opláchněte je a
osušte.
Příprava parního hrnce
• Základnu umístěte na stabilní plochu.
Filling the water tank
• Jsou dva způsoby, jak naplnit nádrž na vodu:
A. Vodu nalijte přímo do nádrže na vodu až
po maximální úroveň – Obr. 3-A.
B. Otevřete zásuvku k doplnění vody a
nalijte do ní vodu až po maximální
úroveň – Obr. 3-B.
• K nádrži připevněte sběrnou nádobu na šťávu
a přesvědčte se, že je pevně na svém místě.
• Při každém použití hrnce použijte vždy
čerstvou vodu.
1
CS
1. Víko
2. Parní koš č. 2
3. Odnímatelný rošt č. 2 (podle modelu)
4. Parní koš č. 1
5. Odnímatelný rošt č. 1 a integrovaný
držák na vejce (podle modelu)
6. Sběrná nádoba na šťávu
7. Zásuvka k doplnění vody
8. Ohřívací prvek
9. Nádrž na vodu
10. Základna
11. Průzor ke kontrole
hladiny vody
12. Max. hladina vody
13. Časovač
14. Oranžový indikátor
zapnutí
15. Zástrčka
Odstraňte z dosahu
všechny předměty,
které by pára mohla
poškodit.
Do nádrže nepřidávejte koření ani jiné
kapaliny vyjma
vody.
Před zapnutím
spotřebiče se
přesvědčte, že je v
nádrži voda.
Zabraňte kontaktu
elektrické základny
s vodou – Obr. 2.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page1
Instalace odnímatelných
roštů a košů (podle modelu)
• Koše jsou vybaveny rošty, které lze odejmout
a získat tak větší prostor k vaření nebo vařit
potraviny větších rozměrů.
— Rošt č. 1 vždy umístěte na sběrnou nádobu na
šťávu
— Pak instalujte koš č. 1
— Pak umístěte rošt č. 2.
— Instalujte koš č. 2
• Na koš položte víko (víko padne na oba koše).
Pokud chcete vařit potraviny větších
rozměrů:
— Odstraňte rošt č. 2
— Koš č. 2 položte přímo na koš č. 1
— Dovnitř vložte potraviny
– Obr. 5.
— Na koš položte víko.
Parní vaření
Volba času vaření
• Spotřebič připojte do elektrické sítě.
• Časovač nastavte na doporučený čas — Obr. 6
(viz tabulku časů vaření).
• Rozsvítí se oranžový indikátor.
• Parní vaření začalo
V případě času vaření kratšího než 15 minut
zapněte časovač nejprve na 30 minut a pak
jej otočte zpět na požadovaný čas.
Vaření rýže:
• Do mísy na rýži dejte vodu a rýži.
• Mísu na rýži vložte do parního koše – Obr. 7.
Nastavte časovač na doporučený čas (viz
tabulku časů vaření níže).
2
Spotřebič lze podle
potřeby použít s
jedním nebo dvěma
koši.
Koše instalujte v
správném pořadí.
Pro dosažení co nejlepšího výsledku
nevkládejte do
košů příliš mnoho
potravin.
Časovač lze nastavit, jen když je
spotřebič připojen
do elektrické sítě.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page2
Vaření vajec:
• Vejce vložte do integrovaných držáků na
vejce — Obr. 8.
• Časovač nastavte na doporučený čas (viz
tabulku časů vaření).
Během vaření
• Průzorem kontrolujte hladinu vody.
• Je-li to nutné, přidejte vodu zásuvkou k
doplnění vody — Obr. 9.
Během vaření se vyvarujte otevření víka —
Obr. 10. Ujistěte se rovněž, aby nedošlo k
ucpání výpusti páry na víku. Obr. 11
Víko nedávejte do svislé polohy, aby nedošlo
k jeho zkroucení — Obr. 12.
Po dokončení vaření
• Spotřebič se automaticky vypne.
• Časovač zapípá a indikátor zapnutí zhasne.
• Chcete-li spotřebič vypnout před dokončením
nastaveného času vaření, přepněte časovač do
polohy Off (VYP).
Ohřívání potravin
• V parním hrnci lze ohřát jídlo.
Vyjmutí potravin z parních košů
• Víko uchopte za rukojeť a odejměte je — Obr.
13.
• Vyjměte parní koš č. 2, rošt č. 2 a parní koš č. 1
— Obr. 14.
• Potraviny vyjměte s pomocí kuchařských
rukavic — Obr. 15.
Kuchařské rukavice používejte při manipulaci
s koši, rukojetí, základnou a víkem — Obr. 15.
3
CS
Chybí-li v spotřebiči
voda, nebude
vytvářet páru a
rovněž již nebude
vařit potraviny do
něj vložené.
Nedoporučujeme
používat k vyjímání
potravin kovové
nástroje.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page3
Po použití
• Odpojte spotřebič z elektrické sítě.
• Před zahájením čištění jej nechte zcela
vychladnout.
Tabulka časů vaření
Časy vaření uvádíme jako návod pro vaření v
dolním koši. Mohou se lišit podle velikosti
potravin, podle prostoru mezi jednotlivými kusy
nebo podle množství potravin, též v důsledku
použití jiné úrovně koše a individuálních
požadavků. Čas vaření přizpůsobte podle
množství použitých potravin. Čas vaření je
nutno prodloužit též v případě, že při parním
vaření použijete více než jeden koš.
