Очиститель воздуха philips ac2887 инструкция

Philips

Очиститель воздуха

Размер помещения: 25–79 м2

Числовые показатели качества
воздуха

AC2887/10

Чистый воздухвсегда

AeraSense: улавливание мельчайших частиц

AeraSense — инновационная технология, по характеристикам не уступающая

профессиональным датчикам. Она улавливает вредные частицы, размер которых даже меньше,

чем у PM2.5, обеспечивает регулировку очистителя воздуха и позволяет оценивать качество

воздуха в реальном времени.

Высокая эффективность от начала и до конца

Автоматически отслеживает качество и очищает воздух

•VitaShield естественным образом удаляет мельчайшие частицы размером до 0,02 мкм

•3 автоматических режима: стандартный, режим задержания аллергенов, режим
задержания бактерий и вирусов

Аэродинамический дизайн повышает эффективность воздушного потока

Уверенность в стабильной подаче качественного воздуха

Информация об уровне PM2.5 в помещении в реальном времени

Блокировка сис

фильтра

Продуманный дизайн для удобного использования

Минимальный шум в ночном режиме (20,5 дБА) — на уровне шепота

Интеллектуальное управление световыми индикаторами: регулировка в зависимости от

предпочтений

темы контроля качества воздуха и оповещение о необходимости замены

Очиститель воздуха

Размер помещения: 25–79 м2 Числовые показатели качества воздуха

Особенности

Технология AeraSense

Высокоточный датчик Ae
частицы (включая самые распространенные
аллергены, содержащиеся в воздухе внутри
помещений), размер которых даже меньше,
чем у PM2.5. Затем он обрабатывает
информацию, чтобы убедиться, что
настройки очистителя воздуха
соответствуют текущей ситуации, и
продолжает производить проверку. Прибор
предоставляет информацию о качестве
воздуха в реальном времени, отображая
числовое значение уровня PM2.5.

Низкий уровень шума

raSense улавливает

Информация в ре
времени

Цифровой индикатор содержания частиц
класса PM2.5 и 4-цветное кольцо позволяют
оценивать качество воздуха в реальном
времени.

Интеллектуальное упр
световыми индикаторами

жиме реального

авление

органических соединений и запахов.
Уничтожает до 99,9 % бактерий и вирусов*.

Аэродинамический дизайн

Аэродинамический дизайн пов
эффективность воздушного потока

Международная сертификация

Сертификаты Eca

Система контроля кач

Усовершенствованная технолог
AeraSense позволяет с точностью

рассчитать срок службы фильтра на основе
уровня загрязнения воздуха в помещении,
потока воздуха и времени работы. Функция
оповещений системы контроля качества
воздуха своевременно предупреждает о
том, что требуется заменить фильтр. Если
замена загрязненного фильтра не была
проведена своевременно, устройство
перестает работать, так как очистка воздуха
выполняется неэф
этим функциям воздух в вашем доме всегда
будет чистым.

rf (ЕС) и Airmid (США)

фективно. Благодаря

ышает

ества воздуха

ия

В беззвучном режиме очиститель снижает
скорость работы вентилятора и уровень
шума, чтобы ночью вы могли спокойно
отдохнуть. Световые индикаторы также
могут быть отключены и/или приглушены
для вашего удобства.

Индикатор качества воздуха и световые
индикаторы на дисплее можно приглушить
и/или отключить, чтобы свет не беспокоил
пользователей.

Технология V

Технология Vitas
аэродинамическому дизайну и фильтру
NanoProtect обеспечивает высокую
эффективность очистки воздуха — до

34

4 м3/ч* (в соо

Китая GB/T 18801-2015). Прибор
эффективно удаляет мельчайшие частицы
до 20 нм, а также защищ
газов, например формальдегида, летучих

itaShield IPS

hield IPS благодаря

тветствии со стандартом

ает от вредных

3 авт

оматических режима

Очиститель воздуха Philips имеет 3
автоматических режима: стандартный,
особо точный режим задержания
аллергенов и высокоэффективный режим
задержания бактерий и вирусов. Вы можете
выбирать наиболее оптимальный режим в
зависимости от пожеланий.

1

B

A

C

ED F

G

2

H J K M NL PO QI

AC2887

I N OH J MK L AC2882

AC2887

AC2882

© 2016 Koninklijke Philips N.V.

All rights reserved

Always there to help you

Register your product and get support from

EN User manual 1

DA Brugervejledning 17

DE Benutzerhandbuch 33

ES Manual del usuario 51

FI yttöopas 68

FR Mode d’emploi 84

IT Manuale utente 101

NL Gebruiksaanwijzing 118

NO Brukerhåndbok 135

SV Användarhandbok 150

3s

3s 3s

3s

3s

3s

3

11

7

15

19

5

13

9

17

21

6

14

10

18

22

4

12

8

16

20

23

31

27

25

29

33

26

30

34

24

28

32

1EN

Contents

1 Important 2

Safety 2

2 Your air purier 5

Product overview (g.a) 5

Controls overview (g.b) 5

3 Getting started 6

Installing lters 6

4 Using the appliance 6

Understanding the air quality light 6

Switching on and o 6

Changing the Auto mode setting 7

Changing the fan speed 7

Setting the timer 8

Using the light on/o function 8

5 Cleaning 9

Cleaning schedule 9

Cleaning the body of the

appliance 9

Cleaning the air quality sensor 9

Cleaning the pre-lter (g.v) 10

6 Replacing the lter 11

Understanding the healthy air

protect lock 11

Replacing the lters (g.y) 11

Filter force reset 11

Filter type change 12

7 Troubleshooting 13

8 Guarantee and service 15

Order parts or accessories 15

9 Notices 15

Electromagnetic elds (EMF) 15

Recycling 16

2EN

1 Important

Safety

Read this user manual carefully before

you use the appliance, and save it for

future reference.

Danger

Do not let water or any

other liquid or flammable

detergent enter the

appliance to avoid electric

shock and/or a fire

hazard.

Do not clean the

appliance with water,

any other liquid, or a

(flammable) detergent to

avoid electric shock and/

or a fire hazard.

Do not spray any

flammable materials

such as insecticides or

fragrance around the

appliance.

Warning

Check if the voltage

indicated on the

appliance corresponds to

the local power voltage

before you connect the

appliance.

If the power cord is

damaged, you must have

it replaced by Philips, a

service center authorized

by Philips, or similarly

qualified persons in order

to avoid a hazard.

Do not use the appliance

if the plug, the power

cord, or the appliance

itself is damaged.

This appliance can be

used by children aged

from 8 years and above

and persons with reduced

physical, sensory or

mental capabilities or

lack of experience and

knowledge if they have

been given supervision or

instruction concerning use

of the appliance in a safe

way and understand the

hazards involved. Child

shall not play with the

appliance. Cleaning and

maintenance shall not be

made by children without

supervision.

Do not block the air inlet

and outlet, e.g. by placing

items on the air outlet or

in front of the air inlet.

3EN

Make sure that foreign

objects do not fall into the

appliance through the air

outlet.

Caution

This appliance is not

a substitute for proper

ventilation, regular

vacuum cleaning, or use

of an extractor hood or

fan while cooking.

If the power socket used

to power the appliance

has poor connections,

the plug of the appliance

becomes hot. Make

sure that you plug the

appliance into a properly

connected power socket.

Always place and use the

appliance on a dry, stable,

level, and horizontal

surface.

Leave at least 20cm free

space behind and on both

sides of the appliance

and leave at least 30cm

free space above the

appliance.

Do not place anything on

top of the appliance.

Do not sit or stand on

the appliance. Sitting or

standing on the appliance

may lead to potential

injuiry.

Do not place the

appliance directly below

an air conditioner to

prevent condensation

from dripping onto the

appliance.

Make sure all filters

are properly installed

before you switch on the

appliance.

Only use the original

Philips filters specially

intended for this

appliance. Do not use any

other filters.

Combustion of the filter

may cause inreversible

human hazard and/or

jeopardize other lives. Do

not use the filter as fuel or

for similar purpose.

Avoid knocking against

the appliance (the air inlet

and outlet in particular)

with hard objects.

Always lift or move the

appliance by the handle

on back side of the

appliance.

4EN

such as TVs, radios, and

radio-controlled clocks.

The appliance is only

intended for household

use under normal

operating conditions.

Do not use the appliance

in wet surroundings or in

surroundings with high

ambient temperatures,

such as the bathroom,

toilet, or kitchen.

The appliance does

not remove carbon

monoxide (CO) or radon

(Rn). It cannot be used

as a safety device in

case of accidents with

combustion processes

and hazardous chemicals.

If you need to move the

appliance, disconnect the

appliance from the power

supply first.

Do not move the

appliance by pulling its

power cord.

Always cleanse your

hands after changing the

filters.

Do not insert your fingers

or objects into the air

outlet or the air inlet to

prevent physical injury

or malfunctioning of the

appliance.

Do not use this appliance

when you have used

indoor smoke-type insect

repellents or in places

with oily residues, burning

incense, or chemical

fumes.

Do not use the appliance

near gas appliances,

heating devices or

fireplaces.

Always unplug the

appliance after use

and before cleaning,

or carrying out other

maintenance or replacing

the filters.

Do not use the appliance

in a room with major

temperature changes,

as this may cause

condensation inside the

appliance.

To prevent interference,

place the appliance at

least 2 meters away from

electrical appliances that

use airborne radio waves

5EN

Controls overview (g.b)

For AC2887

HOn/Off button

ILight dimming button

JAuto mode button

KDisplay screen

LGeneral mode icon

MAllergen mode icon

NBacteria&Virus mode icon

OFan speed button

PTimer button

QReset button

For AC2882

HOn/Off button

IAuto mode button

JDisplay screen

KGeneral mode icon

LAllergen mode icon

MBacteria&Virus mode icon

NFan speed button

OReset button

2 Your air purifier

Congratulations on your purchase, and

welcome to Philips!

To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at

www.philips.com/welcome.

Product overview (g.a)

AControl panel

BAir quality light

CAir quality sensors

DNanoProtect filter Series 3

(FY2422)*

ENanoProtect filter AC (FY2420)*

FPre-filter

GFront panel

* Hereinafter referred to as air

purification filter

6EN

4 Using the

appliance

Understanding the air

quality light

Air quality light

color

Air quality level

Blue Good

Blue-violet Fair

Red-purple Unhealthy

Red Very unhealthy

The air quality light automatically goes

on when the air purifier is switched on,

and lights up all colors in sequence.

After approximately 30 seconds, the

air quality sensors select the color that

corresponds to the surrounding air

quality of airborne particles.

Switching on and o

1 Put the plug of the appliance in the

wall outlet.

2 Touch to switch on the appliance

(fig.i).

»The appliance beeps.

»The appliance operates under

the general mode by default.

»After measuring the air quality

for a short time, the air quality

sensor automatically selects the

color of the air quality light.

»For AC2887, « » displays on

the screen when the appliance

is warming up. After measuring

the particle matters in the air,

the appliance goes to auto

mode with xx displayed on the

screen (fig. j).

3 Getting started

Installing lters

Note

Make sure the air purifier is unplugged

from the electrical outlet before

installing the filters.

Make sure the side of the filter with the

tag is pointing towards you.

1 Remove all packaging materials of

the air purification filters (fig.c).

2 Pull the bottom part of the front

panel to remove it from the

appliance (fig.d).

3 Press the two clips down and pull

the pre-filter towards you (fig.e).

4 Put the unpacked air purification

filters back into the appliance

(fig.f).

5 Attach the pre-filter back into the

appliance (fig.g).

Note

Make sure that the side with the two

clips is pointing towards you, and that

all hooks of the pre-filter are properly

attached to the purifier.

6 Reattach the front panel by pressig

the top part of the panel onto the

top of the air purifier (1). Then,

gently push the panel against the

body of the air purifier (2) (fig.h).

7 Wash your hands thoroughly after

installing filters.

7EN

»For AC2882, after measuring

the particle matters in the air,

the appliance operates in auto

mode with displayed on the

screen (fig.k).

3 Touch and hold for 3 seconds to

switch off the appliance.

Note

If the air purifier stays connected to

the electrical outlet after turning OFF,

the air purifier will operate under the

previous settings when turned ON

again.

Changing the Auto mode

setting

You can choose the General mode

( ), the Allergen mode ( ) and the

Bacteria & Virus mode ( ).

General mode

The specially designed general mode

can effectively remove airborne

pollutants such as pm2.5.

Touch the Auto mode button to

select the General mode (fig.k).

»Auto (A) and display on the

screen.

Allergen mode

The specially designed allergen mode

can effectively remove common

allergens such as pollen and pet

dander.

Touch the Auto mode button to

select the Allergen mode (fig.l).

»Auto (A) and display on the

screen.

Bacteria & Virus mode

The specially designed bacteria&virus

mode can effectively remove bacteria

& viruses such as staphylococcus albsp

and H1N1.

Touch the Auto mode button to

select the Bacteria & Virus mode

(fig.m).

»Auto (A) and display on the

screen.

Changing the fan speed

There are several fan speeds available.

You can choose the sleep mode (SL),

speed 1, 2, 3 or turbo mode (t).

Sleep (SL)

In sleep mode, the appliance operates

quietly under very low speed.

Touch the fan speed button to

select the sleep mode (SL) (fig.n).

Note

In sleep mode, «SL» displays on the

screen for one minute. After that,all the

lights will go off and the display screen

will be dimmed with « » displayed.

You can turn on the lights manually by

touching .

Manual

Touch the fan speed button

repeatedly to select the fan speed

you need (fig.p).

Turbo (t)

In turbo mode, the appliance operates

under the highest speed.

Touch the fan speed button to

select the turbo mode (t) (fig.o).

8EN

Setting the timer

Note

The timer function is only applicable

for AC2887.

With the timer, you can let the

appliance operate for a set number of

hours. When the set time has elapsed,

the appliance will automatically switch

off.

Touch the timer button

repeatedly to choose the number

of hours you want the appliance to

operate (fig.q).

»The timer has set intervals of 1,

4 or 8 hours.

To deactivate the timer, touch the timer

button repeatedly until «—«displays

on the screen.

Note

If you have set the timer once, next

time when you use the timer, it starts

from the previous setting time.

Using the light on/o

function

Note

The light dimming function is only

applicable for AC2887.

With the light dimming button, you can

switch on or off the air quality light,

the display screen and the function

indicators if needed.

1 Touch the light dimming button

once, the air quality light will be

dimmed.

2 Touch the light dimming button

again, the air quality light will go off.

The display screen and the function

indicators will still be on, but the

lights will be dimmed with « »

displayed on the screen.

3 Touch the light dimming button

for the third time, all lights will be on

again.

9EN

5 Cleaning

Note

Always turn the air purifier off and

unplug from the electrical outlet

before cleaning.

Never immerse the appliance in water

or any other liquid.

Never use abrasive, aggressive, or

flammable cleaning agents such as

bleach or alcohol to clean any part of

the appliance.

Only the pre-filter is washable. The air

purification filter is not washable nor

vacuum cleanable.

Cleaning schedule

Frequency Cleaning method

When necessary

Wipe the surface

of the appliance

with a soft dry

cloth

When F0

displays on the

screen

Clean the

pre-filter

Every two

months

Clean the air

quality sensors

Cleaning the body of the

appliance

Regularly clean the inside and outside

of the air purifier to prevent dust from

collecting.

1 Use a soft, dry cloth to clean both

the interior and exterior of the air

purifier.

2 The air outlet can also be cleaned

with a dry, soft cloth.

Cleaning the air quality

sensor

Clean the air quality sensor every

2 months for optimal functioning of the

purifier. Clean them more frequently

if you use the purifier in a dusty

environment.

Note

When the humidity level in the

room is very high, it is possible that

condensation develops on the air

quality sensor. As a result, the air

quality light may indicate that the air

quality is bad even though it is good.

In this case you have to clean the

air quality sensor or use one of the

manual speed settings.

1 Switch off the air purifier and

unplug from the wall outlet.

2 Clean the air quality sensor inlet

and outlet with a soft brush (fig.r).

3 Remove the air quality sensor cover

(fig.s).

4 Clean the air quality sensor, the

dust inlet and the dust outlet with

a lightly moistened cotton swab

(fig.t).

5 Dry them with a dry cotton swab.

6 Reattach the air quality sensor

cover (fig.u).

10 EN

7 To reattach the front panel, mount

the panel onto the top of the

appliance first (1). Then, gently push

the panel against the body of the

appliance (2) (fig.h).

8 Touch and hold the reset button

for 3 seconds to reset the pre-filter

cleaning time (fig.x).

Cleaning the pre-lter

(g.v)

Filter alert light

status

Follow this

F0 displays on the

screen

Clean the pre-

filter

1 Switch off the air purifier and

unplug from the wall outlet.

2 Pull the bottom part of the front

panel to remove it from the

appliance (fig.d).

3 Press the two clips down and pull

the pre-filter towards you (fig.e).

4 Wash the pre-filter under a running

tap. If the pre-filter is very dirty, use

a soft brush to brush away the dust

(fig.w).

5 Air dry the pre-filter.

Note

To optimize the lifetime of the pre-

filter, make sure it dries completely

after cleaning.

Wash your hands after handling the

filter.

6 Put the pre-filter back into the

appliance (fig.g).

Note

Make sure that the side with the two

clips is pointing towards you, and that

all hooks of the pre-filter are properly

attached to the purifier.

11EN

6 Replacing the

filter

Understanding the

healthy air protect lock

This appliance is equipped with the

healthy air protect lock to make sure

that the air purification filter is in

optimal condition when the appliance

is operating. When the filters are almost

expired, the filter code displays on the

screen to indicate that you need to

replace the filters.

If the filters are not replaced in 14 days,

the appliance will stop operating and

get locked.

Replacing the lters

(g.y)

Note

The air purification filters are not

washable nor vacuum cleanable.

Switch off the appliance before

replacing the filters.

Filter alert light

status

Follow this

A3 displays on the

screen

Replace the

NanoProtect filter

Series 3 (FY2422)

C7 displays on the

screen

Replace the

NanoProtect filter

AC (FY2420)

A3 and C7 display

on the screen

alternately

Replace both

filters

1 Take out the expired air purification

filter according to the filter code

displayed on the screen, and gently

put the expired filter into the trash

bin (fig.z).

Note

Do not touch the pleated filter surface,

or smell the filters as they have

collected pollutants from the air.

2 Remove all packaging material of

the new filters (fig.c).

3 Place the new filters into the

appliance (fig.f).

4 Touch and hold the reset button

for 3 seconds to reset the filter

lifetime counter (fig.{).

Note

Wash your hands after changing the

filter.

Filter force reset

1 Touch and simultaneously

for 3 seconds to enter the filter force

reset mode (fig.|).

»Code (A3) of the NanoProtect

filter Series 3 displays on the

screen.

2 Touch and hold for 3 seconds to

force reset the filter lifetime of the

NanoProtect filter Series 3

(fig.{).

3 Code (C7) of the NanoProtect filter

AC displays on the screen after the

lifetime of the NanoProtect filter

Series 3 has been reset (fig.}).

4 Touch and hold for 3 seconds to

force reset the filter lifetime of the

NanoProtect filter AC and exit the

filter force reset mode (fig.~).

12 EN

Filter type change

1 Touch and simultaneously

for 3 seconds to enter the filter type

change mode (fig.|).

»Code (A3) of the NanoProtect

filter Series 3 displays on the

screen.

2 Touch to select the filter code of

the new filter you will use (fig.).

3 Touch and hold for 3 seconds to

confirm the filter code of the new

filter (fig.).

Note

After you have selected the filter code

of the new filter using the button,

if you do not touch any other buttons

in 10 seconds, the appliance will

automatically confirm the filter code of

the new filter.

4 Code (C7) of the Nanoprotect filter

AC displays on the screen after the

first filter type has been changed

(fig.}).

5 Touch to select the new filter

code of the second filter (fig.).

6 Touch and hold for 3 seconds to

confirm the filter code of the second

filter and exit the filter type change

mode (fig.).

Note

After you have selected the filter code

of the new filter using the button,

if you do not touch any other buttons

in 10 seconds, the appliance will

automatically confirm the filter code of

the new filter.

13EN

7 Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the

appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact

the Consumer Care Center in your country.

Problem Possible solution

The appliance

does not work

even though it is

plugged in.

The filter replacement code has been displaying on the

screen but you have not replaced the corresponding filter

yet. The appliance will be locked if you keep using the

expired filter. In this case, replace the filter and reset the

filter lifetime counter.

The appliance

does not work

even though it is

switched on.

The filter replacement code has been on continuously but

you have not replaced the corresponding filter, and the

appliance is now locked. In this case, replace the filter and

reset the filter lifetime counter.

The appliance

accidentally

powers o.

The appliance restarts automatically and goes to the

previous mode when the power resumes.

The airow that

comes out of

the air outlet

is signicantly

weaker than

before.

The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see chapter

«Cleaning»).

The air quality

does not improve,

even though the

appliance has

been operating for

a long time.

One of the filters has not been placed in the appliance.

Make sure that all filters are properly installed in the

following order, starting with the innermost filter:

1) NanoProtect filter Series 3; 2) pre-filter.

The air quality sensor is wet. The humidity level in your

room is high and causes condensation. Make sure that the

air quality sensor is clean and dry (see chapter «Cleaning»).

The color of the air

quality light always

stays the same.

The air quality sensor is dirty. Clean the air quality sensor

(see chapter «Cleaning»).

14 EN

Problem Possible solution

The appliance

produces a strange

smell.

The first few times you use the appliance, it may produce

a plastic smell. This is normal. However, if the appliance

produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an

authorized Philips service centre. The appliance may also

produce an unpleasant smell when the filter is dirty. In this

case, clean or replace the filter concerned.

The appliance is

extra loud.

If the appliance is too loud, you can change the fan speed

to a lower fan speed level. When using the appliance in a

bedroom at night, choose the sleep mode.

The appliance still

indicates that I

need to replace a

lter, but I already

did.

Perhaps you did not reset the filter lifetime counter. Plug

in the appliance, touch to switch on the appliance, and

touch and hold the reset button for 3 seconds.

Error codes «E1»,

«E2», «E3» or «E4»

displays on the

screen.

The appliance has malfunctions. Contact the Consumer

Care Center in your country.

15EN

9 Notices

Electromagnetic elds

(EMF)

This Philips appliance complies with all

applicable standards and regulations

regarding exposure to electromagnetic

fields.

Compliance with EMF

Koninklijke Philips N.V. manufactures

and sells many products targeted at

consumers, which, like any electronic

apparatus, in general have the ability

to emit and receive electromagnetic

signals.

One of Philips’ leading Business

Principles is to take all necessary health

and safety measures for our products,

to comply with all applicable legal

requirements and to stay well within the

EMF standards applicable at the time of

producing the products.

Philips is committed to develop,

produce and market products that

cause no adverse health effects. Philips

confirms that if its products are handled

properly for their intended use, they

are safe to use according to scientific

evidence available today.

Philips plays an active role in the

development of international EMF

and safety standards, enabling Philips

to anticipate further developments in

standardization for early integration in

its products.

8 Guarantee and

service

If you need information or if you have a

problem, please visit the Philips website

at www.philips.com or contact the

Philips Consumer Care Center in your

country (you find its phone number

in the worldwide guarantee leaflet). If

there is no Consumer Care Centre in

your country, go to your local Philips

dealer.

Order parts or

accessories

If you have to replace a part or want to

purchase an additional part, go to your

Philips dealer or visit www.philips.com/

support.

If you have problems obtaining the

parts, please contact the Philips

Consumer Care Center in your country

(you can find its phone number in the

worldwide guarantee leaflet).

16 EN

Recycling

This symbol means that this product

shall not be disposed of with normal

household waste (2012/19/EU).

Follow your country’s rules for the

separate collection of electrical and

electronic products. Correct disposal

helps prevent negative consequences

for the environment and human health.

17DA

Indholdsfortegnelse

1 Vigtigt 18

Sikkerhed 18

2 Din luftrenser 21

Produktoversigt (g.a) 21

Oversigt over betjeningsknapper

(g.b) 21

3 Kom godt i gang 22

Montering af ltre 22

4 Sådan bruges apparatet 22

Forklaring af luftkvalitetslyset 22

Tænd/sluk 22

Ændring af indstillingen

Automatisk tilstand 23

Ændring af blæserhastighed 23

Indstilling af timeren 24

Sådan bruges tænd/sluk-

lysfunktionen 24

5 Rengøring 25

Rengøringsskema 25

Rengøring af selve apparatet 25

Rengøring af

luftkvalitetssensoren 25

Rengøring af forlteret (g.v) 26

6 Udskiftning af lteret 27

Sådan virker beskyttelseslåsen

til sund luft 27

Udskiftning af ltre (g.y) 27

Tvungen nulstilling af lter 27

Filtertypeskift 28

7 Fejlnding 29

8 Garanti og service 31

Bestilling af dele eller tilbehør 31

9 Bemærkninger 31

Elektromagnetiske felter (EMF) 31

Genbrug 32

18 DA

1 Vigtigt

Sikkerhed

Læs denne brugsvejledning

omhyggeligt igennem, inden apparatet

tages i brug, og gem den til eventuelt

senere brug.

Fare

Lad ikke vand eller

nogen andre væsker

eller brandbare

rengøringsmidler komme

i berøring med apparatet

for at undgå elektrisk stød

og/eller brandfare.

Undlad at rengøre

apparatet med vand

eller andre væsker

eller (brandbart)

rengøringsmiddel for at

undgå elektrisk stød og/

eller brandfare.

Sprøjt ikke brændbare

materialer som f.eks.

insektgift eller parfume

omkring apparatet.

Advarsel

Kontrollér, om den

angivne netspænding

på apparatet svarer til

den lokale netspænding,

før du slutter strøm til

apparatet.

Hvis netledningen

beskadiges, må den

kun udskiftes af Philips,

et autoriseret Philips-

serviceværksted eller en

tilsvarende kvaliceret

fagmand for at undgå

enhver risiko.

Brug aldrig apparatet,

hvis netstik, netledning

eller selve apparatet er

beskadiget.

Dette apparat kan

bruges af børn fra 8 år

og opefter og personer

med reducerede fysiske,

sensoriske eller mentale

evner eller manglende

erfaring og viden, hvis de

er blevet instrueret i sikker

brug af apparatet og

forstår de medfølgende

risici. Lad ikke børn lege

med apparatet. Rengøring

og vedligeholdelse

ikke foretages af børn

uden opsyn.

19DA

Luftind- og -udtagene må

ikke blokeres, f.eks. ved at

stille ting på luftudtaget

eller foran luftindtaget.

Sørg for, at

fremmedlegemer ikke

falder ind i apparatet

gennem luftudgangen.

Forsigtig

Apparatet kan ikke bruges

som erstatning for grundig

udluftning, støvsugning

eller brug af emhætte

eller udsugning under

madlavning.

Hvis den anvendte

stikkontakt er dårlig, vil

apparatets stik blive varmt.

Sørg for, at du slutter

apparatet til en ordentlig

tilsluttet stikkontakt.

Anbring og brug altid

apparatet på et stabilt,

plant og vandret underlag.

Der skal være mindst 20

cm fri plads bag ved og på

begge sider af apparatet,

og der skal være mindst

30 cm frirum over

apparatet.

Placer ikke noget ovenpå

apparatet.

Du må ikke sidde eller

stå på apparatet. Hvis

du sidder eller står

apparatet, kan du komme

til skade.

Placer ikke apparatet

direkte under et

klimaanlæg for at

forhindre, at der drypper

kondensvand på

apparatet.

Sørg for, at alle ltre er

installeret korrekt, inden

apparatet tændes.

Brug kun de originale

ltre fra Philips, der er

særligt beregnede til dette

apparat. Anvend ikke

andre ltre.

Afbrænding af lteret kan

forårsage alvorlig fare for

mennesker og/eller bringe

andres liv i fare. Brug ikke

lteret som brændsel eller

lignende formål.

Undgå at støde mod

apparatet (særligt

luftindtag og -udtag) med

hårde genstande.

Løft eller yt altid

apparatet i håndtaget på

bagsiden af apparatet.

20 DA

Undgå interferens ved

at placere apparatet

mindst 2 m fra elektriske

apparater med luftbårne

radiobølger, som f.eks. TV,

radio og radiostyrede ure.

Apparatet er kun beregnet

til husholdningsbrug

under normale

driftsforhold.

Brug ikke apparatet i

våde omgivelser eller ved

høje rumtemperaturer,

som f.eks. bad, toilet eller

køkken.

Apparatet fjerner ikke

kulilte (CO) eller radon

(Rn). Det kan ikke bruges

som en sikkerhedsenhed

i tilfælde af ulykker med

forbrændingsprocesser og

farlige kemikalier.

Hvis du skal ytte

apparatet, skal du

frakoble apparatet fra

strømforsyningen.

Flyt ikke apparatet ved at

trække i netledningen.

Rens altid hænderne efter

udskiftning af ltrene.

Stik aldrig dine ngre eller

genstande ind i luftudtag

eller luftindtaget for at

undgå fysiske skader eller

funktionsfejl af apparatet.

Brug ikke apparatet, når

du har anvendt et

indendørs, rygende

insektmiddel, eller

steder med olierester,

brændende røgelse eller

kemiske dampe.

Brug ikke apparatet

i nærheden af

gasapparater,

varmeapparater

eller brændeovne/

kaminer.

Tag altid stikket ud af

stikkontakten efter brug

og før rengøring eller

anden vedligeholdelse

eller efter udskiftning af

ltrene.

Brug ikke apparatet

i rum med store

temperatursvingninger, da

det kan skabe kondens

inde i apparatet.

21DA

Oversigt over

betjeningsknapper

(g.b)

På AC2887

HAfbryderknap

ILysdæmpningsknap

JKnap til automatisk tilstand

KDisplay

LIkon for Generel tilstand

MIkon for allergentilstand

NIkon for bakterie- og virustilstand

OBlæserhastighedsknap

PTimer-knap

QNulstillingsknap

På AC2882

HAfbryderknap

IKnap til automatisk tilstand

JDisplay

KIkon for Generel tilstand

LIkon for allergentilstand

MIkon for bakterie- og virustilstand

NBlæserhastighedsknap

ONulstillingsknap

2 Din luftrenser

Tillykke med dit køb, og velkommen til

Philips!

Få alle fordele af den support, som

Philips tilbyder, ved at registrere dit

produkt på www.philips.com/welcome

Produktoversigt (g.a)

AKontrolpanel

BLuftkvalitetslys

CLuftkvalitetssensor

DNanoProtect-lter i 3-serien

(FY2422)*

ENanoProtect AC-lter (FY2420)*

FForlter

GFrontpanel

* Herefter kaldet luftrensningslter

22 DA

4 Sådan bruges

apparatet

Forklaring af

luftkvalitetslyset

Luftkvalitetslysets

farve

Luftkvalitetsni-

veau

Blå God

Blå-violet Fair

Rød-lilla Usundt

Rød Meget usundt

Luftkvalitetslyset tænder automatisk,

når luftrenseren tændes, og

tænder alle farver i rækkefølge.

Efter ca. 30 sekunder vælger

luftkvalitetssensorerne den farve, som

svarer til den omgivende luftkvalitet af

luftbårne partikler.

Tænd/sluk

1 Sæt stikket til apparatet i

stikkontakten.

2 Tryk på for at tænde for

apparatet (g.i).

»Apparatet bipper.

»Apparatet kører som standard i

generel tilstand.

»Efter kortvarig måling

af luftkvaliteten vælger

luftkvalitetssensoren automatisk

farven på luftkvalitetslyset.

3 Kom godt i gang

Montering af ltre

Bemærk

Kontroller, at stikket til luftrenseren er

taget ud af stikkontakten, før ltrene

monteres.

Sørg for, at siden af lteret med

etiketten vender mod dig selv.

1 Fjern alle emballagematerialer fra

luftrensningsltrene (g.c).

2 Træk i den nederste del af

frontpanelet for at fjerne det fra

apparatet (fig.d).

3 Tryk de to klemmer ned, og træk

forlteret ind mod dig selv (g.e).

4 Læg de udpakkede

luftrensningsltre tilbage i apparatet

(g.f).

5 Sæt forlteret tilbage i apparatet

(g.g).

Bemærk

Sørg for, at siden med de to clips

peger ind mod dig, og at alle kroge på

forlteret er korrekt fastgjort i renseren.

6 Sæt frontpanelet på igen ved

at klikke den øverste del på

toppen af luftrenseren (1). Skub

derefter forsigtigt panelet ind mod

luftrenserens kabinet (2) (g.h).

