Оверлок yamata fy14u4ad инструкция

Добрый день! Сегодня я хотела бы рассказать Вам об оверлоке YAMATA FY14U4AD. В шитьё я абсолютный новичок, нет даже основ (к сожалению, в школе не было такого предмета как труды). Но к счастью, мы живем в веке компьютерно-информационных технологий и поэтому сейчас в свободном доступе очень много различной информации о шитье, процессе моделирования, швейных машинках и оверлоках. Так что в принципе, спустя какое то время я разобралась с основами сама. Хотя признаюсь, поначалу это казалось мне темным лесом.

Итак, оверлок я приобрела в соотношении цена-качество. Искала более недорогой, но выполняющий различные функции.Остановила свой выбор на модели YAMATA FY14U4AD: Стоил он около 11.000 рублей, вес 6,1 кг. Производство: Китай. Упакован оверлок в картонную коробку, внутри неё пенопласт для защиты от повреждений при транспортировке.В комплекте к оверлоку шла инструкция, педаль и упаковка с различными инструментами (отвертки, шестигранный ключ, пинцет, набор игл (10шт.), игольная пластина для обработки края руликом) Также под лапкой находился вот такой пакетик с тканью, на которой показаны строчки, которые выполняет оверлок. С правой стороны оверлока отверстие для шнура педали: Ручка регулятора длины стежка: Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ и маховое колесо: Так как я была совершенным новичком в шитье (все было для меня ново и непонятно), то я решила тщательно изучить инструкцию. Но не тут то было! Хотя нет… Правила безопастности, обозначения ручек и возможные неисправности в принципе были мне ясны. Но самое главное — это как заправить оверлок нитками — вот это было абсолютно недостижимо.Инструкция по заправке выглядит вот так: Какие нити.. куда продевать…где высовывать… В общем одни вопросы.Поиск в интернете и ю-тюб не дал конкретной информации именно по этой модели оверлока.Но своими силами, смотря обучающие видео о других оверлоках, я постепенно начинала понимать, что, куда и как заправлять. Вот кстати, именно поэтому я и решила написать этот отзыв, дабы помочь новичкам в шитье разобраться в этой машине.Итак, начнём:Для начала откроем крышку, потянув её вправо. Здесь находится ещё одна цветная инструкция как вдевать и протягивать нити (но как оказалось, она совсем неинформативна и точна): Потянув в лево и вверх, убираем цилиндрическую крышку: Я буду использовать цветные нитки в цвет инструкции для большей информативности.Поднимаем лапку оверлока.Позади оверлока находится платформа для катушек, на ней установлены пластиковые держатели, чтобы катушки стояли ровно и не болтались при шитье.Важный момент: в этом оверлоке очередность катушек такая — сначала третья слева, затем крайняя справа, после вторая слева и завершает крайняя левая. Эта последовательность должна соблюдаться, в противном случае, если нити заправлены неправильно, то строчка может не образоваться, быть кривой или нитки будут рваться и путаться при шитье.Вставляем катушку на третий стержень: И проводим нить через антенну.

Далее при помощи пинцета заводим нить вот в эти металлические отверстия и ведём нить на себя.После протягиваем нить между дисками регулятора натяжения нити: Затем заводим низ в щель, опускаем и проводим через нижний нитенаправитель: потом через левый и уводим наверх в ещё один направительный для нити: И далее заправляем нить в верхний петлитель оверлока, в маленькое отверстие: Используем пинцет, по началу этот процесс покажется достаточно трудным. Вытягиваем нить позади машинки.

Теперь берём другую катушку для заправки нижнего петлителя оверлока. Проводим также через антенну и металлические отверстия и протягиваем нить между пластинами нитенатяжителя Опускаем вниз, проводим сквозь металлическую щель, уводим нить вниз и влево ещё через два нитенаправителя Затем поворачиваем к себе маховое колесо, чтобы слева появилась вот такая конструкция.Проводим нить внутри пружинки, уводим вверх через нитенаправитель Далее ещё раз поворачиваем маховое колесо, чтобы нижний петлителя ушёл вправо и натягиваем нить также в эту сторону. Затем просовываем нить через отверстие и уводим назад: Вот так выглядит готовая заправка верхнего и нижнего петлителя: Закрываем крышку.