U potravin s různými časy vaření umístěte
potraviny, které vyžadují nejdelší čas vaření do
dolního koše. Během vaření pak přidejte druhý
koš s potravinami, které vyžadují kratší čas
vaření.
4
Při manipulaci s koši
a víkem během
vaření používejte
kuchyňské rukavice.
Před odstraněním
sběrné nádoby na
šťávu se přesvědčte,
že je dostatečně
ochlazená.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page4
Časy vaření při použití koše č. 1
5
CS
Zelenina
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Artyčoky čerstvé 1 45-55
Chřest čerstvý 550gr 30-35
Brokolice
čerstvá 500gr 30-35
mražená 400gr 25-31
Mrkev (nakrájená natenko, 3 mm) čerstvá 300gr 20-25
Houby čerstvé 500gr 20-25
Zelí (80gramové kousky) čerstvé 600gr 25-30
Květák čerstvý 1 average size 30-35
Špenát
čerstvý 300gr 15-20
mražený 300gr 15-20
Bílé fazole čerstvé 400gr 15-21
Zelené fazolky
čerstvé 450gr 35-40
mražené 400gr 30-35
Pórek čerstvý 500gr 35-40
Paprika čerstvá 250gr 20-25
Zelený hrášek v míse na
rýži
čerstvý 300gr 50-55
mražený 300gr 50-55
Drobné bílé cibulky čerstvé 250gr 15-20
Brambory čerstvé 600gr 40-45
Cuketa čerstvá 600gr 30-35
Kukuřice čerstvá — celá 500gr 35-40
Lilek čerstvý 600gr 20-25
Ovoce
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Hrušky čerstvé 4 30-35
Banány čerstvé 4 15-20
Broskve čerstvé 4 15-20
Jablka čerstvé 4 15-20
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page5
6
Ryby – mořské plody
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Rybí filet
čerstvý 350gr 10-15
mražený 400gr 15-20
Celá ryba čerstvá 600gr 30-35
Slávky čerstvé 1kg 20-25
Steak z tresky čerstvý 300gr 15-20
Krevety čerstvé 200gr 20-25
Mušle čerstvé 100gr 20-25
Losos čerstvý 550gr 15-20
Maso — drůbež
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Kuřecí stehna čerstvá — celá 4 35-40
Kuřecí prsa čerstvá 450gr 20-25
Krůtí prsa — 400gr 20-25
Vepřový let — 600gr 35-40
Klobásy — 6 20-25
Hovězí taštičky
mražené 8 20-25
čerstvé 8 15-20
Vejce
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Vejce natvrdo — 6 20-25
Rýže – těstoviny — obiloviny
Druh Typ Množství Čas vaření (min)
Bílá rýže dlouhozrná 125g 200ml 30-35
Bulgur 125g 200ml 15-20
Obiloviny 125g 300ml 40-45
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page6
Čištění a údržba
Čištění vašeho spotřebiče
• Spotřebič po použití odpojte.
• Před čištěním jej nechte zcela vychladnout.
• Před vyprázdněním sběrné nádoby na šťávu a
nádrže na vodu se přesvědčte, že spotřebič
dostatečně vychladl.
• Všechny odnímatelné části umyjte v roztoku
teplé vody a mycího prostředku, opláchněte je
a osušte.
• Všechny části vyjma elektrické základny lze
mýt v myčce na nádobí.
Chcete-li zabránit vzniku skvrn, čistěte tyto části
často a ihned po použití.
Zabraňte kontaktu elektrické základny s
vodou.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Odstranění vodního kamene ze spotřebiče
Optimální funkce spotřebiče vyžaduje odstranění
usazeného vodního kamene po každém osmém
použití. Postupujte následujícím způsobem:
• Odstraňte sběrnou nádobu na šťávu.
• Do nádrže na vodu nalijte litr vody.
• Přidejte 2 sklenice (přibližně 300 ml) bílého
vinného octa.
• Nechte působit za studena přes noc.
• Vnitřek nádrže na vodu několikrát opláchněte
teplou vodou.
Uložení košů a odnímatelných roštů
(podle modelu)
• Po vyčištění všech částí uložte spotřebič
následujícím způsobem:
• Sběrnou nádobu na šťávu vložte do nádrže na
vodu. Mísu na rýži položte na sběrnou nádobu
na šťávu — Obr. 16.
• Parní koš č. 1 vložte do parního koše č. 2 — Obr.
17
(podle modelu).
• Oba koše uložte na základnu — Obr. 18(podle
modelu).
7
CS
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page7
• Rošt č. 1 položte na rošt č. 2. Rošty uložte na
základnu — Obr. 19 (podle modelu).
• Nahoru položte víko — Obr. 20
Návod k řešení technických potíží
• Pokud váš spotřebič přestane fungovat, nesnažte se jej rozebírat, ale obraťte
se na některé z našich autorizovaných servisních středisek.
8
Problém Příčina Řešení
Oranžový indikátor
zapnutí se nerozsvítí.
Nebyl nastaven časovač.
Spotřebič připojte do sítě a
zapněte časovač.
Vaření je dokončeno.
Po ukončení času vaření
světelný indikátor automaticky zhasne.
Části jsou poškozené.
Kontaktujte naše reklamační oddělení.
Oranžový indikátor
se rozsvítí, ale
spotřebič se nezahřívá.
Porucha topného prvku.
Kontaktujte naše reklamační oddělení.
Časovač je zaseklý.
Čas vaření je nastaven na příliš
nízkou hodnotu.
V případě času vaření
kratšího než 15 minut
otočte voličem alespoň na
30 minut a pak jej otočte
zpět na požadovaný čas.
