5….-05-DG 2844
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие «Специальные указания по
технике безопасности …».
Специальные указания по технике безопасности
• Включайте пароварку только в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
установленную в соответствии с предписаниями.
• Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы
сетевой шнур и сам прибор не касались горячих поверхностей или
находились в непосредственной близости от источников тепла.
Проложите сетевой шнур так, чтобы он не касался острых кромок
мебели или других приборов.
• Не изгибайте сетевой шнур и не наматывайте его на прибор.
• Если прибор случайно попал в воду, то сначало выньте вилку из розетки,
11.02.2004
17:06 Uhr
Seite 61
61
RUS
FAQ: Types of Manuals and Their Contents
Clatronic DG 2844 Manuals come in various types, each serving a specific purpose to help users effectively operate and maintain their devices. Here are the common types of Clatronic DG 2844 User Guides and the information they typically include:
- User Manuals: Provide comprehensive instructions on how to use the device, including setup, features, and operation. They often include troubleshooting tips, safety information, and maintenance guidelines.
- Service Instructions: Designed for technicians and repair professionals, these manuals offer detailed information on diagnosing and repairing issues with the device. They include schematics, parts lists, and step-by-step repair procedures.
- Installation Guides: Focus on the installation process of the device, providing detailed instructions and diagrams for proper setup. They are essential for ensuring the device is installed correctly and safely.
- Maintenance Manuals: Provide guidance on routine maintenance tasks to keep the device in optimal condition. They cover cleaning procedures, part replacements, and regular servicing tips.
- Quick Start Guides: Offer a concise overview of the essential steps needed to get the device up and running quickly. They are ideal for users who need immediate assistance with basic setup and operation.
Each type of Clatronic DG 2844 instruction is designed to address specific needs, ensuring users have the necessary information to use, maintain, and repair their devices effectively.
Related Instructions for Clatronic DG 2844:
1
DBS 3503
Instruction manual PDF User Guide (@LH7G97), Clatronic DBS 3503 Iron (02.03.2025)
74
1199
288
2
HMS 3320
Instruction manual Clatronic HMS 3320 User Manual (Instruction manual), @ZGTA88
42
322
75
5
AR 638 CD / MP3
Instruction manual User Guide: Clatronic AR 638 CD / MP3 (F26XK3, Upd.Saturday 12-10-2024)
78
898
153
6
HSM 3086 HE
Instruction manual #CZ953H: HSM 3086 HE Electric Shaver Instruction manual
42
1064
171
8
BSR 1283
Instruction manual Clatronic BSR 1283 Guide (Instruction manual), @V83279
54
450
77
9
KA 3349
Instruction manual User Guide: Clatronic KA 3349 (X9QS5D, Upd.06th Nov 2024)
32
435
79
Electric Steamer Devices by Other Brands:
|
Tupperware SmartSteamer Manual Electric Steamer #AJ94V7 SmartSteamer 10 Dec 2024 | 16 |
|
|
Blodgett BC-20E Installation Operation & Maintenance User Manual: Blodgett BC-20E (V7V85R, Upd.Mon 03.2025) BC-20E and BC-20G 03 Mar 2025 | 30 |
|
|
Lakeland My Kitchen 16145 Operation & User’s Manual PDF User Guide (@48I7P8), Lakeland My Kitchen 16145 Electric Steamer (08/02/2025) USER MANUAL 08 Feb 2025 | 6 |
|
|
Roundup MS-250 Owner’s Manual User Guide: Roundup MS-250 (J6J9D7, Upd.18.04.2025) P/N 1010455 Rev. E 01/15 18 Apr 2025 | 20 |
Categories:
Electric Toothbrush
Outdoor Light
Skillet
Induction cooktop
Household Appliance
Humidifier
Clatronic DG 2844 Electric Steamer PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Clatronic DG 2844 Device Model (Instruction Manual & Guarantee)
Clatronic DG 2844 Instruction Manual & Guarantee
Details:
- Manufacturer: Clatronic
- Product Name/ID: Clatronic DG 2844 / #1860321
- Category: Electric Steamer
- File Path: clatronic/dg-2844_1860321.pdf
- Last Updated: 14 May 2025
- Description: This manual for Clatronic DG 2844 offers essential guidance for installation, operation, and maintenance, ensuring that you can maximize the performance and reliability of your device.
- Document Type: User Manual
- Pages: 66
Download PDF
Read Online
The Clatronic DG 2844 is a versatile and efficient countertop kitchen appliance that has garnered a lot of attention among culinary enthusiasts and home cooks alike. Designed with user-friendliness in mind, this device offers a plethora of features, making it a compelling choice for those looking to simplify their cooking process while enhancing their meal preparations. Whether you’re steaming vegetables, fish, or even rice, the Clatronic DG 2844 provides a reliable solution that can fit seamlessly into any kitchen setting.