Вставляем в стержень третью катушку. Проводим через антенну, металлические отверстия и нитенатяжитель: Заводим влево через два нитенаправителя: Уводим наверх и опускаем нить вниз. Проводим её через вот такую пружинку правой иглы: И заправляем нить в иглу спереди назад:

После этого вставляем четвертую катушку: Проводим также как и предыдущие нити.Затем через нитенатяжитель вниз и влево: Получается, что вторая нить для левой иглы проделывает тот же путь, что нить правой иглы.Уводим вниз и вот тут вот есть нитенаправитель, через который проводим нить: Опускаем в пружинку для левой иглы и вставляем нить в иглу также спереди назад: Все, наша заправка оверлока нитками готова!!!

Поднимаем антенну с нитками до конца наверх:

Включаем оверлок в сеть, нажимаем кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Загорается вот такой свет (в принципе очень яркий и удобный для глаз). Звукового оповещения о включении у оверлока нет. С правой стороны нож для обрезки ткани: при нажатии на основание он поднимается, то есть если есть необходимость, то его можно убрать. Поднимаем лапку и кладём под неё ткань (для более качественной строчки не нужно сувать ткань под иглу):

Лапку опускаем: Потихоньку начинаем нажимать на педаль, придерживая ткань рукой. Начинает раздаваться гул работы моторчика, в целом не слишком шумный. Итак, вот так выглядит наша строчка: И с обратной стороны: Оверлок YAMATA FY14U4AD выполняет

  • четырёх-ниточный шов ( для обработки трикотажа) он более эластичный
  • трёх- ниточный шов (обмёточный) — при работе одну из игл следует убрать
  • ролевой шов (для обработки срезов- край ткани заворачивается внутрь) — вставить специальную игольную пластину и убрать нож.

То есть в принципе у этой модели все функции, которые должны присутствовать в хорошем оверлоке.

Что мне не нравится: нет мусоросборника, т.е все нитки, обрезки тканей летят на стол. Это минус.

Ещё в этой модели есть регулировка дифференциальной подачи ткани Можно изменить в сторону растяжки либо сборки ткани при шитье.

И специально для обработки рукавов, манжет и различных круговых деталей можно снять цилиндрическую крышку: Однозначно рекомендую данную модель оверлока тем, кто ищет бюджетные варианты таких машин. Он недорогой, слегка непонятна инструкция, но во всем можно разобраться, обрабатывает края очень качественно и прочно, не слишком шумный в работе.

сообщить о нарушении

Главная » Оверлоки Yamata » Yamata FY14U4AD


— производитель: Yamata (Ямата)
— модель: FY14U4AD
— оверлок
— 3, 4-ниточный шов
— дифференциальная подача
— скорость 1300 стежков/мин
— вес 7 кг
— в наличии
— гарантия 12 месяцев
— артикул NP-2592


Описание и характеристики Yamata FY14U4AD

Всем привет, дорогие друзья! Почти месяц выбирала швейную машинку для дома. Долгое время не могла определиться пока знакомые не посоветовали Yamata FY14U4AD, умеет делать 3, 4-ниточный шов, что собственно нам и необходимо. Заправка нити несложная, шьет все виды тканей. За год работы работы ни разу не ломался. Много видов строчек.

Полный Обзор, Описание, а также Характеристики и Отзывы оверлока Yamata, можно прочитать по ссылке ниже Подробное видео заправки оверлока.Уход за трехниточным оверлоком китайского производства, чистка, смазка. Подробности по ремонту, настройке швейных машин Вы можете найти на сайте: rembt888.ru. При регистрации на сайте указывайте настоящий e-mail, иначе авторизация не пройдет.Maquina Overlock Singer 14SH754We know Sergers are notoriously difficult to thread, so we’ve created a detailed, in depth tutorial to help you master an overlock machine. Follow along as we demonstrate step-by-step instructions from inserting the needle to navigating that tricky lower looper.
We use Maxilock Thread because using durable and reliable thread is essential to successful serging. Follow this link to check out all the amazing colors and types available:
***Come join out sewing community and hang out for a bit:
Learning Center:
Facebook:
Twitter:
Google+ : …
Instagram: If you are looking for an industrial sewing machine, just like the one shown in the video or a different don’t hesitate to contact us. We have many machines for your selection. We sell brand new and used new machines.
(213) 747-9600
(800) 216-9128
If you are looking for an industrial sewing machine/part, just
like the one shown in the video or a different one, don’t hesitate
to contact us. We have many machines/parts for your selection. We
sell brand new and used new machines.