7 Vask hænderne grundigt efter

montering af ltre.

23DA

»På AC2887 vises « «

skærmen, når apparatet

varmer op. Efter en måling

af partiklerne i luften skifter

apparatet til automatisk tilstand,

og xx vises på skærmen (g.j).

»Efter en måling af partiklerne

i luften kører apparatet i

automatisk tilstand, og på

AC2882 vises på skærmen

(g.k).

3 Hold nede i 3 sekunder for at

slukke for apparatet.

Bemærk

Hvis luftrenseren stadig er sluttet til

stikkontakten efter slukning, vil den

køre under de tidligere indstillinger, når

den tændes igen.

Ændring af indstillingen

Automatisk tilstand

Du kan vælge Generel tilstand ( ),

allergentilstanden ( ) og bakterie- og

virustilstanden ( ).

Generel tilstand

Den specielt designede generelle

tilstand kan eektivt fjerne luftbårne

forurenende stoer såsom pm2.5.

Tryk på Auto-tilstandsknappen

for at vælge Generel tilstand. (g.k).

»Auto (A) og vises

skærmen.

Allergentilstand

Den specialdesignede allergentilstand

fjerner eektivt almindelige allergener

såsom pollen og dyreskæl.

Tryk på knappen for automatisk

tilstand for at vælge

allergentilstanden (g.l).

»Auto (A) og vises på

skærmen.

Bakterie- og virustilstand

Den specialdesignede bakterie- og

virustilstand fjerner eektivt bakterier

og vira såsom staphylococcus albus og

H1N1.

Tryk på knappen for automatisk

tilstand for at vælge bakterie- og

virustilstanden (g.m).

»Auto (A) og vises

skærmen.

Ændring af

blæserhastighed

Der er ere tilgængelige

blæserhastigheder. Du kan vælge

dvaletilstanden (SL), hastighed 1, 2, 3

eller turbotilstand (t).

Dvale (SL)

I dvaletilstand kører apparatet støjsvagt

med meget lav hastighed.

Tryk på blæserhastighedsknappen

for at vælge dvaletilstanden (SL)

(g.n).

24 DA

Bemærk

I dvaletilstand vises «SL» på skærmen i

1 minut. Derefter slukker alle lamperne,

skærmen dæmpes, og « » vises.

Du kan tænde lamperne manuelt ved

at trykke på .

Manuel

Tryk på blæserhastighedsknappen

gentagne gange for at vælge den

blæserhastighed, du har brug for

(g.p).

Turbo (t)

I turbotilstand kører apparatet med den

højeste hastighed.

Tryk på blæserhastighedsknappen

for at vælge turbotilstanden (t)

(g.o).

Indstilling af timeren

Bemærk

Timerfunktionen kan kun anvendes på

AC2887.

Med timeren kan du lade apparatet

køre i et indstillet antal timer. Når

den indstillede tid er udløbet, slukker

apparatet automatisk.

Tryk på timerknappen gentagne

gange for at vælge det antal timer,

du ønsker, apparatet skal køre

(g.q).

»Timeren har indstillede

intervaller1, 4 eller 8 timer.

For at deaktivere timeren skal du trykke

på timerknappen gentagne gange,

indtil «—«vises på skærmen.

Bemærk

Hvis du har indstillet timeren én gang,

starter den fra den tidligere indstilling,

næste gang du bruger timeren.

Sådan bruges tænd/

sluk-lysfunktionen

Bemærk

Lysdæmpningsfunktionen kan kun

anvendes på AC2887.

Med knappen lysdæmpning kan du

tænde eller slukke for luftkvalitetslyset,

skærmen og signallamperne, hvis det er

nødvendigt.

1 Tryk på lysdæmpningsknappen

én gang, så dæmpes

luftkvalitetslyset.

2 Tryk på lysdæmpningsknappen

igen, så dæmpes luftkvalitetslyset.

Skærmen og signallamperne vil

stadig være tændt, men lamperne

dæmpes, og « » vises på skærmen.

3 Tryk på lysdæmpningsknappen

tredje gang, så tænder alle

lamperne igen.

25DA

5 Rengøring

Bemærk

Sluk altid for luftrenseren, og tag

stikket ud af stikkontakten før

rengøring.

Apparatet må aldrig kommes ned i

vand eller anden væske.

Anvend aldrig slibende, aggressive

eller brændbare rengøringsmidler,

f.eks. klor eller sprit, til at rengøre

nogen dele af apparatet.

Kun forlteret er vaskbart.

Luftrensningslteret kan hverken

vaskes eller støvsuges.

Rengøringsskema

Frekvens Rengøringsme-

tode

Når det er

nødvendigt

Tør apparatets

yderside af med

en blød og fugtig

klud

Hvis F0 vises på

skærmen

Rens

forlteret

Hver anden

måned

Rengør luftkvali-

tetssensorerne

Rengøring af selve

apparatet

Rengør regelmæssigt luftrenseren

indvendigt og udvendigt, så der ikke

samler sig støv.

1 Brug en blød, tør klud til at rengøre

luftrenseren både indvendigt og

udvendigt.

2 Luftafgangen kan også rengøres

med en tør, blød klud.

Rengøring af

luftkvalitetssensoren

Rengør luftkvalitetssensoren hver 2.

måned for at opnå optimal eekt af

renseren. Rengør dem oftere, hvis du

bruger renseren i støvede omgivelser.

Bemærk

Når luftfugtigheden i rummet er meget

høj, er det muligt, at der udvikles

kondens på sensoren. Det medfører,

at luftkvalitetslyset kan indikere, at

luftkvaliteten er dårlig, selvom det

ikke er tilfældet. I dette tilfælde skal

du rengøre luftkvalitetssensoren eller

benytte en af de manuelle indstillinger

for hastighed.

1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket

ud af stikkontakten.

2 Rengør luftkvalitetssensorens

indløb og udløb med en blød

børste (g.r).

3 Fjern luftkvalitetssensorens dæksel

(g.s).

26 DA

6 Sæt forlteret tilbage i apparatet

(g.g).

Bemærk

Sørg for, at siden med de to clips

peger ind mod dig, og at alle kroge på

forlteret er korrekt fastgjort i renseren.

7 For at sætte frontpanelet på

igen skal panelet først sættes

på toppen af apparatet (1). Skub

derefter forsigtigt panelet ind mod

apparatets kabinet (2) (g.h).

8 Hold reset-knappen nede i 3

sekunder for at nulstille forlterets

rengøringstid (g.x).

4 Rengør luftkvalitetssensoren samt

støvind- og støvudløbet med en let

fugtet vatpind (g.t).

5 Tør dem af med en tør vatpind.

6 Sæt luftkvalitetssensorens dæksel

på igen (g.u).

Rengøring af forlteret

(g.v)

Lysindikator for

lterstatus

Gør følgende

F0 vises

skærmen Rens forlteret

1 Sluk for luftrenseren, og tag stikket

ud af stikkontakten.

2 Træk i den nederste del af

frontpanelet for at fjerne det fra

apparatet (g.d).

3 Tryk de to klemmer ned, og træk

forlteret ind mod dig selv (g.e).

4 Vask forlteret under vandhanen.

Hvis forlteret er meget beskidt, kan

du bruge en blød børste til at fjerne

støvet med (g.w).

5 Lad forlteret lufttørre.

Bemærk

For at optimere forlterets levetid skal

du sørge for, at det tørrer helt efter

rengøring.

Vask hænder efter at have arbejdet

med lteret.

27DA

6 Udskiftning af

filteret

Sådan virker

beskyttelseslåsen til

sund luft

Apparatet er udstyret med en

beskyttelseslås til sund luft, der skal

sikre, at luftrensningslteret er i optimal

stand, når apparatet er i brug. Når

ltrene er næsten opbrugte, vises

lterkoden på skærmen for at indikere,

at du skal skifte ltrene.

Hvis ltrene ikke udskiftes inden for

14 dage, stoppes og låses apparatet.

Udskiftning af ltre (g.y)

Bemærk

Luftrensningsltre kan ikke vaskes eller

støvsuges.

Sluk altid apparatet, inden ltrene

udskiftes.

Lysindikator for

lterstatus

Gør følgende

A3 vises

skærmen

Udskift

NanoProtect-

lteret i 3-serien

(FY2422)

C7 vises

skærmen

Udskift

NanoProtect

AC-lteret

(FY2420)

A3 og C7 vises på

skærmen skiftevis Skift begge ltre

1 Tag det opbrugte luftrensningslter

ud i henhold til den lterkode, der

vises på skærmen, og læg forsigtigt

det opbrugte lter i skraldespanden

(g.z).

Bemærk

Rør ikke ved den plisserede

lteroverade, og lugt ikke til ltrene,

da de har opsamlet forurenende

stoer fra luften.

2 Fjern al emballagemateriale fra de

nye ltre (g.c).

3 Sæt de nye ltre i apparatet (g.f).

4 Hold reset-knappen nede i

3 sekunder for at nulstille lterets

levetidstæller (g.{).

Bemærk

Vask hænder efter udskiftning af lteret.

Tvungen nulstilling af

lter

1 Tryk på og samtidigt i

3 sekunder for at aktivere tvungen

nulstilling af lteret (g.|).

»Koden (A3) for NanoProtect-

lteret i 3-serien vises på

skærmen.

2 Hold nede i 3 sekunder for

at gennemtvinge nulstilling af

levetiden for NanoProtect-lteret i

3-serien (g.{).

3 Koden (C7) for NanoProtect AC-

lteret vises på skærmen, når

levetiden for NanoProtect-lteret i

3-serien er blevet nulstillet (g.}).

28 DA

4 Hold nede i 3 sekunder for

at gennemtvinge nulstilling af

levetiden for NanoProtect AC-lteret

og forlade tilstanden for tvungen

nulstilling af lteret (g.~).

Filtertypeskift

1 Tryk på og samtidigt i

3 sekunder for at få adgang til

funktionen for ltertypeskift (g.|).

»Koden (A3) for NanoProtect-

lteret i 3-serien vises på

skærmen.

2 Tryk på for at vælge lterkoden for

det nye lter, du vil bruge (g.).

3 Hold nede i 3 sekunder for at

bekræfte lterkoden for det nye

lter (g.).

Bemærk

Når du har valgt lterkoden for det nye

lter med knappen , vil apparatet

automatisk bekræfte lterkoden for det

nye lter, hvis du ikke berører andre

knapper i 10 sekunder.

4 Koden (C7) for NanoProtect AC-

filteret vises på skærmen efter,

at den første filtertype er blevet

ændret (fig.}).

5 Tryk på for at vælge den nye

filterkode for det andet filter (fig.).

6 Hold nede i 3 sekunder for at

bekræfte filterkoden for det andet

filter og forlade funktionen til

filtertypeskift (fig.).

Bemærk

Når du har valgt lterkoden for det nye

lter med knappen , vil apparatet

automatisk bekræfte lterkoden for det

nye lter, hvis du ikke berører andre

knapper i 10 sekunder.

29DA

7 Fejlfinding

I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit

apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra nedenstående oplysninger, skal du

kontakte kundecentret i dit land.

Problem Mulig løsning

Apparatet virker

ikke, selvom

det er tilsluttet

stikkontakten.

Filterskiftekoden er blevet vist på skærmen, men du

ikke har udskiftet det tilsvarende lter endnu. Apparatet

låses, hvis du bliver ved med at bruge det opbrugte lter.

I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets

levetidstæller.

Apparatet virker

ikke, selvom det er

tændt.

Koden for lterskift har været tændt konstant, men du ikke

har udskiftet det tilsvarende lter, og apparatet er nu låst.

I dette tilfælde skal du udskifte lteret og nulstille lterets

levetidstæller.

Apparatet slukker

ved en fejltagelse.

Apparatet genstarter automatisk og går tilbage til den

tidligere tilstand, når strømmen kommer igen.

Den luftstrøm,

der kommer ud

af luftudtaget, er

betydeligt svagere

end før.

Forlteret er snavset. Rengør forlteret (se kapitlet

«Rengøring»).

Luftkvaliteten

forbedres ikke,

selvom apparatet

har kørt i lang tid.

Et af ltrene er ikke sat i apparatet. Sørg for, at alle ltre er

installeret korrekt i følgende rækkefølge, begyndende med

det inderste lter: 1) NanoProtect-lter i 3-serien,

2) forlter.

Luftkvalitetssensoren er våd. Luftfugtigheden i rummet er

høj og forårsager kondens. Sørg for, at sensoren er ren og

tør (se afsnittet «Rengøring»).

Farven på

luftkvalitetslyset er

altid den samme.

Luftkvalitetssensoren er snavset. Rengør

luftkvalitetssensoren (se afsnittet «Rengøring»).

30 DA

Problem Mulig løsning

Apparatet

frembringer en

mærkelig lugt.

De første par gange, du anvender apparatet, udsender

det muligvis en lugt af plastik. Dette er normalt. Men

hvis apparatet afgiver en brændt lugt, skal du kontakte

din Philips-forhandler eller et autoriseret Philips-

serviceværksted. Apparatet kan også udsende en

ubehagelig lugt, hvis lteret er snavset. I dette tilfælde skal

du rense eller udskifte det pågældende lter.

Apparatet er ekstra

støjende.

Hvis apparatet støjer, kan du ændre blæserens hastighed

til en lavere blæserhastighed. Når du bruger apparatet i

soveværelset om natten, skal du vælge dvaletilstanden.

Apparatet viser

stadig, at jeg skal

udskifte et lter,

men det har jeg

allerede gjort.

Måske har du ikke nulstillet lterets levetidstæller. Slut

apparatet til stikkontakten, tryk på for at tænde for

apparatet, og hold reset-knappen nede i 3 sekunder.

Fejlkoderne «E1»,

«E2», «E3» eller

«E4» vises på

skærmen.

Apparatet er defekt. Kontakt Philips Kundecenter i dit land.

31DA

9 Bemærkninger

Elektromagnetiske felter

(EMF)

Dette Philips-apparat overholder

alle branchens gældende standarder

og regler angående eksponering for

elektromagnetiske felter.

Overholdelse af EMF

Koninklijke Philips N.V. producerer og

sælger mange forbrugermålrettede

produkter, der ligesom alle elektroniske

apparater generelt kan udsende og

modtage elektromagnetiske signaler.

Et af Philips’ vigtigste

forretningsprincipper er at træe

alle nødvendige sundheds- og

sikkerhedsmæssige forholdsregler

for vores produkter, at overholde alle

gældende lovkrav og at overholde

de EMF-standarder, der er gældende

på tidspunktet for fremstillingen af

produkterne.

Philips har forpligtet sig til at

udvikle, producere og sende

produkter på markedet, der ikke har

sundhedsskadelige virkninger. Philips

bekræfter, at hvis deres produkter bliver

betjent ordentligt efter deres tilsigtede

formål, er de sikre at bruge ifølge den

videnskabelige viden, der er tilgængelig

i dag.

Philips spiller en aktiv rolle i

udviklingen af internationale EMF- og

sikkerhedsstandarder, hvilket giver os

mulighed for at forudse nye standarder

og hurtigt integrere dem i vores

produkter.

8 Garanti og

service

Hvis du har behov for oplysninger eller

har et problem, kan du besøge Philips’

websted på www.philips.com eller

kontakte Philips Kundecenter i dit land

(telefonnummeret ndes i folderen

«Worldwide Guarantee»). Hvis der

ikke ndes et kundecenter i dit land,

bedes du kontakte din lokale Philips-

forhandler.

Bestilling af dele eller

tilbehør

Hvis du skal udskifte en del eller ønsker

at købe en ekstra del, skal du besøge

din Philips-forhandler eller www.philips.

com/support.

Hvis du har problemer med at få fat

i reservedelen, bedes du kontakte

Philips Kundecenter i dit land

(telefonnummeret ndes i folderen

«Worldwide Guarantee»).

32 DA

Genbrug

Dette symbol betyder, at dette

produkt ikke må bortskaes sammen

med almindeligt husholdningsaald

(2012/19/EU).

Følg dit lands regler for særskilt

indsamling af elektriske og elektroniske

produkter. Korrekt bortskaelse er med

til at forhindre negativ påvirkning af

miljøet og menneskers helbred.

33DE

Inhalt

1 Wichtige Hinweise 34

Sicherheit 34

2 Der Luftreiniger 38

Produktübersicht (Abb. a) 38

Übersicht über die

Bedienelemente (Abb. b) 38

3 Erste Schritte 39

Einsetzen der Filter 39

4 Verwenden des Geräts 40

Informationen zur

Luftqualitätsanzeige 40

Ein- und Ausschalten 40

Ändern der Automatikmodus-

Einstellung 40

Ändern der Lüftergeschwindigkeit 41

Den Timer einstellen 42

Nutzen der Funktion «Licht ein/

aus» 42

5 Reinigen 43

Reinigungszeitplan 43

Reinigen des Gehäuses 43

Reinigen des

Luftqualitätssensors 43

Reinigen des Vorlters (Abb. v) 44

6 Auswechseln des Filters 45

Informationen zur

Verriegelungsfunktion

bezüglich der Erhaltung

gesunder Luft 45

Auswechseln der Filter (Abb. y) 45

Erzwingen der Zurücksetzung

des Filters 46

Änderung des Filtertyps 46

7 Fehlerbehebung 47

8 Garantie und Kundendienst 49

Bestellen von Ersatz- oder

Zubehörteilen 49

9 Hinweise 49

Elektromagnetische Felder 49

Recycling 50

34 DE

1 Wichtige

Hinweise

Sicherheit

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung

vor dem Gebrauch des Geräts

aufmerksam durch, und bewahren Sie

sie für eine spätere Verwendung auf.

Achtung!

Achten Sie darauf,

dass kein Wasser,

andere Flüssigkeiten

oder entzündbare

Reinigungsmittel in das

Gerät gelangen, um das

Risiko eines Stromschlags

und/oder Brandgefahr zu

vermeiden.

Reinigen Sie das Gerät

nicht mit Wasser,

anderen Flüssigkeiten

oder (entzündbaren)

Reinigungsmitteln, um das

Risiko eines Stromschlags

und/oder Brandgefahr zu

vermeiden.

Sprühen Sie keine

brennbaren Materialien

wie zum Beispiel

Insektengifte oder

Duftstoe um das Gerät.

Achtung

Bevor Sie das Gerät an

die Stromversorgung

anschließen, prüfen Sie,

ob die Spannungsangabe

auf dem Gerät mit der

örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

Ist das Netzkabel

defekt, darf es nur von

einem Philips Service-

Center, einer von

Philips autorisierten

Werkstatt oder einer

ähnlich qualizierten

Person durch ein

Original-Ersatzkabel

ausgetauscht werden,

um Gefährdungen zu

vermeiden.

Verwenden Sie das

Gerät nicht, wenn

der Netzstecker, das

Netzkabel oder das

Gerät selbst defekt oder

beschädigt sind.

Dieses Gerät kann von

Kindern ab 8 Jahren

und Personen mit

verringerten physischen,

sensorischen oder

psychischen Fähigkeiten

oder Mangel an Erfahrung

und Kenntnis verwendet

35DE

werden, wenn sie bei der

Verwendung beaufsichtigt

wurden oder Anweisung

zum sicheren Gebrauch

des Geräts erhalten und

die Gefahren verstanden

haben. Kinder dürfen

nicht mit dem Gerät

spielen. Die Reinigung

und Wartung darf nicht

von Kindern ohne Aufsicht

durchgeführt werden.

Achten Sie darauf, dass

Luftein- und -auslass

nicht verdeckt werden.

Legen Sie deshalb keine

Gegenstände auf den

Luftaus- oder vor den

Lufteinlass.

Stellen Sie sicher, dass

durch den Luftauslass

keine Fremdkörper in das

Gerät fallen.

Vorsicht

Das Gerät ist kein Ersatz

für angemessenes

Lüften, regelmäßiges

Staubsaugen oder

das Verwenden einer

Dunstabzugshaube oder

einer Lüftung während

des Kochens.

Wenn die zum

Betrieb des Geräts

verwendete Steckdose

nicht ordnungsgemäß

angeschlossen ist, wird

der Stecker des Geräts

heiß. Vergewissern Sie

sich, dass Sie für das Gerät

eine ordnungsgemäß

angeschlossene

Steckdose verwenden.

Verwenden Sie das Gerät

immer auf einer trockenen,

stabilen, ebenen und

waagerechten Unterlage.

Achten Sie darauf, dass

hinter dem Gerät und

seitlich davon mindestens

20 cm Platz ist. Über dem

Gerät muss ein Abstand

von mindestens 30 cm

eingehalten werden.

Stellen Sie keine

Gegenstände auf das

Gerät.

Setzen oder stellen Sie

sich nicht auf das Gerät.

Es kann zu Verletzungen

kommen, wenn Sie sich

auf das Gerät setzen oder

stellen.

36 DE

Achten Sie darauf,

dass weder Ihre Finger

noch andere Objekte

in den Luftauslass oder

-einlass gelangen, um

Verletzungen oder

Beschädigungen des

Geräts zu verhindern.

Benutzen Sie das Gerät

nicht nach dem Gebrauch

von Räuchermitteln zum

Insektenschutz oder

an Orten, an denen

Ölrückstände oder

chemische Dämpfe

vorhanden sind bzw.

Räucherstäbchen

verbrannt werden.

Verwenden Sie das

Gerät nicht in der Nähe

von gasbetriebenen

Vorrichtungen, Heizungen

oder oenen Kaminen.

Trennen Sie das

Gerät nach Gebrauch

sowie vor Reinigung,

Wartungsarbeiten oder

Austausch der Filter immer

von der Stromversorgung.

Stellen Sie das Gerät

nicht direkt unter einer

Klimaanlage auf, damit

kein Kondenswasser auf

das Gerät tropfen kann.

Prüfen Sie vor dem

Einschalten des Geräts,

ob alle Filter korrekt

eingesetzt sind.

Verwenden Sie nur

Originallter von Philips,

die speziell für dieses

Gerät geeignet sind.

Verwenden Sie keine

anderen Filter.

Das Verbrennen

des Filters kann

zu irreversiblen

Gesundheitsschäden

führen und/oder andere

Leben gefährden.

Verwenden Sie den Filter

nicht als Brennsto oder

für ähnliche Zwecke.

Vermeiden Sie es, mit

harten Gegenständen

gegen das Gerät

(insbesondere den

Lufteinlass und -auslass)

zu stoßen.

Heben oder bewegen Sie

das Gerät immer mithilfe

des Gris an der Rückseite

des Geräts.

37DE

Verwenden Sie das Ge-

rät nicht in Räumen mit

starken Temperatur

schwankungen, da diese

zu Kondensation im Gerä-

teinneren führen können.

Um elektronische

Störungen zu vermeiden,

sollten Sie das Gerät im

Abstand von mindestens

2 Metern zu anderen

Elektrogeräten aufstellen,

die mit Funkwellen

arbeiten (z. B. Fernsehern,

Radios und Funkuhren).

Das Gerät ist

ausschließlich für

den Hausgebrauch

bei normalen

Betriebsbedingungen

vorgesehen.

Verwenden Sie es nicht

in feuchter Umgebung

oder in Räumen mit hoher

Umgebungstemperatur,

z. B. im Badezimmer, in

der Toilette oder in der

Küche.

Das Gerät entfernt kein

Kohlenmonoxid (CO)

oder Radon (Rn). Es kann

nicht als Sicherheitsgerät

bei Unfällen mit

Verbrennungsvorgängen

und gefährlichen

Chemikalien verwendet

werden.

Wenn Sie das Gerät

bewegen müssen, trennen

Sie das Gerät zuerst von

der Stromversorgung.

Bewegen Sie das Gerät

nicht, indem Sie am

Netzkabel ziehen.

Waschen Sie sich nach

Auswechseln der Filter die

Hände.

38 DE

Übersicht über die

Bedienelemente

(Abb. b)

Für AC2887

HEin-/Ausschalter

IDimmertaste

JAutomatikmodus-Taste

KBildschirm

LSymbol für den allgemeinen

Modus

MAllergiemodus-Symbol

NBakterien- und Virenmodus-

Symbol

OLüftergeschwindigkeitstaste

PTimerTaste

QReset-Taste

Für AC2882

HEin-/Ausschalter

IAutomatikmodus-Taste

JBildschirm

KSymbol für den allgemeinen

Modus

LAllergiemodus-Symbol

MBakterien- und Virenmodus-

Symbol

NLüftergeschwindigkeitstaste

OReset-Taste

2 Der Luftreiniger

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf

und willkommen bei Philips!

Um die Unterstützung von Philips

optimal nutzen zu können, sollten Sie

Ihr Produkt unter www.philips.com/

welcome registrieren.

Produktübersicht

(Abb. a)

ABedienfeld

BLuftqualitätsanzeige

CLuftqualitätssensoren

DNanoProtect-Filter Series 3

(FY2422)*

ENanoProtect AC-Filter (FY2420)*

FVorlter

GVorderseite

* Nachfolgend als Luftreinigungslter

bezeichnet

39DE

3 Erste Schritte

Einsetzen der Filter

Hinweis

Vergewissern Sie sich vor dem

Einsetzen der Filter, dass der

Netzstecker des Luftreinigers aus der

Steckdose gezogen ist.

Vergewissern Sie sich, dass die Seite

des Filters mit der Markierung zu Ihnen

gerichtet ist.

1 Entfernen Sie sämtliche

Verpackungsmaterialien von den

Luftreinigungsltern (Abb. c).

2 Ziehen Sie am unteren Teil der

Frontabdeckung, um sie vom Gerät

zu entfernen. (Abb. d).

3 Drücken Sie die beiden Clips nach

unten, und ziehen Sie den Vorlter

in Ihre Richtung (Abb. e).

4 Setzen Sie die ausgepackten

Luftreinigungslter wieder in das

Gerät ein (Abb. f).

5 Bringen Sie den Vorlter wieder im

Gerät an (Abb. g).

Hinweis

Vergewissern Sie sich, dass die

Seite mit den beiden Clips in Ihre

Richtung zeigt, und dass alle Haken

des Vorlters ordnungsgemäß am

Luftreiniger befestigt sind.

6 Bringen Sie die Frontabdeckung

wieder an, indem Sie den oberen

Teil der Frontabdeckung auf den

Luftreiniger aufsetzen (1). Drücken

Sie die Abdeckung dann vorsichtig

gegen das Gehäuse des Geräts (2)

(Abb. h).

7 Waschen Sie sich nach dem

Einsetzen der Filter gründlich die

Hände.

40 DE

4 Verwenden des

Geräts

Informationen zur

Luftqualitätsanzeige

Farbe der Luft-

qualitätsanzeige

Luftqualität

Blau Gut

Blau-violett Fair

Rot-violett Ungesund

Rot Sehr ungesund

Die Anzeige für die Luftqualität

schaltet sich automatisch ein, wenn

der Luftreiniger eingeschaltet ist, und

zeigt nacheinander alle Farben an.

Nach etwa 30 Sekunden zeigt der

Luftreiniger dann die Farbe an, die dem

Partikelgehalt der Luft in der Umgebung

des Geräts entspricht.

Ein- und Ausschalten

1 Stecken Sie den Stecker des Geräts

in die Steckdose.

2 Drücken Sie , um das Gerät

einzuschalten (Abb. i).

»Das Gerät piept.

»Das Gerät wird standardmäßig

im allgemeinen Modus

betrieben.

»Nach einer kurzen Messung

der Luftqualität wählt der

Luftqualitätssensor automatisch

die entsprechende Farbe für die

Luftqualitätsanzeige aus.

»Beim AC2887 wird in der

Vorlaufphase des Geräts

« « auf dem Bildschirm

angezeigt. Nach der Messung

des Partikelgehalts in der Luft

wechselt das Gerät in den

Automatikmodus und zeigt auf

dem Bildschirm xx an (Abb. j).

»Der AC2882 wechselt nach der

Messung des Partikelgehalts in

der Luft in den Automatikmodus

und zeigt auf dem Bildschirm

an (Abb. k).

3 Halten Sie 3 Sekunden

lang gedrückt, um das Gerät

auszuschalten.

Hinweis

Wenn der Netzstecker des Luftreinigers

nach dem Ausschalten nicht aus der

Steckdose gezogen wird, nimmt das

Gerät beim nächsten Einschalten den

Betrieb basierend auf den letzten

Einstellungen auf.

Ändern der

Automatikmodus-

Einstellung

Sie können den allgemeinen Modus

( ), der Allergiemodus ( ) und der

Bakterien- und Virenmodus ( ).

41DE

Allgemeiner Modus

Im speziell entwickelten allgemeinen

Modus können Luftschadstoe wie

PM2,5 eektiv entfernt werden.

Berühren Sie die Taste für den

automatischen Modus, um den

allgemeinen Modus auszuwählenn

(Abb. k).

»Auf dem Bildschirm werden

Auto (A) und angezeigt.

Allergiemodus

Der speziell entwickelte Allergiemodus

kann eektiv gängige Allergene wie

Pollen und Hautschuppen von Tieren

entfernen.

Berühren Sie die Automatikmodus-

Taste , um den Allergiemodus

auszuwählen (Abb. l).

»Auf dem Bildschirm werden

Auto (A) und angezeigt.

Bakterien- und Virenmodus

Der speziell entwickelte Bakterien- und

Virenmodus kann eektiv Bakterien und

Viren wie Staphylococcus albus und

H1N1 entfernen.

Berühren Sie die Automatikmodus-

Taste , um den Bakterien- und

Virenmodus auszuwählen (Abb. m).

»Auf dem Bildschirm werden

Auto (A) und angezeigt.

Ändern der

Lüftergeschwindigkeit

Es gibt verschiedene

Lüftergeschwindigkeiten. Zur Auswahl

stehen der Ruhemodus (SL), Stufe 1, 2,

3 oder der Turbo-Modus (t).

Ruhemodus (SL)

Im Ruhemodus wird das Gerät leise

mit sehr geringer Geschwindigkeit

betrieben.

Berühren Sie die

Lüftergeschwindigkeitstaste , um

den Ruhemodus (SL) auszuwählen

(Abb. n).

Hinweis

Im Ruhemodus wird auf dem

Bildschirm einen Minute lang «SL»

angezeigt. Danach erlöschen alle

LEDs, und auf dem gedimmten

Bildschirm wird « » angezeigt.

Zum manuellen Einschalten des Lichts

berühren Sie .

Manuell

Berühren Sie mehrmals die

Lüftergeschwindigkeitstaste ,

um die gewünschte

Lüftergeschwindigkeit einzustellen.

(Abb.p).

Turbo (t)

Im Turbo-Modus wird das Gerät mit der

höchsten Geschwindigkeit betrieben.

Berühren Sie die

Lüftergeschwindigkeitstaste , um

den Turbo-Modus (t) auszuwählen

(Abb. o).

42 DE

Nutzen der Funktion

«Licht ein/aus»

Hinweis

Die Dimmerfunktion ist nur für AC2887

verfügbar.

Mit der DimmerTaste können Sie die

Anzeige für die Luftqualität, das Display

und die Funktionsanzeige bei Bedarf

ein- oder ausschalten.

1 Wenn Sie die Dimmer-Taste

einmal berühren, wird die Anzeige

für die Luftqualität gedimmt.

2 Wenn Sie die Dimmer-Taste

erneut berühren, erlischt die

Anzeige für die Luftqualität. Das

Display und die Funktionsanzeigen

sind noch eingeschaltet, aber die

Lichter sind gedimmt, und auf dem

Bildschirm wird « » angezeigt.

3 Wenn Sie die Dimmer-Taste ein

drittes Mal berühren, leuchten alle

Anzeigen wieder auf.

Den Timer einstellen

Hinweis

Die Timer-Funktion ist nur für AC2887

verfügbar.

Mit dem Timer können Sie das Gerät

eine bestimmte Anzahl an Stunden

laufen lassen. Nach Ablauf der

eingestellten Zeit schaltet sich das

Gerät automatisch aus.

Berühren Sie mehrmals die Timer-

Taste , bis die Anzahl der Stunden

angezeigt wird, die das Gerät

betrieben werden soll (Abb.q).

»Der Timer hat die

Voreinstellungen 1, 4 oder

8 Stunden.

Um den Timer zu deaktivieren, berühren

Sie die Timer-Taste wiederholt, bis

«—« auf dem Bildschirm angezeigt wird.

Hinweis

Wenn Sie den Timer einmal eingestellt

haben, wird bei der nächsten

Aktivierung des Timers die bereits

eingestellte Betriebszeit verwendet.