One of the standout features of the Clatronic DG 2844 is its impressive steam capacity. With a powerful steaming system, this appliance is capable of delivering consistent results that lock in flavor and nutrients. Instead of boiling vegetables, which can lead to nutrient loss, the DG 2844 efficiently preserves the freshness and taste of your ingredients. This feature is particularly beneficial for health-conscious individuals aiming to maintain a nutritious diet.
Another notable aspect of the Clatronic DG 2844 is its spacious design. The device is equipped with multiple tiers, allowing users to steam various ingredients simultaneously. This means you can prepare an entire meal at once, saving both time and energy. Here’s a quick overview of the tiered cooking system:
- Three-tiered system: This enables cooking multiple dishes at once, making meal prep efficient.
- Stackable containers: These are designed for optimal space utilization, providing flexibility in cooking.
- Separate compartments: Each tier can accommodate different ingredients, preventing cross-flavors.
Ease of use is further emphasized with the intuitive controls and clear water level indicators. The Clatronic DG 2844 ensures you know exactly how much water to add for specific cooking times, which eliminates the guesswork. Additionally, it features an automatic shut-off function that enhances safety by turning off the device once the water has evaporated. This is particularly useful for busy individuals who may have other tasks to tend to while cooking.
Cleaning the Clatronic DG 2844 is also a breeze, thanks to its detachable parts. The container components are dishwasher safe, which means you won’t have to spend extra time scrubbing pots and pans after your cooking session. Keeping your kitchen appliances clean is crucial, and this feature significantly reduces the effort required to maintain the device.
When it comes to performance, the Clatronic DG 2844 excels in delivering moist and evenly cooked food. Users have reported satisfaction with the taste and texture of steamed dishes, reinforcing the appliance’s reputation for quality. The design and functionality work together to enhance your culinary skills without sacrificing speed or convenience.
However, it is essential to acknowledge that no product is without its drawbacks. Some users have pointed out that the overall size may be a concern for those with limited counter space. Additionally, while the steam capacity is impressive, the cooking duration can be slightly longer than traditional methods, which may not suit everyone’s preference. Despite these minor setbacks, the overall value offered by the Clatronic DG 2844 outweighs the negatives.
In conclusion, the Clatronic DG 2844 stands out as a dependable steaming appliance that can transform the way you cook. With its unique combination of convenience, versatility, and safety features, it is an investment worth considering for anyone looking to improve their kitchen experience. Whether you are an experienced cook or a novice, the DG 2844 can help you prepare healthy, delicious meals with minimal hassle.
DG 2844
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfgarer
Stoomkookketel • Appareil de cuisson à l‘étuvée
Cocedor al vapor • Aparelho de cozer a vapor
Pentola per la cottura a vapore • Dampkoker
Steam Cooker • Urządzenie do gotowania na parze
Přístroj pro přípravu pokrmů v páře • Pároló
Пароварка
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise…”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Dampfgarer nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer
Netzspannung von 230 V anschließen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche. Achten Sie darauf, dass
Netzkabel und Gerät nie auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von
Wärmequellen platziert werden. Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es nicht
mit scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommt.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, nehmen Sie es erst
dann aus dem Wasser, wenn der Netzstecker gezogen ist! Danach nicht mehr
in Betrieb nehmen, sondern erst von einer zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen. Dies gilt auch, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt sind
oder wenn der Dampfgarer heruntergefallen ist.
2
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 2
• Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß gebraucht oder falsch bedient wird,
kann für daraus entstehende Schäden keine Haftung übernommen werden!
• Bei Betrieb von Elektro-Wärmegeräten entstehen hohe Temperaturen, die zu
Verbrennungen führen können (z. B. heißes Wasser, heißer Wasserdampf,
Heizelement). Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und
Schüsseln. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin!
• Stellen Sie den Dampfgarer nicht zu nahe an eine Wand (Mindestabstand:
10 cm) oder unter einen Hängeschrank. Stellen Sie niemals etwas auf das
Gerät. Decken Sie die Dampföffnungen während des Betriebes nicht ab. Der
Dampf muss ungehindert entweichen können.
• VORSICHT! Aus den Dampflöchern und beim Öffnen der Haube tritt heißer
Dampf aus! Verbrühungsgefahr!
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
• Schalten Sie den Dampfgarer niemals ohne Wasser ein!