(213) 747-9600
(800) 216-9128
Понравился обзор? Не забываем ставить лайки и репосты

Всего просмотров: 10220
Ключевые слова: Yamata FY14U4AD, оверлок, отзывы Yamata, как сделать шов, фото Yamata инструкция, видео, цена Yamata FY14U4AD, обзор Yamata FY14U4AD, купить Yamata 3, 4-ниточный шов

Оценка Yamata FY14U4AD на NitkaPro.ru:


2
из
5


на основании
157 голосов.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)

  • Объясните для начинающих, как правильно настроить Yamata FY14U4AD?
  • Выбираю для дома оверлок для обметки ковролина, посоветуйте надежную модель для дома
  • Не могу разобраться с инструкцией, получиться ли у меня трикотажный стреч шов на FY14U4AD?
  • Покупать машинку для разового использования не целесообразно, предоставляете ли вы услуги по оверлоку ковролина в Нижнем Новгороде? Цены?
  • Пересмотрела все модели Ямата, представленные у вас на сайте, перечитала отзывы об оверлоках, но всё равное не могу определиться. Какая все-таки лучше?
  • Что идет в комплекте с Yamata FY14U4AD? Комплект лапок?
  • Что-то заклинило, обратилась в сервисный центр, сказали, что необходимы детали, которых у них в данный момент нету на складе. Работа предприятия встала. Можно ли у вас заказать с адресной доставкой в Нижнем Новгороде?
  • Как настроить 3, 4-ниточный шов на оверлоке Yamata FY14U4AD?

Инструкции и обзор Yamata FY14U4AD

Другие модели Yamata

— оверлок Yamata FN10-4D
— оверлок Yamata FN2-5D

Взгляните на похожие модели

Juki MO-735

Yamata FY14U4AD

Jaguar 735D

Попробуйте найти

  • оверлок ямата цена
  • ямата аверлог
  • оверлок ямата
  • оверлок yamata fy14u4ad цена
  • оверлок yamata fy14u4ad
  • как правильно заправить оверлок YAMATA FY14U4AD?
  • yamata fy14u4ad оверлок
  • Хараетеристики овнрлоеа ямата
  • yamata fy 14u4ad оверлок
  • оверлок yamata fy14u4ad отзывы
  • оверлок gn800 заправка нитей
  • отзывы оверлок yamata fy14u4ad
  • оверлок yamata
  • yamata fy14u4ad отзывы
  • отзывы об оверлоке ямата


Особенности модели

Оверлоки YAMATA FY 14U выполняют трех и четырех ниточные оверлочные швы. Регулировка скорости шитья на оверлоке YAMATA FY 14U зависит от силы нажатия на педаль.

Характеристики

Тип устройства оверлок Производитель Yamata Модель fy 14uad Страна производителя Япония Страна производства Китай Гарантия 12 месяцев (1 год) Количество операций 3 Количество нитей 3-х, 4-х Оверлочный 3-х ниточный узкий шов да Оверлочный 3-х ниточный широкий шов да Оверлочный 4-х ниточный шов с закрепляющей строчкой да Дифференциальная подача да Коэффициент дифференциала 0,5 — 2,25 Максимальная длина стежка, мм. 4 Регулировка длины стежка да Максимальная ширина стежка, мм. 4 Регулировка ширины стежка да Максимальная высота подъема лапки, мм. 5 Регулировка давления лапки на ткань да Упрощенная заправка верхних нитей да, ручной нитевдеватель Ручка для переноса да Расположение ножей верхний и нижний ножи внизу Отключение верхнего ножа да Максимальная скорость шитья, стежков/мин. 800 Мощность мотора, Ватт 90 Количество ступеней нижнего транспортера 5 Рукавная платформа (свободный рукав) да Количество игл в комплекте 5 Сетки для катушки да Щеточка для чистки да А так же в комплекте отвертка Максимальная мощность, Ватт: 120 Освещение да Сеть 220 В, 50-60 Гц


Характеристики

Артикул
1608

Бренд
Yamata

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 1

Surjeteuse Mod. FY14UAD

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lʼutilisation de la machine a coudre est soumise au respect strict des consignes de sécurité de base.
Lire toutes les instructions avant dʼutiliser la machine.

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE — TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS

Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants ou des personnes handicapées
Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec lʼappareil.

DANGER!

Afin dʼéviter les accidents causés par les décharges électriques :

Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsquʼelle est branchée. Toujours la débrancher immédiatement après
utilisation et avant de procéder au nettoyage.
La débrancher également avant de changer lʼampoule Remplacer lʼampoule par un modèle 15 watt de même type.
S’assurer que le cache de protection de l’ampoule est bien remise en place avant d’utiliser la machine.

AVERTISSEMENT !