Ze základny uniká
voda.
Únik vody z topného prvku.
Kontaktujte naše reklamační oddělení.
Vaření trvá déle než
obvykle.
Na topném prvku je usazen
vodní kámen.
Odstraňte vodní kámen
usazený na topném prvku.
Ze stran spotřebiče
uniká pára.
Koše/rošty nejsou sestaveny
správně.
Zkontrolujte, zda jsou
správně a ve správném
pořadí sestaveny
koše/rošty.
Zásuvka na doplnění vody
umístěná pod sběrnou nádobou na šťávu je otevřená.
Zkontrolujte její polohu.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page8
Popis
Príprava
Pred použitím
• Nádobu na vodu pri čistení utrite vlhkou
neškrabúcou špongiou — obr. 1.
• Všetky vymeniteľné časti umyte v teplej vode
a umývacom prostriedku, prepláchnite ich a
vysušte ich.
Príprava parného hrnca
• Základnú jednotku položte na stabilný povrch.
Naplnenie nádoby na vodu
• Existujú dva spôsoby napĺňania nádoby na
vodu:
A. Nalejte vodu priamo do nádoby na vodu
na maximálnu hladinu — obr. 3-A.
B. Otvorte priečinok na vodu a naplňte ho
vodou na maximálnu hladinu — obr. 3-B.
• Pripevnite zberač šťavy na nádobu a uistite sa,
že sedí na mieste.
• Zakaždým použite čerstvú vodu.
9
SK
1. Poklop
2. Parný košík 2
3. Vymeniteľná mriežka 2(v závislosti od
modelu)
4. Parný košík 1
5. Vymeniteľná mriežka 1 a zabudovaný
držiak na vajcia (v závislosti od modelu)
6. Zberač šťavy
7. Priečinok na doplňovanie vody
8. Výhrevný prvok
9. Nádoba na vodu
10.Základňa
11.Viditeľná hladina vody
12.Maximálna hladina vody
13.Časovač
14.Pomarančové svetlo
indikátora ZAP
15.Zástrčka
Odstráňte všetky
položky, ktoré môžu
byť poškodené
parou.
V nádobe nepoužívajte prísady
ani žiadne tekutiny
okrem vody.
Skôr než zapnete
spotrebič, presvedčte sa že v nádobe je voda.
Elektrickú základnú
jednotku neponárajte pod vodu
— obr. 2.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page9
Uloženie vymeniteľných mriežok
a košíkov (v závislosti od modelu)
• Košíky majú mriežky ktoré môžu byť
odobrané, aby ste získali väčšiu plochu
varenia, alebo ak chcete variť väčšie kusy jedla.
— Na zberač šťavy vždy položte mriežku 1.
— Potom vložte košík 1.
— Následne vložte mriežku 2.
— Následne vložte košík 2.
— Nasaďte poklop (poklop sadne na všetky košíky).
Na varenie väčších kusov jedla:
— Odstráňte mriežku 2.
— Košík 2 položte priamo na košík 1.
— Vložte dnu jedlo — obr. 5.
— Nasaďte poklop.
Varenie parou
Vyberte čas varenia
• Zapojte spotrebič.
• Nastavte časovač na odporúčaný čas — obr. 6
(pozri tabuľku časov varenia).
• Pomarančové svetlo indikátora sa zapne.
• Spustí sa varenie parou.
Ak potrebuje čas varenia menej ako 15
minút, nastavte časovač na 30 minút a
následne ho otočte dozadu na požadovaný
čas.
Na varenie ryže :
• Do misky na ryžu vložte vodu a ryžu.
• Vložte misku na ryžu do parného košíka —
obr. 7.
Nastavte časovač na odporúčaný čas (pozri
tabuľku časov varenia).
10
Spotrebič môžete
používať s jedným
košíkom alebo
dvomi košíkmi v závislosti od vašich
potrieb.
Košíky vkladajte v
správnom poradí.
Pre najlepšie
výsledky nevkladajte do košíkov
príliš mnoho jedla.
Na nastavenie času
musí byť spotrebič
zapojený v napájaní.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page10
Na varenie vajec:
• Vložte vajcia do zabudovaných držiakov na
vajcia — obr. 8.
• Nastavte časovač na odporúčaný čas (pozri
tabuľku časov varenia).
Počas varenia
• Skontrolujte hladinu vody na viditeľnom
ukazovateli hladiny vody.
• Ak potrebujete, doplňte vodu cez priečinok na
dopĺňanie vody.
Počas varenia neotvárajte poklop — obr. 10.
Taktiež sa uistite, že výpust pary na poklope
nie je upchatý — obr. 11.
Poklop nestavajte zvislo, aby ste predišli
jeho ohnutiu — obr. 12.
Na konci varenia
• Spotrebič sa automaticky vypne.
• Časovač zapípa a svetlo indikátora sa vypne.
• Ak chcete spotrebič vypnúť pred ukončením
nainštalovaného času varenia, otočte časovač
do polohy VYP.
Opätovné zohrievanie
• Jedlo môžete opätovne zohrievať.
Vyberanie jedla z parných košíkov
• Odoberte poklop za držiak — obr. 13.
• Odoberte parný košík 2, mriežku 2 a parný
košík 1 — obr. 14.
• Odoberte jedlo použitím rukavíc — obr. 15.
Pri manipulácii s košíkmi, držiakom,
podstavcami a poklopom použite rukavice
na varenie — obr. 15.