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen, keinesfalls für andere Zwecke.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie den Dampfgarer vorsichtig aus seiner Verkaufsverpackung, und
reinigen Sie den Deckel, die Reis- und Dampfschüsseln, die Auffangschale für
Kondenswasser und die Verbindungsringe gründlich mit warmer Seifenlauge von
Verpackungsstaubresten. Spülen Sie diese Teile anschließend gründlich mit klarem
Wasser, und trocknen Sie sie ab. Alternativ können Sie diese Teile auch in der oberen Ablage der Geschirrspülmaschine reinigen. Wischen Sie den Wasserbehälter
innen mit einem feuchten Tuch aus; anschließend trocknen lassen.
Benutzung des Dampfgarers
Stellen Sie das Gerät in der Nähe einer Steckdose auf. Achten Sie dabei auf eine
ebene und trockene sowie rutschfeste und wärmebeständige Standfläche mit ausreichend Abstand zur Wand oder zum Mobiliar.
Platzieren Sie den Dampfgarer nicht unter Hängeschränken! Die Dampfeinheit und die Zubehörteile sind nicht zur Benutzung im Herd (Mikrowelle,
Umluft oder konventionell) oder auf dem Herd geeignet!
Gießen Sie nur klares, sauberes Wasser in den Wasserbehälter. Geben Sie keine
anderen Flüssigkeiten in den Behälter. Es darf auch kein Salz, Pfeffer etc. hineingegeben werden.
Vergewissern Sie sich beim Auffüllen von Wasser, dass die Füllstandsmarkierungen ( MAX) oder (MIN) im Inneren des Wasserbehälters nicht über- bzw. unterschritten werden.
Die „MIN“-Markierung befindet sich ca. 16 mm über dem Boden des Wasserbehälters.
Legen Sie die Auffangschale in das Unterteil.
3
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 3
Benutzung von nur einer Dampfschüssel
Sie stellen die hohe Dampfschüssel auf die Auffangschale. Legen Sie Gemüse,
Fisch oder andere Speisen ohne Soße oder Flüssigkeit in die Dampfschüssel.
Die Dampfaustritte dürfen dabei nicht vollständig bedeckt werden!
Benutzung von zwei oder drei Dampfschüsseln
Legen Sie das größte zu kochende Stück mit der längsten Kochzeit in die untere
(die hohe) Dampfschüssel, und stellen Sie diese dann auf die Auffangschale im
Unterteil. Legen Sie einen Verbindungsring auf die jeweils untere Dampfschüssel.
Anschließend stellen Sie die oberen (die niedrigeren) Dampfschüsseln auf die
untere Schüssel.
Benutzung der Reisschüssel
Geben Sie Reis oder andere Speisen mit Soße oder Flüssigkeit in die
Reisschüssel.
Nachdem Sie Wasser eingefüllt haben legen Sie den Deckel auf, und stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie die Schaltuhr auf die empfohlene
Kochzeit (maximal 60 Minuten) ein. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, und Dampf
tritt nach ca. 9 Minuten aus. Ist der Kochvorgang abgeschlossen, schalten sich
die Schaltuhr und die Kontrollleuchte automatisch aus, und die Schaltuhr erzeugt
einen Signalton.
Die Schaltuhr kann noch kurze Zeit nachlaufen (Tick-Geräusche). Dies ist technisch bedingt und stellt keinen Defekt dar.
Die in den Tabellen angegebenen Kochzeiten verstehen sich ab der Dampfbildung nach ca. 9 Minuten im Gerät und können nur als Richtwerte gelten.
Nehmen Sie eventuelle Korrekturen bitte selbst vor.
Beim Anfassen oder Entfernen von heißen Komponenten benutzen Sie
unbedingt Topflappen oder Kochhandschuhe, um sich nicht am heißen
Dampf zu verbrühen!
Am Ende des Kochvorganges ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
Steckdose.
Zubereitungshinweise
Reis:
1) Es gibt verschiedene Reissorten. Halten Sie sich an die individuelle
Kochanleitung einer jeden Sorte.
2) Geben Sie den Reis und das Wasser genau abgemessen in die Reisschüssel.
Legen Sie den Deckel auf, und schalten Sie den Dampfgarer ein.
3) Prüfen Sie, zur für jede Sorte festgelegten Mindestzeit, ob der Reis einheitlich
gar ist. Rühren Sie den Reis um.
4
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 4
4) Wenn Sie den Reis prüfen/umrühren, achten Sie darauf, daß kein
Kondenswasser in die Reisschüssel tropft. Es verändert Qualität und
Geschmack des Reises.