Précautions pour réduire les risques de brûlure, dʼincendie, dʼélectrocution ou de blessures corporelles :
Sʼassurer que la tension secteur (prise murale) est la même que celle pour laquelle est prévue la machine.
Ne se servir de cette machine que pour les usages prévus et décrits dans le présent manuel dʼutilisation.
Nʼutiliser que les accessoires recommandés par le constructeur tels que mentionnés dans ce manuel dʼutilisation.
Pour débrancher la machine, ramener toutes les réglages à zéro (O), puis retirer la prise.
Débrancher le cordon dʼalimentation ou mettre lʼinterrupteur en position arrêt avant dʼeffectuer toute intervention autour
des aiguilles telle que lʼenfilage de ces aiguilles et des boucleurs, le changement dʼaiguille, de plaque à aiguille ou de
pied presseur, etc.
Toujours débrancher la machine avant dʼenlever les capots, dʼeffectuer le graissage ou toute autre opération dʼentretien
courant mentionnée dans le présent manuel dʼutilisation.
Ne pas tenter de régler la courroie du moteur. Si un réglage est nécessaire, contacter le service après-vente.
Ne pas débrancher la machine en tirant sur le cordon. La déconnexion se fait en tirant sur la prise et non sur le cordon.

— Manipuler la commande à pied avec précaution et éviter de la laisser tomber sur le sol.
Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une plaque non conforme peut entraîner la rupture de lʼaiguille.
Ne pas utiliser dʼaiguilles cintrées.
Pendant les opérations de couture, toujours protéger ses doigts des pièces en mouvement. Une attention particulière est à
apporter à lʼaiguille de la machine à coudre.
Ne pas tirer ou pousser le tissu lors du piquage. Cela pourrait entraîner la rupture de lʼaiguille.
Pour les machines à double isolation, nʼutiliser que des pièces de rechange identiques aux originales pour lʼentretien.
Voir les instructions dʼentretien spécifiques aux appareils à double isolation.
Toujours utiliser la poignée pour soulever et déplacer la machine.
Ne jamais faire fonctionner une machine dont le cordon ou la prise sont endommagés, qui ne fonctionne pas correctement,
quʼon a faite tomber, qui a subit des dommages ou a été au contact de lʼeau. Retourner la machine au service après vente
pour contrôle, réparation, révision électrique ou mécanique.
Ne jamais faire fonctionner une machine dont les ouies de ventilation sont obstruées. Maintenir les ouvertures dʼaération
de la machine ainsi que la commande à pied libres de toute accumulation de poussière, de bourre ou de résidus de tissu.

1

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 2

Ne jamais laisser tomber ou introduire dʼobjet dans une ouverture.
Ne pas utiliser en extérieur.
Ne pas faire fonctionner lorsque des produits aérosols (en bombe) sont utilisés ou en présence dʼoxygène sous pression.
Cette machine nʼest pas un jouet. Une attention étroite est nécessaire lorsquʼon utilise la machine en présence dʼenfants.
Ne pas exposer directement la machine ou sa valise en plastique au rayonnement solaire. De même, ne pas la conserver
dans un endroit trop chaud ou trop humide.
Ne pas toucher la machine, la molette réglage de pression du pied et le cordon dʼalimentation avec des mains ou des
vêtements mouillés ou quoi que cela soit dʼhumide.
Ne pas brancher la machine avec dʼautres appareils électriques sur une même prise à lʼaide dʼun adaptateur.
Utiliser la machine sur une table plane et stable.
Sʼassurer que le capot du barillet et le cache-boucleur sont fermés avant dʼutiliser la machine
Conserver le pied presseur et les aiguilles hors de portée des enfants.
Sʼassurer que lʼampoule est refroidie avant de procéder à son remplacement.
Ne pas démonter ou transformer la machine par vous-même
Sʼassurer que lʼinterrupteur est sur Arrêt et que la prise dʼalimentation est débranchée avant dʼeffectuer les opérations
dʼentretien courant recommandées dans le guide dʼutilisation.

Entretien des appareils à double isolation.

Dans un appareil à double isolation, deux circuits dʼisolation électrique sont utilisés à la place de la mise à la terre.
Dans un tel appareil, il nʼy a pas de possibilité de mise à la terre et il nʼest pas possible de la rajouter. Lʼentretien dʼun
appareil à double isolation nécessite un soin extrêmement attentif et la connaissance du principe. Il ne doit être réalisé que
par un personnel qualifié. Les pièces de rechange utilisées pour ces matériels doivent être identiques aux pièces dʼorigine.
Un appareil à double isolation est repéré par un marquage spécial normalisé.