11
SK
Ak sa vyprázdni
voda, spotrebič nebude produkovať
žiadnu ďalšiu paru
a jedlo nebude
ďalej varené — obr.
9.
Neodporúča sa
použitie kovových
pomôcok na vyberanie jedla.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page11
Po použití
• Odpojte spotrebič od zdroja.
• Pred vyčistením ho nechajte dostatočne
vychladiť.
Tabuľka časov varenia
Časy varenia slúžia ako smernica na varenie
použitím spodného košíka. Časy sa môžu líšiť
podľa veľkosti jedla, priestoru medzi kusmi
jedla, množstvom jedla, použitím inej hladiny
košíka a jednotlivých preferencií. Časy varenia
nastavte podľa množstva použitého jedla. Časy
varenia musia byť tiež zvýšené ak sa na varenie
používa viac ako jeden košík.
Keď varíte jedlá s odlišnými časmi varenia: jedlo
ktoré si vyžaduje najdlhší čas varenia položte na
nižší košík. Počas varenia pridajte druhý košík s
jedlom, ktoré je menej časovo náročné.
12
Na manipuláciu s
košíkmi počas varenia použite kuchynské rukavice.
Pred odobratím
zberača šťavy sa
presvedčte že je
dostatočne vychladený.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page12
Časy varenia použitím košíka 1
13
SK
Zelenina
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Artičoky čerstvé 1 45-55
Špargľa čerstvé 550gr 30-35
Brokolica
čerstvé 500gr 30-35
mrazené 400gr 25-31
Mrkva (3mm plátky) čerstvé 300gr 20-25
Hríby čerstvé 500gr 20-25
Kapusta (80g štvrtky) čerstvé 600gr 25-30
Karol čerstvé
1 priemernej
veľkosti
30-35
Špenát
čerstvé 300gr 15-20
mrazené 300gr 15-20
Zobcová fazuľa čerstvé 400gr 15-21
Fazuľa
čerstvé 450gr 35-40
mrazené 400gr 30-35
Pór čerstvé 500gr 35-40
Paprika čerstvé 250gr 20-25
Záhradný hrášok v
miske na ryžu
čerstvé 300gr 50-55
mrazené 300gr 50-55
Malá biela cibuľa čerstvé 250gr 15-20
Zemiaky čerstvé 600gr 40-45
Cukina čerstvé 600gr 30-35
Kukurica čerstvé — celé 500gr 35-40
Baklažán čerstvé 600gr 20-25
Ovocie
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Hrušky čerstvé 4 30-35
Banány čerstvé 4 15-20
Broskyňa čerstvé 4 15-20
Jablká čerstvé 4 15-20
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page13
14
Ryby — mäkkýše
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Rybie filé
čerstvé 350gr 10-15
mrazené 400gr 15-20
Celá ryba čerstvé 600gr 30-35
Mušle čerstvé 1kg 20-25
Steak z tresky čerstvé 300gr 15-20
Krevety čerstvé 200gr 20-25
Lastúrniky v ulite čerstvé 100gr 20-25
Losos čerstvé 550gr 15-20
Mäso — hydina
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Kuracie stehná spojené čerstvé- celé 4 35-40
Kurací rezeň čerstvé 450gr 20-25
Morčací rezeň — 400gr 20-25
Bravčový rezeň — 600gr 35-40
Klobásy — 6 20-25
Hovädzie placky
mrazené 8 20-25
čerstvé 8 15-20
Vajcia
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Natvrdo uvarené vajcia — 6 20-25
Ryža — Cestoviny- Obilniny
Jedlo Typ Množstvo Čas varenia (min)
Biela dlhozrnná ryža 125g 200ml 30-35
Bulgur pšeničný 125g 200ml 15-20
Obilniny 125g 300ml 40-45
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page14
Čistenie a údržba
Čistenie vášho spotrebiča
• Po použití odpojte spotrebič zo zásuvky.
• Pred čistením ho nechajte celkom vychladiť.
• Pred vyprázdnením zberača šťavy a nádoby na
vodu sa presvedčte, že spotrebič je dostatočne
vychladený.
• Všetky vymeniteľné časti umyte v teplej vode,
prepláchnite ich a vysušte ich.
• Všetky časti sa dajú dať do umývačky na riad,
okrem elektrickej základnej jednotky.
Aby ste zabránili objaveniu sa týchto škvŕn, tieto
časti umývajte často a okamžite po použití.
Elektrickú základňu nevnárajte pod vodu.
Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky.
Odstránenie vytvorených povlakov
zo spotrebiča
Pre optimálne fungovanie vášho spotrebiča
odstraňujte vytvorený povlak po každých 8
použitiach. Nasledovným spôsobom:
• Odstráňte zberač šťavy.
• Do nádoby na vodu nalejte 1 liter vody.
• Pridajte 2 poháre (okolo 300 ml) bieleho octu.
• Nechajte pôsobiť cez noc.
• Niekoľkokrát prepláchnite nádobu na vodu
teplou vodou.
Uskladnenie košíkov a vymeniteľných mriežok
(v závislosti od modelu)
• Po vyčistení všetkých častí uskladnite váš
spotrebič nasledovným spôsobom:
• Zberač šťavy vložte do nádoby na vodu. Misku na
ryžu môžete obrátiť cez zberač šťavy. — obr. 16.
• Parný košík 1 vložte do parného košíka 2 —
obr. 17
(v závislosti od modelu).
• Dva košíky obráťte na základnej jednotke —
obr. 18
(v závislosti od modelu).