43DE

5 Reinigen

Hinweis

Schalten Sie den Luftreiniger vor dem

Reinigen immer aus und ziehen Sie die

Netzstecker.

Tauchen Sie das Gerät niemals in

Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Verwenden Sie keine Scheuermittel

oder aggressive bzw. brennbare

Reinigungsmittel wie zum Beispiel

Bleiche oder Alkohol, um die Teile des

Geräts zu reinigen.

Nur der Vorlter ist abwaschbar.

Der Luftreinigungslter ist nicht

abwaschbar und kann nicht mit dem

Staubsauger gereinigt werden.

Reinigungszeitplan

Frequenz Reinigungsme-

thode

Bei Bedarf

Reinigen des

Gerätegehäuses

mit einem

weichen,

trockenen Tuch.

Bei Anzeige

von F0 auf dem

Display

Reinigen des

Vorlters

Alle zwei Monate Reinigen der Luft-

qualitätssensoren

Reinigen des Gehäuses

Reinigen Sie den Luftreiniger regelmäßig

innen und außen, damit sich kein Staub

ansammelt.

1 Säubern Sie das Innere und

Äußere des Luftreinigers mit einem

weichen, trockenen Tuch.

2 Der Luftauslass kann ebenfalls mit

einem weichen, trockenen Tuch

gereinigt werden.

Reinigen des

Luftqualitätssensors

Reinigen Sie den Luftqualitätssensor

alle 2 Monate, um die ideale Funktion

des Luftreinigers sicherzustellen.

Reinigen Sie ihn öfter, wenn Sie den

Reiniger in einer staubigen Umgebung

verwenden.

Hinweis

Wenn die Luftfeuchtigkeit im

Zimmer sehr hoch ist, kann sich

Kondenswasser am Luftqualitätssensor

bilden. Infolgedessen kann die

Luftqualitätsanzeige eine schlechte

Luftqualität anzeigen, obwohl diese

gut ist. In diesem Fall müssen Sie den

Luftqualitätssensor reinigen oder eine

der manuellen Geschwindigkeitsstufen

verwenden.

1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,

und ziehen Sie den Netzstecker aus

der Steckdose.

2 Reinigen Sie Einlass und Auslass

des Luftqualitätssensors mit einer

weichen Bürste (Abb. r).

3 Nehmen Sie die Abdeckung des

Luftqualitätssensors ab (Abb. s).

44 DE

6 Setzen Sie den Vorlter wieder in

das Gerät ein (Abb. g).

Hinweis

Vergewissern Sie sich, dass die

Seite mit den beiden Clips in Ihre

Richtung zeigt, und dass alle Haken

des Vorlters ordnungsgemäß am

Luftreiniger befestigt sind.

7 Um die Frontabdeckung wieder

anzubringen, befestigen Sie

die Abdeckung zunächst oben

am Gerät (1). Drücken Sie die

Abdeckung dann vorsichtig gegen

das Gehäuse des Geräts (2)

(Abb. h).

8 Halten Sie die Reset-Taste

3 Sekunden lang gedrückt, um

die Reinigungszeit des Vorlters

zurückzusetzen (Abb. x).

4 Reinigen Sie den Luftqualitätssensor

sowie den Lufteinlass und -auslass

mit einem leicht angefeuchteten

Wattestäbchen (Abb. t).

5 Trocknen Sie sie mit einem

trockenen Wattestäbchen.

6 Bringen Sie die Abdeckung des

Luftqualitätssensors wieder an

(Abb. u).

Reinigen des Vorlters

(Abb. v)

Status der

Filterwarnanzeige

Gehen Sie wie

folgt vor:

F0 wird auf dem

Display angezeigt

Reinigen des

Vorlters

1 Schalten Sie den Luftreiniger aus,

und ziehen Sie den Netzstecker aus

der Steckdose.

2 Ziehen Sie am unteren Teil der

Frontabdeckung, um sie vom Gerät

zu entfernen. (Abb. d).

3 Drücken Sie die beiden Clips nach

unten, und ziehen Sie den Vorlter

in Ihre Richtung (Abb. e).

4 Waschen Sie den Vorlter unter

ießendem Wasser ab. Wenn

der Vorlter sehr schmutzig ist,

verwenden Sie eine weiche Bürste,

um den Staub zu entfernen

(Abb. w).

5 Lassen Sie den Vorlter an der Luft

trocknen.

Hinweis

Zur Verlängerung der Lebensdauer des

Vorlters muss er nach der Reinigung

vollkommen trocknen.

Waschen Sie sich nach Kontakt mit

dem Filter die Hände.

45DE

Status der

Filterwarnanzeige

Gehen Sie wie

folgt vor:

A3 wird auf dem

Display angezeigt

Ersetzen Sie den

NanoProtect-

Filter Series 3

(FY2422)

C7 wird auf dem

Display angezeigt

Ersetzen Sie den

NanoProtect

AC-Filter

(FY2420)

A3 und C7 werden

abwechselnd

auf dem Display

angezeigt

Auswechseln

beider Filter

1 Nehmen Sie den jeweiligen alten

Luftreinigungslter entsprechend

dem im Display angezeigten

Filtercode heraus, und entsorgen

sie ihn vorsichtig in einem Mülleimer

(Abb. z).

Hinweis

Berühren Sie nicht die plissierte

Filteroberäche, und riechen Sie nicht

an den Filtern, da dieser Schadstoe

aus der Luft gesammelt haben.

2 Entfernen Sie das gesamte

Verpackungsmaterial von den

neuen Filtern (Abb. c).

3 Setzen Sie die neuen Filter in das

Gerät ein (Abb. f).

4 Halten Sie die Reset-Taste

3 Sekunden lang gedrückt, um

den Zähler für die Filterstandzeit

zurückzusetzen(Abb. {).

Hinweis

Waschen Sie sich nach Auswechseln

des Filters die Hände.

6 Auswechseln

des Filters

Informationen zur

Verriegelungsfunktion

bezüglich der Erhaltung

gesunder Luft

Dieses Gerät ist mit einer

Verriegelungsfunktion zur Erhaltung

gesunder Luft ausgestattet,

um sicherzustellen, dass der

Luftreinigungslter in einem idealen

Zustand ist, wenn das Gerät in Betrieb

ist. Wenn die Lebensdauer der Filter

fast abgelaufen ist, wird der Filtercode

auf dem Display angezeigt. Wenn

dies der Fall ist, müssen Sie die Filter

auswechseln.

Wenn die Filter nicht innerhalb von 14

Tagen ausgewechselt werden, kann das

Gerät nicht mehr betrieben werden und

wird gesperrt.

Auswechseln der Filter

(Abb. y)

Hinweis

Die Luftreinigungslter sind nicht

abwaschbar und können nicht mit dem

Staubsauger gereinigt werden.

Schalten Sie vor dem Auswechseln der

Filter das Gerät aus.

46 DE

2 Berühren Sie , um den Filtercode

des neuen, nun verwendeten Filters

auszuwählen (Abb. ).

3 Halten Sie 3 Sekunden lang

gedrückt, um den Filtercode des

neuen Filters zu bestätigen

(Abb. ).

Hinweis

Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode

des neuen Filters über die Taste

ausgewählt haben, 10 Sekunden

lang keine andere Taste drücken,

wird der Filtercode des neuen Filters

automatisch vom Gerät bestätigt.

4 Der Code (C7) des NanoProtect

AC-Filters wird angezeigt, nachdem

der erste Filtertyp geändert wurde

(Abb. }).

5 Berühren Sie , um den neuen

Filtercode des zweiten Filters

auszuwählen (Abb. ).

6 Halten Sie 3 Sekunden lang

gedrückt, um den Filtercode des

zweiten Filters zu bestätigen

und den Modus zum Ändern des

Filtertyps zu beenden (Abb. ).

Hinweis

Wenn Sie, nachdem Sie den Filtercode

des neuen Filters über die Taste

ausgewählt haben, 10 Sekunden

lang keine andere Taste drücken,

wird der Filtercode des neuen Filters

automatisch vom Gerät bestätigt.

Erzwingen der

Zurücksetzung des

Filters

1 Halten Sie und gleichzeitig

3 Sekunden lang gedrückt, um

in den Modus zum Erzwingen

der Zurücksetzung des Filters zu

wechseln (Abb. |).

»Im Display wird der Code (A3)

des NanoProtect-Filters Series

3 angezeigt.

2 Halten Sie 3 Sekunden lang

gedrückt, um das Zurücksetzen der

Filterstandzeit des NanoProtect-

Filters Series 3 zu erzwingen.

(Abb. {).

3 Der Code (C7) des NanoProtect AC-

Filters wird angezeigt, nachdem die

Filterstandzeit des NanoProtect-

Filters Series 3 zurückgesetzt wurde

(Abb.}).

4 Halten Sie 3 Sekunden lang

gedrückt, um das Zurücksetzen der

Filterstandzeit des NanoProtect

AC-Filters zu erzwingen und

den Modus zum Erzwingen der

Zurücksetzung des Filters zu

beenden (Abb. ~).

Änderung des Filtertyps

1 Halten Sie und gleichzeitig

3 Sekunden lang gedrückt, um

in den Modus zum Ändern des

Filtertyps zu wechseln (Abb. |).

»Der Code (A3) des

NanoProtect-Filters Series 3

wird angezeigt.

47DE

7 Fehlerbehebung

In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch

Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden

Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in

Ihrem Land.

Problem Mögliche Lösung

Das Gerät

funktioniert nicht,

obwohl es mit der

Stromversorgung

verbunden ist.

Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit

einiger Zeit auf dem Display angezeigt, Sie haben jedoch

den entsprechenden Filter noch nicht ausgewechselt. Das

Gerät wird gesperrt, wenn Sie weiterhin den alten Filter

verwenden. Wechseln Sie in diesem Fall den Filter aus,

und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des Filters

zurück.

Das Gerät

funktioniert

nicht, obwohl es

eingeschaltet ist.

Der Code zum Auswechseln des Filters wird bereits seit

längerer Zeit ununterbrochen angezeigt, Sie haben jedoch

den entsprechenden Filter nicht ausgewechselt, und das

Gerät ist nun gesperrt. Wechseln Sie in diesem Fall den

Filter aus, und setzen Sie den Zähler für die Standzeit des

Filters zurück.

Das Gerät wurde

versehentlich

von der

Stromversorgung

getrennt.

Das Gerät startet automatisch wieder im vorherigen

Modus, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist.

Der Luftstrom,

der aus dem

Luftauslass dringt,

ist bedeutend

schwächer als

vorher.

Der Vorlter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Vorlter

(siehe Kapitel «Reinigung»).

48 DE

Problem Mögliche Lösung

Die Luftqualität

verbessert sich

nicht, obwohl der

Luftreiniger eine

lange Zeit über in

Betrieb war.

Einer der Filter wurde nicht in das Gerät eingesetzt.

Vergewissern Sie sich, dass alle Filter ordnungsgemäß in

folgender Reihenfolge, beginnend mit dem innersten Filter,

eingesetzt sind: 1) NanoProtect-Filter Series 3;

2) Vorlter.

Der Luftqualitätssensor ist nass. Die Luftfeuchtigkeit im

Raum ist hoch und verursacht Kondensation. Stellen Sie

sicher, dass der Luftqualitätssensor sauber und trocken ist

(siehe Kapitel «Reinigung»).

Die Farbe der Luft-

qualitätsanzeige

ändert sich nicht.

Der Luftqualitätssensor ist verschmutzt. Reinigen Sie den

Luftqualitätssensor (siehe Kapitel «Reinigung»).

Bei dem

Gerät tritt ein

ungewöhnlicher

Geruch auf.

Anfangs kann das Gerät einen leichten Kunststogeruch

verströmen. Das ist normal. Wenn das Gerät einen

verbrannten Geruch verströmt, wenden Sie sich an einen

Philips Händler oder ein autorisiertes Philips Service-

Center. Das Gerät kann auch einen unangenehmen Geruch

verströmen, wenn der Filter schmutzig ist. Reinigen Sie in

diesem Fall den entsprechenden Filter, oder wechseln Sie

ihn aus.

Das Gerät ist sehr

laut.

Wenn das Gerät zu laut ist, können Sie die Geschwindigkeit

des Lüfters auf eine niedrigere Stufe einstellen. Wenn

Sie das Gerät nachts in einem Schlafzimmer verwenden,

wählen Sie den Ruhemodus aus.

Das Gerät zeigt

an, dass ich einen

Filter auswechseln

muss, obwohl

ich dies schon

gemacht habe.

Sie haben möglicherweise den Zähler für die

Filterstandzeit nicht zurückgesetzt. Verbinden Sie das

Gerät mit der Stromversorgung, berühren Sie , um das

Gerät einzuschalten, und halten Sie die Reset-Taste

3 Sekunden lang gedrückt.

Der Fehlercode

«E1», «E2», «E3»

oder «E4» wird

angezeigt.

Das Gerät funktioniert nicht ordnungsgemäß. Wenden Sie

sich an das Service-Center in Ihrem Land.

49DE

9 Hinweise

Elektromagnetische

Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche

Normen und Regelungen bezüglich der

Gefährdung durch elektromagnetische

Felder.

Elektromagnetische

Verträglichkeit

Koninklijke Philips N.V. produziert und

vertreibt viele Endkundenprodukte,

die, wie jedes elektronische Gerät

im Allgemeinen, elektromagnetische

Signale aussenden und empfangen

können.

Einer der wichtigsten

Geschäftsprinzipien von Philips ist

es, alle erforderlichen Maßnahmen

für das Produkt zum Schutz der

Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen,

alle entsprechenden gesetzlichen

Richtlinien einzuhalten sowie die

EMF-Standardgrenzwerte nicht zu

überschreiten, die zum Zeitpunkt der

Herstellung des Produkts festgelegt

wurden.

Philips hat sich dazu verpichtet,

Produkte zu entwickeln, herzustellen

und zu verkaufen, die sich nicht

nachteilig auf die Gesundheit

auswirken. Philips bestätigt, dass

seine Produkte gemäß aktuellen

wissenschaftlichen Erkenntnissen

sicher sind, wenn die Produkte für

ihren bestimmungsgemäßen Zweck

verwendet werden.

8 Garantie und

Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen

oder treten Probleme auf, besuchen Sie

die Philips Website

www.philips.com, oder setzen Sie

sich mit einem Philips Service-

Center in Ihrem Land in Verbindung

(Telefonnummer siehe Garantieschrift).

Sollte es in Ihrem Land kein Service-

Center geben, wenden Sie sich bitte an

Ihren lokalen Philips Händler.

Bestellen von Ersatz-

oder Zubehörteilen

Wenn Sie ein Teil ersetzen müssen oder

ein zusätzliches Teil kaufen möchten,

wenden Sie sich an Ihren Philips

Händler, oder besuchen Sie

www.philips.com/support.

Wenn Sie Probleme bei der

Beschaung der Teile haben, wenden

Sie sich bitte an ein Philips Service-

Center in Ihrem Land (Telefonnummer

siehe Garantieschrift).

50 DE

Philips spielt eine aktive Rolle in der

Entwicklung der internationalen EMF-

und Sicherheitsstandards, sodass

Philips auch weiterhin die neuesten

Entwicklungen der Standardisierung

so früh wie möglich in seine Produkte

integrieren kann.

Recycling

Dieses Symbol bedeutet, dass das

Produkt nicht mit dem normalen

Hausmüll entsorgt werden kann

(2012/19/EU).

Befolgen Sie die örtlichen

Bestimmungen zur getrennten

Entsorgung von elektrischen und

elektronischen Produkten. Eine

ordnungsgemäße Entsorgung hilft,

negative Auswirkungen auf Umwelt und

Gesundheit zu vermeiden.

51ES

Contenido

1 Importante 52

Seguridad 52

2 Puricador de aire 55

Descripción del producto (g. a) 55

Descripción de los controles

(g. b) 56

3 Introducción 56

Instalación de los ltros 56

4 Uso del aparato 57

Explicación del piloto de

calidad del aire 57

Encendido y apagado 57

Cambio de la conguración del

modo automático 58

Cambio de la velocidad del

ventilador 58

Programación del temporizador 59

Uso de la función de

encendido/apagado del piloto 59

5 Limpieza 60

Planicación de limpieza 60

Limpieza del cuerpo del aparato 60

Limpieza del sensor de calidad

del aire 60

Limpieza del preltro (g. v) 61

6 Sustitución del ltro 62

Explicación del bloqueo de

protección de aire saludable 62

Sustitución de los ltros (g. y) 62

Reinicio forzado del ltro 63

Cambio del tipo de ltro 63

7 Solución de problemas 64

8 Garantía y servicio 66

Solicitud de piezas y accesorios 66

9 Avisos 66

Campos electromagnéticos

(CEM) 66

Reciclaje 67

52 ES

1 Importante

Seguridad

Antes de usar el aparato, lea

detenidamente este manual de

usuario y consérvelo por si necesitara

consultarlo en el futuro.

Peligro

No deje que entre agua

ni cualquier otro líquido

o detergente inflamable

en el aparato para evitar

el riesgo de incendio o de

descargas eléctricas.

No lave el aparato con

agua ni con cualquier

otro líquido o detergente

(inflamable) para evitar el

riesgo de incendio o de

descargas eléctricas.

No pulverice materiales

inflamables, como

insecticidas o fragancias

alrededor del aparato.

Advertencia

Antes de enchufar el

aparato, compruebe que

el voltaje indicado en el

producto se corresponde

con el voltaje de la red

local.

Si el cable de

alimentación está dañado,

debe ser sustituido por

Philips o por un centro de

servicio autorizado por

Philips u otro personal

cualificado con el fin

de evitar situaciones de

peligro.

No utilice el aparato si

la clavija, el cable de

alimentación o el propio

aparato están dañados.

Este aparato puede

ser usado por niños a

partir de ocho años,

por personas con

capacidad física, psíquica

o sensorial reducida y

por quienes no tengan

los conocimientos y la

experiencia necesarios

siempre que lo hagan

bajo supervisión o hayan

recibido instrucciones

sobre cómo utilizar el

aparato de forma segura

y conozcan los riesgos

que conlleva su uso. No

permita que los niños

jueguen con el aparato.

Los niños no deben

llevar a cabo la limpieza

53ES

ni el mantenimiento del

producto sin supervisión.

No bloquee la entrada y

salida de aire con ningún

objeto.

Cerciórese de que no

caigan objetos extraños

dentro del aparato a

través de la salida del aire.

Precaución

Este aparato no puede

sustituir un sistema de

ventilación, la limpieza

regular con aspirador ni

el uso de una campana

extractora o ventilador al

cocinar.

Si los conectores de la

toma de alimentación

utilizada para conectar

el aparato están en mal

estado, el enchufe del

aparato se calentará.

Asegúrese de enchufar

el aparato a una toma

de corriente conectada

adecuadamente.

Coloque y utilice siempre

el aparato sobre una

superficie seca, estable,

plana y horizontal.

Deje al menos 20 cm de

espacio libre por detrás

y a ambos lados del

aparato, y al menos 30 cm

por encima del aparato.

No coloque nada sobre el

aparato.

No se siente ni se pare

sobre el aparato. Sentarse

o pararse sobre el

aparato puede dar lugar a

lesiones.

No coloque el aparato

directamente bajo

un sistema de aire

acondicionado para evitar

que el agua condensada

caiga sobre él.

Antes de encender el

aparato, asegúrese de

que todos los filtros estén

bien montados.

Utilice solo filtros

originales de Philips

especialmente diseñados

para este aparato. No

utilice otros filtros.

54 ES

Desenchufe siempre

el aparato después

de usarlo y antes de

limpiarlo, realizar otras

tareas de mantenimiento

o reemplazar los filtros.

No utilice el aparato en

habitaciones con grandes

cambios de temperatura,

ya que podría producir

condensación dentro del

aparato.

Para evitar interferencias,

coloque el aparato a una

distancia de al menos dos

metros de otros aparatos

eléctricos que utilicen

ondas radioeléctricas,

como televisores, radios

y relojes controlados por

radio.

El aparato está diseñado

únicamente para su uso

doméstico en condiciones

de funcionamiento

normales.

No utilice el aparato en

entornos húmedos o con

elevadas temperaturas

ambiente, como el baño o

la cocina.

La combustión del filtro

puede crear riesgos

irreversibles para los seres

humanos o poner en

peligro a otros seres vivos.

No use el filtro como

material combustible ni

con fines similares.

Evite golpear el aparato

(especialmente la entrada

y la salida de aire) con

objetos duros.

Levante o mueva siempre

el aparato con ayuda del

asa de la parte posterior.

No introduzca los dedos

ni objetos en la salida o

la entrada de aire para

evitar lesiones físicas o un

funcionamiento incorrecto

del aparato.

No use este aparato si

ha utilizado insecticidas

domésticos que producen

humo, ni en lugares

donde haya residuos

oleosos, incienso

encendido o gases

químicos.

No utilice el aparato

cerca de aparatos de gas,

sistemas de calefacción ni

chimeneas.

55ES

2 Purificador de

aire

Le felicitamos por su compra y le

damos la bienvenida a Philips.

Para poder beneficiarse por completo

de la asistencia que ofrece Philips,

registre el producto en

www.philips.com/welcome.

Descripción del producto

(g. a)

APanel de control

BPiloto de calidad del aire

CSensores de calidad del aire

DFiltro NanoProtect serie 3

(FY2422)*

EFiltro AC NanoProtect (FY2420)*

FPrefiltro

GPanel frontal

* En adelante designado como filtro de

purificación del aire

El aparato no elimina el

monóxido de carbono

(CO) ni el radón (Rn). No

puede utilizarse como

dispositivo de seguridad

en caso de accidente

en el que intervienen

procesos de combustión

y productos químicos

peligrosos.

Si necesita mover el

aparato, desenchúfelo

primero de la fuente de

alimentación.

No tire del cable de

alimentación para mover

el aparato.

vese siempre las manos

después de cambiar los

filtros.

56 ES

3 Introducción

Instalación de los ltros

Nota

Asegúrese de que el purificador de

aire esté desenchufado de la toma de

corriente eléctrica antes de instalar los

filtros.

Asegúrese de que el lado del filtro con

la etiqueta apunte hacia usted.

1 Retire todo el embalaje de los filtros

de purificación del aire (fig. c).

2 Tire de la parte inferior del panel

frontal para extraerlo del aparato

(fig. d).

3 Presione los dos clips hacia abajo

y tire del prefiltro hacia afuera

(fig. e).

4 Vuelva a poner en el aparato los

filtros de purificación del aire sin el

embalaje (fig. f).

5 Vuelva a colocar el prefiltro en el

aparato (fig. g).

Nota

Asegúrese de que el lateral con dos

clips apunte hacia usted y de que

todos los ganchos del prefiltro estén

correctamente fijados al purificador.

6 Vuelva a fijar el panel frontal

presionando la parte superior

del panel en la parte superior

del purificador de aire (1). A

continuación, empuje el panel

contra el cuerpo del purificador de

aire con cuidado (2) (fig. h).

7 vese muy bien las manos

después de instalar los filtros.

Descripción de los

controles (g. b)

En AC2887

HBotón de encendido/apagado

IBotón de atenuación de la luz

JBotón de modo automático

KPantalla de visualización

LIcono de modo general

MIcono del modo para alérgenos

NIcono del modo para virus y

bacterias

OBotón de velocidad del

ventilador

PBotón del temporizador

QBotón de reinicio

En AC2882

HBotón de encendido/apagado

IBotón de modo automático

JPantalla de visualización

KIcono de modo general

LIcono del modo para alérgenos

MIcono del modo para virus y

bacterias

NBotón de velocidad del

ventilador

OBotón de reinicio

57ES

4 Uso del aparato

Explicación del piloto de

calidad del aire

Color del piloto

de calidad del

aire

Nivel de calidad

del aire

Azul Bueno

Azul violáceo Aceptable

Rojo morado Nocivo

Rojo Muy nocivo

El piloto de calidad del aire se ilumina

automáticamente cuando se enciende

el purificador de aire y muestra todos

los colores en secuencia. Después

de aproximadamente 30 segundos,

los sensores de la calidad del aire

seleccionan el color que corresponde

a la calidad del aire del entorno y sus

partículas en suspensión.

Encendido y apagado

1 Enchufe la clavija del aparato a la

toma de corriente.

2 Pulse para encender el aparato

(fig. i).

»El aparato emite un pitido.

»De forma predeterminada, el

aparato funciona en el modo

general.

»Después de medir la calidad

del aire durante un tiempo

breve, el sensor selecciona

automáticamente el color

adecuado del piloto de calidad

del aire.

»En AC2887, aparece « » en la

pantalla cuando el dispositivo

se está calentando. Después

de medir las partículas en el

aire, el aparato pasa a modo

automático y se muestra xx en

la pantalla (fig. j).

»En AC2882, después de

medir las partículas en el aire,

el aparato opera en modo

automático y se muestra en

la pantalla (fig. k).

3 Mantenga pulsado durante tres

segundos para apagar el aparato.

Nota

Si el purificador de aire se

mantiene enchufado a la toma de

corriente después de apagarlo,

seguirá funcionando con la misma

configuración cuando vuelva a

encenderse.

58 ES

Cambio de la

conguración del modo

automático

Puede elegir el modo general ( ), el

modo para alérgenos ( ) y el modo

para virus y bacterias ( ).

Modo general

El modo general, especialmente

diseñado, puede eliminar eficazmente

los contaminantes del aire de hasta

menos de 2,5 micras.

Toque el botón de modo automático

para seleccionar el modo general

(fig.k).

»Aparecen en la pantalla la (A)

de automático y .

Modo para alérgenos

Especialmente diseñado, el modo para

alérgenos puede eliminar con eficacia

los alérgenos habituales, como el polen

y el pelo de mascotas.

Pulse el botón de modo automático

para seleccionar el modo para

contaminación (fig.l).

»Aparecen en la pantalla la (A)

de automático y .

Modo para virus y bacterias

Especialmente diseñado, el modo para

virus y bacterias puede eliminar con

eficacia los virus y las bacterias como

los estafilococos albus y el virus de

gripe H1N1.

Pulse el botón de modo automático

para seleccionar el modo para

bacterias y virus (fig.m).

»Aparecen en la pantalla la (A)

de automático y .

Cambio de la velocidad

del ventilador

El ventilador tiene varias velocidades

disponibles. Puede seleccionar el modo

de reposo (SL), la velocidad 1, 2, 3 o el

modo turbo (t).

Reposo (SL)

El modo de reposo hace que el aparato

funcione silenciosamente, a una

velocidad muy baja.

Pulse el botón de velocidad del

ventilador para seleccionar el

modo de reposo (SL) (fig.n).

Nota

En modo de reposo, «SL» se mostrará

en la pantalla durante un minuto.

Después de ese tiempo, todas las

luces se apagarán y aparecerá « » en

la pantalla atenuada.

Puede encender las luces

manualmente con solo pulsar .

Manual

Pulse el botón de velocidad del

ventilador varias veces para

seleccionar la velocidad deseada

(fig.p).

Turbo (t)

En el modo turbo, el aparato funciona a

la más alta velocidad.

Pulse el botón de velocidad del

ventilador para seleccionar el

modo turbo (t) (fig.o).

59ES

Programación del

temporizador

Nota

La función del temporizador solo se

aplica al modelo AC2887.

Con el temporizador, puede dejar

que el aparato funcione durante un

número de horas establecido. Una vez

transcurrido dicho tiempo, el aparato se

apagará automáticamente.

Pulse el botón del temporizador

varias veces para establecer

el número de horas que desea

mantener el funcionamiento del

aparato (fig. q).

»El temporizador cuenta con

intervalos establecidos de 1, 4 u

8 horas.

Para desactivar el temporizador, pulse

el botón varias veces hasta que se

muestre «—« en la pantalla.

Nota

Si ya ha utilizado el temporizador

antes, la próxima vez que lo utilice

comenzará desde el ajuste de tiempo

anterior.

Uso de la función de

encendido/apagado del

piloto

Nota

La función de atenuación de las luces

solo se aplica al modelo AC2887.

Con el botón de atenuación de la luz,

se puede encender o apagar, en caso

necesario, la luz que indica la calidad

del aire, la pantalla y los indicadores de

funciones.

1 Pulse el botón de atenuación de la

luz una vez, y la luz de la calidad

del aire se atenuará.

2 Pulse el botón de atenuación

de la luz de nuevo, y la luz de

la calidad del aire se apagará.

La pantalla y los indicadores de

funciones seguirán encendidos,

pero las luces se atenuarán y en la

pantalla aparecerá « «.

3 Pulse el botón de atenuación de la

luz una tercera vez para que se

enciendan todos los indicadores.

60 ES

Limpieza del cuerpo del

aparato

Limpie regularmente la parte interior

y exterior del purificador de aire para

evitar la acumulación de polvo.

1 Utilice un paño suave y seco para

limpiar tanto el exterior como el

interior del purificador de aire.

2 La salida de aire también puede

limpiarse con un paño suave y seco.

Limpieza del sensor de

calidad del aire

Limpie el sensor de calidad del aire

cada dos meses para obtener un

funcionamiento óptimo del purificador.

Limpie estos elementos con más

frecuencia si utiliza el purificador en un

ambiente con mucho polvo.

Nota

Cuando el nivel de humedad de

la habitación sea muy elevado, es

posible que el agua se condense en

el sensor de calidad del aire. Como

resultado, el piloto de calidad del aire

puede indicar que la calidad del aire

es mala a pesar de que sea buena. En

este caso, debe limpiar el sensor de

calidad del aire o utilizar uno de los

ajustes de velocidad manuales.

1 Apague y desconecte el purificador

de aire de la toma de corriente.

2 Limpie la entrada y salida del

sensor de calidad del aire con un

cepillo suave (fig. r).

3 Extraiga la cubierta del sensor de

calidad del aire (fig. s).

5 Limpieza

Nota

Apague y desconecte siempre el

purificador de aire de la toma de

corriente antes de limpiarlo.

No sumerja nunca el aparato en agua

u otros líquidos.

Nunca utilice productos de limpieza

abrasivos, agresivos o inflamables,

como lejía o alcohol, para limpiar

cualquier parte del aparato.

Solo el prefiltro puede lavarse. El filtro

de purificación del aire no se puede

lavar ni limpiar con un aspirador.

Planicación de limpieza

Frecuencia Método de

limpieza

Cuando sea

necesario

Limpie la

superficie del

aparato con un

paño seco suave

Cuando en

la pantalla se

muestra F0

Limpie el

prefiltro

Cada dos meses

Limpie los

sensores de

calidad del aire

61ES

4 Limpie el sensor de calidad del

aire y la entrada y salida de polvo

con un bastoncillo de algodón

ligeramente humedecido (fig. t).

5 Séquelos con un bastoncillo de

algodón seco.

6 Coloque de nuevo la cubierta del

sensor de calidad del aire (fig. u).

Limpieza del preltro

(g. v)

Estado del piloto

de alerta del filtro

Realice esta

acción:

En la pantalla se

muestra F0

Limpie el

prefiltro

1 Apague y desconecte el purificador

de aire de la toma de corriente.

2 Tire de la parte inferior del panel

frontal para extraerlo del aparato

(fig. d).

3 Presione los dos clips hacia abajo

y tire del prefiltro hacia afuera

(fig. e).

4 Lave el prefiltro bajo un grifo

abierto. Si el prefiltro está muy

sucio, utilice un cepillo suave para

retirar el polvo (fig. w).

5 Seque el prefiltro al aire.

Nota

Para prolongar al máximo la vida útil

del prefiltro, asegúrese de que seque

por completo después de limpiarlo.

vese las manos tras manipular el

filtro.

6 Vuelva a colocar el prefiltro en el

aparato (fig. g).

Nota

Asegúrese de que el lateral con dos

clips apunte hacia usted y de que

todos los ganchos del prefiltro estén

correctamente fijados al purificador.

7 Para volver a fijar el panel frontal,

monte el panel en la parte superior

del aparato (1). A continuación,

empuje el panel contra el cuerpo

del aparato con cuidado (2)

(fig. h).

8 Mantenga pulsado el botón de

reinicio durante tres segundos

para reiniciar el tiempo de limpieza

del prefiltro (fig. x).

62 ES

Estado del piloto

de alerta del filtro

Realice esta

acción:

En la pantalla se

muestra A3

Sustituya el filtro

NanoProtect

serie 3 (FY2422)

En la pantalla se

muestra C7

Sustituya el filtro

AC NanoProtect

(FY2420)

En la pantalla se

muestran A3 y C7

alternativamente

Cambie ambos

filtros

1 Extraiga el filtro desgastado de

purificación del aire de acuerdo

con el código correspondiente que

aparece en la pantalla y colóquelo

cuidadosamente en el bote de

basura (fig. z).