5)
Nach dem Dämpfen kann der Reis mit Salz, Pfeffer oder Butter gewürzt werden.
Reissorte Zusammen in Reisschüssel Ungefähre Zeit
Reismenge Wasser (Minuten)
Brauner Reis
— Normal
1
/2Tasse 1 Tasse 42-45
— Halbgar („Parboiled“) 1 Tasse 1 1/2Tassen 45-50
Mix aus Langkorn und wildem Reis
— Normal 1 Tasse 1 1/2Tassen 56-58
— Schnellkochreis 1 Tasse 1 3/4Tassen 18-20
Instantreis 1 Tasse 1 1/2Tassen 12-15
Weißer Reis
— Normal 1 Tasse 1 1/2 Tassen 45-50
— Langkorn 1 Tasse 1 2/3 Tassen 50-55
Gemüse/Obst:
1) Waschen Sie das Gemüse gründlich sauber, schneiden Sie die Stengel ab.
Säubern, schälen oder zerhacken Sie es je nach Bedarf. Kleinere Stücke
dämpfen schneller als große.
2) Menge, Qualität, Frische und Größe/Einheitlichkeit, Temperatur von eingefrorenen Speisen können die Dämpfzeit beeinflussen. Die Wassermenge und die
Kochzeit sind variabeI, je nach gewünschtem Ergebnis.
3) Gefrorenes Gemüse sollte vor dem Dämpfen nicht aufgetaut werden.
Gemüse-/Obstart Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Artischocken, ganz 4 ganze Stücke 30-32
Spargel, Spitzen 500 g 12-14
Bohnen
— Grün/Wachs 250 g 12-14
— geschnitten oder ganz 500 g 20-22
— dicke Bohnen 500 g, enthülst 12-13
Rote Beete 500 g, geschnitten 25-28
Broccoli, Spitzen 500 g 20-22
Rosenkohl 500 g 24-26
Weißkohl 500 g, geschnitten 16-18
Sellerie 250 g, in Scheiben 14-16
5
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 5
Gemüse-/Obstart Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Karotten 500 g, in Scheiben 18-20
Blumenkohl, ganz 500 g 20-22
Mais am Kolben 3-5 Kolben 14-16
Aubergine 500 g 16-18
Champignons, ganz 500 g 10-12
Zwiebeln 250 g, dünn scheibiert 12-14
Paprika, ganz bis zu 4 mittelgr. (ungef.) 12-13
Kartoffeln ca. 500 g 30-32
Steckrübe 1 mittelgroße, gewürfelt 28-30
Spinat 250 g 14-16
Kürbis 500 g 16-18
Rüben 500 g, in Scheiben 20-22
gefrorenes Gemüse 285 g 28-50
Äpfel 500 g, in Stücken 10-15
Birnen 500 g, in Stücken 10-15
Fisch und Meeresfrüchte:
1 ) Die in der Tabelle angegebenen Dämpfzeiten gelten für frische, gefrorene und
aufgetaute Meeresfrüchte und Fisch. Reinigen und säubern Sie die frischen
Meeresfrüchte und den Fisch vor dem Dämpfen.
2) Fast alle Fisch- und Meeresfruchtsorten sind sehr schnell gar. Dämpfen Sie
kleine Portionen oder die angegebenen Mengen.
3) Große und kleine Muscheln und Austern öffnen sich zu unterschiedlichen
Zeiten. Prüfen Sie die Schalen, um ein Verkochen zu vermeiden. Verzehren Sie
keinesfalls Muscheln, deren Schale sich nach dem Garen nicht geöffnet hat,
um eine eventuelle Fischvergiftung zu vermeiden!
4) Fischfilet können Sie auch in der Reisschale dämpfen.
5) Stellen Sie entsprechende Dämpfzeiten ein.