Conserver ces instructions

Lʼentretien doit être réalisé uniquement par un prestatare de serviceagréé.
Ce produit est destiné à un usage domestique.

bleu neutre (N)

brun phase (L)

Pour l’ Europe et pays assimilés:

Les machines destinées à la Grande Bretagne et à quelques autres pays uti­lisant les mêmes standards électriques sont livrées depuis lʼusine sans prise
de courant. Dans ce cas, la couleur des conducteurs dʼalimentation est la
suivante:

Bleu neutre (N) Brun: phase (L)

Comme il est possible que ces couleurs ne correspondent pas aux repères de couleur des bornes sur la prise, procéder de
la façon suivante pour le raccordement :

Le conducteur de couleur bleu est à raccorder à la borne repérée par la lettre N ou par la couleur noir. Le conducteur de cou­leur brune est à raccorder à la borne repérée par la lettre L (Phase) ou par la couleur rouge. Si une prise 13 A (type BS 1363)
est utilisée, un fusible de 3 A (type BS 1362) doit être installé. Si un tout autre type de prise est utilisé, un fusible de 5 A doit
être installé soit sur la prise, lʼadaptateur ou sur le tableau de distribution.

Ne jamais raccorder l’ un des conducteurs à la fiche de terre si une prise à trois fiches est utilisée.

2

Fusible

phase (L)

Câble

neutre (N)

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 3

3

TABLE DES MATIERES

1. Accessoires 4

2. Information sur les aiguilles 4

3. Pièces principales 4

4. Ouverture du cache-boucleur 5

5. Principales pièces situées derrière le cache-boucleur 5

6. Préparation préalable à la couture 6

7. Mise en place du porte-fils 6

8. Démontage et mise-en-place des aiguilles 7

— Démontage des aiguille(s) 7

— Mise-en-place des aiguille(s) 7

9. Démontage et remontage de la tablette de couture 8

10. Démontage et remontage du capot du barillet 8

11. Enfilage de la machine 9

— Schéma dʼenfilage 9

— Signification du code des couleurs 9

— Schéma des points 9

— Enfilage correct de la machine 9

— Information importante concernant lʼenfilage 10

12. Formation de la chaînette hors tissu et essai de couture 17

13. Types de points élémentaires 18

— Faux point de sécurité (« Mock safety ») á 4 fils 18

— Point de surjet large á 3 fils 18

— Point de surjet étroit á 3 fils 18

14. Réglage de la tension de fil 18

— Réglages de tension recommandés pour le faux point de sécurité á 4 fils 19

— Équilibrage normal pour le faux point de sécurité á 4 fils 19

— Corrections d’équilibrage pour le faux point de sécurité á 4 fils 19

— Réglages de tension recommandés pour le point de surjet á 3 fils 20

— Équilibrage normal pour le point de surjet a 3 fils 20

— Corrections d’équilibrage pour le point de surjet á 3 fils 20

15. Changement de fil / méthode par nouage 21

16. Réglage de la longueur de point 22

17. Dégagement du couteau mobile supérieur 22

— Mise du couteau mobile en position repos 22

— Mise du couteau mobile en position de travail 22

18. Lignes de guidage 23

19. Réglage de la largeur de surjet 24

20. Réalisation dʼun ourlet roulé 25

— Réglage de la machine 26

— Réglages de tension recommandés pour les ourlets roulés standard 26

— Réglages de tension recommandés pour le fil de boucleur supérieur pour les ourlets á point enveloppant 26

— Équilibrage du fil de boucleur supérieur pour les ourlets roulés au point enveloppant 26

— Information complémentaire sur les ourlets roulés 27

— Pour arrêter la chaînette sur un ourlet roulé 27

21. Variêtês de points et techniques de couture 28

— Couture dêcorative avec la technique du flatlock 30

— Réalisation de plis cousus 30

— Surjets en coin 31

— Placement d’épingles 32

— Arrêt des fils de chaînette 32

— Pose dʼun élastique 33

— Renfort dʼune couture 34

— Réalisation de tresses en chaînette 34

— Entraînement différentiel (sur certains modèles uniquement) 35

22. Réglage de la pression du pied 37

23. Couture sur bras libre 37

24. Relation entre le tissu, le fil et lʼaiguille 38

25. Entretien de la machine 39

— Nettoyage de la machine 39

— Graissage de la machine 39

— Remplacement du couteau fixe 40

— Changement de lʼampoule dʼéclairage 41

26. Tableau de dépannage 42

27. Spécification 43

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 4

4

DESCRIPTION GÉNÉRALE DE LA MACHINE

Votre surjeteuse réalise en une seule opération des ourlets ou des
surjets sur les bordures de vos tissus et leur arasement simultané.
Elle utilise un couteau mobile et un couteau fixe et peut réaliser une
variété de points de surjet à 3 ou 4 fils, de même que des ourlets
roulés.