Nota

No toque la superficie plegada de

los filtros ni los huela, dado que se

han utilizado para recoger agentes

contaminantes del aire.

2 Retire todo el material de embalaje

de los nuevos filtros (fig. c).

3 Coloque los filtros nuevos en el

aparato (fig. f).

4 Mantenga pulsado el botón de

reinicio durante tres segundos

para reiniciar el contador de vida

útil del filtro (fig. {).

Nota

vese las manos después de cambiar

el filtro.

6 Sustitución del

filtro

Explicación del bloqueo

de protección de aire

saludable

Este aparato está equipado con

el bloqueo de protección de aire

saludable para garantizar que el filtro

de purificación del aire se encuentre

en un estado óptimo mientras se usa el

aparato. Cuando los filtros ya están casi

desgastados, en la pantalla se muestra

el código correspondiente para indicar

que es necesario cambiarlos.

Si no se cambian los filtros en 14 días, el

aparato dejará de funcionar y quedará

bloqueado.

Sustitución de los ltros

(g. y)

Nota

Los filtros de purificación del aire no

se pueden lavar ni limpiar con un

aspirador.

Desenchufe el aparato antes de

sustituir los filtros.

63ES

Nota

Una vez seleccionado el código

del nuevo filtro con el botón , el

aparato confirmará esa selección de

forma automática si no se toca ningún

otro botón en 10 segundos.

4 En la pantalla se muestra el código

(C7) del filtro AC NanoProtect

tras cambiar primer tipo de filtro

(fig. }).

5 Pulse para seleccionar el código

del segundo ltro nuevo (g. ).

6 Mantenga pulsado durante tres

segundos para conrmar el código

del segundo ltro y salir del modo

de cambio del tipo de ltro (g. ).

Nota

Una vez seleccionado el código

del nuevo filtro con el botón , el

aparato confirmará esa selección de

forma automática si no se toca ningún

otro botón en 10 segundos.

Reinicio forzado del ltro

1 Pulse y simultáneamente

durante tres segundos para entrar

en el modo de reinicio forzado del

filtro (fig. |).

»En la pantalla se muestra

el código (A3) del filtro

NanoProtect serie 3.

2 Mantenga pulsado durante

tres segundos para forzar el

reinicio de la vida útil del filtro

NanoProtect serie 3 (fig. {).

3 En la pantalla se muestra el código

(C7) del filtro AC NanoProtect

después de que se haya

restablecido la vida útil del filtro

NanoProtect serie 3 (fig. }).

4 Mantenga pulsado durante tres

segundos para forzar el reinicio de

la vida útil del ltro AC NanoProtect

y salir del modo de reinicio forzado

(g. ~).

Cambio del tipo de ltro

1 Pulse y simultáneamente

durante tres segundos para entrar

en el modo de cambio del tipo de

filtro (fig. |).

»En la pantalla se muestra

el código (A3) del filtro

NanoProtect serie 3.

2 Pulse para seleccionar el código

del nuevo filtro que quiere utilizar

(fig. ).

3 Mantenga pulsado durante tres

segundos para conrmar el código

del nuevo ltro (g. ).

64 ES

7 Solución de problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que podría encontrarse con

el aparato. Si no puede resolver el problema con la información que aparece a

continuación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.

Problema Solución posible

El aparato no

funciona a pesar

de que está

enchufado.

El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando

en la pantalla, pero aún no se ha hecho el cambio del

filtro correspondiente. El aparato se bloqueará si se sigue

utilizando el filtro desgastado. En este caso, sustituya el

filtro y restablezca el temporizador del filtro.

El aparato no

funciona a pesar

de que está

encendido.

El código de sustitución del filtro se ha estado mostrando

continuamente, pero no se ha hecho el cambio del filtro

correspondiente y ahora el aparato está bloqueado. En

este caso, sustituya el filtro y restablezca el temporizador

del filtro.

El aparato

se apaga

accidentalmente.

El aparato se reinicia automáticamente y va al modo

anterior cuando se reanuda el suministro de alimentación.

El ujo de aire

procedente de la

salida de aire es

mucho más débil

que anteriormente.

El prefiltro está sucio. Limpie el prefiltro (consulte la

sección «Limpieza»).

La calidad del aire

no mejora a pesar

de que el aparato

lleva funcionando

bastante tiempo.

Uno de los filtros no se ha sustituido en el aparato.

Asegúrese de instalar todos los filtros correctamente en el

orden siguiente, empezando por el filtro más interno:

1) filtro NanoProtect serie 3; 2) prefiltro.

El sensor de calidad del aire está húmedo. El nivel de

humedad de la habitación es elevado y provoca que el

agua se condense. Asegúrese de que el sensor de calidad

del aire esté limpio y seco (consulte la sección «Limpieza»).

El color del piloto

de calidad del

aire siempre

permanece igual.

El sensor de calidad del aire está sucio. Limpie el sensor

de calidad del aire (consulte la sección «Limpieza»).

65ES

Problema Solución posible

Sale un olor

extraño del

aparato.

Las primeras veces que use el aparato puede oler a

plástico. Esto es normal. Sin embargo, si el aparato

produce un olor a quemado, póngase en contacto con

su distribuidor Philips o con un centro de servicio Philips

autorizado. También es posible que el aparato desprenda

un olor desagradable cuando el filtro está sucio. En este

caso, limpie o sustituya el filtro correspondiente.

El aparato hace

demasiado ruido.

Si el aparato hace demasiado ruido, puede cambiar la

velocidad del ventilador a un ajuste inferior. Cuando usa

el aparato de noche en un dormitorio, elija el modo de

reposo.

El aparato aún

indica que necesito

sustituir un ltro,

pero ya lo he

hecho.

Puede que no haya reiniciado el contador de vida útil

del filtro. Enchufe el aparato, pulse para encenderlo y

mantenga pulsado el botón de reinicio durante tres

segundos.

En la pantalla se

muestra el código

de error «E1», «E2»,

«E3» o «E4».

El aparato presenta algún defecto. Póngase en contacto

con el servicio de atención al cliente de su país.

66 ES

9 Avisos

Campos

electromagnéticos (CEM)

Este aparato de Philips cumple

los estándares y las normativas

aplicables sobre exposición a campos

electromagnéticos.

Conformidad con EMF

Koninklijke Philips N.V. fabrica y

vende muchos productos dirigidos

a consumidores que, al igual que

cualquier aparato electrónico, tienen en

general la capacidad de emitir y recibir

señales electromagnéticas.

Uno de los principios empresariales

más importantes de Philips es adoptar

todas las medidas de seguridad

necesarias para que nuestros productos

cumplan todos los requisitos legales

aplicables y respeten ampliamente

toda normativa aplicable sobre CEM

en el momento de fabricación de los

productos.

Philips se compromete con el

desarrollo, la producción y la

comercialización de productos que

no sean perjudiciales para la salud.

Philips confirma que si los productos

se manipulan de forma correcta para

el uso al que están destinados, su

uso será seguro según las pruebas

científicas de las que se dispone

actualmente.

Philips participa activamente en el

desarrollo de estándares de CEM y

seguridad internacionales, por lo que

se puede anticipar a futuros desarrollos

de estándares para integrarlos en una

etapa temprana en sus productos.

8 Garantía y

servicio

Si necesita información o tiene un

problema, visite el sitio web de Philips

en www.philips.com o póngase en

contacto con el servicio de atención

al cliente de Philips de su país (puede

encontrar el número de teléfono en el

folleto de garantía mundial). Si no hay

servicio de atención al cliente en su

país, diríjase al distribuidor Philips local.

Solicitud de piezas y

accesorios

Si tiene que sustituir una pieza o desea

adquirir una pieza adicional, diríjase a

su distribuidor Philips o visite

www.philips.com/support.

Si tiene problemas para obtener las

piezas, póngase en contacto con el

servicio de atención al cliente de Philips

en su país (puede encontrar el número

de teléfono en el folleto de garantía

mundial).

67ES

Reciclaje

Este símbolo significa que este

producto no debe desecharse con la

basura normal del hogar (2012/19/UE).

Siga la normativa de su país con

respecto a la recogida de productos

eléctricos y electrónicos. El correcto

desecho de los productos ayuda a

evitar consecuencias negativas para el

medioambiente y la salud humana.

68 FI

Sisällysluettelo

1 Tärkeää 69

Turvallisuus 69

2 Ilmanpuhdistimesi 72

Tuotteen yleiskuva (kuva a) 72

Säätimien yleiskuvaus (kuva b) 72

3 Aloittaminen 73

Suodattimien asentaminen 73

4 Laitteen käyttö 73

Ilmanlaadun merkkivalojen

selitykset 73

ynnistys ja sammutus 73

Automaattitilan vaihtaminen 74

Tuulettimen nopeuden

muuttaminen 74

Ajan asettaminen 75

Valotoiminnon käyttäminen 76

5 Puhdistaminen 76

Puhdistusaikataulu 76

Laitteen rungon puhdistaminen 76

Ilmanlaadun tunnistimen

puhdistaminen 77

Esisuodattimen puhdistaminen

(kuva v) 77

6 Suodattimen vaihto 78

Automaattinen suojalukitus 78

Suodatinten vaihto (kuva y) 78

Suodattimen pakkonollaus 79

Suodatintyypin vaihtaminen 79

7 Vianmääritys 80

8 Takuu ja huolto 82

Osien tai tarvikkeiden tilaaminen 82

9 Lausunnot 82

Sähkömagneettiset kentät (EMF) 82

Kierrätys 83

69FI

1 Tärkeää

Turvallisuus

Lue tämä käyttöopas huolellisesti

ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää

tarvetta varten.

Vaara

Älä päästä vettä tai muuta

nestettä tai tulenarkaa

puhdistusainetta

laitteeseen, sillä se voi

aiheuttaa sähköiskun ja/

tai tulipalon vaaran.

Älä puhdista laitetta

vedellä tai muulla

nesteellä tai (tulenaralla)

puhdistusaineella, sillä se

voi aiheuttaa sähköiskun

ja/tai tulipalon vaaran.

Älä suihkuta mitään

tulenarkaa ainetta,

kuten hyönteismyrkkyä

tai hajusteita, laitteen

ympäristöön.

Varoitus

Tarkista, että laitteeseen

merkittyyttöjännite

vastaa paikallista

verkkojännitettä, ennen

kuin liität laitteen

pistorasiaan.

Jos virtajohto on

vahingoittunut,

vaihdata se oman

turvallisuutesi vuoksi

Philipsin valtuuttamassa

huoltoliikkeessä tai

muulla ammattitaitoisella

korjaajalla.

Älä käytä laitetta, jos

pistoke, johto tai itse laite

on vaurioitunut.

Laitetta voivat yttää

myös yli 8-vuotiaat

lapset ja henkilöt,

joiden fyysinen tai

henkinen toimintakyky

on rajoittunut tai joilla ei

ole kokemusta tai tietoa

laitteen käytöstä, jos

heitä on neuvottu laitteen

turvallisesta käytöstä

tai tarjolla on turvallisen

käytön edellyttämä

valvonta ja jos he

ymmärtävät laitteeseen

liittyvät vaarat. Lasten

ei pidä leikkiä laitteella.

Lasten ei saa antaa

puhdistaa tai huoltaa

laitetta ilman valvontaa.

llmanotto- ja

ilmanpoistoaukkoja ei

saa peittää esimerkiksi

70 FI

asettamalla esineitä

niiden eteen.

Varmista, että

ilmanpoistoaukosta ei

putoa vieraita esineitä

laitteen sisään.

Varoitus

Tämä laite ei korvaa

kunnollista ilmanvaihtoa,

säännöllistä imurointia tai

liesituulettimen käyttöä

ruoanlaiton aikana.

Jos laite kytketään

pistorasiaan, jonka

kosketus on huono,

pistoke kuumenee.

Varmista, että kytket

laitteen ehjään

pistorasiaan.

Säilytä ja käytä laitetta

kuivalla, tukevalla,

tasaisella ja vaakasuoralla

alustalla.

Jätä vähintään 20 cm

vapaata tilaa laitteen

taakse ja molemmille

sivuille ja vähintään 30 cm

vapaata tilaa laitteen

yläpuolelle.

Älä aseta mitään laitteen

päälle.

Älä istu tai seiso

laitteen päällä. Laitteen

päälle istuminen tai

astuminen saattaa johtaa

loukkaantumiseen.

Älä sijoita laitetta suoraan

ilmastointilaitteen

alapuolelle, jotta

laitteeseen ei valu

kondenssivettä.

Varmista, että kaikki

suodattimet ovat kunnolla

paikallaan, ennen kuin

käynnistät laitteen.

ytä vain alkuperäisiä,

tälle laitteelle tarkoitettuja

Philips-suodattimia. Älä

käytä muita suodattimia.

Suodattimen syttyminen

tuleen saattaa aiheuttaa

korjaamattomia

terveysvahinkoja ja

olla hengenvaarallista.

Älä käytä suodatinta

polttoaineena tai

vastaaviin tarkoituksiin.

Älä kolhi laitetta

kovilla esineillä. Vältä

erityisesti ilmanotto- ja

ilmanpoistoaukkojen

kolhimista.

Nosta tai siirrä laite aina

takaosan kahvasta.

71FI

Aseta laite vähintään

kahden metrin päähän

muista sähkölaitteista,

jotta se ei aiheuta

häiriöitä radioaaltoja

käyttäviin laitteisiin, kuten

televisioihin, radioihin ja

radio-ohjattuihin kelloihin.

Laite on tarkoitettu

vain kotitalouksien

normaaleihin

käyttöolosuhteisiin.

Älä käytä laitetta

kosteissa tiloissa, kuten

kylpyhuoneissa tai

vessoissa, tai paikoissa,

joissa ympäristön

lämpötila on korkea, kuten

keittiöissä.

Laite ei poista häkää (CO)

eikä radonia (Rn). Sitä ei

voi käyttää turvalaitteena

onnettomuustilanteissa,

joihin liittyy palavaa

materiaalia tai vaarallisia

kemikaaleja.

Jos laitetta on siirrettävä,

se on ensin irrotettava

pistorasiasta.

Älä siirrä laitetta

virtajohdosta vetämällä.

Pese kädet aina

suodattimien vaihdon

jälkeen.

Älä laita sormiasi tai

mitään esineitä ilmanotto-

tai ilmanpoistoaukkoon

fyysisten vammojen

estämiseksi ja laitteen

toiminnan takaamiseksi.

Älä käytä laitetta,

kun olet käyttänyt

sisätiloissa savuavia

hyönteiskarkotteita.

Älä myöskään käytä

laitetta paikoissa,

joissa on öljyjäämiä,

palavia suitsukkeita tai

kemikaalihöyryjä.

Älä käytä laitetta

kaasulaitteiden,

lämmityslaitteiden tai

tulisijojen läheisyydessä.

Irrota laitteen pistoke

pistorasiasta aina

käytön jälkeen sekä

ennen puhdistusta,

muita huoltotöitä ja

suodattimien vaihtamista.

Älä käytä laitetta

huoneessa,

jossa on suuria

lämpötilanvaihteluita,

koska laitteen sisään voi

kertyä kosteutta.

72 FI

Säätimien yleiskuvaus

(kuva b)

Malli AC2887

HVirtapainike

IValon himmennyspainike

JAutomaattitilapainike

Kyttö

LYleistilan kuvake

MAllergeenitilan kuvake

NBakteeri- ja virustilan kuvake

OTuulettimen nopeuspainike

PAjastinpainike

QAsetusten palautuspainike

Malli AC2882

HVirtapainike

IAutomaattitilapainike

Jyttö

KYleistilan kuvake

LAllergeenitilan kuvake

MBakteeri- ja virustilan kuvake

NTuulettimen nopeuspainike

OAsetusten palautuspainike

2 Ilmanpuhdisti-

mesi

Olet tehnyt erinomaisen valinnan

ostaessasi Philipsin laitteen.

ytä hyväksesi Philipsin tuki ja

rekisteröi tuote osoitteessa

www.philips.com/welcome.

Tuotteen yleiskuva

(kuva a)

AOhjauspaneeli

BIlmanlaadun merkkivalo

CIlmanlaadun tunnistimet

DNanoProtect-suodatin Series 3

(FY2422)*

ENanoProtect-aktiivihiilisuodatin

(FY2420)*

FEsisuodatin

GEtupaneeli

* Jäljempänä ilmanpuhdistussuodatin

73FI

4 Laitteen käyttö

Ilmanlaadun

merkkivalojen selitykset

Ilmanlaadun

merkkivalon väri

Ilmanlaatu

Sininen Hyvä

Sinivioletti Fair

Punavioletti Epäterveellinen

Punainen Erittäin

epäterveellinen

Ilmanlaadun merkkivalo syttyy

automaattisesti, kun ilmanpuhdistin

kytketään käyttöön. Tällöin kaikki värit

syttyvät vuorotellen. Noin 30 sekunnin

kuluttua tunnistimet mittaavat

ympäristön ilmanlaadun ja valitsevat

oikean värin, joka kertoo ympäröivän

ilman hiukkasmäärän.

ynnistys ja sammutus

1 Aseta laitteen pistoke pistorasiaan.

2 Käynnistä laite -painikkeella

(kuva i).

»Laitteesta kuuluu merkkiääni.

»Laite toimii oletusarvoisesti

yleistilassa.

»Kun ilmanlaadun tunnistin on

mitannut ilmanlaatua hetken

ajan, se valitsee automaattisesti

ilmanlaadun merkkivalon värin.

»Malli AC2887: näytössä

näkyy , kun laite

valmistautuu toimintaan.

Kun laite on mitannut ilman

hiukkaspitoisuuden, laite siirtyy

automaattitilaan ja näytössä

näkyy xx (kuva j).

3 Aloittaminen

Suodattimien

asentaminen

Huomautus

Varmista, että ilmanpuhdistin

on irrotettu pistorasiasta ennen

suodattimien asennusta.

Varmista, että merkitty puoli osoittaa

itseäsi kohti.

1 Irrota ilmanpuhdistussuodattimista

(kuva c) kaikki pakkausmateriaalit.

2 Irrota etupaneeli alaosasta

vetämällä (kuva d).

3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin

ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti

(kuva e).

4 Aseta paljaat

ilmanpuhdistussuodattimet takaisin

laitteeseen (kuva f).

5 Aseta esisuodatin takaisin

laitteeseen (kuva g).

Huomautus

Varmista, että ulospäin olevalla

puolella on kaksi kiinnikettä ja

että kaikki esisuodattimen koukut

kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.

6 Kiinnitä etupaneeli painamalla

etupaneelin yläosaa

ilmanpuhdistimen yläosaa vasten

(1). Paina sitten paneeli varovasti

kiinni ilmanpuhdistimen runkoon (2)

(kuva h).

7 Pese kätesi huolellisesti

suodattimien vaihdon jälkeen.

74 FI

»Malli AC2882: kun laite

on mitannut ilman

hiukkaspitoisuuden, laite toimii

automaattitilassa ja näytössä

näkyy (kuva k).

3 Sammuta laite koskettamalla

-painiketta 3 sekunnin ajan.

Huomautus

Jos ilmanpuhdistin on kytketty

verkkovirtaan sammuttamisen jälkeen,

ilmanpuhdistin ottaa käyttöön edelliset

asetukset, kun se käynnistetään

seuraavan kerran.

Automaattitilan

vaihtaminen

Voit valita yleistilan ( ),

allergeenitilan ( ) tai bakteeri- ja

virustilan ( ).

Yleistila

Yleistila poistaa ilmasta tehokkaasti

pienhiukkaisia, kuten PM2.5-hiukkasia.

Voit valita yleistilan

(kuva k) koskettamalla

automaattitilapainiketta .

»ytössä näkyvät

automaattitilan merkki (A)

ja -kuvake.

Allergeenitila

Erityinen allergeenitila poistaa ilmasta

tavanomaisia allergeeneja, kuten

siitepölyä ja eläinten hilsettä.

Voit valita allergeenitilan

(kuva l) koskettamalla

automaattitilapainiketta .

»ytössä näkyvät

automaattitilan merkki (A)

ja kuvake.

Bakteeri- ja virustila

Erityinen bakteeri- ja virustila poistaa

ilmasta bakteereja ja viruksia, kuten

Staphylococcus Albus -bakteereja ja

H1N1-viruksia.

Voit valita bakteeri- ja virustilan

(kuva m) koskettamalla

automaattitilapainiketta .

»ytössä näkyvät

automaattitilan merkki (A)

ja -kuvake.

Tuulettimen nopeuden

muuttaminen

Tuulettimella on useita

nopeusasetuksia. Voit valita lepotilan

(SL), nopeusasetuksen 1, 2 tai 3 tai

turbo-tilan (t).

75FI

Lepotila (SL)

Lepotilassa laite toimii hiljaisesti erittäin

hitaalla nopeudella.

Voit valita lepotilan (SL) (kuva n)

koskettamalla tuulettimen

nopeuspainiketta .

Huomautus

Lepotilan symboli SL näkyy näytössä

minuutin ajan. Tämän jälkeen kaikki

valot sammuvat, näyttö himmenee ja

näytössä näkyy .

Voit sytyttää valot manuaalisesti

koskettamalla -painiketta.

Manuaalinen tila

Voit valita haluamasi tuulettimen

nopeuden koskettamalla toistuvasti

tuulettimen nopeuspainiketta

(kuva p).

Turbo-tila (t)

Turbo-tilassa laite toimii nopeimmalla

nopeudella.

Voit valita turbo-tilan (t) (kuva o)

koskettamalla tuulettimen

nopeuspainiketta .

Ajan asettaminen

Huomautus

Ajastintoiminto on vain mallissa

AC2887.

Ajastimen avulla voit säätää laitteen

toimimaan tietyn ajan. Kun asetettu

aika on kulunut, laitteen virta katkeaa

automaattisesti.

Valitse, kuinka monta tuntia haluat

laitteen toimivan, koskettamalla

ajastinpainiketta toistuvasti

(kuva q).

»Ajastimen asetusajat ovat 1, 4 ja

8 tuntia.

Ajastimen voi poistaa käytöstä

koskettamalla toistuvasti

ajastinpainiketta , kunnes näytössä

näkyy .

Huomautus

Jos olet käyttänyt ajastinta

aikaisemmin, se käyttää edellistä

asetusaikaa.

76 FI

Valotoiminnon

yttäminen

Huomautus

Valon himmennystoiminto on vain

mallissa AC2887.

Valon himmennyspainikkeen avulla

voit tarvittaessa sytyttää tai sammuttaa

ilmanlaadun merkkivalon, näytön ja

toimintojen merkkivalot.

1 Kun kosketat valon

himmennyspainiketta kerran,

ilmanlaadun merkkivalo himmenee.

2 Kun kosketat valon

himmennyspainiketta toisen

kerran, ilmanlaadun merkkivalo

sammuu. Näyttö ja toimintojen

merkkivalot ovat edelleen päällä,

mutta valot on himmennetty ja

ytössä näkyy .

3 Kun kosketat valon

himmennyspainiketta kolmannen

kerran, kaikki valot syttyvät

uudelleen.

5 Puhdistaminen

Huomautus

Sammuta ilmanpuhdistin ja irrota se irti

pistorasiasta aina ennen puhdistusta.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun

nesteeseen.

Älä koskaan käytä laitteen minkään

osan puhdistamiseen hankaavaa,

syövyttävää tai tulenarkaa

puhdistusainetta, kuten valkaisuainetta

tai alkoholia.

Vain esisuodattimen voi pestä.

Ilmanpuhdistussuodatinta ei voi pestä

tai imuroida.

Puhdistusaikataulu

Taajuus Puhdistustapa

Tarpeen mukaan

Puhdista laitteen

pinta kuivalla ja

pehmeällä liinalla.

Kun näytössä

näkyy F0

Puhdista

esisuodatin.

Kahden

kuukauden välein

Puhdista

ilmanlaadun

tunnistimet

Laitteen rungon

puhdistaminen

Puhdista ilmanpuhdistin säännöllisesti

sisä- ja ulkopuolelta, jotta pöly ei pääse

kerääntymään siihen.

1 Puhdista ilmanpuhdistin sekä

sisä- että ulkopuolelta pehmeällä,

kuivalla liinalla.

2 Voit puhdistaa myös

ilmanpoistoaukon pehmeällä,

kuivalla liinalla.

77FI

1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja

irrota laite pistorasiasta.

2 Irrota etupaneeli alaosasta

vetämällä (kuva d).

3 Paina kahta kiinnikettä alaspäin

ja vedä esisuodatinta itseäsi kohti

(kuva e).

4 Pese esisuodatin juoksevalla

vedellä. Jos esisuodatin on hyvin

likainen, harjaa pöly pois pehmeällä

harjalla (kuva w).

5 Anna esisuodattimen kuivua.

Huomautus

Voit pidentää esisuodattimen

käyttöikää antamalla sen kuivua täysin

puhdistuksen jälkeen.

Pese kädet suodattimen käsittelyn

jälkeen.

6 Aseta esisuodatin takaisin

laitteeseen (kuva g).

Huomautus

Varmista, että ulospäin olevalla

puolella on kaksi kiinnikettä ja

että kaikki esisuodattimen koukut

kiinnittyvät kunnolla laitteeseen.

7 Kiinnitä etupaneeli: Asenna ensin

paneelin yläosa paikalleen (1).

Aseta sitten paneeli varovasti kiinni

laitteen runkoon (2) (kuva h).

8 Nollaa esisuodattimen

puhdistusaika koskettamalla

nollauspainiketta 3 sekunnin

ajan (kuva x).

Ilmanlaadun tunnistimen

puhdistaminen

Puhdista ilmanlaadun tunnistimet

2 kuukauden välein laitteen

moitteettoman toiminnan takaamiseksi.

Puhdista ne useammin, jos laitetta

käytetään pölyisessä ympäristössä.

Huomautus

Jos huoneen kosteustaso on korkea,

ilmanlaadun tunnistimeen saattaa

kertyä kosteutta. Tällöin ilmanlaadun

merkkivalo saattaa näyttää, että

ilmanlaatu on huono, vaikka se

olisikin todellisuudessa hyvä. Tässä

tapauksessa ilmanlaadun tunnistin on

puhdistettava tai käyttöön on otettava

jokin manuaalisista nopeusasetuksista.

1 Katkaise ilmanpuhdistimesta virta ja

irrota laite pistorasiasta.

2 Puhdista ilmanlaadun tunnistimen

ilmanotto- ja ilmanpoistoaukot

pehmeällä harjalla (kuva r).

3 Irrota ilmanlaadun tunnistimen

suojus (kuva s).

4 Puhdista ilmanlaadun tunnistin

sekä otto- ja poistoaukko kevyesti

kostutetulla vanupuikolla (kuva t).

5 Kuivaa ne toisella vanupuikolla.

6 Irrota ilmanlaadun tunnistimen

suojus (kuva u).

Esisuodattimen

puhdistaminen (kuva v)

Suodattimen

varoitusvalon tila

Ohje

ytössä näkyy F0 Puhdista

esisuodatin

78 FI

6 Suodattimen

vaihto

Automaattinen

suojalukitus

Tässä laitteessa on automaattinen

suojalukitustoiminto, joka varmistaa,

että ilmanpuhdistussuodatin

toimii moitteettomasti, kun laite

on käytössä. Kun suodattimet ovat

lähes loppuun kuluneet, näytössä

näkyvä suodatinkoodi ilmaisee, että

suodattimet on vaihdettava.

Jos suodattimia ei vaihdeta 14 päivän

kuluessa, laite lakkaa toimimasta ja

lukittuu.

Suodatinten vaihto

(kuva y)

Huomautus

Ilmanpuhdistussuodattimia ei voi

pestä tai imuroida.

Katkaise laitteesta virta ennen

suodatinten vaihtoa.

Suodattimen

varoitusvalon tila

Ohje

ytössä näkyy A3

Vaihda

NanoProtect-

suodatin Series

3 (FY2422)

ytössä näkyy C7

Vaihda Nan-

oProtect-aktii-

vihiilisuodatin

(FY2420)

A3 ja C7

vuorottelevat

ytössä

Vaihda

molemmat

suodattimet

1 Irrota näytön koodin

mukainen loppuun kulunut

ilmanpuhdistussuodatin ja siirrä se

varovasti roskapussiin (kuva z).

Huomautus

Älä koske suodattimen

suodatuspintaan tai haistele

suodattimia, sillä niihin on kertynyt

epäpuhtauksia ilmasta.

2 Irrota uudesta suodattimista kaikki

pakkausmateriaalit (kuva c).

3 Aseta uudet suodattimet

laitteeseen (kuva f).

4 Nollaa suodattimen

käyttöaikalaskuri koskettamalla

nollauspainiketta 3 sekunnin

ajan (kuva {).

Huomautus

Pese kädet suodattimen vaihdon

jälkeen.

79FI

3 Vahvista uuden suodattimen

suodatinkoodi koskettamalla

-painiketta 3 sekunnin ajan

(kuva ).

Huomautus

Kun olet valinnut uuden suodattimen

suodatinkoodin -painikkeella etkä

koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,

laite vahvistaa automaattisesti uuden

suodattimen suodatinkoodin.

4 Kun ensimmäinen suodatintyyppi

on vaihdettu, näytössä näkyy

Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen

koodi (C7) (kuva }).

5 Valitse toisen suodattimen uusi

suodatinkoodi koskettamalla

-painiketta (kuva ).

6 Vahvista toisen suodattimen

suodatinkoodi koskettamalla

-painiketta 3 sekunnin ajan.

Vahvistuksen jälkeen laite poistuu

suodatintyypin vaihtotilasta

(kuva ).

Huomautus

Kun olet valinnut uuden suodattimen

suodatinkoodin -painikkeella etkä

koske muihin painikkeisiin 10 sekuntiin,

laite vahvistaa automaattisesti uuden

suodattimen suodatinkoodin.

Suodattimen

pakkonollaus

1 Ota suodattimen pakkonollaustila

käyttöön koskettamalla yhtä aikaa

painikkeita ja 3 sekunnin ajan

(kuva |).

»ytössä näkyy NanoProtect

Series 3 -suodattimen koodi

(A3).

2 Pakota NanoProtect Series 3

-suodattimen käyttöajan nollaus

koskettamalla -painiketta 3

sekunnin ajan

(kuva {).

3 Kun NanoProtect Series 3

-suodattimen käyttöaika

on nollattu, näytössä näkyy

Nanoprotect-aktiivihiilisuodattimen

koodi (C7) (kuva }).

4 Pakota NanoProtect-

aktiivihiilisuodattimen käyttöajan

nollaus koskettamalla -painiketta

3 sekunnin ajan. Nollauksen jälkeen

laite poistuu pakkonollaustilasta

(kuva ~).

Suodatintyypin

vaihtaminen

1 Ota suodatintyypin vaihtotila

käyttöön koskettamalla yhtä aikaa

painikkeita ja 3 sekunnin ajan

(kuva |).

»ytössä näkyy NanoProtect

Series 3 -suodattimen koodi

(A3).

2 Valitse uuden suodattimen

suodatinkoodi koskettamalla

-painiketta (kuva ).

80 FI

7 Vianmääritys

Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi

laitetta. Jos ongelma ei ratkea alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteyttä maasi

kuluttajapalvelukeskukseen.

Ongelma Mahdollinen ratkaisu

Laite ei toimi,

vaikka se on liitetty

verkkovirtaan.

Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä, mutta et

ole vaihtanut kyseistä suodatinta. Laite lukittuu, jos jatkat

loppuun kuluneen suodattimen käyttöä. Vaihda suodatin

ja nollaa suodattimen käyttöaikalaskuri.

Laite ei toimi,

vaikka se

ynnistyy.

Suodattimen vaihtokoodi on näkynyt näytössä jatkuvasti,

mutta et ole vaihtanut kyseistä suodatinta, ja laite

on lukittunut. Vaihda suodatin ja nollaa suodattimen

käyttöaikalaskuri.

Laitteen virta

sammuu yhtäkkiä.

Laite käynnistyy automaattisesti uudelleen ja ottaa

käyttöön edellisen käyttötilan, kun virta palautuu.

Ilmanpoistoaukon

ilmavirta on

selvästi heikompi

kuin ennen.

Esisuodatin on likainen. Puhdista esisuodatin (katso kohta

Puhdistaminen).