Meeresfrucht/Fisch Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Große Muscheln in Schale 500 g 10-12
Krabben 250 g 20-22
Hummer
— Schwanz 2-4 16-18
— zerschnitten 500-600 g 18-20
6
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 6
Meeresfrucht/Fisch Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Kleine Muscheln
(frisch in der Schale) 500 g 14-16
Austern (frisch in der Schale) 1500 g 18-20
Kammuscheln (frisch) 500 g 16-18
Garnelen
— mittelgroß in Schale 500 g 10-12
— groß/supergroß in Schale 500 g 16-18
Fisch
— ganz 250-375 g 10-12
— Filet 500 g 10-12
— Steak 500 g, 2,5 cm dick 16-18
Fleisch:
Fleisch-Sorte Gewicht oder Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Rind
— Stücke 500 g 28-30
— Hamburger / Frikadellen 500 g 16-18
— Hackbällchen 500 g 22-24
Huhn
— Stücke / Scheiben 2-4 24-26
Lamm
— Stücke / Scheiben 500 g 26-28
Schwein
— Stücke / Scheiben 500 g 26-28
Hot Dog / Würstchen 500 g 14-18
Eier:
Art Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
In der Schale
— weichgekocht 1-12 15-18
— hartgekocht 1-12 19-22
7
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 7
Art Stückzahl Ungefähre Zeit
(Minuten)
Pochiert
1 . Schritt:
2 Tassen Wasser in Reisschale geben;
dämpfen, um Wasser zu erhitzen. 7-8
2. Schritt:
Ei aufschlagen und Inhalt in kleine Schüssel geben,
Schüssel in die Reisschüssel mit heißem Wasser
stellen, bis Ei pochiert ist. 7-8
Rührei
6 Eier miteinander verrühren und zusammen
mit 2 Esslöffeln Milch in Reisschale geben. 20-22
Mit Salz und Pfeffer würzen. Während der
ersten Minuten der Kochzeit Eier verrühren.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie bitte vor dem Reinigen immer den Netzstecker, und lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie es reinigen!
• Tauchen Sie das Unterteil, das Netzkabel und den Netzstecker niemals in
Wasser.
• Gießen Sie den Inhalt der Auffangschale und den Wasserbehälter vorsichtig
aus.
• Reinigen Sie den Deckel, die Reis- und Dampfschüsseln und die Auffangschale
für Kondenswasser mit heißer Seifenlauge. Spülen Sie diese Teile anschließend gründlich mit klarem Wasser ab, und trocknen Sie diese. Alternativ können Sie diese Teile auch in der oberen Ablage der Geschirrspülmaschine reinigen.
• Reinigen Sie den Wasserbehälter innen mit Seifenlauge, und wischen Sie ihn
mit einem feuchten Tuch ab. Anschließend trocknen lassen.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- und Scheuermittel.
Entkalkung
• Bei hartem Wasser lagert sich auf dem Heizelement allmählich Kalk ab. Dies
kann zu vorzeitigem Dampfende führen, bevor die Speisen gar sind. Um dies
zu vermeiden, geben Sie bitte nach 7–10-maliger Benutzung 3 Tassen Essig in
den Wasserbehälter, und füllen Sie ihn bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser
auf. Legen Sie den Deckel nicht auf, und stellen Sie weder die Dampf- und
Reisschüsseln noch die Auffangschale in den Dampfgarer.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, und stellen Sie die Schaltuhr
auf ca. 30 Minuten ein. Wenn die Schaltuhr klingelt, ziehen Sie den Stecker
wieder aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Gießen
8
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 8
Sie erst dann den Inhalt des Wasserbehälters ab. Spülen Sie den Wasserbehälter mehrmals mit kaltem Wasser aus.
Entsorgung
• Denken Sie dabei auch an unsere Umwelt!
• Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihren örtlichen
Müllvorschriften. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien gehören in
die Wertstoffsammlung.
• Wenn das Gerät ausgedient hat, trennen Sie bitte das Netzkabel ab und führen
das Gerät einer umweltgerechten Entsorgung (z. B.Wertstoffhof) zu.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
9
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 9
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
10
D
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 10
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
• Sluit het stoomapparaat alleen aan op een correct geïnstalleerde contactdoos
met een netspanning van 230 V.
• Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Let op dat netkabel en apparaat
nooit op een heet oppervlak of in de buurt van warmtebronnen worden
geplaatst. Leg de netkabel zodanig dat hij niet in contact komt met scherpe
voorwerpen of kanten.
• Knik de netkabel niet en wikkel hem niet om het apparaat.
• Wanneer het apparaat toch eens in het water mocht zijn gevallen, neem het
dan pas uit het water nadat u de steker uit de contactdoos hebt getrokken!
Neem hem daarna niet meer in gebruik, maar laat hem eerst nakijken door een
erkend vakman. Dit geldt ook voor het geval dat de netkabel of het apparaat
zelf beschadigd is of wanneer het apparaat is gevallen.
• Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondeskundig gebruik of
onjuiste bediening!
11
NL
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 11
• Bij het bedrijf van elektrische warmteapparatuur ontstaan hoge temperaturen
die kunnen leiden tot verbrandingen (bijv. heet water, hete stoom of verwarmingselement). Pak de kap en de schotels steeds aan de handgrepen beet.
Wijs ook andere gebruikers op de gevaren!