1. ACCESSOIRES

1. Jeu dʼaiguilles

2. Tournevis (pour vis à tôle)

3. Tournevis (petit modèle)

4. Pinces brucelles

5. Plaque à aiguille pour ourlets roulés

6. Clé Allen

7. Tournevis pour vis six pans creuses

2. INFORMATION SUR LES AIGUILLES

— Cette surjeteuse utilise des aiguilles à talon plat standard qui
éliminent le risque dʼinsertion à lʼenvers. La machine est fournie
avec des aiguilles SY2020 de taille 4.

— Se reporter au tableau page 39 pour la sélection du type dʼaiguille
approprié à chaque projet.

3. PIÈCES PRINCIPALES

1. Porte et guide-fils

2. Poignée

3. Molette de réglage de pression de pied

4. Bouton de réglage de tension du fil de lʼaiguille gauche

5. Bouton de réglage de tension du fil de lʼaiguille droite

6. Bouton de réglage de tension du fil du boucleur supérieur

7. Bouton de réglage de tension du fil du boucleur inférieur

8. Plaque à aiguille

9. Capot du barillet

10. Tablette de couture

11. Cache-boucleur

12. Interrupteur Marche/Arrêt (alimentation & lumière)

13. Bouton de réglage de longueur de point

14. Volant manuel

15. Capot moteur

16. Support de bobines

17. Adaptateur pour cône

18. Porte-bobine

19. Boîte à chutes

Pointe normale

SY2020

Tailles

disponnibles

10
12
14
16

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 5

4. OUVERTURE DU CACHE-BOUCLEUR

Attention !

Sʼassurer que lʼinterrupteur a été mis sur Arrêt.

— Enlever la boîte à chutes

— Pousser le cache à fond vers la droite 1

— Tirer le cache vers le bas 2

Attention !

Pour des raisons de sécurité, dès que le cache-boucleur est ôté,
lʼalimentation électrique de la machine est coupée, ce qui veut
dire quʼelle ne peut plus fonctionner.

5. PRINCIPALES PIÈCES SITUÉES DERRIÈRE LE
CACHE-BOUCLEUR

1. Boucleur supérieur

2. Couteau mobile supérieur

3. Pied presseur

4. Couteau fixe inférieur

5. Boucleur inférieur

6. PRÉPARATION PRÉALABLE À LA COUTURE

— Brancher la prise de la commande à pied 1 dans le connecteur
2 de la machine.

— Brancher la prise de courant 3 sur la prise secteur 4.

— Mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt en position Marche (ON /
Allume également lʼéclairage)
Mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt (O/OFF)

— pour démarrer la machine et ajuster la vitesse, appuyer sur la
commande à pied (pédale).

— Plus la pression est forte, plus la machine coud vite.

— Pour interrompre lʼopération de couture, relever le pied
de la pédale.

5

!

!

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 6

AVERTISSEMENT:

Sʼassurer que la tension à la prise de courant (prise murale) est la même que celle pour laquelle est prévue la machine.

— Manipuler la commande à pied avec précaution et éviter de la laisser tomber sur le sol. Sʼassurer quʼelle n’est pas

recouverte lorsqu’elle n’est pas utilisée.

— Débrancher la prise de courant pour changer les aiguilles, le pied presseur ou la plaque à aiguille ; de même lorsquʼon

ne se sert pas de la machine. Ceci préviendra tout démarrage intempestif en cas de pression accidentelle sur la pédale.

— Débrancher la prise avant de procéder au nettoyage de la machine.

7. MISE EN PLACE DU PORTE-FILS

— La machine est livrée avec le porte-fils en position basse.

— Déployer entièrement le porte-fils.

— Les deux butées de la tige télescopique émettront un clic lorsquʼelles seront correctement positionnées.

— Positionner les guide-fils au dessus des porte-bobines.

— Placer les fils sur les adaptateurs de cône des porte-bobines.

— Si nécessaire, ajuster les adaptateurs de cône en hauteur de

façon à ce que les bobines de fil soient entièrement enfoncées

sur les porte-bobines.

NOTE :

Si la machine est déjà enfilée, tendre les fils pour empêcher quʼils

sʼemmêlent.

6

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 7

8. DÉMONTAGE ET MISE-EN-PLACE DES AIGUILLES

DÉMONTAGE DE/DES (L’ )AIGUILLE(S)

ATTENTION !