Ilmanlaatu ei

parane, vaikka laite

on ollut käynnissä

pitkään.

Jokin suodattimista ei ole paikallaan. Varmista, että

kaikki suodattimet on kunnolla asennettu seuraavassa

järjestyksessä, alkaen sisimmäisestä suodattimesta:

1) NanoProtect-suodatin Series 3, 2) esisuodatin.

Ilmanlaadun tunnistin on märkä. Huoneen kosteustaso on

korkea, ja kosteus tiivistyy laitteen sisään. Varmista, että

ilmanlaadun tunnistin on puhdas ja kuiva (katso kohta

Puhdistaminen).

Ilmanlaadun

merkkivalon

väri pysyy aina

samana.

Ilmanlaadun tunnistin on likainen. Puhdista ilmanlaadun

tunnistin (katso kohta Puhdistaminen).

81FI

Ongelma Mahdollinen ratkaisu

Laitteesta tulee

epätavallista hajua.

Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta voi tulla hiukan

muovin hajua. Tämä on normaalia. Jos laitteesta tulee

palaneen hajua, ota yhteyttä Philips-jälleenmyyjään tai

Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Laite saattaa

tuottaa epämiellyttävää hajua myös, kun suodatin on

likainen. Tällöin kyseinen suodatin on puhdistettava tai

vaihdettava.

Laite pitää kovaa

ääntä.

Jos laite on liian äänekäs, voit vaihtaa tuulettimen

nopeuden alhaisemmaksi. Jos käytät laitetta yöllä

makuuhuoneessa, valitse lepotila.

Laite ilmoittaa,

että suodatin on

vaihdettava, vaikka

se on jo vaihdettu.

Olet ehkä jättänyt suodattimen käyttöaikalaskurin

nollaamatta. Liitä laite pistorasiaan, käynnistä laite

-painikkeella ja paina nollauspainiketta 3 sekunnin

ajan.

ytössä näkyy

virhekoodi E1, E2,

E3 tai E4.

Laitteessa on toimintahäiriö. Ota yhteys oman maasi

kuluttajapalvelukeskukseen.

82 FI

9 Lausunnot

Sähkömagneettiset

kentät (EMF)

Tämä Philips-laite vastaa kaikkia

sähkömagneettisia kenttiä (EMF)

koskevia standardeja ja säännöksiä.

EMF-standardin

vaatimustenmukaisuus

Koninklijke Philips N.V. valmistaa

ja myy kuluttajille monia tuotteita,

jotka lähettävät ja vastaanottavat

sähkömagneettisia signaaleja, kuten

mitkä tahansa muutkin elektroniset

laitteet.

Yhtenä Philipsin pääperiaatteena

on varmistaa tuotteiden turvallisuus

kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia

lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen

valmistusajankohtana voimassa olevia

EMF-standardeja.

Philips on sitoutunut kehittämään,

tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita,

joista ei ole haittaa terveydelle. Philips

vakuuttaa, että jos sen tuotteita

käsitellään oikein asianmukaisessa

käytössä, niiden käyttö on nykyisten

tutkimustulosten perusteella turvallista.

Philipsillä on aktiivinen rooli

kansainvälisten EMF- ja

turvallisuusstandardien kehittämisessä,

joten se pystyy ennakoimaan

standardien kehitystä ja soveltamaan

näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa

vaiheessa.

8 Takuu ja huolto

Jos haluat lisätietoja tai laitteen

kanssa tulee ongelmia, tutustu

Philipsin verkkosivustoon osoitteessa

www.philips.com tai kysy neuvoa

Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta

(puhelinnumero on kansainvälisessä

takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole

kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys

paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.

Osien tai tarvikkeiden

tilaaminen

Jos sinun on vaihdettava jokin osa

tai hankittava lisäosa, käy Philips-

jälleenmyyjän luona tai osoitteessa

www.philips.com/support.

Jos et löyvaraosia, ota

yhteyttä Philipsin maakohtaiseen

kuluttajapalvelukeskukseen

(puhelinnumero on kansainvälisessä

takuulehtisessä).

83FI

Kierrätys

Tämä merkki tarkoittaa, että tätä

tuotetta ei saa hävittää tavallisen

kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).

Noudata maasi sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä

koskevia sääntöjä. Asianmukainen

hävittäminen auttaa ehkäisemään

ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti

koituvia haittavaikutuksia.

84 FR

Table des matières

1 Important 85

Sécurité 85

2 Votre puricateur d’air 88

Présentation du produit (g.a) 88

Aperçu des commandes (g.b) 89

3 Guide de démarrage 89

Installation des ltres 89

4 Utilisation de l’appareil 90

Compréhension du voyant de

qualité de l’air 90

Mise sous tension et hors

tension 90

Modication du réglage de

mode automatique 91

Modication de la vitesse du

ventilateur 91

Réglage du minuteur 92

Utilisation de la fonction

d’activation/de désactivation

de la lumière 92

5 Nettoyage 93

Calendrier de nettoyage 93

Nettoyage du corps de l’appareil 93

Nettoyage du capteur de

qualité de l’air 93

Nettoyage du préltre (g.v) 94

6 Remplacement du ltre 95

Fonctionnement du verrouillage

de protection de l’air sain 95

Remplacement des ltres (g.y) 95

Réinitialisation forcée du ltre 96

Changement de type de ltre 96

7 Dépannage 97

8 Garantie et service 99

Commande de pièces ou

d’accessoires 99

9 Mentions légales 99

Champs électromagnétiques

(CEM) 99

Recyclage 100

85FR

1 Important

Sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi

avant d’utiliser l’appareil et conservez-

le pour un usage ultérieur.

Danger

Veillez à ne pas faire

pénétrer d’eau, de

détergent inflammable

ou tout autre liquide dans

l’appareil afin d’éviter

toute électrocution et/ou

tout risque d’incendie.

Ne nettoyez pas l’appareil

avec de l’eau, du

détergent (inflammable)

ou tout autre liquide

afin d’éviter toute

électrocution et/ou tout

risque d’incendie.

Ne pulvérisez pas de

produits inflammables

tels que de l’insecticide

ou du parfum autour de

l’appareil.

Avertissement

Avant de brancher

l’appareil, vérifiez si la

tension indiquée sur

l’appareil correspond à la

tension secteur locale.

Si le cordon

d’alimentation est

endommagé, il doit être

remplacé par Philips,

par un Centre Service

Agréé Philips ou par un

technicien qualifié afin

d’éviter tout accident.

N’utilisez jamais l’appareil

si la prise, le cordon

d’alimentation ou

l’appareil lui-même est

endommagé.

Cet appareil peut être

utilisé par des enfants

âgés de 8 ans ou

plus, des personnes

dont les capacités

physiques, sensorielles

ou intellectuelles sont

réduites ou des personnes

manquant d’expérience

et de connaissances, à

condition que ces enfants

ou personnes soient sous

surveillance ou qu’ils

aient reçu des instructions

quant à l’utilisation

sécurisée de l’appareil

et qu’ils aient pris

connaissance des dangers

encourus. Les enfants ne

doivent pas jouer avec

l’appareil. Le nettoyage

86 FR

et l’entretien ne doivent

pas être réalisés par des

enfants sans surveillance.

Ne bloquez pas l’entrée

et la sortie d’air (par

exemple, en plaçant des

objets sur la sortie d’air ou

devant l’entrée d’air).

Assurez-vous qu’aucun

objet ne tombe dans

l’appareil par la sortie

d’air.

Attention

Cet appareil ne remplace

pas une ventilation

correcte, l’utilisation

régulière d’un aspirateur

et l’utilisation d’une hotte

ou d’un ventilateur dans la

cuisine.

Si la prise secteur utilisée

pour alimenter l’appareil

est en mauvais état, la

fiche de l’appareil risque

de surchauffer. Veillez à

brancher l’appareil sur

une prise secteur en bon

état de marche.

Placez et utilisez toujours

l’appareil sur une surface

sèche, stable, plane et

horizontale.

Laissez au moins 20 cm

d’espace libre derrière et

sur les côtés de l’appareil

et au moins 30 cm au-

dessus de l’appareil.

Ne placez jamais d’objets

au-dessus de l’appareil.

Ne vous asseyez pas et ne

montez pas sur l’appareil.

S’asseoir ou monter sur

l’appareil peut entraîner

des blessures.

Ne placez pas l’appareil

directement sous un

climatiseur afin d’éviter

que de la condensation

s’écoule sur l’appareil.

Avant de mettre l’appareil

en marche, assurez-vous

que tous les filtres sont

correctement assemblés.

Utilisez exclusivement

les filtres Philips d’origine

spécialement destinés à

cet appareil. N’utilisez pas

d’autres filtres.

La combustion du filtre

peut causer des blessures

irréversibles et/ou mettre

en péril d’autres vies.

N’utilisez pas le filtre

comme carburant ou à

des fins similaires.

87FR

N’utilisez pas l’appareil

dans une pièce soumise

à des changements de

température importants ;

de la condensation

pourrait se former à

l’intérieur.

Pour éviter les

interférences, placez

l’appareil à une distance

minimale de 2 mètres

des appareils électriques

qui utilisent des ondes

radio (par ex. téléviseurs,

radios et horloges

radiosynchronisées).

Cet appareil est destiné

à un usage domestique

dans des conditions de

fonctionnement normales.

N’utilisez jamais l’appareil

dans des environnements

humides ou soumis à des

températures ambiantes

élevées (salle de bain,

toilettes, cuisine, etc.,).

L‘appareil n‘élimine

pas le monoxyde de

carbone (CO) ni le

radon (Rn). Il ne peut

pas être utilisé comme

dispositif de sécurité

en cas d’accidents

impliquant des processus

Évitez de heurter

l’appareil (l’entrée et la

sortie d’air en particulier)

avec des objets durs.

Soulevez ou déplacez

toujours l’appareil par la

poignée située à l’arrière

de l’appareil.

N’insérez pas vos doigts

ou des objets dans la

sortie d’air ou l’entrée

d’air afin d’éviter tout

risque de blessure ou de

dysfonctionnement de

l’appareil.

N’utilisez pas l’appareil

après avoir utilisé un

insecticide ou à proximité

de résidus huileux,

d’encens se consumant

ou de fumées chimiques.

N’utilisez pas l’appareil à

proximité d’un appareil

fonctionnant au gaz,

d’une installation de

chauffage ou d’une

cheminée.

Débranchez toujours

l’appareil après l’avoir

utilisé et avant de le

nettoyer, d’effectuer

d’autres opérations

d’entretien ou de

remplacer les filtres.

88 FR

2 Votre

purificateur d’air

Félicitations pour votre achat et

bienvenue dans le monde de Philips !

Pour profiter pleinement de l’assistance

offerte par Philips, enregistrez votre

produit à l’adresse suivante :

www.philips.com/welcome.

Présentation du produit

(g.a)

APanneau de commande

BVoyant de qualité de l’air

CCapteurs de qualité de l’air

DFiltre NanoProtect Série 3

(FY2422)*

EFiltre CA NanoProtect (FY2420)*

FPréfiltre

GFaçade

* Ci-après dénommé « filtre de

purification de l’air »

de combustion et des

produits chimiques

dangereux.

Si vous avez besoin

de déplacer l’appareil,

commencez par le

débrancher.

Ne déplacez pas l’appareil

en tirant sur son cordon

d’alimentation.

Lavez-vous toujours les

mains après avoir changé

les filtres.

89FR

3 Guide de

démarrage

Installation des ltres

Note

Assurez-vous que le purificateur d’air

est débranché de la prise électrique

avant d’installer les filtres.

Assurez-vous que le côté étiqueté du

filtre est orienté dans votre direction.

1 Retirez les filtres de purification de

l’air de leur emballage (fig.c).

2 Tirez la partie inférieure du panneau

avant pour l’enlever de l’appareil

(fig.d).

3 Baissez les deux clips et tirez le

préfiltre vers vous (fig.e).

4 Replacez les filtres de purification

de l’air déballés dans l’appareil

(fig.f).

5 Refixez le préfiltre dans l’appareil

(fig.g).

Note

Assurez-vous que le côté avec les

deux clips est orienté vers vous et

que tous les crochets du préfiltre sont

correctement fixés au purificateur.

6 Refixez le panneau avant en

appuyant la partie supérieure du

panneau sur le haut du purificateur

d’air (1). Ensuite, poussez

doucement le panneau contre le

corps du purificateur d’air (2) (fig.h).

7 Lavez-vous soigneusement les

mains après avoir installé les filtres.

Aperçu des commandes

(g.b)

Pour AC2887

HBouton marche/arrêt

IBouton de gradation de lumière

JBouton du mode automatique

KÉcran

LIcône du mode général

MIcône du mode Allergènes

NIcône du mode Bactéries et virus

OBouton de vitesse du ventilateur

PBouton du programmateur

QBouton de réinitialisation

Pour AC2882

HBouton marche/arrêt

IBouton du mode automatique

JÉcran

KIcône du mode général

LIcône du mode Allergènes

MIcône du mode Bactéries et virus

NBouton de vitesse du ventilateur

OBouton de réinitialisation

90 FR

4 Utilisation de

l’appareil

Compréhension du

voyant de qualité de l’air

Couleur du voyant

de qualité de l’air

Niveau de

qualité de l’air

Bleu Bien

Bleu-violet Fair

Rouge-pourpre Malsain

Rouge Très malsain

Le voyant de qualité de l’air s’allume

automatiquement à la mise sous

tension du purificateur d’air, en

faisant défiler toutes les couleurs

dans l’ordre. Au bout de 30 secondes

environ, les capteurs de qualité de l’air

sélectionnent la couleur correspondant

à la qualité de l’air ambiant des

particules en suspension.

Mise sous tension et hors

tension

1 Branchez la fiche de l’appareil sur la

prise murale.

2 Touchez pour allumer l’appareil

(fig.i).

»L‘appareil émet des bips.

»L‘appareil fonctionne par défaut

en mode général.

»Après avoir mesuré rapidement

la qualité de l’air, le capteur

de qualité de l’air sélectionne

automatiquement la couleur du

voyant de qualité de l’air.

»Pour AC2887, « » apparaît

sur l’afficheur lorsque l’appareil

chauffe. Après avoir mesuré les

particules dans l’air, l’appareil

passe en mode automatique

et xx apparaît sur l’afficheur

(fig. j).

»Pour AC2882, après avoir

mesuré les particules dans l’air,

l’appareil fonctionne en mode

automatique et apparaît sur

l’afficheur (fig.k).

3 Maintenez enfoncé pendant

3 secondes pour éteindre l’appareil.

Note

Si le purificateur d’air reste branché

sur la prise électrique après avoir été

mis HORS tension, le purificateur

d’air fonctionnera selon les derniers

réglages utilisés lors de la mise SOUS

tension suivante.

91FR

Modication du réglage

de mode automatique

Vous pouvez choisir entre le mode

Général ( ), le mode Allergènes ( )

et le mode Bactéries et virus ( ).

Mode général

Le mode général spécialement conçu

permet d’éliminer efficacement les

polluants en suspension dans l’air tels

que les PM2,5.

Touchez le bouton du mode

automatique pour sélectionner le

mode Général (fig.k).

»Auto (A) et apparaissent sur

l’afficheur.

Mode spécial allergènes

Le mode spécial allergènes permet

d’éliminer efficacement les allergènes

courants, comme le pollen et les

squames d’animaux.

Touchez le bouton du mode

automatique pour sélectionner le

mode Allergènes (fig.l).

»Auto (A) et apparaissent sur

l’afficheur.

Mode Bactéries et virus

Le mode spécial bactéries et virus

permet d’éliminer efficacement

les bactéries et virus tels que le

staphylococcus albus et le H1N1.

Touchez le bouton du mode

automatique pour sélectionner le

mode Bactéries et virus (fig.m).

»Auto (A) et apparaissent sur

l’afficheur.

Modication de la

vitesse du ventilateur

Plusieurs vitesses de ventilateur sont

disponibles. Vous pouvez choisir le

mode Nuit (SL), vitesse 1, 2, 3 ou le

mode Turbo (t).

Nuit (SL)

En mode Nuit, l’appareil fonctionne

silencieusement à une vitesse très

basse.

Touchez le bouton de vitesse du

ventilateur pour sélectionner le

mode Nuit (SL) (fig.n).

Note

En mode Nuit, « SL » apparaît sur

l’afficheur pendant une minute.

Après cela, les voyants s’éteignent, la

luminosité de l’afficheur est atténuée

et « » s’affiche.

Vous pouvez allumer manuellement

les voyants en touchant .

Manuel

Touchez le bouton de vitesse du

ventilateur à plusieurs reprises

pour sélectionner la vitesse de

ventilateur nécessaire (fig.p).

Turbo (t)

En mode Turbo, l’appareil fonctionne à

la vitesse la plus élevée.

Touchez le bouton de vitesse du

ventilateur pour sélectionner le

mode Turbo (t) (fig.o).

92 FR

Réglage du minuteur

Note

La fonction de minuteur s’applique

uniquement au modèle AC2887.

Avec le programmateur, vous pouvez

laisser fonctionner l’appareil pendant

un nombre défini d’heures. L‘appareil

s’éteindra automatiquement au terme

de la durée définie.

Touchez le bouton du minuteur

à plusieurs reprises pour choisir le

nombre d’heures de fonctionnement

de l’appareil (fig.q).

»Le minuteur a des intervalles

définis de 1, 4 ou 8 heures.

Pour désactiver le minuteur, touchez

le bouton du minuteur à plusieurs

reprises jusqu’à ce que « — »apparaisse

sur l’afficheur.

Note

Si vous avez réglé le minuteur à

une reprise, lors de sa prochaine

utilisation, il démarre au temps

précédemment défini.

Utilisation de la

fonction d’activation/

de désactivation de la

lumière

Note

La fonction d’atténuation de la lumière

s’applique uniquement au modèle

AC2887.

Avec le bouton d’atténuation de la

lumière, vous pouvez allumer ou

éteindre le voyant de qualité de l’air,

l’afficheur et les voyants de fonction, si

nécessaire.

1 Touchez le bouton d’atténuation

de la lumière ; la luminosité du

voyant de qualité de l’air s’atténue.

2 Touchez à nouveau le bouton

d’atténuation de la lumière ; le

voyant de qualité de l’air s’éteint.

L‘afficheur et les voyants de

fonction restent allumés, mais leur

luminosité est atténuée et « »

apparaît sur l’afficheur.

3 Touchez une troisième fois le

bouton d’atténuation de la lumière

; tous les voyants sont à nouveau

allumés.

93FR

Nettoyage du corps de

l’appareil

Nettoyez régulièrement l’intérieur et

l’extérieur du purificateur d’air pour

empêcher que de la poussière ne

s’accumule.

1 Utilisez un chiffon doux et sec pour

nettoyer l’intérieur et l’extérieur du

purificateur d’air.

2 La sortie d’air peut également être

nettoyée à l’aide d’un chiffon doux

et sec.

Nettoyage du capteur de

qualité de l’air

Nettoyez le capteur de qualité de l’air

tous les 2 mois pour un fonctionnement

optimal du purificateur. Nettoyez-les

plus fréquemment si vous utilisez le

purificateur dans un environnement

poussiéreux.

Note

Si le taux d’humidité de la pièce est

très élevé, il est possible que de la

condensation se forme sur le capteur

de qualité de l’air. Il se peut alors que

le voyant de qualité de l’air indique

une mauvaise qualité de l’air alors que

celle-ci est pourtant bonne. Dans ce

cas, vous devez nettoyer le capteur

de qualité de l’air ou utiliser l’un des

réglages de vitesse manuels.

1 Éteignez le purificateur d’air et

débranchez-le de la prise murale.

2 Nettoyez l’entrée et la sortie du

capteur de qualité de l’air à l’aide

d’une brosse douce (fig.r).

3 Retirez le couvercle du capteur de

qualité de l’air (fig.s).

5 Nettoyage

Note

Éteignez toujours le purificateur d’air

et débranchez-le de la prise électrique

avant de le nettoyer.

N’immergez en aucun cas l’appareil ni

dans l’eau ni dans tout autre liquide.

N’utilisez jamais de détergents

abrasifs, agressifs ou inflammables

(eau de javel, alcool, etc.,) pour

nettoyer les différentes parties de

l’appareil.

Seul le préfiltre peut être lavé. Le filtre

de purification de l’air ne peut être ni

lavé ni aspiré.

Calendrier de nettoyage

Fréquence Mode de

nettoyage

Lorsque

nécessaire

Nettoyage de

la surface de

l’appareil à l’aide

d’un chiffon doux

et sec

Lorsque F0

apparaît sur

l’afficheur

Nettoyage du

préfiltre

Tous les

deux mois

Nettoyage des

capteurs de

qualité de l’air

94 FR

4 Nettoyez le capteur de qualité de

l’air, l’entrée de poussière et la

sortie de poussière avec un coton-

tige légèrement humidifié (fig.t).

5 Séchez-les avec un coton-tige sec.

6 Remettez en place le couvercle du

capteur de qualité de l’air (fig.u).

Nettoyage du préltre

(g.v)

État du voyant

d’alerte du filtre

Mesure à

prendre

F0 apparaît sur

l’afficheur

Nettoyage du

préfiltre

1 Éteignez le purificateur d’air et

débranchez-le de la prise murale.

2 Tirez la partie inférieure du panneau

avant pour l’enlever de l’appareil

(fig.d).

3 Baissez les deux clips et tirez le

préfiltre vers vous (fig.e).

4 Lavez le préfiltre sous l’eau du

robinet. Si le préfiltre est très sale,

utilisez une brosse douce pour

éliminer la poussière (fig. ).

5 Laissez sécher le préfiltre.

Note

Pour optimiser la durée de vie du

préfiltre, veillez à ce qu’il sèche

entièrement après avoir été nettoyé.

Lavez-vous les mains après avoir

manipulé le filtre.

6 Remettez le préfiltre dans l’appareil

(fig.g).

Note

Assurez-vous que le côté avec les

deux clips est orienté vers vous et

que tous les crochets du préfiltre sont

correctement fixés au purificateur.

7 Pour remettre en place le panneau

avant, commencez par installer le

panneau sur le dessus de l’appareil

(1). Ensuite, poussez doucement

le panneau contre le corps de

l’appareil (2) (fig.h).

8 Maintenez enfoncé le bouton

de réinitialisation pendant

3 secondes pour réinitialiser

l’intervalle de nettoyage du préfiltre

(fig.x).

95FR

État du voyant

d’alerte du filtre

Mesure à

prendre

A3 apparaît sur

l’afficheur

Remplacement

du filtre

NanoProtect

Série 3 (FY2422)

C7 apparaît sur

l’afficheur

Remplacement

du filtre CA

NanoProtect

(FY2420)

A3 et C7

apparaissent en

alternance sur

l’afficheur

Remplacer les

deux filtres

1 Retirez le filtre de purification de

l’air périmé conformément au code

de filtre apparaissant sur l’afficheur,

puis déposez-le délicatement dans

la poubelle ménagère (fig.z).

Note

Ne touchez pas la surface plissée du

filtre et ne sentez pas les filtres car ils

contiennent des polluants de l’air.

2 Retirez les nouveaux filtres de leur

emballage (fig.c).

3 Placez les nouveaux filtres dans

l’appareil (fig.f).

4 Maintenez le bouton de

réinitialisation enfoncé pendant

3 secondes pour réinitialiser le

compteur de durée de vie du filtre

(fig.{).

Note

Lavez-vous les mains après avoir

changé le filtre.

6 Remplacement

du filtre

Fonctionnement

du verrouillage de

protection de l’air sain

Cet appareil est équipé d’un système de

verrouillage de protection de l’air sain

qui garantit que le filtre de purification

de l’air est dans un état optimal lorsque

l’appareil fonctionne. Lorsque les filtres

sont pratiquement usés, le code de filtre

apparaît sur l’afficheur pour indiquer

que vous devez remplacer les filtres.

Si les filtres ne sont pas remplacés

dans les 14 jours, l’appareil cesse de

fonctionner et se verrouille.

Remplacement des ltres

(g.y)

Note

Les filtres de purification de l’air ne

peuvent être ni lavés ni aspirés.

Éteignez toujours l’appareil avant de

remplacer les filtres.

96 FR

3 Maintenez enfoncé pendant

3 secondes pour conrmer le code

de ltre du nouveau ltre (g.).

Note

Après que vous avez sélectionné le

code de filtre du nouveau filtre à l’aide

du bouton , si vous ne touchez

aucun autre bouton dans un délai

de 10 secondes, l’appareil confirme

automatiquement le code de filtre du

nouveau filtre.

4 Le code (C7) du filtre CA

NanoProtect apparaît sur l’afficheur

après que le type du premier filtre a

été changé (fig.}).

5 Touchez pour sélectionner le

nouveau code de ltre du second

ltre (g.).

6 Maintenez enfoncé pendant

3 secondes pour conrmer le code

de ltre du second ltre et quitter le

mode de changement du type de

ltre (g.).

Note

Après que vous avez sélectionné le

code de filtre du nouveau filtre à l’aide

du bouton , si vous ne touchez

aucun autre bouton dans un délai

de 10 secondes, l’appareil confirme

automatiquement le code de filtre du

nouveau filtre.

initialisation forcée du

ltre

1 Touchez et simultanément

pendant 3 secondes pour accéder

au mode de réinitialisation forcée

du filtre (fig.|).

»Le code (A3) du filtre

NanoProtect Série 3 apparaît

sur l’afficheur.

2 Maintenez enfoncé pendant

3 secondes pour forcer la

réinitialisation de la durée de vie du

filtre NanoProtect Série 3

(fig.{).

3 Le code (C7) du filtre CA

NanoProtect apparaît sur l’afficheur

après que la durée de vie du

filtre NanoProtect Série 3 a été

réinitialisée (fig.}).

4 Maintenez enfoncé pendant

3 secondes pour forcer la

réinitialisation de la durée de vie du

ltre CA NanoProtect et quitter le

mode de réinitialisation forcée du

ltre (g.~).

Changement de type de

ltre

1 Touchez et simultanément

pendant 3 secondes pour accéder

au mode de changement de type

de filtre (fig.|).

»Le code (A3) du filtre

NanoProtect Série 3 apparaît

sur l’afficheur.

2 Touchez pour sélectionner le

code de filtre du nouveau filtre à

utiliser (fig.).

97FR

7 Dépannage

Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer

avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des

informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays.

Problème Solution possible

L‘appareil ne

fonctionne pas

alors qu’il est

branché.

Le code de remplacement du filtre est apparu sur

l’afficheur, mais vous n‘avez pas encore remplacé le filtre

correspondant. L‘appareil se verrouille si vous continuez

d’utiliser le filtre périmé. Dans ce cas, remplacez le filtre et

réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.

L‘appareil ne

fonctionne pas

alors qu’il est

allumé.

Le code de remplacement de filtre est resté allumé, mais

vous n‘avez pas remplacé le filtre correspondant. L‘appareil

est maintenant verrouillé. Dans ce cas, remplacez le filtre

et réinitialisez le compteur de durée de vie du filtre.

L‘appareil s’éteint

accidentellement.

L‘appareil redémarre automatiquement dans le mode

précédent une fois l’alimentation rétablie.

Le ux d’air qui

s’échappe de la

sortie d’air est

signicativement

plus faible

qu’avant.

Le préfiltre est sale. Nettoyez le préfiltre (voir le chapitre

« Nettoyage »).

La qualité de l’air

ne s’améliore pas

alors que l’appareil

fonctionne depuis

longtemps.

L‘un des filtres n‘a pas été placé dans l’appareil. Assurez-

vous que tous les filtres sont correctement installés dans

l’ordre suivant, en commençant par le filtre le plus à

l’intérieur : 1) filtre NanoProtect Série 3 ; 2) préfiltre.

Le capteur de qualité de l’air est humide. Le taux

d’humidité de votre pièce est élevé et de la condensation

se forme. Assurez-vous que le capteur de qualité de l’air

est propre et sec (voir le chapitre « Nettoyage »).

La couleur du

voyant de qualité

de l’air reste

toujours la même.

Le capteur de qualité de l’air est sale. Nettoyez le capteur

de qualité de l’air (voir le chapitre « Nettoyage »).

98 FR

Problème Solution possible

L‘appareil produit

une odeur étrange.

Lors des premières utilisations, l’appareil peut dégager une

odeur de plastique. Ce phénomène est normal. Toutefois,

si l’appareil dégage une odeur de brûlé, contactez votre

revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips

autorisé. L‘appareil peut également dégager une odeur

désagréable lorsque le filtre est sale. Dans ce cas, nettoyez

ou remplacez le filtre concerné.

L‘appareil est

extrêmement

bruyant.

Si l’appareil est trop bruyant, vous pouvez diminuer la

vitesse du ventilateur. Lorsque vous utilisez l’appareil dans

une chambre à coucher la nuit, choisissez le mode Nuit.

L‘appareil continue

d’indiquer que je

dois remplacer un

ltre alors que je

l’ai déjà fait.

Vous n’avez peut-être pas réinitialisé le compteur de

durée de vie du filtre. Branchez l’appareil, touchez

pour l’allumer, puis maintenez enfoncé le bouton de

réinitialisation pendant 3 secondes.

Le code d’erreur

« E1 », « E2 »,

« E3 » ou « E4 »

apparaît sur

l’acheur.

L‘appareil fonctionne mal. Contactez le Service

Consommateurs de votre pays.

99FR

9 Mentions

légales

Champs

électromagnétiques

(CEM)

Cet appareil Philips est conforme

à toutes les normes et à tous les

règlements applicables relatifs

à l’exposition aux champs

électromagnétiques.

Conformité aux normes

sur les champs électriques,

magnétiques et

électromagnétiques

Koninklijke Philips N.V. fabrique

et vend de nombreux produits de

consommation qui ont, comme tous

les appareils électriques, la capacité

d’émettre et de recevoir des signaux

électromagnétiques.

L‘un des principes fondamentaux

adoptés par la société Philips consiste

à prendre toutes les mesures qui

s’imposent en matière de sécurité et de

santé, conformément aux dispositions

légales en cours, pour respecter les

normes sur les champs électriques,

magnétiques et électromagnétiques en

vigueur au moment de la fabrication de

ses produits.

8 Garantie et

service

Si vous souhaitez obtenir des

informations supplémentaires ou si

vous rencontrez un problème, visitez

le site Web de Philips à l’adresse

www.philips.com ou contactez le

Service Consommateurs Philips de

votre pays (vous trouverez le numéro

de téléphone correspondant sur le

dépliant de garantie internationale). S’il

n‘existe pas de Service Consommateurs

dans votre pays, adressez-vous à votre

revendeur Philips.

Commande de pièces ou

d’accessoires

Si vous devez remplacer une pièce

ou tout simplement en acheter une

supplémentaire, contactez votre

revendeur Philips ou rendez-vous sur

www.philips.com/support.

Si vous avez des problèmes pour

obtenir des pièces, contactez le Service

Consommateurs Philips de votre pays

(vous pouvez trouver son numéro de

téléphone dans le dépliant de garantie

internationale).

100 FR

Philips s’est engagé à développer,

produire et commercialiser des produits

ne présentant aucun effet nocif

sur la santé. Philips confirme qu’un

maniement correct de ses produits

et leur usage en adéquation avec la

raison pour laquelle ils ont été conçus

garantissent une utilisation sûre et

fidèle aux informations scientifiques

disponibles à l’heure actuelle.

Philips joue un rôle majeur dans le

développement de normes CEM et

de sécurité internationales, ce qui lui

permet d’anticiper leur évolution de les

appliquer au plus tôt à ses produits.

Recyclage

Ce symbole signifie que ce produit

ne doit pas être mis au rebut avec les

ordures ménagères (2012/19/UE).

Respectez les règles en vigueur dans

votre pays pour la mise au rebut des

produits électriques et électroniques.

Une mise au rebut correcte contribue à

préserver l’environnement et la santé.