• Plaats het stoomapparaat nooit te dicht bij de muur (minimaal 10 cm afstand) of
onder een hangkast. Zet nooit iets op het apparaat. Dek de stoomopeningen tijdens het bedrijf nooit af. De stoom moet ongehinderd kunnen ontsnappen.
• VOORZICHTIG! Uit de stoomopeningen en bij het openen van de kap komt
hete stoom vrij! Verbrandingsgevaar!
• Laat het apparaat altijd helemaal afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Schakel het stoomapparaat nooit in zonder water!
• Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voeding en nooit voor andere doeleinden.
Vóór het eerste gebruik
Verwijder de stoomkoker voorzichtig uit de verpakking, reinig het deksel, de rijst- en
stoomschalen, de opvangschalen voor het condensaatwater en de verbindingsringen zorgvuldig van de resten verpakkingsstof met een warme zeepsop. Spoel de
delen af met schoon water en droog ze vervolgens goed af. U kunt deze delen
eventueel ook in de bovenste mand van uw vaatwasmachine reinigen. Veeg de
watertank van binnen uit met een vochtige doek en laat deze dan drogen.
Bediening van het stoomapparaat
Plaats het apparaat in de buurt van een contactdoos. Let daarbij op dat de ondergrond warmtebestendig, vlak, droog en niet glad moet zijn en dat er voldoende
afstand is ten opzichte van de muur of van meubilair.
Plaats het stoomapparaat nooit onder een hangkast! De stoomeenheid en de
hulpstukken zijn niet geschikt voor gebruik in de magnetron, in de conventionele of heteluchtovens en ook niet voor gebruik op kooktoestellen!
Giet alleen schoon, helder water in de watertank. Vul nooit andere vloeistoffen in de
tank. U mag ook geen zout, peper enz. aan het water toevoegen!
Let bij het bijvullen van water goed op dat u de niveaumarkeringen (MAX) en (MIN)
op de binnenwand van de watertank niet over- of onderschrijdt.
De „MIN“-markering bevindt zich ca. 16 mm boven de bodem van de watertank.
Leg de opvangschaal in het onderstuk.
Gebruik van slechts één stoomschaal
Plaats de hoge stoomschaal op de opvangschaal. Leg groente, vis of andere producten zonder saus of vloeistof in de stoomschaal.
U mag de stoomopeningen niet helemaal afdekken!
12
NL
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 12
Gebruik van twee of drie stoomschalen
Leg het grootste product met de langste kooktijd in de onderste (de hoge) stoomschaal en zet deze dan op de opvangschaal in het onderstuk. Plaats telkens een
verbindingsring op de onderste stoomschaal. Vervolgens zet u de bovenste (de
lage) stoomschaal op de onderste schaal.
Gebruik van de rijstschaal
Vul rijst of een ander product met saus of vloeistof in de rijstschaal.
Nadat u het water hebt ingevuld, plaatst u het deksel erop en steekt vervolgens de
netsteker in de contactdoos. Stel de schakelklok in op de aanbevolen kooktijd
(maximaal 60 minuten). Het controlelampje brandt en na ongeveer 9 minuten
komt stoom vrij. Na de bereidingstijd schakelen de klok en het controlelampje
automatisch uit en de schakelklok geeft een signaal.
De schakelklok kan nog even nalopen (tikken). Dit heeft technische redenen en is
geen aanwijzing voor een defecte schakelklok.
De in de tabel vermelde kooktijden gelden vanaf de stoomvorming in het
apparaat na ongeveer 9 minuten en kunnen daarom slechts als richtwaarde
gelden. Pas de bereidingstijden dus naar eigen ervaring aan.
Gebruik altijd pannenlappen of kookhandschoenen wanneer u hete componenten beetpakt of verwijdert. Zo voorkomt u verbrandingsgevaar!
Trek na het koken altijd de steker uit de contactdoos.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór het reinigen altijd eerst de netsteker uit de contactdoos en laat het
apparaat voldoende afkoelen voordat u het schoonmaakt!
• Dompel het onderstuk, de netkabel en de netsteker nooit onder water!
• Giet de inhoud van de opvangschaal en de watertank voorzichtig weg.
• Reinig het deksel, de rijst- en stoomschalen en de opvangschaal voor het condenswater met hete sop. Spoel de delen daarna af met schoon water en droog
ze goed af. U kunt deze delen ook in de vaatwasmachine reinigen (in de
bovenste mand).
• Reinig de binnenkant van de watertank met sop en veeg hem daarna uit met
een vochtige doek. Laat hem daarna drogen.
• Gebruik nooit agressieve reinigings- of schuurmiddelen.