15
SK
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page15
• Poskladajte mriežku 1 a 2. Mriežky položte na
základnú jednotku — obr. 19 (v závislosti od
modelu.
• Nasaďte navrch poklop — obr. 20.
Technická príručka pre odstraňovanie
porúch
• Spotrebič nerozoberajte. Ak prestane fungovať, zoberte ho na opravu do
jedného z našich autorizovaných servisných stredísk.
16
Chyba Príčina Riešenie
Oranžové svetlo indikátora sa nezapne.
Nebol nastavený časovač.
Zapojte spotrebič a otočte
časovačom.
Varenie skončilo.
Na konci času varenia sa
svetlo automaticky vypne.
Diely sú poškodené.
Skontaktujte popredajný
servis.
Oranžové svetlo indikátora sa zapne ale
spotrebič sa nezohrieva.
Chyba vo výhrevnom prvku.
Skontaktujte popredajný
servis.
Časovač sa zasekáva.
Čas varenia nastavený na nízku
hodnotu.
Ak chcete čas varenia menej
ako 15 min, otočte tlačidlo
aspoň na hodnotu 30 min a
vráťte späť na požadovaný
čas.
Zo základne uniká
voda.
Únik z výhrevného telesa.
Skontaktujte popredajný
servis.
Jedlo trvá uvariť dlhšie
než zvyčajne.
Na výhrevnom telese je vytvorený povlak.
Odstráňte povlak vytvorený
na výhrevnom telese.
Po bokoch spotrebiča
uniká para.
Nie sú upevnené správne
košíky/mriežky.
Skontrolujte či sú
košíky/mriežky upevnené
poriadne a v správnom poradí.
Priečinok na dopĺňanie vody
pod zberačom šťavy je otvorený.
Skontrolujte jeho polohu.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page16
Leírás
Előkészítés
Használat előtt
• Törölje le egy nedves, nem dörzshatású
szivaccsal a víztartályt – 1. ábra.
• Az összes kivehető részt mossa át meleg vízzel
és mosogatószerrel, öblítse le és szárítsa meg.
A párolóedény előkészítése
• Helyezze a készüléket stabil felületre.
A víztartály feltöltése
• A víztartályt kétféleképpen lehet feltölteni:
A. A vizet közvetlenül a víztartályba öntse,
egészen a maximális jelzésig! – 3-A. ábra.
B. Nyissa ki a vízutántöltőt, és töltse fel vízzel,
egészen a maximális jelzésig! – 3-B. ábra
• Illessze a szaftgyűjtőt a tartályhoz, ügyelve a
megfelelően szoros illeszkedésre.
• Minden egyes használat alkalmával friss vizet
használjon.
17
HU
1. Fedő
2. 2. sz. párolóedény
3. R2. sz. kivehető rács (modelltől függően)
4. 1. sz. párolóedény
5. 1. sz. kivehető rács és beépített
tojástartó (modelltől függően)
6. Szaftgyűjtő
7. Vízutántöltő
8. Fűtőelem
9. Víztartály
10.Pároló betét
11.Vízszintjelző
12.Maximális vízszint
13.Időzítő
14.Narancssárga jelzőfény
15.Csatlakozó
Távolítson el minden
olyan tárgyat, amelyet a gőz károsíthat.
Soha ne tegyen semmilyen ízesítőt vagy
a vízen kívül bármely más folyadékot
a víztartályba!
Bekapcsolás előtt
mindig ellenőrizze,
hogy a tartályban
van-e víz.
Ne merítse le az
elektromos egységet!
– 2. ábra
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page17
A kivehető rácsok és a kosarak
elhelyezése (modelltől függően)
• Az edények kivehető rácsokkal vannak ellátva,
amelyekkel megnövelhető a főzéshez
rendelkezésre álló térfogat, s így nagydarab
ételek is elkészíthetőek.
— Az 1. sz. rácsot mindig a szaftgyűjtőre helyezze fel.
— Majd helyezze fel az 1. sz. edényt.
— Ezt követően helyezze fel a 2. sz. rácsot.
— Majd a 2. sz. edényt.
— Helyezze rá a fedelet (a fedél minden edény
esetén pontosan illeszkedik).
Nagydarab ételek elkészítése:
— Vegye ki a 2. sz. rácsot.
— A 2. sz. edényt helyezze közvetlenül az 1. sz.
edényre.
— Helyezze be az ételt – 5. ábra.
— Tegye rá a fedőt.
Párolás
Válassza ki a főzési időt
• Csatlakoztassa a készüléket.
• Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra.
— 6. ábra (lásd Főzés idők táblázata).
• A narancssárga jelzőfény kigyullad.
• A párolás megkezdődött.
15 percnél kevesebb főzési idő esetén, állítsa
az időzítőt a 30 perchez, majd tekerje vissza
a kívánt időhöz.
Rizsfőzés:
• Helyezze a vizet és a rizst a rizses tálba.
• Helyezze a rizses tálat a párolóedénybe – 7.
ábra.
Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra (lásd
Főzés idők táblázata)
18
A készüléket,
igényeitől függően
1 vagy 2 edénnyel is
használhatja.
Az edényeket a
megfelelő
sorrendben
helyezze el.
A legjobb eredmény
érdekében, ne
tegyen túl sok ételt
az edényekbe.
Az időzítő beállításához a készülék
csatlakoztatása
szükséges.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:46 Page18
Tojásfőzés:
• Helyezze a tojásokat a beépített tojástartókba
— 8. ábra.