101IT

Sommario

1 Importante 102

Sicurezza 102

2 Informazioni su questo

puricatore d’aria 105

Panoramica del prodotto

(g.a) 105

Panoramica dei comandi

(g.b) 106

3 Guida introduttiva 106

Installazione dei ltri 106

4 Utilizzo dell’apparecchio 107

Spie della qualità dell’aria 107

Accensione e spegnimento 107

Modica dell’impostazione

della modalità auto 108

Modica della velocità della

ventola 108

Impostazione del timer 109

Utilizzo della funzione della

spia on/o 109

5 Pulizia 110

Programmazione della pulizia 110

Pulizia del corpo

dell’apparecchio 110

Pulizia del sensore della qualità

dell’aria 110

Pulizia del pre-ltro (g.v) 111

6 Sostituzione del ltro 112

Blocco di protezione di aria

salutare 112

Sostituzione dei ltri (g.y) 112

Reimpostazione forzata del ltro 113

Modica del tipo di ltro 113

7 Risoluzione dei problemi 114

8 Garanzia e assistenza 116

Come ordinare parti o accessori 116

9 Note 116

Campi elettromagnetici (EMF) 116

Riciclaggio 117

102 IT

1 Importante

Sicurezza

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere

attentamente il presente manuale

utente e conservarlo per eventuali

riferimenti futuri.

Pericolo

Evitare infiltrazioni

di acqua, altre

sostanze liquide o

detergenti infiammabili

nell’apparecchio per

evitare scosse elettriche

e/o il pericolo di incendio.

Non pulire l’apparecchio

con acqua, altre sostanze

liquide o un detergente

(infiammabile) per evitare

scosse elettriche e/o il

pericolo di incendio.

Non spruzzare

sostanze infiammabili,

quali insetticidi o

profumo, in prossimità

dell’apparecchio.

Avviso

Prima di collegare

l’apparecchio, verificare

che la tensione riportata

sullo stesso corrisponda

alla tensione disponibile.

Se il cavo di alimentazione

è danneggiato, deve

essere sostituito da

Philips, da un centro di

assistenza autorizzato

Philips o da persone

qualificate al fine di

evitare possibili danni.

Non utilizzare

l’apparecchio se la spina,

il cavo di alimentazione o

l’apparecchio stesso sono

danneggiati.

Questo apparecchio

può essere usato da

bambini a partire dagli 8

anni in su e da persone

con capacità mentali,

fisiche o sensoriali ridotte,

prive di esperienza o

conoscenze adatte, a

condizione che abbiano

ricevuto assistenza

o formazione per

utilizzare l’apparecchio

in maniera sicura e siano

consapevoli dei potenziali

pericoli associati a

tale uso. Evitare che

i bambini giochino

con l’apparecchio. Le

operazioni di pulizia

e manutenzione non

devono essere eseguite

103IT

da bambini senza la

supervisione di un adulto.

Non ostruite l’ingresso

e l’uscita dell’aria, ad

esempio posizionando

oggetti sull’uscita dell’aria

o davanti all’ingresso

dell’aria.

Assicurarsi che corpi

estranei non entrino

nell’apparecchio

attraverso l’uscita dell’aria.

Attenzione

Questo apparecchio non

sostituisce gli apparecchi

di ventilazione; vi

consigliamo pertanto

di pulire regolarmente

gli ambienti con

l’aspirapolvere e di

utilizzare cappe aspiranti

o ventole mentre cucinate.

Se la presa utilizzata per

alimentare l’apparecchio

presenta connessioni

non ottimali, la spina

dell’apparecchio si

surriscalda. Assicurarsi di

collegare l’apparecchio a

una presa intatta.

Posizionare e utilizzare

sempre l’apparecchio

su una superficie piana,

stabile e orizzontale.

Lasciare almeno 20

cm di spazio libero

dietro e su entrambi i

lati dell’apparecchio e

lasciare almeno 30 cm

di spazio libero sopra

l’apparecchio.

Non posizionare

alcun oggetto sopra

l’apparecchio.

Non sedersi o salire

sull’apparecchio. Sedersi

o salire sull’apparecchio

potrebbe causare

eventuali lesioni.

Non posizionare

l’apparecchio

direttamente sotto un

condizionatore per evitare

che la condensa finisca

sull’apparecchio.

Prima di accendere

l’apparecchio, controllare

che tutti i filtri siano stati

montati correttamente.

Utilizzare solo i filtri

originali Philips studiati

appositamente per

questo apparecchio. Non

utilizzare altri filtri.

104 IT

Non utilizzare

l’apparecchio nelle

vicinanze di apparecchi

a gas, dispositivi di

riscaldamento o caminetti.

Scollegare sempre la

spina dell’apparecchio

dopo l’uso e prima della

pulizia o di qualunque

altro tipo di manutenzione

oppure prima della

sostituzione dei filtri.

Non utilizzate

l’apparecchio in stanze

con notevoli cambiamenti

della temperatura poiché

potrebbero produrre

condensa all’interno

dell’apparecchio.

Per evitare interferenze,

posizionare l’apparecchio

ad almeno 2 m di distanza

dagli apparecchi elettrici

che utilizzano onde

radio propagate nell’aria

come TV, radio e orologi

radiocontrollati.

Questo apparecchio è

destinato esclusivamente

a uso domestico

in normali condizioni

operative.

La combustione del filtro

può compromettere o

causare danni irreversibili

alle persone. Non

utilizzare il filtro come

combustibile o per finalità

simili.

Non urtare l’apparecchio

con oggetti duri (in

particolare le prese

dell’aria).

Sollevare o spostare

l’apparecchio afferrandolo

sempre dall’impugnatura

presente sulla parte

posteriore.

Non inserire le dita

o altri oggetti nelle

prese dell’aria per

evitare danni fisici o

il malfunzionamento

dell’apparecchio.

Non utilizzare questo

apparecchio se è stato

spruzzato insetticida a

gas per uso domestico

o in luoghi in cui siano

presenti residui oleosi,

incensi accesi o vapori

chimici.

105IT

2 Informazioni

su questo

purificatore

d’aria

Congratulazioni per l’acquisto e

benvenuti in Philips!

Per trarre il massimo vantaggio

dall’assistenza fornita da Philips,

registrare il proprio prodotto sul sito

www.philips.com/welcome.

Panoramica del prodotto

(g.a)

APannello di controllo

BSpia della qualità dell’aria

CSensori della qualità dell’aria

DFiltro NanoProtect S3 (FY2422)*

EFiltro AC NanoProtect (FY2420)*

FPrefiltro

GPannello anteriore

* Da questo punto in poi, verrà indicato

come filtro per la purificazione

dell’aria

Non usare l’apparecchio

in ambienti umidi o con

temperature elevate, ad

esempio il bagno o la

cucina.

L‘apparecchio non

rimuove il monossido di

carbonio (CO) o il radon

(Rn). Non può essere

utilizzato come dispositivo

di sicurezza in caso di

incidenti con processi di

combustione e sostanze

chimiche pericolose.

Se è necessario spostare

l’apparecchio, scollegarlo

prima dall’alimentazione.

Non spostare

l’apparecchio tirandone il

cavo di alimentazione.

Lavare sempre le mani

dopo aver sostituito i filtri.

106 IT

3 Guida

introduttiva

Installazione dei ltri

Note

Prima di installare i filtri, assicurarsi che

il purificatore d’aria non sia collegato

alla presa elettrica.

Assicurarsi che il lato del filtro con la

linguetta sia rivolto in avanti.

1 Rimuovere tutto il materiale di

imballaggio dai filtri di purificazione

dell’aria (fig.c).

2 Estrarre la parte inferiore del

pannello anteriore per rimuoverla

dall’apparecchio (fig.d).

3 Premere i due ganci verso il basso e

tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e).

4 Reinserire i filtri di purificazione

dell’aria disimballati

nell’apparecchio (fig.f).

5 Reinserire il pre-filtro

nell’apparecchio (fig.g).

Note

Assicurarsi che il lato con i due ganci

sia rivolto verso l’utente e che tutti

i ganci del pre-filtro siano fissati

correttamente al purificatore.

6 Per riposizionare il pannello

anteriore, premere la parte

superiore del pannello sulla parte

superiore del purificatore d’aria (1).

Quindi, spingere delicatamente

il pannello contro il corpo del

purificatore d’aria (2) (fig.h).

7 Lavare le mani con cura dopo

l’installazione dei filtri.

Panoramica dei comandi

(g.b)

Per AC2887

HPulsante on/off

IPulsante della funzione di

attenuazione luminosa

JPulsante della modalità

automatica

KSchermo display

LIcona della modalità generale

MIcona della modalità allergeni

NIcona della modalità batteri e

virus

OPulsante della velocità della

ventola

PPulsante del timer

QPulsante Reset

Per AC2882

HPulsante on/off

IPulsante della modalità

automatica

JSchermo display

KIcona della modalità generale

LIcona della modalità allergeni

MIcona della modalità batteri e

virus

NPulsante della velocità della

ventola

OPulsante Reset

107IT

4 Utilizzo

dell’apparecchio

Spie della qualità

dell’aria

Colore della spia

della qualità

dell’aria

Livello della

qualità dell’aria

Blu Buono

Blu-viola Fair

Bordeaux Malsana

Rosso Molto malsana

La spia della qualità dell’aria si illumina

automaticamente quando il purificatore

d’aria viene acceso e si accendono

tutti i colori in sequenza. Dopo circa 30

secondi, i sensori della qualità dell’aria

selezionano il colore che corrisponde

alla qualità delle particelle sospese

nell’aria circostante.

Accensione e

spegnimento

1 Collegare la spina dell’apparecchio

nella presa a muro.

2 Toccare per accendere

l’apparecchio (fig.i).

»L‘apparecchio emette un

segnale acustico.

»Per impostazione predefinita,

l’apparecchio funziona in

modalità generale.

»Dopo aver valutato la qualità

dell’aria per alcuni minuti, il

sensore della qualità dell’aria

seleziona automaticamente il

colore della spia per la qualità

dell’aria.

»Per AC2887, « » viene

visualizzato sul display quando

l’apparecchio è in fase di

riscaldamento. Dopo aver

valutato tutte le particelle

presenti nell’aria, l’apparecchio

passa alla modalità automatica

e xx viene visualizzato sul

display (fig. j).

»Per AC2882, dopo aver valutato

tutte le particelle presenti

nell’aria, l’apparecchio funziona

in modalità automatica e

viene visualizzato sul display

(fig.k).

3 Toccare e tenere premuto per 3

secondi per spegnere l’apparecchio.

Note

Se, dopo averlo spento (OFF), il

purificatore d’aria resta collegato

alla presa d’aria, una volta riacceso

(ON) riprenderà a funzionare con

le impostazioni precedentemente

utilizzate.

108 IT

Modica

dell’impostazione della

modalità auto

È possibile scegliere tra modalità

generale ( ), allergeni ( ) e

modalità batteri e virus ( ).

Modalità generale

La modalità generale è stata creata

specificatamente per rimuovere le

sostanze inquinanti presenti nell’aria,

come ad esempio il PM2,5.

Toccare il pulsante della modalità

auto per selezionare la modalità

generale (fig.k).

»Auto (A) e vengono

visualizzati sul display.

Modalità allergeni

La modalità allergeni è stata creata

specificatamente per rimuovere gli

allergeni più comuni come polline ed

epiteli animali.

Toccare il pulsante della modalità

auto per selezionare la modalità

allergeni (fig.l).

»Auto (A) e vengono

visualizzati sul display.

Modalità batteri e virus

La modalità batteri e virus è stata creata

specificatamente per rimuovere batteri

e virus come lo staphylococcus albus e

H1N1.

Toccare il pulsante della modalità

auto per selezionare la modalità

batteri e virus (fig.m).

»Auto (A) e vengono

visualizzati sul display.

Modica della velocità

della ventola

Sono disponibili più velocità della

ventola. È possibile scegliere tra

modalità standby (SL), velocità 1, 2, 3 o

modalità turbo(t).

Standby (SL)

In modalità standby, l’apparecchio

funziona silenziosamente a velocità

molto ridotta.

Toccare il pulsante della velocità

della ventola per selezionare la

modalità standby (SL) (fig.n).

Note

In modalità standby, «SL» viene

visualizzato sul display per un minuto.

In seguito, tutte le spie si spegneranno,

la luce del display si attenuerà e verrà

visualizzato « «.

È possibile accendere manualmente

le spie toccando .

manuale

Toccare ripetutamente il pulsante

della velocità della ventola per

selezionare la velocità desiderata

(fig.p).

Turbo (t)

In modalità turbo, l’apparecchio

funziona alla massima velocità.

Toccare il pulsante della velocità

della ventola per selezionare la

modalità turbo (t) (fig.o).

109IT

Impostazione del timer

Note

La funzione timer è disponibile solo

per il modello AC2887.

Grazie al timer, è possibile impostare

l’apparecchio affinché rimanga

in funzione per un determinato

numero di ore. Trascorso il tempo

impostato, l’apparecchio si spegne

automaticamente.

Toccare ripetutamente il pulsante

del timer per scegliere il numero

di ore per cui si desidera lasciar

funzionare l’apparecchio (fig.q).

»Il timer ha intervalli impostati di

1, 4 o 8 ore.

Per disattivare il timer, toccare il

pulsante del timer ripetutamente

fino a che «—«non è visualizzato sul

display.

Note

Se il timer è stato impostato una

volta, al suo successivo utilizzo

l’apparecchio riprenderà a funzionare

con l’impostazione precedentemente

utilizzata.

Utilizzo della funzione

della spia on/o

Note

La funzione di attenuazione luminosa

è disponibile solo per il modello

AC2887.

Tramite il pulsante della funzione di

attenuazione luminosa, è possibile

accendere o spegnere la spia della

qualità dell’aria, il display e gli indicatori,

quando necessario.

1 Toccare il pulsante della funzione di

attenuazione luminosa una volta

per attenuare la spia della qualità

dell’aria.

2 Toccare di nuovo il pulsante della

funzione di attenuazione luminosa

per spegnere la spia della qualità

dell’aria. Il display e gli indicatori

restano accesi ma le spie si

attenuano e « » viene visualizzato

sul display.

3 Toccare il pulsante della funzione

di attenuazione luminosa

per la terza volta per accendere

nuovamente tutte le spie.

110 IT

Pulizia del corpo

dell’apparecchio

Pulire regolarmente l’interno e l’esterno

del purificatore d’aria per impedire

l’accumulo di polvere.

1 Utilizzare un panno morbido e

asciutto per pulire l’interno e

l’esterno del purificatore d’aria.

2 È inoltre possibile pulire le prese

d’aria con un panno morbido e

asciutto.

Pulizia del sensore della

qualità dell’aria

Per garantire il funzionamento ottimale

del purificatore, pulire il sensore della

qualità dell’aria ogni 2 mesi. Se si

utilizza il purificatore in un ambiente

polveroso, pulirlo più spesso.

Note

Quando il livello di umidità nella

stanza è molto elevato, è possibile che

si sviluppi della condensa sul sensore

della qualità dell’aria. Di conseguenza,

la spia della qualità dell’aria può

indicare una qualità scarsa anche

se la qualità dell’aria è buona. In tal

caso, è necessario pulire il sensore

della qualità dell’aria oppure utilizzare

un‘impostazione manuale della

velocità.

1 Spegnere il purificatore d’aria e

scollegarlo dalla presa a muro.

2 Pulire le prese del sensore della

qualità dell’aria con una spazzola

morbida (fig.r).

3 Rimuovere il coperchio del sensore

della qualità dell’aria (fig.s).

5 Pulizia

Note

Prima della pulizia spegnere sempre

il purificatore d’aria e scollegarlo dalla

presa elettrica.

Non immergete mai l’apparecchio in

acqua o in altri liquidi.

Non utilizzare mai detergenti abrasivi,

aggressivi o infiammabili quali

candeggina o alcol per pulire le parti

dell’apparecchio.

Solo il pre-filtro è lavabile. Il filtro

di purificazione dell’aria non è

lavabile, né è possibile pulirlo con un

aspirapolvere.

Programmazione della

pulizia

Frequenza Metodo di pulizia

Quando è

necessario

Pulire la

superficie esterna

dell’apparecchio

con un panno

umido

Quando sul

display compare

F0

Pulire il

pre-filtro

Ogni due mesi

Pulire i sensori

della qualità

dell’aria

111IT

4 Pulire il sensore della qualità

dell’aria e le prese della polvere

con un bastoncino cotonato

leggermente umido (fig.t).

5 Asciugarli con un bastoncino

cotonato asciutto.

6 Riposizionare il coperchio del

sensore della qualità dell’aria

(fig.u).

Pulizia del pre-ltro

(g.v)

Stato della spia di

allarme filtro

Seguire questa

procedura

F0 viene

visualizzato sul

display

Pulire il pre-

filtro.

1 Spegnere il purificatore d’aria e

scollegarlo dalla presa a muro.

2 Estrarre la parte inferiore del

pannello anteriore per rimuoverla

dall’apparecchio (fig.d).

3 Premere i due ganci verso il basso e

tirare verso di sé il pre-filtro (fig.e).

4 Lavare il pre-filtro sotto l’acqua

corrente. Se il pre-filtro è molto

sporco, utilizzare una spazzola

morbida per rimuovere lo sporco

(fig.w).

5 Lasciare asciugare all’aria il pre-

filtro.

Note

Per prolungare la durata del pre-filtro,

assicurarsi che sia completamente

asciutto dopo la pulizia.

Lavare le mani dopo aver maneggiato

il filtro.

6 Reinserire il pre-filtro

nell’apparecchio (fig.g).

Note

Assicurarsi che il lato con i due ganci

sia rivolto verso l’utente e che tutti

i ganci del pre-filtro siano fissati

correttamente al purificatore.

7 Per riposizionare il pannello

anteriore, montare prima il

pannello sulla parte superiore

dell’apparecchio (1). Quindi,

premere delicatamente il pannello

contro il corpo dell’apparecchio (2)

(fig.h).

8 Toccare e tenere premuto il

pulsante reset per 3 secondi per

reimpostare l’intervallo di pulizia del

pre-filtro (fig.x).

112 IT

Stato della spia di

allarme filtro

Seguire questa

procedura

Sul display viene

visualizzato A3

Sostituire il filtro

NanoProtect S3

(FY2422)

Sul display viene

visualizzato C7

Sostituire il filtro

AC NanoProtect

(FY2420)

Sul display

vengono

visualizzati in

modo alternato A3

e C7.

Sostituire

entrambi i filtri

1 Estrarre il filtro di purificazione

dell’aria esaurito in base al

codice visualizzato sul display e

depositarlo delicatamente nella

spazzatura (fig.z).

Note

Non toccare la superficie corrugata

del filtro, né annusarlo, dal momento

che ha raccolto sostanze inquinanti

dall’ambiente.

2 Rimuovere i nuovi filtri dal materiale

di imballaggio (fig.c).

3 Posizionare i nuovi filtri

nell’apparecchio (fig.f).

4 Toccare e tenere premuto il

pulsante reset per 3 secondi

per reimpostare il contatore della

durata del filtro di protezione

(fig.{).

Note

Lavare le mani dopo aver sostituito il

filtro.

6 Sostituzione del

filtro

Blocco di protezione di

aria salutare

Questo apparecchio è dotato del

blocco di protezione di aria salutare che

garantisce la condizione ottimale del

filtro di purificazione dell’aria quando

l’apparecchio è in funzione. Quando

i filtri sono quasi esauriti, sul display

viene visualizzato il codice del filtro a

indicare che è necessario procedere alla

sostituzione.

Se i filtri non vengono sostituiti entro 14

giorni, il funzionamento si interrompe e

l’apparecchio si blocca.

Sostituzione dei ltri

(g.y)

Note

I filtri di purificazione dell’aria non

sono lavabili, né è possibile pulirli con

un aspirapolvere.

Spegnere l’apparecchio prima di

sostituire i filtri.

113IT

Note

Dopo aver selezionato il codice

del nuovo filtro premendo il

pulsante , se non vengono

premuti altri pulsanti nei 10 secondi

successivi, l’apparecchio conferma

automaticamente il codice del nuovo

filtro.

4 Dopo aver modificato il tipo del

primo filtro, sul display viene

visualizzato il codice (C7) del filtro

AC NanoProtect (fig.}).

5 Toccare per selezionare il nuovo

codice del secondo ltro (g.).

6 Toccare e tenere premuto per

3 secondi per confermare il codice

del secondo ltro ed uscire dalla

modalità attiva (g.).

Note

Dopo aver selezionato il codice

del nuovo filtro premendo il

pulsante , se non vengono

premuti altri pulsanti nei 10 secondi

successivi, l’apparecchio conferma

automaticamente il codice del nuovo

filtro.

Reimpostazione forzata

del ltro

1 Toccare e

contemporaneamente per

3 secondi per accedere alla

modalità di reimpostazione forzata

del filtro (fig.|).

»Sul display viene visualizzato

il codice (A3) del filtro

NanoProtect S3.

2 Toccare e tenere premuto

per 3 secondi per forzare la

reimpostazione del contatore della

durata del filtro NanoProtect S3

(fig.{).

3 Dopo aver reimpostato il contatore

della durata del filtro NanoProtect

S3, sul display viene visualizzato

il codice (C7) del filtro AC

NanoProtect(fig.}).

4 Toccare e tenere premuto

per 3 secondi per forzare la

reimpostazione del contatore della

durata del ltro AC NanoProtect ed

uscire dalla modalità attiva (g.~).

Modica del tipo di ltro

1 Toccare e

contemporaneamente per

3 secondi per accedere alla

modalità di modifica del tipo di

filtro (fig.|).

»Sul display viene visualizzato

il codice (A3) del filtro

NanoProtect S3.

2 Toccare per selezionare il codice

del nuovo filtro che si prevede di

utilizzare (fig.).

3 Toccare e tenere premuto per

3 secondi per confermare il codice

del nuovo ltro (g.).

114 IT

7 Risoluzione dei problemi

In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso

dell’apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni fornite di

seguito, contattare il centro assistenza clienti del proprio paese.

Problema Possibile soluzione

L‘apparecchio non

funziona anche

se è collegato

all’alimentazione.

Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato

sullo schermo, ma non è stato ancora sostituito il filtro

corrispondente. Se si continua a utilizzare il filtro esaurito,

l’apparecchio si bloccherà. In tal caso, sostituire il filtro e

reimpostare il contatore della durata del filtro.

L‘apparecchio non

funziona anche se

è acceso.

Il codice di sostituzione del filtro è stato visualizzato sul

display a lungo, ma il filtro corrispondente non è stato

sostituito. Quindi, l’apparecchio è bloccato. In tal caso,

sostituire il filtro e reimpostare il contatore della durata del

filtro.

L‘apparecchio

si spegne

accidentalmente.

L‘apparecchio si riavvia automaticamente e torna

alla modalità precedentemente impostata quando

l’alimentazione viene ristabilita.

Il usso d’aria che

fuoriesce dalla

presa è molto più

debole di prima.

Il pre-filtro è sporco. Pulire il pre-filtro (vedere il capitolo

«Pulizia»).

La qualità

dell’aria non

migliora, sebbene

l’apparecchio sia

in funzione da

parecchio tempo.

Uno dei filtri non è stato inserito nell’apparecchio.

Assicurarsi che tutti i filtri siano installati correttamente nel

seguente ordine, a partire dal filtro più interno:

1) filtro NanoProtect S3; 2) pre-filtro.

Il sensore della qualità dell’aria è umido. L‘umidità della

stanza è elevata e provoca condensa. Assicurarsi che il

sensore della qualità dell’aria sia pulito e asciutto (vedere

il capitolo «Pulizia»).

Il colore della

spia della qualità

dell’aria rimane

sempre uguale.

Il sensore della qualità dell’aria è sporco. Pulire il sensore

della qualità dell’aria (vedere il capitolo «Pulizia«).

115IT

Problema Possibile soluzione

Dall’apparecchio

fuoriesce uno

strano odore.

L‘apparecchio può produrre un odore di plastica quando

viene utilizzato le prime volte. Si tratta di un fenomeno del

tutto normale. Tuttavia, se l’apparecchio produce un odore

di bruciato, contattare il rivenditore Philips o un centro

assistenza Philips autorizzato. L‘apparecchio può produrre

un odore sgradevole anche quando il filtro è sporco. In tal

caso, pulire o sostituire il filtro in questione.

L‘apparecchio è

molto rumoroso.

Se l’apparecchio è troppo rumoroso, è possibile modificare

la velocità della ventola ad un livello più basso. Se

si utilizza l’apparecchio in camera da letto di notte,

selezionare la modalità standby.

L‘apparecchio

indica ancora

che deve essere

sostituito un ltro,

mentre è già stato

sostituito.

Il contatore della durata del filtro potrebbe non

essere stato reimpostato. Collegare l’apparecchio

all’alimentazione, toccare il pulsante per accenderlo,

quindi toccare e tenere premuto il pulsante reset per

3 secondi.

Sul display

vengono

visualizzati i codici

di errore «E1», «E2»,

«E3» o «E4».

L‘apparecchio non funziona nella modalità corretta.

Rivolgersi al centro assistenza clienti di zona.

116 IT

9 Note

Campi elettromagnetici

(EMF)

Questo apparecchio Philips è

conforme a tutti gli standard e alle

norme relativi all’esposizione ai campi

elettromagnetici.

Conformità ai requisiti EMF

Koninklijke Philips N.V. produce e

commercializza numerosi prodotti

per il mercato consumer che, come

tutti gli apparecchi elettronici,

possono emettere e ricevere segnali

elettromagnetici.

Uno dei principali principi aziendali

applicati da Philips prevede l’adozione

di tutte le misure sanitarie e di sicurezza

volte a rendere i propri prodotti

conformi a tutte le regolamentazioni e

a tutti gli standard EMF applicabili alla

data di produzione dell’apparecchio.

Philips si impegna a sviluppare,

produrre e distribuire prodotti che non

causano effetti nocivi per la salute.

Sulla base delle ricerche attualmente

disponibili, Philips garantisce la

sicurezza dei propri prodotti, purché

siano utilizzati in modo conforme allo

scopo.

Philips si impegna attivamente nello

sviluppo di standard EMF e di sicurezza

internazionali. In questo modo, è

in grado di integrare i risultati della

standardizzazione nei propri prodotti,

al fine di garantirne la conformità

anticipata.

8 Garanzia e

assistenza

Per ricevere ulteriori informazioni

o per risolvere eventuali problemi,

visitare il sito Web Philips all’indirizzo

www.philips.com oppure contattare

il centro assistenza clienti Philips di

zona (il numero di telefono è riportato

nell’opuscolo della garanzia). Se nel

proprio paese non è presente alcun

centro di assistenza clienti, rivolgersi al

proprio rivenditore Philips.

Come ordinare parti o

accessori

Se è necessario sostituire una parte o

si desidera acquistare un accessorio

aggiuntivo, rivolgersi al proprio

rivenditore Philips o visitare il sito

www.philips.com/support.

In caso di problemi a reperire le parti,

contattare il centro assistenza clienti

Philips di zona (il numero di telefono è

riportato nell’opuscolo della garanzia).

117IT

Riciclaggio

Questo simbolo indica che il prodotto

non può essere smaltito con i normali

rifiuti domestici (2012/19/UE).

Ci sono due situazioni in cui potete

restituire gratuitamente il prodotto

vecchio a un rivenditore:

1. Quando acquistate un prodotto

nuovo, potete restituire un prodotto

simile al rivenditore.

2. Se non acquistate un prodotto

nuovo, potete restituire prodotti

con dimensioni inferiori a 25 cm

(lunghezza, altezza e larghezza) ai

rivenditori con superficie dedicata

alla vendita di prodotti elettrici ed

elettronici superiore ai 400 m2.

In tutti gli altri casi, attenetevi alle

normative di raccolta differenziata

dei prodotti elettrici ed elettronici in

vigore nel vostro paese: un corretto

smaltimento consente di evitare

conseguenze negative per l’ambiente

e per la salute.

118 NL

Inhoudsopgave

1 Belangrijk 119

Veiligheid 119

2 Uw luchtreiniger 122

Productoverzicht (afb. a) 122

Overzicht bedieningspaneel

(afb. b) 123

3 Aan de slag 123

Filters plaatsen 123

4 Het apparaat gebruiken 124

De luchtkwaliteitsindicator 124

In- en uitschakelen 124

De instelling van de

automatische modus wijzigen 125

De ventilatorsnelheid wijzigen 125

De timer instellen 126

De aan-uitfunctie voor licht

gebruiken 126

5 Schoonmaken 127

Schoonmaakschema 127

De behuizing van het apparaat

schoonmaken 127

De luchtkwaliteitssensor

reinigen 127

Het voorlter schoonmaken

(afb. v) 128

6 Het lter vervangen 129

Werking van het HealthyAir

Protect Lock 129

De lters vervangen (afb. y) 129

Filterreset afdwingen 130

Type lter wijzigen 130

7 Problemen oplossen 131

8 Garantie en service 133

Onderdelen of accessoires

bestellen 133

9 Kennisgevingen 133

Elektromagnetische velden

(EMV) 133

Recycling 134

119NL

1 Belangrijk

Veiligheid

Lees deze gebruiksaanwijzing

zorgvuldig door voordat u het

apparaat gaat gebruiken. Bewaar de

gebruiksaanwijzing om deze zo nodig

later te kunnen raadplegen.

Gevaar

Zorg ervoor dat er

geen ontvlambare

schoonmaakmiddelen,

water of andere

vloeistoffen in het

apparaat komen. Zo

voorkomt u elektrische

schokken en/of

brandgevaar.

Maak het apparaat niet

schoon met (ontvlambare)

schoonmaakmiddelen,

water of andere

vloeistoffen. Zo voorkomt

u elektrische schokken

en/of brandgevaar.

Spuit geen brandbare

materialen zoals

insecticiden of parfum

rond het apparaat.

Waarschuwing

Controleer of het voltage

dat wordt aangegeven op

het apparaat overeenkomt

met de plaatselijke

netspanning voordat u het

apparaat aansluit.

Indien het netsnoer

beschadigd is, moet

het worden vervangen

door Philips, een door

Philips geautoriseerd

servicecentrum

of personen met

vergelijkbare kwalificaties

om gevaar te voorkomen.

Gebruik het apparaat

niet als de stekker, het

netsnoer of het apparaat

zelf beschadigd is.

Dit apparaat kan

worden gebruikt door

kinderen vanaf 8 jaar

en door personen met

verminderde lichamelijke,

zintuiglijke of geestelijke

capaciteiten of weinig

ervaring en kennis, mits

zij toezicht of instructie

hebben ontvangen

aangaande veilig gebruik

van het apparaat, en

zij de gevaren van

het gebruik begrijpen.

120 NL

Kinderen mogen niet

met het apparaat spelen.

Reiniging en onderhoud

mogen niet zonder

toezicht door kinderen

worden uitgevoerd.

De luchtinlaat en -uitlaat

mogen niet worden

geblokkeerd. Leg dus

geen voorwerpen boven

op de luchtuitlaat of voor

de luchtinlaat.

Zorg ervoor dat er geen

vreemde voorwerpen in

het apparaat komen via

de luchtuitlaat.

Let op

Dit apparaat is geen

vervanging voor goede

ventilatie, regelmatig

stofzuigen of het gebruik

van een afzuigkap of

ventilator tijdens het

koken.

Als het stopcontact niet

goed is gemonteerd,

wordt de stekker van het

apparaat warm. Steek de

stekker van het apparaat

in een correct gemonteerd

stopcontact.

Plaats en gebruik het

apparaat altijd op een

droge, stabiele, vlakke en

horizontale ondergrond.

Laat minimaal 20 cm

vrij achter en aan beide

zijden van het apparaat.

Laat boven het apparaat

minimaal 30 cm vrij.

Plaats geen voorwerpen

op het apparaat.

Ga niet op het apparaat

zitten of staan. Zitten of

staan op het apparaat kan

leiden tot verwondingen.

Plaats het apparaat

niet direct onder een

airconditioning. Zo

voorkomt u dat er

condensdruppels op het

apparaat terechtkomen.

Zorg dat alle filters correct

zijn geplaatst voordat u

het apparaat inschakelt.

Gebruik alleen

oorspronkelijke, speciaal

voor dit apparaat

bestemde filters van

Philips. Gebruik geen

andere filters.

121NL

Gebruik het apparaat niet

in de buurt van apparaten

die op gas werken,

verwarmingsapparatuur of

open haarden.

Haal altijd de stekker

uit het stopcontact na

gebruik en voordat u het

apparaat schoonmaakt,

de filters vervangt of

ander onderhoud uitvoert.

Gebruik het apparaat

niet in een ruimte

waar zich grote

temperatuurverschillen

voordoen, omdat hierdoor

condens in het apparaat

kan ontstaan.

Plaats het apparaat

op ten minste 2 meter

afstand van elektrische

apparaten die

radiogolven ontvangen

(bijvoorbeeld TV’s,

radio‘s en radiografische

klokken) om storingen te

voorkomen.

Het apparaat is

uitsluitend bedoeld

voor huishoudelijk

gebruik bij normale

gebruiksomstandigheden.