Ontkalken
• Bij hard water vormt zich aanslag op het verwarmingselement. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat ophoudt te stomen voordat de gerechten gaar zijn. Om dit
te vermijden, kunt u het best na 7 – 10 maal bereiden 3 kopjes azijn in de
watertank gieten en de tank tot aan de markering „MAX“ bijvullen met water.
13
NL
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 13
Leg het deksel er niet op en plaats ook geen stoom- of rijstschaal of opvangschaal in het apparaat.
• Steek de netsteker in een contactdoos en stel de schakelklok in op ca. 30
minuten. Zodra de klok een signaal geeft, trekt u de steker weer uit de contactdoos. Laat het apparaat volledig afkoelen. Giet eerst de inhoud van de watertank weg. Spoel daarna de watertank meerdere malen uit met koud water.
Afvalverwerking
• Denk aan ons milieu!
• Deponeer de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften gescheiden in de
daarvoor bestemde container. Papier en karton in de papiercontainer, folie e.d.
in de recyclebak.
• Bij een uitgediend apparaat verwijdert u de netkabel en levert het apparaat af in
uw gemeentelijke milieupark.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
14
NL
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 14
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
15
NL
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 15
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous …
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne branchez votre cuiseur à vapeur que dans une prise de courant de 230V en
bon état de fonctionnement.
• Placez l’appareil sur une surface plane. Veillez à ce que l’appareil et son câble
d’alimentation ne se trouvent jamais sur des surfaces chaudes ou à proximité
de sources de chaleur. Placez le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit
pas en contact avec des objets à angles vifs.
• Ne pliez pas le câble. Ne l’enroulez pas autour de l’appareil.
• S’il arrivait, par hasard, que l’appareil tombe dans l’eau, ne le retirez de l’eau
qu’après avoir débranché le câble d’alimentation! Ne mettez ensuite pas l’appareil en marche. Laissez-le plutôt être vérifié dans un service après-vente
agrée. Ceci vaut également lorsque le câble d’alimentation ou l’appareil sont
endommagés ou lorsque le cuiseur à vapeur est tombé.
16
F
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 16
• Les endommagements causés par une utilisation non conforme ou une erreur
d’utilisation de l’appareil ne relèvent pas de la responsabilité du fabricant!
• Le fonctionnement des appareils électriques produisant de la chaleur se fait
avec des hautes températures, pouvant entraîner des brûlures (par exemple,
eau chaude, vapeur d’eau chaude, résistance). Utilisez les poignées des couvercles et récipients. Informez aussi les personnes susceptibles d’utiliser l’appareil!
• Ne placez pas votre cuiseur à vapeur trop près d’un mur (au moins 10 cm d’écart) ou sous un meuble de cuisine fixé au mur. Ne posez jamais rien sur l’appareil. N’obstruez pas les orifices à vapeur de l’appareil pendant le fonctionnement. La vapeur doit pouvoir sortir sans problème.
• ATTENTION! La vapeur sortant des orifices de l’appareil et à l’ouverture de
l’appareil est brûlante! Risque de brûlure!
• Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer puis de le ranger.
• Ne mettez jamais l’appareil en marche sans eau!
• N’utilisez votre cuiseur à vapeur que pour la préparation d’aliments, exclusivement.
Avant la première utilisation
Sortez le cuiseur à vapeur délicatement de son emballage de vente et nettoyez
soigneusement le couvercle, les plats à riz et à la vapeur, le bacquet-collecteur
pour l’eau de condensation et les joints à l’eau savonneuse pour enlever les résidus de poussière de l’emballage. Rincez-les ensuite à l’eau froide et essuyez-les.
Vous pouvez sinon les laver dans la partie supérieure de votre lave-vaisselle.
Nettoyez l’intérieur du récipient à eau avec un torchon humide, puis essuyez-le.
Utilisation du cuiseur à vapeur
Placez l’appareil à proximité d’une prise de courant. Veillez à choisir un emplacement plane, sec, stable et résistant à la chaleur. Pensez à prévoir un écart suffisant
entre le mur ou le mobilier et l’appareil.
Ne placez jamais votre appareil sous des meubles de cuisine fixés au mur!
L’unité à vapeur et les accessoires ne sont pas appropriés pour une utilisation dans le four (four à micro-ondes, à chaleur tournante ou conventionnelle)
ou sur une plaque de cuisson!
Ne versez que de l’eau clair et propre dans le récipient à eau. Ne versez aucun
autre liquide dans le récipient. Ne poivrez ni ne salez en aucun cas l’eau.
Veillez, lors du remplissage de l’appareil, à ce que les marques de niveau d’eau
(MAX) ou (MIN), indiquées sur les parois intérieures de l’appareil, soient précisément respectées.