• Állítsa be az időzítőt a javasolt időtartamra
(lásd Főzés idők táblázata).
Főzés közben
• A vízszintjelző segítségével ellenőrizze a
vízszintet.
• Ha szükséges, adjon hozzá vizet a
vízutántöltőn keresztül — 9. ábra.
A főzés során, győződjön meg róla, hogy
nem nyitotta-e ki a fedelet –10. ábra. Arról is
győződjön meg, hogy a fedélen kiáramló gőz
nem ütközik-e akadályba — 11. ábra.
Az elgörbülés elkerülése végett, a fedelet ne
helyezze el fejjel lefelé! — 12. ábra
A főzés végén
• A készülék automatikusan kikapcsol.
• Az időzítő hangjelzést ad, és a jelzőfény
kialszik.
• A készülék előzőleg beállított főzési időt
megelőző leállításához forgassa el az időzítőt
Ki állásba.
Újramelegítés
• Újramelegítheti az ételt.
Az étel eltávolítása a párolóedényből
• A fogantyú segítségével vegye le a fedőt – 13.
ábra.
• Távolítsa el a 2. sz. párolóedényt, a 2. sz. rácsot,
és az 1. sz. párolóedényt – 14. ábra.
• A fogókesztyű segítségével vegye ki az ételt –
15. ábra.
Az edények, a fogantyú, a pároló betétek és
a fedél megérintéséhez használjon
fogókesztyűt – 15. ábra.
19
HU
Amennyiben nincs
több víz, a készülék
nem termel több
gőzt, és a továbbiakban nem főzi
tovább az ételt
Az ételek
kiemeléséhez fém
kiegészítők
használata nem
javasolt.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page19
Használat után
• Húzza ki a készüléket.
• Tisztítás előtt hagyja, hogy a készülék teljesen
kihűljön.
Főzési idők táblázata
A főzési idők az alsó edény használatával
történő főzéshez szolgálnak útmutatóként. Az
étel méretétől, az ételek közötti távolságtól, az
étel mennyiségétől, a felhasznált edény
típusától, illetve az egyéni beállításoktól
függően eltérőek lehetnek. A főzési időt a
felhasznált étel mennyiségétől függően állítsa
be. A főzési időt növelni kell, amennyiben
egynél több edényt használ.
Különböző főzési időt igénylő ételek esetén: a
leghosszabb főzési időt igénylő ételt az alsóbb
edénybe helyezze. A főzés során, adja hozzá a
kevesebb főzési időt igénylő ételt tartalmazó
második edényt.
20
Az edények és a
fedél főzés közben
történő megérintéséhez használjon
fogókesztyűt.
Mielőtt eltávolítaná, ellenőrizze,
hogy a szaftgyűjtő
kellőképpen lehűlt.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page20
Főzési idők az 1. sz. párolóedény használata esetén
21
HU
Zöldségek
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Articsóka Friss 1 45-55
Spárga Friss 550gr 30-35
Brokkoli
Friss 500gr 30-35
Fagyaszott 400gr 25-31
Sárgarépa (3 mm-es szeletek) Friss 300gr 20-25
Gomba Friss 500gr 20-25
Káposzta (80 g-os negyedek) Friss 600gr 25-30
Karol Friss
1 átlagos méretű
30-35
Spenót
Friss 300gr 15-20
Fagyaszott 300gr 15-20
Flageolet bab Friss 400gr 15-21
Futóbab
Friss 450gr 35-40
Fagyaszott 400gr 30-35
Póréhagyma Friss 500gr 35-40
Paprika Friss 250gr 20-25
Kerti borsó rizses tálban
Friss 300gr 50-55
Fagyaszott 300gr 50-55
Fehér hagyma Friss 250gr 15-20
Burgonya Friss 600gr 40-45
Cukkini Friss 600gr 30-35
Csemegekukorica Friss – egész 500gr 35-40
Padlizsán Friss 600gr 20-25
Gyümölcs
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Körte Friss 4 30-35
Banán Friss 4 15-20
Őszibarack Friss 4 15-20
Alma Friss 4 15-20
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page21
22
Hal — kagyló
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Halfilé
Friss 350gr 10-15
Fagyaszott 400gr 15-20
Egész hal Friss 600gr 30-35
Kagyló Friss 1kg 20-25
Fekete tőkehal Friss 300gr 15-20
Garnélarák Friss 200gr 20-25
Fésűskagyló Friss 100gr 20-25
Lazac Friss 550gr 15-20
Meat- Poultry
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Csirkecomb Friss – egész 4 35-40
Vékony szelet csirkemell Friss 450gr 20-25
Vékony szelet pulykahús — 400gr 20-25
Sertésszelet — 600gr 35-40
Kolbász — 6 20-25
Marhapogácsa
Fagyaszott 8 20-25
Friss 8 15-20
Eggs
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Kemény tojás — 6 20-25
Rice — Pasta- Grains
Étel Típus Mennyiség Főzési idő (perc)
Fehér hosszú szemű rizs 125g 200ml 30-35
Bolgár búza 125g 200ml 15-20
Gabona 125g 300ml 40-45
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page22
23
HU
Tisztítás és karbantartás
A készülék tisztítása
• Húzza ki a készüléket használat után.
• Hagyja, hogy tisztítás előtt teljesen kihűljön.
• Mielőtt a szaftgyűjtőt és a víztartályt kiürítené,
ellenőrizze, hogy a készülék kellően lehűlt-e.