Assurez-vous que la machine est débranchée avant

de démonter la ou les aiguille(s).

— Tourner le volant manuel vers soi jusquʼà ce que lʼaiguille soit

dans sa position la plus haute.

— Desserrer, mais ne pas ôter la vis de fixation de lʼaiguille à lʼai-

de du plus petit tournevis.

— Vis de fixation de lʼaiguille gauche (1)

— Vis de fixation de lʼaiguille droite (2)

— Enlever la ou les aiguille(s)

MISE-EN-PLACE DE/DES (L’ )AIGUILLE(S)
ATTENTION !

Sʼassurer que la machine est débranchée avant de remplacer la
ou les aiguille(s).

— Présenter lʼaiguille avec la face plane orientée vers lʼarrière.

— Insérer lʼaiguille à fond dans le porte-aiguille.

Note:

Lʼaiguille gauche (3) sera légèrement plus haute que lʼaiguille
droite (4).

— Resserrer fermement les vis de fixation des aiguilles.

Note:

* Cette machine utilise des aiguilles SY2020. Se reporter à la

page 4 pour des informations complémentaires sur les aiguilles.

* Enlever la tablette de couture ou le capot du barillet en cas de

difficultés pour démonter et remplacer les aiguilles.

7

!

!

Face plane vers lʻarrière

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 8

8

9. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DE LA TABLETTE DE COUTURE

— Pour coudre en bras libre (pièces tubulaires), démonter la tablette de couture.

— Le démontage sʼeffectue en tirant la tablette vers la gauche tout en tournant le bouton situé en dessous vers le haut.

— Pour le remontage, engager le loquet de la tablette dans le trou situé dans le capot du barillet et pousser la tablette de
couture à fond vers la droite.

10. DÉMONTAGE ET REMONTAGE DU CAPOT DU BARILLET

Attention !

Sʼassurer que lʼinterrupteur a été mis sur Arrêt.

— La dépose du capot du barillet permet dʼaccéder au boucleur inférieur et

de faciliter lʼenfilage et le nettoyage de la machine.

— Le capot du barillet peut être démonté en même temps que la tablette de

couture en le tirant vers la gauche.

— Pour remonter le capot du barillet en même temps que la tablette de

couture, pousser lʼensemble à fond vers la droite.

— Le démontage du capot du barillet sans la tablette de couture sʼeffectue

facilement en le soulevant tout en le tirant vers la gauche.

— Pour remonter le capot du barillet seul, engager la partie plate supérieure

sous la plaque à aiguille et appuyer sur le capot vers le bas et la droite.

Avertissement :

Ne pas prendre la machine par le capot du barillet pour la soulever ou la
transporter.

Attention !

Sʼassurer que le capot du barillet est remis en place avant de commencer
à coudre.

!

!

!

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 9

11. ENFILAGE DE LA MACHINE

Un schéma dʼenfilage avec un repérage des fils par couleurs est
placé à lʼintérieur du cache-boucleur

— Effectuer lʼenfilage de la machine dans lʼordre de 1 à 4 comme

indiqué.

SIGNIFICATION DU CODE DES COULEURS

— Fil de lʼaiguille gauche 4

— Fil de lʼaiguille droite 3

— Fil du boucleur supérieur 1

— Fil du boucleur inférieur 2

SCHÉMA DES POINTS

— Fil du boucleur supérieur 1

— Fil du boucleur inférieur 2

— Fil de lʼaiguille droite 3

— Fil de lʼaiguille gauche 4

ENFILAGE CORRECT DE LA MACHINE

Attention !

Sʼassurer que lʼinterrupteur a été mis sur Arrêt.
Tourner le volant manuel de façon à déplacer le boucleur
supérieur à sa position la plus haute.

(1) ENFILAGE DU BOUCLEUR SUPÉRIEUR

Enfiler le boucleur supérieur dans lʼordre indiqué de 1 à 8.

9

!

4 fils 3 fils

Aiguille
gauche

Endroit

Envers

Aiguille droite

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 10

10

— Faire passer le fil à travers le guide-fil de lʼarrière vers lʼavant (1).

— Faire passer le fil à travers le trou 2 de lʼavant vers lʼarrière puis
dans la fente à droite vers lʼavant comme indiqué.

— En maintenant le fil entre les doigts, le faire passer entre les
disques de tension et le tirer vers le bas pour sʼassurer quʼil
est bien pris.

— Lʼenfilage des boucleurs se fait en passant par les guide-fils
(4 — 7) repérés en orange.