Verbranding van het

filter kan leiden tot

levensgevaarlijke situaties

voor uzelf en/of anderen.

Gebruik het filter niet

als brandstof of voor

soortgelijke doeleinden.

Stoot niet met harde

voorwerpen tegen het

apparaat (dit geldt in

het bijzonder voor de

luchtinlaat en -uitlaat).

Gebruik altijd het handvat

aan de achterkant van

het apparaat om het

apparaat op te tillen of te

verplaatsen.

Steek geen vingers of

objecten in de luchtinlaat

of -uitlaat om lichamelijk

letsel of schade aan het

apparaat te voorkomen.

Gebruik dit apparaat niet

als u insectenwerende

middelen hebt gebruikt

die rook verspreiden

of in ruimten waar zich

olieresten bevinden, waar

wierook wordt gebrand of

waar chemische dampen

hangen.

122 NL

2 Uw luchtreiniger

Gefeliciteerd met uw aankoop en

welkom bij Philips!

Registreer uw product op

www.philips.com/welcome om

optimaal gebruik te kunnen maken

van de door Philips geboden

ondersteuning.

Productoverzicht

(afb. a)

ABedieningspaneel

BLuchtkwaliteitsindicator

CLuchtkwaliteitssensoren

DNanoProtect serie 3-filter

(FY2422)*

ENanoProtect AC-filter (FY2420)*

FVoorfilter

GVoorpaneel

* Hierna ‘luchtzuiveringsfilter’ genoemd

Gebruik het apparaat

niet in vochtige ruimten

of in ruimten met een

hoge temperatuur, zoals

een badkamer, toilet of

keuken.

Koolmonoxide (CO)

en radon (Rn) worden

niet door dit apparaat

verwijderd. Het apparaat

kan niet als beveiliging

worden gebruikt

bij ongevallen met

verbrandingsprocessen of

gevaarlijke chemicaliën.

Verwijder eerst de stekker

uit het stopcontact

wanneer u het apparaat

verplaatst.

Verplaats het apparaat

niet door aan het snoer te

trekken.

Was altijd uw handen na

het vervangen van de

filters.

123NL

3 Aan de slag

Filters plaatsen

Opmerking

Zorg ervoor dat de luchtzuiveraar niet

op het stopcontact is aangesloten

voordat u de filters plaatst.

Zorg dat de kant van de filter met het

label in uw richting wijst.

1 Verwijder al het

verpakkingsmateriaal van de

luchtzuiveringsfilters (afb. c).

2 Trek aan het onderste deel van het

voorpaneel om dit los te maken van

het apparaat (afb. d).

3 Druk de twee uitsteeksels omlaag

en trek het voorfilter naar u toe

(afb. e).

4 Plaats de onverpakte

luchtzuiveringsfilters terug in het

apparaat (afb. f).

5 Plaats het voorfilter terug in het

apparaat (afb. g).

Opmerking

Zorg dat de kant met de twee

uitsteeksels in uw richting wijst, en dat

alle haakjes van het voorfilter op de

juiste manier op de luchtreiniger zijn

bevestigd.

6 Plaats het voorpaneel terug door

de bovenkant van het paneel op

de bovenkant van de luchtzuiveraar

te drukken (1). Druk vervolgens

zachtjes het paneel tegen de

luchtzuiveraar (2) aan (afb. h).

7 Was uw handen grondig nadat u de

filters hebt geplaatst.

Overzicht

bedieningspaneel

(afb. b)

Voor AC2887

HAan-uitknop

IDimknop

JKnop automatische modus

KScherm

LPictogram algemene modus

MPictogram allergeenmodus

NPictogram bacterie- en

virusmodus

OKnop voor ventilatorsnelheid

PTimerknop

QResetknop

Voor AC2882

HAan-uitknop

IKnop automatische modus

JScherm

KPictogram algemene modus

LPictogram allergeenmodus

MPictogram bacterie- en

virusmodus

NKnop voor ventilatorsnelheid

OResetknop

124 NL

4 Het apparaat

gebruiken

De

luchtkwaliteitsindicator

Kleur

luchtkwaliteitsindicator

Luchtkwaliteitsniveau

Blauw Goed

Blauw-violet Fair

Rood-paars Ongezond

Rood Heel ongezond

De luchtkwaliteitsindicator gaat

automatisch branden wanneer de

luchtzuiveraar wordt ingeschakeld en

brandt achtereenvolgens in alle kleuren.

Na circa 30 seconden selecteren de

luchtkwaliteitssensoren de kleur die

overeenkomt met de luchtkwaliteit en

luchtdeeltjes van de omgeving.

In- en uitschakelen

1 Steek de stekker van het apparaat

in het stopcontact.

2 Druk op om het apparaat in te

schakelen (afb. i).

»Het apparaat piept.

»Het apparaat staat standaard in

de algemene modus.

»De luchtkwaliteit wordt eerst

een tijdje door de ingebouwde

sensor gemeten. Vervolgens

licht de luchtkwaliteitsindicator

automatisch op in de kleur die

bij de luchtkwaliteit hoort.

»Bij de AC2887 wordt ‘

weergegeven op het scherm

wanneer het apparaat

opwarmt. Na het meten van

de deeltjes in de lucht schakelt

het apparaat over naar de

automatische modus en wordt

xx weergegeven op het scherm

(afb. j).

»Na het meten van de

deeltjes in de lucht schakelt

de AC2882 over naar de

automatische modus en wordt

weergegeven op het scherm

(afb. k).

3 Houd 3 seconden ingedrukt om

het apparaat uit te schakelen.

Opmerking

Als de luchtzuiveraar op het

stopcontact blijft aangesloten wanneer

deze is uitgeschakeld, onthoudt de

luchtzuiveraar de instellingen wanneer

deze weer wordt ingeschakeld.

125NL

De instelling van de

automatische modus

wijzigen

U kunt kiezen tussen de algemene

modus ( ), de allergeenmodus ( )

en de bacterie- en virusmodus ( ).

Algemene modus

De speciale algemene modus kan

vervuilende stoffen in de lucht, zoals

PM2,5, effectief verwijderen.

Druk op de knop voor de

automatische modus om de

algemene modus te selecteren

(afb.k).

»Auto (A) en worden op het

scherm weergegeven.

Allergeenmodus

De speciaal ontworpen allergeenmodus

kan doeltreffend veelvoorkomende

allergenen verwijderen, zoals pollen en

huidschilfers van huisdieren.

Druk op de knop voor de

automatische modus om de

allergeenmodus te selecteren

(afb.l).

»Auto (A) en worden op het

scherm weergegeven.

Bacterie- en virusmodus

De speciaal ontworpen bacterie- en

virusmodus kan doeltreffend virussen

en bacteriën zoals staphylococcus

albus en H1N1 verwijderen.

Druk op de knop voor de

automatische modus om

de bacterie- en virusmodus te

selecteren (afb.m).

»Auto (A) en worden op het

scherm weergegeven.

De ventilatorsnelheid

wijzigen

Er zijn verschillende ventilatorsnelheden

beschikbaar. U kunt de slaapmodus

(SL), snelheid 1, 2, 3 of turbomodus (t)

kiezen.

Slaapfunctie (SL)

In de slaapmodus werkt het apparaat

heel stil op zeer lage snelheid.

Druk op de ventilatorsnelheidsknop

om de slaapmodus (SL) te kiezen

(afb. n).

Opmerking

In de slaapmodus wordt ‘SL‘ een

minuut op het scherm weergegeven.

Daarna gaat de verlichting uit en wordt

het scherm gedimd en wordt ‘

weergegeven.

U kunt de verlichting handmatig

inschakelen door op te drukken.

Handmatig

Druk herhaaldelijk op de knop

voor de ventilatorsnelheid om

de gewenste ventilatorsnelheid te

selecteren (afb.p).

Turbo (t)

In de turbomodus werkt het apparaat

op zeer hoge snelheid.

Druk op de ventilatorsnelheidsknop

om de turbomodus (t) te kiezen

(afb. o).

126 NL

De timer instellen

Opmerking

De timerfunctie is alleen van

toepassing voor de AC2887.

Met de timer kunt u het apparaat zo

instellen dat deze gedurende een

bepaald aantal uren in werking is.

Wanneer de ingestelde tijd is verstreken,

wordt het apparaat automatisch

uitgeschakeld.

Druk herhaaldelijk op de timerknop

om het aantal uren te selecteren

gedurende welke het apparaat in

werking moet zijn (afb. q).

»De timer heeft vaste intervallen

van 1, 4 en 8 uur.

Om de timer uit te schakelen drukt u

herhaaldelijk op de timerknop tot

‘—‘ wordt weergegeven op het scherm.

Opmerking

Als u de timer hebt ingesteld, zal de

timer de volgende keer dat u deze

gebruikt de vorige instelling gebruiken.

De aan-uitfunctie voor

licht gebruiken

Opmerking

De dimfunctie is alleen van toepassing

voor de AC2887.

Met de dimknop kunt u de

luchtkwaliteitsindicator, het scherm en

de functieweergaven in- of uitschakelen

indien nodig.

1 Druk één keer op de dimknop

om de luchtkwaliteitsindicator te

dimmen.

2 Druk opnieuw op de dimknop

om de luchtkwaliteitsindicator

uit te schakelen. Het scherm en

de functie-indicatoren blijven

aan, maar de indicatoren worden

gedimd en ‘ ‘ wordt op het scherm

weergegeven.

3 Druk voor de derde keer op de

dimknop om de indicatoren weer

in te schakelen.

127NL

De behuizing van het

apparaat schoonmaken

Reinig regelmatig de binnen- en

buitenkant van de luchtzuiveraar om

ophoping van stof te voorkomen.

1 Gebruikt een zachte, droge doek

voor het schoonmaken van zowel

de binnen- als buitenkant van de

luchtzuiveraar.

2 U kunt de luchtuitlaat ook

schoonmaken met een droge,

zachte doek.

De luchtkwaliteitssensor

reinigen

Reinig de luchtkwaliteitssensor om

de 2 maanden om de luchtreiniger

optimaal te laten functioneren. Maak

de sensoren vaker schoon als u de

luchtreiniger in een stoffige omgeving

gebruikt.

Opmerking

Als de vochtigheidsgraad in de

ruimte zeer hoog is, bestaat

de kans op condensvorming

op de luchtkwaliteitssensor.

Hierdoor kan het gebeuren dat de

luchtkwaliteitsindicator aangeeft

dat de luchtkwaliteit slecht is,

terwijl dit niet zo is. In dit geval

moet u de luchtkwaliteitssensor

reinigen of een van de handmatige

snelheidsinstellingen gebruiken.

1 Schakel de luchtzuiveraar uit en

haal de stekker uit het stopcontact.

2 Maak de inlaat en de uitlaat van de

luchtkwaliteitsensor schoon met

een zachte borstel (afb. r).

5 Schoonmaken

Opmerking

Schakel de luchtzuiveraar altijd uit en

haal de stekker uit het stopcontact

voordat u de luchtzuiveraar

schoonmaakt.

Dompel het apparaat nooit in water of

een andere vloeistof.

Maak het apparaat nooit schoon met

schurende, agressieve of brandbare

schoonmaakmiddelen zoals bleek of

alcohol.

Alleen het voorfilter mag worden

afgewassen. Het luchtzuiveringsfilter

mag niet worden gewassen of

gestofzuigd.

Schoonmaakschema

Frequentie Schoonmaakmethode

Wanneer

nodig

Veeg het oppervlak van

het apparaat schoon

met een zachte, droge

doek

Als F0 op het

scherm wordt

weergegeven

Maak het

voorfilter schoon

Om de twee

maanden

De

luchtkwaliteitssensoren

schoonmaken

128 NL

3 Verwijder het klepje van de

luchtkwaliteitsensor (afb. s).

4 Maak de luchtkwaliteitsensor,

de stofinlaat en de stofuitlaat

schoon met een licht bevochtigd

wattenstaafje (afb. t).

5 Maak deze droog met een droog

wattenstaafje.

6 Plaats het klepje van de

luchtkwaliteitsensor terug (afb. u).

Het voorlter

schoonmaken (afb. v)

Indicatielampje

filterstatus

Doe dit

F0 wordt

weergegeven op

het scherm

Het voorfilter

schoonmaken

1 Schakel de luchtzuiveraar uit en

haal de stekker uit het stopcontact.

2 Trek aan het onderste deel van het

voorpaneel om dit los te maken van

het apparaat (afb. d).

3 Druk de twee uitsteeksels omlaag

en trek het voorfilter naar u toe

(afb. e).

4 Maak het voorfilter schoon onder

de kraan. Als het voorfilter heel

vuil is, kunt u een zachte borstel

gebruiken om het stof weg te

borstelen (afb. w).

5 Laat het voorfilter aan de lucht

drogen.

Opmerking

Zorg ervoor dat het voorfilter volledig

droogt na het schoonmaken om

te zorgen dat het zo lang mogelijk

meegaat.

Was uw handen na het aanraken van

het filter.

6 Plaats het voorfilter terug in het

apparaat (afb. g).

Opmerking

Zorg dat de kant met de twee

uitsteeksels in uw richting wijst, en dat

alle haakjes van het voorfilter op de

juiste manier op de luchtreiniger zijn

bevestigd.

7 Plaats het voorpaneel terug door

eerst het paneel bovenop het

apparaat te plaatsen (1). Druk

vervolgens zachtjes het paneel

tegen het apparaat (2) aan (afb. h).

8 Houd de resetknop 3 seconden

ingedrukt om de schoonmaaktijd

van het voorfilter te resetten

(afb. x).

129NL

Indicatielampje

filterstatus

Doe dit

A3 wordt

weergegeven op

het scherm

Vervang het

NanoProtect

serie 3-filter

(FY2422)

C7 wordt

weergegeven op

het scherm

Vervang het

NanoProtect

AC-filter

(FY2420)

A3 en C7 worden

afwisselend

weergegeven op

het scherm

Beide filters

vervangen

1 Verwijder het verlopen

luchtzuiveringsfilter volgens de

code die op het scherm wordt

weergegeven en deponeer het

verlopen filter voorzichtig in de

vuilnisbak (afb. z).

Opmerking

Raak het geplooide oppervlak van het

filter niet aan en ruik niet aan de filters.

De filters bevatten vervuilende stoffen

uit de lucht.

2 Verwijder al het

verpakkingsmateriaal van de

nieuwe filters (afb. c).

3 Plaats de nieuwe filters in het

apparaat (afb. f).

4 Houd de resetknop 3 seconden

ingedrukt om de levensduurteller

van het filter te resetten (afb. {).

Opmerking

Was uw handen na het vervangen van

het filter.

6 Het filter

vervangen

Werking van het

HealthyAir Protect Lock

Dit apparaat is voorzien van een

vergrendeling die ervoor zorgt dat

het luchtzuiveringsfilter optimaal

functioneert wanneer het apparaat

in bedrijf is. Wanneer de filters bijna

zijn verlopen, wordt de filtercode

weergegeven op het scherm om aan te

geven dat u de filters moet vervangen.

Wanneer de filters niet binnen 14 dagen

worden vervangen, zal het apparaat

stoppen met werken en worden

vergrendeld.

De lters vervangen

(afb. y)

Opmerking

De luchtzuiveringsfilters mogen niet

worden gewassen of gestofzuigd.

Schakel het apparaat uit voordat u de

filters vervangt.

130 NL

Opmerking

Als u nadat u de filtercode van het

nieuwe filter met de knop hebt

geselecteerd 10 seconden lang geen

andere knoppen aanraakt, wordt de

code van het nieuwe filter automatisch

bevestigd.

4 Code (C7) van het NanoProtect

AC-filter wordt weergegeven op het

scherm nadat het eerste filtertype is

gewijzigd (afb. }).

5 Druk op om de nieuwe ltercode

te selecteren voor het tweede lter

(afb. ).

6 Houd 3 seconden ingedrukt om

de ltercode van het tweede lter

te bevestigen en de modus voor

het wijzigen van het ltertype af te

sluiten (afb. ).

Opmerking

Als u nadat u de filtercode van het

nieuwe filter met de knop hebt

geselecteerd 10 seconden lang geen

andere knoppen aanraakt, wordt de

code van het nieuwe filter automatisch

bevestigd.

Filterreset afdwingen

1 Houd en gelijktijdig

3 seconden ingedrukt om de modus

voor het resetten van het filter te

activeren (afb. |).

»Code (A3) van het NanoProtect

serie 3-filter wordt

weergegeven op het scherm.

2 Houd 3 seconden ingedrukt

om de fabrieksinstellingen van de

levensduur van het NanoProtect

serie 3-filter te herstellen

(afb.{).

3 Code (C7) van het NanoProtect

AC-filter wordt weergegeven op

het scherm nadat de levensduur

van het NanoProtect serie 3-filter is

gereset (afb. }).

4 Houd 3 seconden ingedrukt

om de fabrieksinstellingen van de

levensduur van het NanoProtect

AC-lter te herstellen en de

resetmodus af te sluiten (afb. ~).

Type lter wijzigen

1 Houd en gelijktijdig

3 seconden ingedrukt om de modus

voor het wijzigen van het filtertype

te activeren (afb. |).

»Code (A3) van het NanoProtect

serie 3-filter wordt

weergegeven op het scherm.

2 Druk op om de filtercode te

selecteren voor het nieuwe filter dat

u gaat gebruiken (afb. ).

3 Houd 3 seconden ingedrukt om

de ltercode van het nieuwe lter te

bevestigen (afb. ).

131NL

7 Problemen oplossen

Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het

gebruik van uw apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp

van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre

in uw land.

Probleem Mogelijke oplossing

Het apparaat

werkt niet, maar de

stekker zit wel in

het stopcontact.

De code voor het vervangen van het filter wordt

weergegeven op het scherm, maar u hebt het

overeenkomstige filter niet vervangen. Het apparaat

wordt vergrendeld als u het verlopen filter blijft gebruiken.

Vervang in dit geval het filter en reset de levensduurteller

van het filter.

Het apparaat werkt

niet terwijl het wel

is ingeschakeld.

De filtervervangingscode brandt al een tijd, maar u hebt

het bijbehorende filter niet vervangen. Nu is het apparaat

vergrendeld. Vervang in dit geval het filter en reset de

levensduurteller van het filter.

Het apparaat gaat

onbedoeld uit.

Het apparaat herstart automatisch en schakelt de eerder

geopende modus in wanneer het weer stroom heeft.

De luchtstroom

afkomstig uit de

luchtuitlaat is

aanzienlijk zwakker

dan voorheen.

Het voorfilter is vuil. Maak het voorfilter schoon (zie het

hoofdstuk ‘Schoonmaken‘).

De luchtkwaliteit

wordt niet beter,

ook niet als

het apparaat al

gedurende een

langere tijd is

ingeschakeld.

Een van de filters is niet in het apparaat geplaatst. Zorg dat

alle filters correct zijn geplaatst in de volgende volgorde,

te beginnen met het binnenste filter: 1) NanoProtect serie

3-filter; 2) voorfilter.

De luchtkwaliteitsensor is vochtig. De vochtigheidsgraad

in de ruimte is hoog en veroorzaakt condens. Zorg dat de

luchtkwaliteitsensor schoon en droog is (zie het hoofdstuk

‘Schoonmaken‘).

De kleur van de

luchtkwaliteitsindi-

cator blijft ongewi-

jzigd.

De luchtkwaliteitssensor is verontreinigd. Maak

de luchtkwaliteitsensor schoon (zie het hoofdstuk

‘Schoonmaken‘).

132 NL

Probleem Mogelijke oplossing

Het apparaat

produceert een

rare geur.

De eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, komt er

mogelijk een geur van plastic vrij. Dit is normaal. Echter,

als het apparaat een brandgeur produceert, neem dan

contact op met uw Philips-dealer of een door Philips

geautoriseerd servicecentrum. Het apparaat kan ook een

onaangename geur produceren wanneer het filter vuil is.

Maak in dit geval het betreffende filter schoon of vervang

het.

Het apparaat

maakt teveel

geluid.

Als het apparaat te luid is, kunt u de snelheid van de

ventilator lager zetten. Als u het apparaat ‘s nachts in een

slaapkamer gebruikt, selecteert u de slaapstand.

Het apparaat

blijft aangeven

dat er een lter

moet vervangen,

maar dat heb ik al

gedaan.

Mogelijk hebt u de levensduurteller van het filter niet

gereset. Steek de stekker in het stopcontact, druk op

om het apparaat in te schakelen en houd de resettoets

3 seconden ingedrukt.

Foutmelding

‘E1’, ‘E2’, ‘E3’

of ‘E4’ wordt

op het scherm

weergegeven.

Het apparaat is defect. Neem contact op met het

Consumer Care Centre in uw land.

133NL

9 Kennisgevingen

Elektromagnetische

velden (EMV)

Dit Philips-apparaat voldoet aan alle

toepasbare richtlijnen en voorschriften

met betrekking tot blootstelling aan

elektromagnetische velden.

Naleving van norm voor

elektromagnetische velden

(EMF)

Koninklijke Philips N.V. maakt en

verkoopt vele consumentenproducten

die net als andere elektronische

apparaten elektromagnetische signalen

kunnen uitstralen en ontvangen.

Een van de belangrijkste zakelijke

principes van Philips is ervoor te zorgen

dat al onze producten voldoen aan alle

geldende vereisten inzake gezondheid

en veiligheid en ervoor te zorgen dat

onze producten ruimschoots voldoen

aan de EMF-normen die gelden op het

ogenblik dat onze producten worden

vervaardigd.

Philips streeft ernaar geen producten te

ontwikkelen, te maken en op de markt

te brengen die schadelijk kunnen zijn

voor de gezondheid. Philips bevestigt

dat als zijn producten correct voor het

daartoe bestemde gebruik worden

aangewend, deze volgens de nieuwste

wetenschappelijke onderzoeken op het

moment van de publicatie van deze

handleiding veilig zijn om te gebruiken.

8 Garantie en

service

Als u informatie nodig hebt of als u een

probleem hebt, gaat u naar de Philips-

website op www.philips.com of neemt

u contact op met het Philips Consumer

Care Centre in uw land (u vindt het

telefoonnummer in het ‘worldwide

guarantee’-vouwblad). Als er geen

Consumer Care Centre in uw land is, ga

dan naar uw Philips-dealer.

Onderdelen of

accessoires bestellen

Als u een onderdeel moet vervangen

of als u een extra onderdeel wilt kopen,

kunt u contact opnemen met uw

Philips-dealer of gaat u naar

www.philips.com/support.

Als u problemen hebt bij het bestellen

van onderdelen, neem dan contact op

met het Philips Consumer Care Centre

in uw land (u vindt het telefoonnummer

in het ‘worldwide guarantee’-

vouwblad).

134 NL

Philips speelt een actieve rol in de

ontwikkeling van internationale EMV-

en veiligheidsnormen, wat Philips in

staat stelt in te spelen op toekomstige

normen en deze tijdig te integreren in

zijn producten.

Recycling

Dit symbool betekent dat dit product

niet bij het gewone huishoudelijke afval

mag worden weggegooid (2012/19/EU).

Volg de geldende regels in uw land

voor de gescheiden inzameling van

elektrische en elektronische producten.

Als u correct verwijdert, voorkomt u

negatieve gevolgen voor het milieu en

de volksgezondheid.

135NO

Innholdsfortegnelse

1 Viktig 136

Sikkerhet 136

2 Luftrenseren din 139

Produktoversikt (g. a) 139

Oversikt over kontrollknapper

(g.b) 139

3 Komme i gang 140

Montere ltre 140

4 Bruke apparatet 140

Forstå lampen for luftkvalitet 140

Slå av og på 140

Endre innstillinger for

automodus 141

Slik endrer du viftehastigheten 141

Stille inn timeren 142

Bruke av/på-funksjonen for

lampen 142

5 Rengjøring 143

Rengjøringsplan 143

Slik rengjører du

apparatkabinettet 143

Rengjøring av

luftkvalitetssensoren 143

Rengjøre forlteret (g. v) 143

6 Bytte ut lteret 144

Forstå beskyttelseslåsen for

sunn luft 144

Skifte ltre (g. y) 144

Tvungen tilbakestilling for lteret 145

Endre ltertype 145

7 Feilsøking 146

8 Garanti og service 148

Bestill deler eller tilbehør 148

9 Merknader 148

Elektromagnetiske felt (EMF) 148

Gjenvinning 149

136 NO

1 Viktig

Sikkerhet

Les denne brukerhåndboken nøye før

du bruker apparatet, og ta vare på den

for fremtidig bruk.

Fare

Ikke la det komme vann

eller annen væske eller

brennbart vaskemiddel

inn i apparatet. Det kan

forårsake elektrisk støt og/

eller brannfare.

Ikke rengjør apparatet

med vann eller noen

annen væske eller et

(brennbart) vaskemiddel.

Det kan føre til elektrisk

støt og/eller brannfare.

Ikke spray brennbar

væske, som insektmiddel

eller parfyme i nærheten

av apparatet.

Advarsel

Før du kobler til apparatet,

må du kontrollere at

spenningen som er

angitt på apparatet,

stemmer overens med

nettspenningen.

Hvis strømledningen er

ødelagt, må den alltid

skiftes ut av Philips,

et servicesenter som

er godkjent av Philips,

eller lignende kvalisert

personell for å unngå

farlige situasjoner.

Apparatet må ikke brukes

hvis det er skade på

støpselet, ledningen eller

selve apparatet.

Dette apparatet kan

brukes av barn over

åtte år og av personer

med nedsatt sanseevne

eller fysisk eller

psykisk funksjonsevne,

eller personer med

manglende erfaring

eller kunnskap, dersom

de får instruksjoner om

sikker bruk av apparatet

eller tilsyn som sikrer

sikker bruk, og hvis de

er klar over risikoen.

Barn skal ikke leke med

apparatet. Barn skal ikke

utføre rengjøring eller

vedlikehold uten tilsyn.

137NO

Åpningene for innluft og

utluft må ikke blokkeres,

f.eks. ved å plassere

gjenstander foran

åpningene.

Sørg for at ikke fremmede

gjenstander faller ned

i apparatet gjennom

luftuttaket.

Forsiktig

Dette apparatet er ingen

erstatning for ordentlig

lufting, regelmessig

støvsuging eller bruk av en

utsugingsenhet eller vifte

ved matlaging.

Støpselet og apparatet blir

varmt hvis stikkontakten

har dårlige koblinger. Sørg

for å koble apparatet til

en stikkontakt med riktige

koblinger.

Plasser og bruk alltid

apparatet på en tørr,

stabil, jevn og horisontal

overate.

La det være minst

20 cm ventilasjon bak

og på begge sidene av

apparatet og la det være

minst 30 cm ventilasjon

over apparatet.

Ikke plasser gjenstander

oppå apparatet.

Ikke sitt eller stå på

apparatet. Hvis du sitter

eller står oppå apparatet,

kan det føre til skader.

Ikke plasser apparatet

rett under et klimaanlegg.

Dette kan føre til at

kondens drypper

apparatet.

Kontroller at alle ltrene er

riktig montert, før du slår

på apparatet.

Bruk bare originale lter

fra Philips tiltenkt dette

apparatet. Ikke bruk andre

lter.

Forbrenning av lteret

kan forårsake varige

skader og/eller fare for

andre. Ikke bruk lteret

som brensel eller andre

lignende formål.

Du bør unngå å dunke

på apparatet (spesielt

på åpningene for innluft

og utluft) med harde

gjenstander.

Hvis du skal løfte eller

ytte apparatet, må du

alltid bruke håndtaket bak

på apparatet.

138 NO

Plasser apparatet minst

to meter unna elektriske

apparater som bruker

radiobølger gjennom

luften, for eksempel

TV-er, radioer og

radiokontrollerte klokker.

Apparatet er kun ment til

bruk i husstander under

vanlige driftsforhold.

Du bør ikke bruke

apparatet i våte

omgivelser eller

omgivelser med høy

romtemperatur, for

eksempel på bad,

toaletter eller kjøkkenet.

Apparatet fjerner ikke

karbonmonoksid (CO)

eller radon (Rn). Apparatet

kan ikke brukes som

en sikkerhetsanordning

ved uhell med

forbrenningsprosesser

eller farlige kjemikalier.

Hvis du må ytte

apparatet, må du

koble apparatet fra

strømforsyningen først.

Ikke ytt apparatet ved å

trekke i strømledningen.

Du må alltid rengjøre

hendene etter at du har

byttet lter.

Ikke stikk ngrene

eller gjenstander inn i

åpningene for innluft eller

utluft. Det kan forårsake

fysiske skader og/eller feil

på apparatet.

Du bør ikke bruke dette

apparatet når du har

brukt insektmidler som

avgiryk innendørs eller

på steder med oljete

restprodukter, røkelse

som brennes, eller kjemisk

damp.

Du bør ikke bruke

apparatet i nærheten av

gassdrevne apparater,

varmeapparater eller

peiser.

Du må alltid koble fra

apparatet etter bruk og

før rengjøring eller annet

vedlikehold eller ved bytte

av lter.

Du bør ikke bruke

apparatet i rom der

temperaturen svinger

kraftig. Dette kan føre til

kondens inne i apparatet.

139NO

Oversikt over

kontrollknapper (g.b)

For AC2887

HAv/på-knapp

ILysdimmeknapp

JKnapp for automodus

KDisplay

LIkon for generell modus

MIkon for allergenmodus

NIkon for modus for bakterier og

virus

OTurboknapp for vifte

PTimerknapp

QTilbakestillingsknapp

For AC2882

HAv/på-knapp

IKnapp for automodus

JDisplay

KIkon for generell modus

LIkon for allergenmodus

MIkon for modus for bakterier og

virus

NTurboknapp for vifte

OTilbakestillingsknapp

2 Luftrenseren din

Gratulerer med kjøpet, og velkommen til

Philips!

Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten

som Philips tilbyr, kan du registrere

produktet på www.Philips.com/

welcome.

Produktoversikt (g. a)

AKontrollpanel

BLampe for luftkvalitet

CLuftkvalitetssensorer

DNanoProtect-lter, serien 3

(FY2422)*

ENanoProtect-lter AC (FY2420)*

FForlter

GFrontpanel

* Heretter kalt luftrenselter

140 NO

4 Bruke apparatet

Forstå lampen for

luftkvalitet

Farger for

luftkvalitet

Luftkvalitetsnivå

Blå God

Indigoblått Fair

Rødlilla Dårlig

Rød Svært dårlig

Lampen for luftkvaliteten lyser

automatisk når luftrenseren slås

på, og lyser opp med alle fargene i

rekkefølge. Etter ca. 30 sekunder velger

luftkvalitetssensoren den fargen som

svarer til luftkvaliteten i omgivelsene.

Slå av og på

1 Sett støpselet på apparatet inn i

stikkontakten.

2 Trykk på for å slå på apparatet

(g. i).

»Apparatet piper.

»Apparatet bruker generell

modus som standard.

»Luftkvalitetssensorene måler

luftkvalitet en kort stund, og

velger deretter automatisk

fargen på lampen for

luftkvalitet.

»For AC2887 vises

skjermen når apparatet

varmes opp. Etter måling av

partikler i luften går apparatet

til automodus og viser xx på

skjermen (g. j).

3 Komme i gang

Montere ltre

Note

Kontroller at luftrenseren er koblet fra

stikkontakten før du monterer ltrene.

Pass på at siden på lteret med merket

vender mot deg.

1 Fjern all emballasje fra

luftrenseltrene.(g.c).

2 Trekk den nederste delen av

frontpanelet for å fjerne det fra

apparatet (fig. d).

3 Trykk de to klemmene ned og trekk

forlter mot deg (g. e).

4 Sett luftrenseltrene tilbake i

apparatet (g. f).

5 Sett forlteret tilbake i apparatet

(g. g).

Note

Pass på at siden med de to klemmene

vender mot deg, og at alle krokene

til forlteret er ordentlig festet til

luftrenseren.

6 Sett frontpanelet på igjen ved å

trykke øverste delen av panelet på

plass på toppen av luftrenseren (1).

Deretter skyver du panelet forsiktig

mot luftrenseren(2) (g. h).

7 Vask hendene grundig etter

installasjon av ltre.

141NO

»For AC2882: Etter måling av

partikler i luften går apparatet

til automodus og viser

skjermen (g. k).

3 Trykk på og hold inne i

3 sekunder for å slå av apparatet.

Note

Hvis luftrenseren forblir koblet til

stikkontakten etter at den er slått av,

fungerer luftrenseren på de samme

innstillingene når den slås på igjen.