• Az összes kivehető részt mossa át meleg vízzel
és mosogatószerrel, öblítse le és szárítsa meg.
• Az elektromos egység kivételével valamennyi
rész behelyezhető a mosogatógépbe.
A foltok elkerülése végett használat után
azonnal tisztítsa meg ezen részeket.
Ne merítse vízbe az elektromos egységet!
Ne használjon dörzshatású tisztítószereket!
Vízkőmentesítés
A készülék optimális működése érdekében,
minden 8. használatot követően távolítsa el a
vízkövet. Ennek érdekében:
• Távolítsa el a szaftgyűjtőt.
• Töltsön 1 liter vizet a víztartályba.
• Adjon hozzá 2 pohár (kb. 300 ml) fehér ecetet.
• Hagyja úgy éjszakára.
• Melegvízzel többször öblítse ki a víztartály
belsejét.
Az edények és a kivehető rácsok tárolása
(modelltől függően)
• Az egyes részek megtisztítását követően az
alábbi módon tárolja a készüléket:
• A szaftgyűjtőt helyezze be víztartályba. A
rizses tál felfordítva a szaftgyűjtőre helyezhető
– 16. ábra.
• Az 1. sz. párolóedényt helyezze bele a 2. sz.
párolóedénybe
– 17. ábra (modelltől
függően).
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page23
• A két edényt helyezze az alapegységre – 18.
ábra
(modelltől függően).
• Az 1. sz. és a 2. sz. rácsot tegye egymás tetejére.
A rácsokat helyezze az alapegységre – 19.
ábra
(modelltől függően).
• A fedelet tegye a tetejére — 20. ábra.
Műszaki hibaelhárítási útmutató
• Ne szerelje szét a készüléket, ha az nem működne, hanem javítás céljából
vigye el az egyik jóváhagyott szervizközpontunkba.
24
Hiba Ok Megoldás
A narancssárga
jelzőfény nem gyullad
ki.
Az időzítő nem lett beállítva.
Csatlakoztassa a készüléket
és fordítsa el az időzítőt.
A főzés véget ért.
A főzési idő lejártát követően a fény automatikusan kialszik.
A részek károsodtak.
Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.
A narancssárga
jelzőfény kigyullad,
de a készülék nem
melegszik fel.
A fűtőelem hibája.
Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.
Az időzítő beragad.
A főzési idő alacsony értékre
lett beállítva.
15 percnél kevesebb főzési
idő esetén, állítsa az időzítőt
a 30 perchez, majd tekerje
vissza a kívánt időhöz.
Az alapegységből szivárog a víz.
A fűtőelem szivárgása.
Vegye fel a kapcsolatot
vevőszolgálatunkkal.
A szokásosnál több
időt vesz igénybe az
étel megfőzése.
Vízkőlerakodás a fűtőelemen.
Vízkőmentesítse a fűtőelemet.
A készülék oldalai
mentén eltávozik a
gőz.
Az edények/rácsok nem
megfelelően illeszkedek.
Ellenőrizze, hogy az edények/rácsok megfelelően illeszkednek-e és megfelelő-e
a sorrendjük.
A szaftgyűjtő alatt található
vízutántöltő nyitva van.
Ellenőrizze a helyzetét.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page24
Opis
Przygotowanie
Przed użyciem urządzenia
• Zbiornik na wodę przetrzeć wilgotną miękką
gąbką — Rys. 1.
• Umyć wszystkie ruchome części urządzenia
przy pomocy ciepłej wody i płynu do mycia
naczyń, wypłukać i wysuszyć.
Przygotowanie parowaru
• Podstawę urządzenia umieścić na stabilnej
powierzchni.
Napełnić zbiornik wody
• Istnieją dwie metody napełniania zbiornika
wody:
A. Można wlać wodę bezpośrednio do
zbiornika wody, do poziomu
maksymalnego — Rys. 3-A.
B. Można wysunąć boczny wlew wody i
nalać wodę do zbiornika, do poziomu
maksymalnego — Rys. 3-B.
• Nałożyć zbiornik sosu na zbiornik wody
upewniając się, że został stabilnie zamocowany.
• Przy każdym użyciu należy do urządzenia
zawsze nalewać świeżą wodę.
25
PL
1. Pokrywa
2. Kosz parowy nr 2
3. Zdejmowane dno kosza nr 2 (w
niektórych modelach)
4. Kosz parowy nr 1
5. Zdejmowane dno kosza nr 1 z
uchwytami na jaja (w niektórych
modelach)
6. Zbiornik sosu
7. Wysuwany wlew wody
8. Element grzejny
9. Zbiornik wody
10.Podstawa
11.Wskaźnik poziomu wody
12.Maksymalny poziom wody
13.Zegar
14.Pomarańczowa lampka
kontrolna włączenia
15.Wtyczka
Z wnętrza parowaru należy
usunąć wszelkie przedmioty,
które mogłyby zostać uszkodzone przez parę wodną.
Do zbiornika wody nie wolno
wsypywać albo wlewać żadnych innych substancji np.
przypraw lub płynów innego
rodzaju niż woda.
Przed włączeniem urządzenia należy koniecznie
upewnić się, że w zbiorniku
jest woda.
Podstawy elektrycznej urządzenia
nie wolno zanurzać
w wodzie — Rys. 2
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page25
Instalacja usuwalnych zdejmowanego
sita i koszy (w niektórych modelach)
• Kosze parowe wyposażone są w sita, które
można usunąć w celu uzyskania większej
pojemności gotowania lub gotowania
większych kawałków żywności.