La marque „MIN“ se trouve à env. 16 mm du fond du récipient.
Placez le bac collecteur dans la partie inférieure.
17
F
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 17
Utilisation d’un seul récipient de cuisson
Posez le plat à vapeur profond sur le bacquet-collecteur. Placez les légumes, le
poisson ou tout autre aliment sans sauce ni aucun autre liquide dans le récipient de
cuisson.
Les orifices d’échappement de la vapeur ne doivent pas être complètement couverts!
Utilisation de deux ou de trois plats à vapeur
Placez le morceaux le plus long à cuire dans le récipient inférieur (profond) et
posez alors le récipient sur le bac collecteur, dans la partie inférieure. Placez un
joint sur chaque plat à vapeur inférieur. Posez ensuite l’autre récipient de cuisson
(moins profonds) sur le plus petit récipient.
Utilisation du récipient à riz
Versez du riz ou tout autre aliment avec de la sauce ou tout autre liquide dans le
récipient à riz.
Après avoir rempli les plats d’eau, mettez le couvercle et enfichez la fiche de secteur dans la prise. Réglez le minuteur sur le temps de cuisson conseillé (maximum
60 minutes). Le voyant lumineux s’allume et la vapeur sort après environ 9
minutes. Lorsque la cuisson est terminée, le minuteur et la lampe témoin s’arrêtent
automatiquement et le minuteur déclenche un signal sonore.
Le minuteur peut encore fonctionner pendant quelques instants (petit bruit de tic-tac).
Ceci est purement technique et ne relève en aucun cas d’un défaut de fabrication.
Les temps de cuisson indiqués aux tableaux s’entendent à compter de la formation de la vapeur après environ 9 minutes dans l’appareil et ne sauraient
servir que de valeurs indicatives. Vous êtes libres de les corriger vous-même.
Lorsque vous voulez toucher ou retirer un partie chaude de l’appareil, utilisez
toujours un torchon ou des gants à four, pour éviter de vous brûler!
Il est recommandé de débrancher l’appareil après la fin du fonctionnement.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le suffisamment
refroidir!
• Ne plongez jamais dans l’eau ni la partie inférieure de l’appareil, ni le câble
d’alimentation ni la prise.
• Soyez prudent lorsque vous videz le contenu du bac collecteur et du récipient à
eau.
• Lavez le couvercle, le récipient à riz et les récipients de cuisson vapeur ainsi
que le bac collecteur d’eau de condensation à l’eau chaude. Rincez-les ensuite
correctement à l’eau froide puis séchez-les. Vous pouvez sinon les mettre à
laver dans la partie supérieure de votre lave-vaisselle.
18
F
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 18
• Lavez l’intérieur du récipient à eau avec de l’eau savonneuse puis essuyez-le
avec un torchon humide. Laissez-le ensuite sécher.
• N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
Détartrage
• Selon la dureté de l’eau, du calque s’accumule progressivement sur la résistance. Cela peut raccourcir le temps de cuisson, alors que les aliments ne
sont pas encore cuits. Pour éviter cela, versez, après 7 à 10 utilisations, 3 tasses de vinaigre dans le récipient à eau puis remplissez d’eau jusqu’à la marque
„MAX“. Ne fermez pas avec le couvercle et ne placez ni les récipients de cuisson, ni celui à riz, ni le bac collecteur dans l’appareil.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant et réglez le minuteur sur env. 30 minutes. Lorsque le minuteur retentit, débranchez à nouveau
l’appareil. Laissez l’appareil refroidir complètement. Videz ensuite le contenu du
récipient à eau. Rincez le récipient plusieurs fois à l’eau froide.
Recyclage
• Pensez aussi à notre environnement!
• Jetez l’emballage en séparant les différents matériaux et dans le respect des
règlements locaux sur les ordures ménagères. Séparez le carton et le papier
du plastique pour le recyclage.
• Lorsque l’appareil est usé, détachez le câble d’alimentation et jetez l’appareil
dans une décharge spécialisée pour le recyclage.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
19
F
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 19
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d’origine, accompagné de votre preuve d’achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à
votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
20
F
5….-05-DG 2844 11.02.2004 17:06 Uhr Seite 20
Loading…
Clatronic DG 2844 Instruction manual & guarantee
- Clatronic
- Electric Steamer
- Instruction manual & guarantee for Clatronic DG 2844
- clatronic-dg-2844-instruction-manual-guarantee-66_manual.pdf
- 66 |
Pages Preview:
Document Transcription:
See Details
Download