— Enfiler lʼoeil du boucleur supérieur de lʼavant vers lʼarrière 8.

Note :

Utiliser les pinces brucelles fournies avec la trousse dʼaccessoires
pour faciliter lʼenfilage du boucleur.

— Tirer environ 5 cm de fil à travers le boucleur et le positionner
à l’arrière de la plaque à aiguille.

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 11

11

(2) ENFILAGE DU BOUCLEUR INFÉRIEUR

Enfiler le boucleur inférieur dans lʼordre indiqué de 1 à 9.

— Faire passer le fil à travers le guide-fil de lʼarrière
vers lʼavant (1).

— Faire passer le fil à travers le trou 2 de lʼavant vers lʼarrière
puis dans la fente à droite vers lʼavant comme indiqué.

— En maintenant le fil entre les doigts, le faire passer entre
les disques de tension 3 et le tirer vers le bas pour sʼassurer
quʼil est bien pris.

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 12

12

— Lʼenfilage des boucleurs se fait en passant par les
guide-fils 4 et 6 repérés en jaune et orange.

— Démonter le capot du barillet (Cf. page 9) pour accéder
au boucleur inférieur et lʼenfiler.

— Tourner le volant manuel vers soi jusquʼà ce que le
boucleur inférieur soit déporté au maximum à gauche

— Tirer de 7 à 10 cm de fil à travers le guide-fil 7.

— Insérer le fil par lʼextrémité gauche du boucleur
inférieur (8)

— Tirer le fil vers le bas.

Note:

— Utiliser les pinces brucelles fournies avec la trousse
dʼaccessoires pour faciliter lʼenfilage du boucleur.

— Tourner le volant manuel vers soi jusquʼà ce que le
boucleur inférieur soit déporté au maximum à droite.

— Récupérer le fil et le faire passer dans lʼoeil situé à
lʼextrémité du boucleur (9).

— Le fil doit être positionné dans la gorge du boucleur
inférieur.

— Tirer environ 5 cm de fil à travers le boucleur inférieuret
le faire passer par-dessus le boucleur supérieur
vers lʼarrière de la plaque à aiguille.

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 13

13

(3) ENFILAGE DE L’ AIGUILLE DROITE

Enfiler lʼaiguille droite dans lʼordre indiqué de 1 à 9.

— Faire passer le fil à travers le guide-fil de lʼarrière
vers lʼavant (1).

— Faire passer le fil à travers le trou (2) de lʼavant vers
lʼarrière puis dans la fente à droite vers lʼavant comme indiqué.

— En maintenant le fil entre les doigts, le faire passer entre les
disques de tension (3) et le tirer vers le bas pour sʼassurer quʼil
est bien pris.

Manual FY14UAD franzo?sisch:790/791/795(D,E,I,F,S,H, 05.01.2009 8:40 Uhr Seite 14

Loading…


Особенности модели

Оверлоки YAMATA FY 14U выполняют трех и четырех ниточные оверлочные швы. Регулировка скорости шитья на оверлоке YAMATA FY 14U зависит от силы нажатия на педаль.

Характеристики

Тип устройства оверлок Производитель Yamata Модель fy 14uad Страна производителя Япония Страна производства Китай Гарантия 12 месяцев (1 год) Количество операций 3 Количество нитей 3-х, 4-х Оверлочный 3-х ниточный узкий шов да Оверлочный 3-х ниточный широкий шов да Оверлочный 4-х ниточный шов с закрепляющей строчкой да Дифференциальная подача да Коэффициент дифференциала 0,5 — 2,25 Максимальная длина стежка, мм. 4 Регулировка длины стежка да Максимальная ширина стежка, мм. 4 Регулировка ширины стежка да Максимальная высота подъема лапки, мм. 5 Регулировка давления лапки на ткань да Упрощенная заправка верхних нитей да, ручной нитевдеватель Ручка для переноса да Расположение ножей верхний и нижний ножи внизу Отключение верхнего ножа да Максимальная скорость шитья, стежков/мин. 800 Мощность мотора, Ватт 90 Количество ступеней нижнего транспортера 5 Рукавная платформа (свободный рукав) да Количество игл в комплекте 5 Сетки для катушки да Щеточка для чистки да А так же в комплекте отвертка Максимальная мощность, Ватт: 120 Освещение да Сеть 220 В, 50-60 Гц

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Как оформить микрозайм через госуслуги пошаговая инструкция
  • Лего техник гелендваген инструкция
  • Пульт somfy 74300 инструкция
  • Мсэд инструкция по пользованию
  • Плеврокан инструкция по применению