— Na zbiorniku soku zawsze należy umieszczać
dno kosza nr 1
— Następnie należy zainstalować kosz nr 1
— Na kosz nr 1 nałożyć dno kosza nr 2
— i kosz nr 2
• Nałożyć pokrywkę (pokrywka pasuje do
każdego z koszy).
Aby gotować duże kawałki żywności:
— Usunąć dno kosza nr 2 lub nie nakładać tego
kosza
— Kosz nr 2 nałożyć bezpośrednio na kosz nr 1
— Włożyć żywność do wnętrza — Rys. 5.
— Nałożyć pokrywkę.
Gotowanie na parze
Ustawianie czasu gotowania
• Podłączyć urządzenie do gniazdka
zasilającego.
• Ustawić zegar na zalecany czas — Rys. 6(patrz
tabela czasów gotowania).
• Zapala się pomarańczowa lampka kontrolna.
• Gotowanie na parze rozpoczęło się.
W przypadku czasu gotowania krótszego niż 15
min. nastawić zegar na 30 min. a następnie
przekręcić zegar wstecz do pożądanej wartości.
Aby ugotować ryż:
• Nalać wodę i wsypać ryż do miski do
gotowania ryżu.
• Miskę z ryżem włożyć do kosza parowego —
Rys. 7.
26
W zależności od potrzeb urządzenie
można używać z jednym lub dwoma koszami.
Kosze należy instalować w prawidłowej kolejności.
W celu uzyskania
najlepszych rezultatów gotowania, do
koszy nie należy
wkładać zbyt dużo
żywności.
Aby ustawienie zegara było możliwe
urządzenie musi
być podłączone do
zasilania.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page26
• Ustawić zegar na zalecany czas gotowania
(patrz tabela czasów gotowania).
Aby ugotować jaja:
• Umieścić jaja w specjalnych uchwytach — Rys. 8.
• Ustawić zegar na zalecany czas gotowania
(patrz tabela czasów gotowania).
W czasie gotowania
• Sprawdzać poziom wody przy pomocy
wskaźnika poziomu wody.
• W razie potrzeby dolać wody za pomocą
bocznego wlewu wody wysuwany wlew wody —
Rys.9.
W czasie gotowania nie należy zdejmować
pokrywki — Rys. 10 Ponadto należy uważać, by
nie zatkać wylotu pary w pokrywce. Rys. 11
Pokrywki nie należy stawiać pionowo. Może
to spowodować jej zdeformowanie — Rys. 12
Po zakończeniu gotowania
• Urządzenie wyłącza się automatycznie.
• Zegar emituje sygnał dźwiękowy oraz gaśnie
lampka kontrolna.
• Aby wyłączyć urządzenie przed upływem
ustawionego czasu gotowania należy zegar
przełączyć w pozycję Off (Wyłączone)
Odgrzewanie żywności
• Parowar można użyć do podgrzania żywności
Usuwanie żywności z koszy parowych
• Zdjąć pokrywkę trzymając za uchwyt — Rys. 13.
• Wyjąć kosz nr 2 i dno kosza nr 2 oraz kosz nr 1
— Rys. 14.
• Wyjąć gotowaną potrawę przy pomocy
rękawic kuchennych — Rys. 15.
Podczas czynności związanych z koszami,
uchwytami, spodami koszy i pokrywką
należy używać rękawic kuchennych — Rys. 15.
27
PL
W przypadku braku
wody w zbiorniku
urządzenie nie wytwarza pary i nie gotuje żywności.
Używanie metalowych akcesoriów
do wyjmowania
żywności z
urządzenia nie jest
zalecane.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page27
Po zakończeniu gotowania
• Wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda.
• Przed myciem urządzenie należy pozostawić
do całkowitego schłodzenia.
Tabela czasów gotowania
Podane czasy gotowania dotyczą gotowania w
dolnym koszu parowym. Rzeczywisty czas
gotowania może być odmienny w zależności od
rozmiaru żywności, przestrzeni pomiędzy
kawałkami żywności, ilości żywności, użycia
dolnego lub górnego kosza oraz
indywidualnych preferencji. Czasy gotowania
należy dostosować do ilości gotowanej
żywności. Ponadto w przypadku korzystania z
większej liczby koszy należy zwiększyć czas
gotowania.
W przypadku gotowania żywności o różnych
czasach gotowania żywność wymagającą
najdłuższego czasu gotowania należy
umieszczać w dolnym koszu. W czasie
gotowania dodać drugi kosz z żywnością
wymagającą krótszego czasu gotowania.
28
W czasie czynności
związanych z koniecznością dotykania koszy i
pokrywki w czasie
gotowania należy
używać rękawic.
Przed zdjęciem
zbiornika sosu
należy sprawdzić,
czy uległ schłodzeniu w dostatecznym stopniu.
TE_STEAMER-VAPEUR_EE_NEW_Mise en page 1 12/06/12 11:47 Page28
Loading…
Код: 128621
Извините, товара сейчас нет в наличии
Бесплатная доставка
по Красноярску
Извините, товара сейчас нет в наличии
Новости интернет-магазина «Лаукар»:
Дополнительная информация в категории Пароварка:
В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Пароварка Tefal VC1401 совершенно бесплатно.
Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.
Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Пароварка Tefal VC1401.
Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Пароварка Tefal VC1401. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.
TEFAL
VC140131 Гарантия
Популярность:
1287 просмотры
Подсчет страниц:
2 страницы
Тип файла:
Размер файла:
592 Kb