Endre innstillinger for

automodus

Du kan velge den generelle modusen

( ), allergenmodusen ( ) og

modus for bakterier og virus ( ).

Generell modus

Den spesialutformede generelle

modusen fjerner eektivt luftbårne

forurensende stoer, for eksempel

pm2.5.

Trykk på knappen for automodus

for å velge generell modus (g. k).

»Auto (A) og vises

skjermen.

Allergenmodus

Den spesialutviklede allergenmodusen

kan fjerne vanlige allergener som pollen

og dyreass på en eektiv måte.

Trykk på knappen for automodus

for å velge allergenmodus (g. l).

»Auto (A) og vises

skjermen.

Bakterie- og virusmodus

Den spesialutformede modusen for

bakterier og virus fjerner eektivt

bakterier og virus, for eksempel

staphylococcus albus og H1N1.

Trykk på knappen for automodus

for å velge modus for bakterier og

virus (g. m).

»Auto (A) og vises

skjermen.

Slik endrer du

viftehastigheten

Flere viftehastigheter er tilgjengelige. Du

kan velge hvilemodus (SL), hastighet 1,

2, 3 eller turbomodus (t).

Hvilemodus (SL)

I hvilemodus bruker apparatet kun lav

hastighet.

Trykk på viftehastighetsknappen

for å velge hvilemodus (SL) (g.n).

Note

I hvilemodus vises SL på skjermen i ett

minutt. Etter det slukkes alle lysene, og

skjermen blir dimmet mens vises

skjermen.

Du kan slå på lyset manuelt ved å

trykke på .

Manuell

Trykk på viftehastighetsknappen

gjentatte ganger for å velge

viftehastigheten (g.p).

142 NO

Turbo (t)

I turbomodus jobber apparatet på

yeste hastighet.

Trykk på viftehastighetsknappen

for å velge turbomodus (t) (g. o).

Stille inn timeren

Note

Timerfunksjonen er bare tilgjengelig på

AC2887.

Med timeren kan du velge hvor lenge

apparatet skal være slått på. Når den

forhåndsinnstilte tiden er ute, slås

apparatet automatisk av.

Trykk på timerknappen gjentatte

ganger for å velge antall timer du

ønsker at apparatet skal være slått

på (g. q).

»Timeren har faste intervaller

1, 4 eller 8timer.

Hvis du vil deaktivere timeren, trykker du

på timerknappen gjentatte ganger til

vises på skjermen.

Note

Hvis du har angitt timeren én gang,

starter den fra den forrige innstilte

tiden neste gang når du bruker den.

Bruke av/på-funksjonen

for lampen

Note

Dimmefunksjonen er bare tilgjengelig

på AC2887.

Med dimme-knappen for lampen kan

du slå av eller på lampen for luftkvalitet,

skjermen og funksjonsvisninger hvis

nødvendig.

1 Trykk på dimmeknappen én

gang og lampen for luftkvaliteten

dimmes.

2 Trykk på dimmeknappen

én gang til og lampen for

luftkvaliteten slås av. Skjermen og

funksjonsvisningene vil fortsatt være

på, men lyset vil være dimmet og

« » vises på skjermen.

3 Trykk på dimmeknappen for lampen

for tredje gang for å slå på alle

lampene igjen.

143NO

5 Rengjøring

Note

Slå alltid av luftrenseren og koble den

fra stikkontakten før rengjøring.

Senk aldri apparatet ned i vann eller

annen væske.

Bruk aldri skuremidler, sterke eller

brennbare rengjøringsmidler som

blekemidler eller alkohol til å rengjøre

noen deler av apparatet.

Bare forlteret kan rengjøres.

Luftrenselteret kan ikke rengjøres eller

støvsuges.

Rengjøringsplan

Frekvens Rengjøringsme-

tode

Når det er

nødvendig

Tørk av utsiden av

apparatet med en

tørr klut

Når F0 vises på

skjermen

Rengjør

forlteret.

Annenhver må-

ned

Rengjør luftkvali-

tetssensorene

Slik rengjører du

apparatkabinettet

Rengjør innsiden og utsiden av

luftrenseren regelmessig for å hindre at

støv samler seg.

1 Bruk en myk og tørr klut til å

rengjøre både innvendig og

utvendig på luftrenseren.

2 Luftuttaksventilen kan også

rengjøres med en tørr og myk klut.

Rengjøring av

luftkvalitetssensoren

Rengjør luftkvalitetssensoren annenhver

måned for optimal funksjon av

luftrenseren. Rengjør sensoren oftere

hvis du bruker luftrenseren i et støvete

miljø.

Note

Når luftfuktigheten i rommet er svært

y, kan det danne seg kondens på

luftkvalitetssensoren. Dette kan føre til

at lampen for luftkvaliteten indikerer

at luftkvaliteten er dårlig selv om den

er god. I slike tilfeller må du rengjøre

luftkvalitetssensoren eller bruke en av

de manuelle innstillinger for hastighet.

1 Slå av luftrenseren og koble

støpselet fra stikkontakten.

2 Rengjør inntaket og uttaket for

luftkvalitetssensoren med en myk

børste (g. r).

3 Fjern dekselet for

luftkvalitetssensoren (g. s).

4 Rengjør luftkvalitetssensoren og

støvinntaket og -uttaket med en

fuktig bomullspinne (g. t).

5 Tørk av dem med en tørr

bomullspinne.

6 Sett dekselet for

luftkvalitetssensoren tilbake

plass (g. u).

Rengjøre forlteret

(g. v)

Status for lterets

varsellampe

Gjør som følger

F0 vises

skjermen

Rengjør

forlteret

144 NO

6 Bytte ut filteret

Forstå beskyttelseslåsen

for sunn luft

Dette apparatet er utstyrt med en

beskyttelseslås for sunn luft som sørger

for at luftrenseltret fungerer optimalt

når apparatet er i bruk. Når ltrene

snart må byttes, vises lterkoden på

skjermen, slik at du ser at ltrene snart

må byttes.

Hvis du ikke bytter ltrene i løpet av

14 dager, stopper apparatet å fungere

og det låses.

Skifte ltre (g. y)

Note

Luftrenseltrene kan ikke rengjøres

eller støvsuges.

Slå av apparatet før du skifter ltrene.

Status for

lterets

varsellampe

Gjør som følger

A3 vises

skjermen

Skift NanoProtect-

lter, serien 3

(FY2422)

C7 vises

skjermen

Skift NanoProtect-

lter, AC (FY2420)

A3 og C7 vises

vekselvis på

skjermen

Bytt begge ltrene

1 Ta ut det gamle luftrenselteret

tilsvarende lterkoden som vises på

skjermen, og kast lteret forsiktig i

søppelbøtten (g. z).

1 Slå av luftrenseren og koble

støpselet fra stikkontakten.

2 Trekk den nederste delen av

frontpanelet for å fjerne det fra

apparatet (g. d).

3 Trykk de to klemmene ned og trekk

forlter mot deg (g. e).

4 Rengjør forlteret under rennende

vann. Hvis forlteret er veldig

skittent, må du bruke en myk børste

til å børste bort støv(g. w).

5 La forlteret lufttørke.

Note

For å optimalisere levetiden til

forlteret må du passe på at det tørker

helt etter rengjøringen.

Vask hendene etter at du har tatt i

lteret.

6 Sett forlteret tilbake i apparatet

(g. g).

Note

Pass på at siden med de to klemmene

vender mot deg, og at alle krokene

til forlteret er ordentlig festet til

luftrenseren.

7 For å sette på frontpanelet må

du først montere panelet oppå

apparatet (1). Deretter skyver du

panelet forsiktig mot apparatet (2)

(g. h).

8 Trykk på og hold inne

tilbakestillingsknappen i

3 sekunder for å tilbakestille

rengjøringsplanen for forlteret

(g. x).

145NO

Note

Ikke berør den foldede overaten

til lteret. Du må heller ikke lukte

på ltrene ettersom de inneholder

forurensning fra luften.

2 Fjern all emballasjen fra de nye

ltrene (g. c).

3 Sett de nye ltrene i apparatet

(g. f).

4 Trykk på og hold inne

tilbakestillingsknappen i

3 sekunder for å tilbakestille

levetidtelleren for lteret (g. {).

Note

Vask hendene etter at du har byttet

lteret.

Tvungen tilbakestilling

for lteret

1 Trykk på og samtidig i tre

sekunder for tvungen tilbakestilling

for lteret (g. |).

»Koden (A3) for NanoProtect-

lter, serien 3 vises på skjermen.

2 Trykk på og hold inne i

3 sekunder for tvungen tilbakestilling

av levetiden til NanoProtect-lter,

serien 3 (g. {).

3 Kode (C7) for NanoProtect AC-

lteret vises på skjermen etter at

du har tilbakestilt levetiden for

NanoProtect-lter, serien 3 (g. }).

4 Trykk på og hold inne i 3

sekunder for tvungen tilbakestilling

av levetiden for NanoProtect AC-

lteret og gå ut av modusen for

tvungen tilbakestilling (g. ~).

Endre ltertype

1 Trykk på og samtidig i tre

sekunder for å gå til modus for

endring av ltertype (g. |).

»Koden (A3) for NanoProtect-

lter, serien 3 vises på skjermen.

2 Trykk på for å velge lterkoden

for det nye lteret du vil bruke

(g. ).

3 Trykk på og hold inne i

3 sekunder for å bekrefte lterkoden

på det nye lteret (g. ).

Note

Hvis du ikke trykker på noen knapper

i løpet av 10 sekunder etter at du har

valgt lterkoden med -knappen,

bekrefter apparatet automatisk

lterkoden for det nye lteret.

4 Kode (C7) for Nanoprotect AC-

lteret vises på skjermen etter at

den første ltertypen er endret

(g. }).

5 Trykk på for å velge den nye

lterkoden for det andre lteret

(g. ).

6 Trykk på og hold inne i 3

sekunder for å bekrefte koden

for det andre lteret og gå ut av

modusen for endring av ltertype

(g. ).

Note

Hvis du ikke trykker på noen knapper

i løpet av 10 sekunder etter at du har

valgt lterkoden med -knappen,

bekrefter apparatet automatisk

lterkoden for det nye lteret.

146 NO

7 Feilsøking

Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med

apparatet. Hvis du ikke får løst problemet med informasjonen under, kontakter du

forbrukerstøtten der du bor.

Problem Mulig løsning

Apparatet fungerer

ikke selv om det er

koblet til.

Du har ikke byttet ut lteret ennå, selv om koden for bytting

vises på skjermen. Apparatet låses hvis du ikke bytter

lteret. I slike tilfeller må du bytte lteret og tilbakestille

levetidtelleren for lteret.

Apparatet fungerer

ikke selv om det er

slått på …

Koden for lterbytte har vært slått på kontinuerlig, men

du har ikke byttet ut lteret og apparatet er nå låst. I slike

tilfeller må du bytte lteret og tilbakestille levetidtelleren

for lteret.

Apparatet slås av

utilsiktet.

Apparatet starter automatisk og går tilbake til forrige

modus når strømmen fortsetter.

Luftstrømmen

som kommer ut

av luftuttaket, er

betydelig svakere

enn før.

Forlteret er skittent. Rengjør forlteret (se avsnittet

Rengjøring).

Luftkvaliteten blir

ikke bedre, selv om

apparatet har vært

i bruk over lang tid.

Ett av ltrene ikke er montert i apparatet. Kontroller at alle

ltrene er riktig montert i følgende rekkefølge, fra innerst til

ytterst: 1) NanoProtect-lter, serien 3, 2) forlter.

Luftkvalitetssensoren er fuktig. Luftfuktigheten i rommet er

y og forårsaker kondens. Sørg for at luftkvalitetssensoren

er ren og tørr (se avsnittet Rengjøring).

Fargen på lampen

for luftkvalitet

forblir den samme.

Luftkvalitetssensoren er skitten. Rengjør

luftkvalitetssensoren (se avsnittet Rengjøring).

147NO

Problem Mulig løsning

Apparatet avgir en

merkelig lukt.

De første gangene du bruker produktet, kan det avgi

plastlukt. Dette er normalt. Hvis apparatet imidlertid avgir

en brent lukt, må du ta kontakt med Philips-forhandleren

eller et godkjent Philips-servicesenter. Apparatet kan også

avgi en ubehagelig lukt når lteret er skittent. I slike tilfeller

må du rengjøre eller bytte ut det relevante lteret.

Apparatet avgir

støy.

Hvis apparatet avgir støy, kan du endre viftehastigheten til

et lavere nivå. Hvis du bruker apparatet på et soverom om

natten, kan du velge hvilemodus.

Apparatet indikerer

fortsatt at jeg

må bytte ut et

lter, selv om jeg

allerede har byttet

det.

Kanskje du ikke tilbakestilte levetidtelleren for lteret.

Koble til apparatet, trykk på for å slå på apparatet, og

trykk deretter på og hold inne tilbakestillingsknappen i

3 sekunder.

Feilkodene E1, E2,

E3 eller E4 vises på

skjermen.

Apparatet har funksjonsfeil. Ta kontakt med

forbrukerstøtten i landet der du bor.

148 NO

9 Merknader

Elektromagnetiske felt

(EMF)

Dette Philips apparatet overholder alle

aktuelle standarder og forskrifter for

eksponering for elektromagnetiske felt.

Samsvar med EMF

Koninklijke Philips N.V. produserer og

selger ere produkter som er beregnet

på forbrukere, og som på samme måte

som ethvert elektronisk apparat, ofte

kan utstråle og motta elektromagnetiske

signaler.

Et av Philips’ viktigste

forretningsprinsipper er å ta alle

nødvendige forholdsregler for helse og

sikkerhet, slik at produktene samsvarer

med alle de juridiske kravene og

oppfyller de EMF-standardene som

gjaldt da produktene ble produsert.

Philips er forpliktet til å utvikle,

produsere og markedsføre produkter

som ikke forårsaker uheldige

helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis

Philips-produkter håndteres riktig ifølge

tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem

ut fra den kunnskapen vi har per dags

dato.

Philips har en aktiv rolle i utviklingen av

internasjonale standarder for EMF og

sikkerhet, noe som gjør det mulig for

Philips å forutse den videre utviklingen

på dette området, for slik å kunne

integrere den i produktene på et tidlig

stadium.

8 Garanti og

service

Hvis du trenger informasjon, eller hvis

du har problemer, kan du besøke

webområdet til Philips på

www.philips.com eller ta kontakt med

Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du

nner telefonnummeret i garantiheftet).

Hvis det ikke er noen kundestøtte der

du bor, kan du gå til den lokale Philips-

forhandleren.

Bestill deler eller tilbehør

Hvis du må erstatte en del eller vil kjøpe

en ekstra del, kan du oppsøke Philips-

forhandleren din eller gå til

www.philips.com/support.

Hvis du har problemer med å få tak i

deler, kan du ta kontakt med Philips’

forbrukerstøtte i landet der du bor (du

nner telefonnummeret i garantiheftet).

149NO

Gjenvinning

Dette symbolet betyr at dette

produktet ikke må avhendes i vanlig

husholdningsavfall (2012/19/EU).

Følg nasjonale regler for egen

innsamling av elektriske og elektroniske

produkter. Hvis du kaster produktet

på riktig måte, bidrar du til å forhindre

negative konsekvenser for helse og

miljø.

150 SV

Innehållsförteckning

1 Viktigt! 151

Säkerhet 151

2 Din luftrenare 154

Produktöversikt (bild a) 154

Översikt av kontroller (bild b) 154

3 Komma igång 155

Installera lter 155

4 Använda apparaten 155

Så här fungerar

luftkvalitetslampan 155

Slå på och av 155

Ändra autolägesinställningen 156

Ändra äkthastigheten 156

Ställa in timern 157

Använda funktionen lampa på/

av 157

5 Rengöring 158

Rengöringsschema 158

Rengöra apparatens utsida 158

Rengöra luftkvalitetssensorn 158

Rengöra förltret (bild v) 158

6 Byta ut ltret 159

Förstå skyddslåset för hälsosam

luft 159

Byte av lter (bild y) 159

Tvångsåterställ ltret 160

Byte av ltertyp 160

7 Felsökning 161

8 Garanti och service 163

Beställ delar och tillbehör 163

9 Meddelanden 163

Elektromagnetiska fält (EMF) 163

Återvinning 164

151SV

1 Viktigt!

Säkerhet

Läs användarhandboken noggrant

innan du använder apparaten och spara

den för framtida bruk.

Fara

Se till att inte vatten

eller någon annan

vätska eller brandfarligt

rengöringsmedel kommer

in i apparaten eftersom

det medför risk för

elektriska stötar och/eller

brandfara.

Rengör inte apparaten

med vatten eller

några andra vätskor

eller (brandfarligt)

rengöringsmedel eftersom

det medför risk för

elektriska stötar och/eller

brandfara.

Spreja inte brandfarligt

material som

insektsmedel eller

parfymer runt apparaten.

Varning

Kontrollera att

den spänning som

anges på apparaten

överensstämmer med

den lokala nätspänningen

innan du ansluter

apparaten.

Om nätsladden är

skadad måste den alltid

bytas ut av Philips, ett

av Philips auktoriserade

serviceombud eller

liknande behöriga

personer för att undvika

olyckor.

Använd inte apparaten

om stickkontakten,

nätsladden eller själva

apparaten är skadad.

Den här apparaten kan

användas av barn från 8

års ålder, av personer med

nedsatt fysisk, sensorisk

och psykisk förmåga,

samt av personer som

inte har kunskap om

hur apparaten används,

förutsatt att det sker

under tillsyn eller att de

har informerats om hur

apparaten används på

ett säkert sätt och om

de eventuella riskerna.

152 SV

Barn får inte leka med

apparaten. Rengöring

och underhåll får endast

utföras av barn om det

sker under tillsyn av en

vuxen.

Blockera inte luftintaget

och -utblåset, t.ex. genom

att placera föremål på

utblåset eller framför

luftintaget.

Se till att främmande

föremål inte kommer

in apparaten genom

utblåset.

Varning!

Den här apparaten

ersätter inte ordentlig

ventilation, regelbunden

dammsugning eller

användning av spiskåpa

eller fläkt vid matlagning.

Om eluttaget som driver

apparaten är dåligt

anslutet blir apparatens

kontakt varm. Se till att

koppla in apparaten i ett

ordentligt anslutet eluttag.

Placera och använd alltid

apparaten på en torr,

stabil, jämn och plan yta.

Lämna minst 20 cm

utrymme bakom och

på båda sidorna av

apparaten. Lämna även

minst 30 cm utrymme

ovanför apparaten.

Placera inte något ovanpå

apparaten.

Sitt eller stå inte på

apparaten. Om du sitter

eller står på apparaten

kan du skada dig.

Placera inte apparaten

precis under en

luftkonditioneringsapparat,

detta för att förebygga att

kondens droppar ned på

apparaten.

Kontrollera att alla filter

sitter rätt innan du slår på

apparaten.

Använd endast original-

filter från Philips avsedda

för apparaten. Använd

inte några andra filter.

Om filtret antänds kan

det orsaka oåterkallelig

mänsklig skada och/eller

riskera andra människors

liv. Använd inte filtret som

bränsle eller för liknande

ändamål.

153SV

För att förhindra

störningar bör du placera

apparaten på minst 2 m

avstånd från elektriska

apparater med luftburna

radiovågor, såsom tv-

apparater, radioapparater

och radiostyrda klockor.

Apparaten är endast

avsedd för hemmabruk

under normala

förhållanden.

Använd inte apparaten i

våta miljöer eller i miljöer

med hög temperatur,

såsom badrum, toalett

eller kök.

Apparaten avlägsnar

inte koloxid (CO) eller

radon (Rn). Den kan

inte användas som

säkerhetsanordning

vid olyckor med

förbränningsprocesser

och farliga kemikalier.

Om du behöver flytta på

apparaten kopplar du ut

den från strömkällan först.

Flytta inte apparaten

genom att dra i

nätsladden.

Tvätta alltid händerna när

du har bytt filter.

Undvik att slå till

apparaten (särskilt

luftintaget och utblåset)

med hårda föremål.

Lyft alltid eller flytta

apparaten med handtaget

som sitter på baksidan av

apparaten.

För inte in fingrar eller

andra föremål i utblåset

eller luftintaget för att

undvika fysisk skada eller

att apparaten går sönder.

Använd inte apparaten

om du har använt

rökbaserade insektsmedel

eller på platser med rester

från olja, rökelse eller

kemisk rök.

Använd inte apparaten

nära gasutrustning,

värmekällor eller

eldstäder.

Koppla alltid ur apparaten

efter användning samt

före rengöring och annat

underhåll och när du byter

filter.

Använd inte apparaten

i rum med stora

temperaturförändringar,

eftersom det kan bildas

kondens på apparatens

insida.

154 SV

Översikt av kontroller

(bild b)

För AC2887

HPå/av-knapp

ILjusdimmerknapp

JKnapp för autoläge

KDisplayskärm

LAllmänt läge, ikon

MIkon för allergenläge

NIkon för bakterie- och virusläge

OKnapp för fläkthastighet

PTimerknapp

QÅterställningsknapp

För AC2882

HPå/av-knapp

IKnapp för autoläge

JDisplayskärm

KAllmänt läge, ikon

LIkon för allergenläge

MIkon för bakterie- och virusläge

NKnapp för fläkthastighet

OÅterställningsknapp

2 Din luftrenare

Vi tycker att det är roligt att du har köpt

en Philips-produkt!

För att du ska kunna dra full nytta

av den support som Philips kan du

registrera din nya produkt på

www.philips.com/welcome.

Produktöversikt (bild a)

AKontrollpanel

BLuftkvalitetslampa

CLuftkvalitetssensorer

DNanoProtect-filter i serie 3

(FY2422)*

ENanoProtect-filter AC (FY2420)*

FFörfilter

GFrontpanel

* Kallas nedan för luftreningsfilter

155SV

4 Använda

apparaten

Så här fungerar

luftkvalitetslampan

Färg på

luftkvalitetslampan

Luftkvalitetsnivå

Blå Bra

Blå–violett Fair

Röd–lila Ohälsosam

Röd Väldigt

ohälsosam

Luftkvalitetslampan tänds automatiskt

när luftrenaren slås på och alla färger

tänds i följd. Efter cirka 30 sekunder

väljer luftkvalitetens sensorer den färg

som motsvarar den omgivande luftens

kvalitet för luftburna partiklar.

Slå på och av

1 Sätt apparatens kontakt i

vägguttaget.

2 Tryck på för att slå på apparaten

(bild i).

»Apparaten piper.

»Apparaten körs i allmänt läge

som standard.

»Efter att luftkvalitetssensorn

mätt luftkvaliteten en kort stund

väljer den automatiskt färgen

på luftkvalitetslampan.

»För AC2887 visas « »

på skärmen när apparaten

värms upp. Efter mätning av

partikelmateria i luften går

apparaten till autoläge, och xx

visas på skärmen (bild j).

3 Komma igång

Installera lter

Note

Kontrollera att luftrenaren är

frånkopplad från eluttaget innan du

installerar filtren.

Se till att sidan på filtret med taggen är

riktad mot dig.

1 Ta bort förpackningen runt alla

luftreningsfilter (bild c).

2 Dra ut frontpanelens nedre del och

ta bort den från apparaten (bild d).

3 Tryck ned de två klämmorna och

dra förfiltret mot dig (bild e).

4 Sätt tillbaka de uppackade

luftreningsfiltren i apparaten

(bild f).

5 Sätt tillbaka förfiltret i apparaten

(bild g).

Note

Se till att sidan med de två klämmorna

är vänd mot dig och att alla krokar på

förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren.

6 Sätt tillbaka frontpanelen genom

pressa den övre delen av panelen

längst upp på luftrenaren (1). Sedan

trycker du försiktigt panelen mot

luftrenaren (2) (bild h).

7 Tvätta händerna noga när du har

installerat filtren.

156 SV

»Efter mätning av partikelmateria

i luften för AC2882 går

apparaten till autoläge, och

visas på skärmen (bild k).

3 Tryck på och håll ned i

3 sekunder för att stänga av

apparaten.

Note

Om luftrenaren fortsätter att vara

ansluten till eluttaget efter avstängning

kommer den att fungera enligt de

föregående inställningarna när den

slås på igen.

Ändra

autolägesinställningen

Du kan välja det allmänna läget ( ),

allergenläget ( ) och bakterie- och

virusläget ( ).

Allmänt läge

Det speciellt utformade allmänna läget

tar effektivt bort luftburna föroreningar

som pm2.5.

Tryck på knappen för autoläge r

att välja Allmänt läge (bild k).

»Auto (A) och visas

skärmen.

Allergenläge

Det specialdesignade allergenläget tar

effektivt bort vanliga allergener som

pollen och husdjursmjäll.

Tryck på knappen för autoläge r

att markera allergenläget (bild l).

»Auto (A) och visas på

skärmen.

Bakterie- och virusläge

Det specialutformade bakterie- och

virusläget kan effektivt avlägsna

bakterier och virus som staphylococcus

albus och H1N1.

Tryck på knappen för autoläge för

att välja bakterie- och virusläget

(bild m).

»Auto (A) och visas

skärmen.

Ändra äkthastigheten

Det finns flera fläkthastigheter att välja

mellan. Du kan välja viloläget (SL),

hastighets- 1, 2, 3 eller turboläget (t).

Viloläge (SL)

I viloläge körs apparaten tyst i mycket

låg hastighet

Tryck på fläkthastighetsknappen

för att välja viloläge (SL) (bild n).

Note

I viloläge visas «SL» på skärmen under

en minut. Sedan släcks alla lampor,

skärmen tonas ned och « » visas.

Du kan slå på belysningen manuellt

genom att trycka på .

Manuell

Tryck på fläkthastighetsknappen

flera gånger för att välja den

fläkthastighet du vill ha (bild p).

157SV

Turbo (t)

I turbo-läget arbetar apparaten med

högsta hastighet.

Tryck på fläkthastighetsknappen

för att välja turboläge (t) (bild o).

Ställa in timern

Note

Timerfunktionen är endast tillämplig

för AC2887.

Med timern kan apparaten köras

under ett bestämt antal timmar. När

den inställda tiden har gått stängs

apparaten automatiskt av.

Tryck på timerknappen flera

gånger för att välja antalet timmar du

vill att apparaten ska köras (bild q).

»Timern har ställts in på intervall

1, 4 eller 8timmar.

Om du vill avaktivera timern trycker du

på timer-knappen flera gånger tills

«—«visas på skärmen.

Note

Om du har ställt in timern en gång

startar den från föregående inställning

nästa gång.

Använda funktionen

lampa på/av

Note

Ljusdimmerfunktion är endast

tillämplig för AC2887.

Med ljusdimmerknappen kan du slå

på eller stänga av luftkvalitetslampan,

skärmen och funktionsindikatorerna vid

behov.

1 Om du trycker på

ljusdimmerknappen en gång

dimmas luftkvalitetslampan.

2 Om du trycker

ljusdimmerknappen igen släcks

luftkvalitetslampan. Skärmen och

funktionsindikatorerna kommer

fortfarande att lysa, men ljuset

dimmas och « » visas på skärmen.

3 Om du trycker på

ljusdimmerknappen en tredje

gång tänds alla lampor igen.

158 SV

5 Rengöring

Note

Stäng alltid av luftrenaren och dra ut

den ur eluttaget före rengöring.

Sänk aldrig ned apparaten i vatten

eller någon annan vätska.

Använd aldrig slipande, starka eller

brandfarliga rengöringsmedel såsom

blekningsmedel eller alkohol för att

rengöra någon del av apparaten.

Endast förfiltret är tvättbart.

Luftreningsfiltret kan inte tvättas eller

dammsugas.

Rengöringsschema

Frekvens Rengöringsmetod

När det är

nödvändigt

Torka av apparatens

hölje med en torr trasa.

När F0 visas

på skärmen

Rengör

förfiltret

Varannan

månad

Rengör

luftkvalitetssensorerna

Rengöra apparatens

utsida

Rengör regelbundet luftrenarens in-

och utsida för att undvika att damm

ansamlas.

1 Använd en mjuk, torr trasa för att

rengöra både insidan och utsidan

av luftrenaren.

2 Utblåset kan även rengöras med en

torr, mjuk trasa.

Rengöra

luftkvalitetssensorn

Rengör luftkvalitetssensorn varannan

månad för att luftrenaren ska fungera

optimalt. Rengör dem oftare om du

använder luftrenaren i en dammig miljö.

Note

När fuktighetsnivån i rummet är

väldigt hög kan kondens bildas

på luftkvalitetssensorn. Därför

kan luftkvalitetslampan indikera

att luftkvaliteten är dålig även

om den är bra. I så fall måste

du rengöra luftkvalitetssensorn

eller använda en av de manuella

hastighetsinställningarna.

1 Stäng av luftrenaren och dra ut

sladden från vägguttaget.

2 Rengör luftkvalitetssensorns intag

och utlopp med en mjuk borste

(bild r).

3 Ta bort luftkvalitetssensorkåpan

(bild s).

4 Rengör luftkvalitetssensorn och

intaget och utloppet för damm

med en lätt fuktad bomullspinne

(bild t).

5 Torka av dem med en torr

bomullspinne.

6 Sätt tillbaka

luftkvalitetssensorkåpan (bild u).

Rengöra förltret

(bild v)

Indikatorlampa för

filterstatus

Följ detta

F0 visas

skärmen Rengör förfiltret

159SV

6 Byta ut filtret

Förstå skyddslåset för

hälsosam luft

Apparaten är utrustad med ett skyddslås

för hälsosam luft (healty air protect

lock) som ser till att luftreningsfiltret är

i optimalt skick när apparaten körs. När

filtren nästan har förbrukats helt visas

filterkoden på skärmen och indikerar att

du måste byta ut filtren.

Om filtren inte byts ut inom 14 dagar

slutar apparaten att fungera och låser sig.

Byte av lter (bild y)

Note

Luftreningsfilter kan inte tvättas eller

dammsugas.

Stäng av apparaten innan du sätter

tillbaka filtren.

Indikatorlampa

för filterstatus

Följ detta

A3 visas

skärmen.

Byt ut NanoProtect-

filtret i serie 3

(FY2422)

C7 visas

skärmen.

Byt ut filtret

NanoProtect AC

(FY2420)

A3 och C7 visas

växelvis på

skärmen.

Byt ut båda filtren.

1 Ta ut det förbrukade

luftreningsfiltret enligt filterkoden

som visas på skärmen och släng

försiktigt det förbrukade filtret i

soporna (bild z).

1 Stäng av luftrenaren och dra ut

sladden från vägguttaget.

2 Dra ut frontpanelens nedre del och

ta bort den från apparaten (bild d).

3 Tryck ned de två klämmorna och

dra förfiltret mot dig (bild e).

4 Rengör förfiltret under rinnande

vatten. Om förfiltret är väldigt

smutsigt använder du en mjuk

borste och borstar bort dammet

(bild w).

5 Låt förfiltret lufttorka.

Note

För att optimera livslängden på

förfiltret, se till att det har torkat

ordentligt efter rengöring.

Tvätta händerna efter hantering av

filtret.

6 Sätt tillbaka förfiltret i apparaten

(bild g).

Note

Se till att sidan med de två klämmorna

är vänd mot dig och att alla krokar på

förfiltret sitter ordentligt i luftrenaren.

7 För att sätta tillbaka frontpanelen

placerar du först panelen mot

apparatens ovansida (1). Sedan

trycker du försiktigt panelen mot

apparaten (2) (bild h).

8 Tryck på och håll ned

återställningsknappen i

3 sekunder för att återställa

förfiltrets rengöringstid (bild x).

160 SV

Note

Rör inte den veckade ytan på filtret

och lukta inte på filtren – de har

samlat på sig luftföroreningar.

2 Ta bort allt förpackningsmaterial

runt det nya filtret (bild c).

3 Sätt i det nya filtret i apparaten

(bild f).

4 Tryck på och håll ned

återställningsknappen i

3 sekunder för att återställa

räknaren för förbrukningstid

(bild {).

Note

Tvätta händerna när du har bytt ut

filtret.

Tvångsåterställ ltret

1 Tryck på och samtidigt

i 3 sekunder för att starta

tvångsåterställningsläge för filtret

(bild |).

»Koden (A3) för filtret

NanoProtect i serie 3 visas på

skärmen.

2 Tryck på och håll ned i

3 sekunder för att tvångsåterställa

förbrukningstiden för filtret

NanoProtect i serie 3 (bild {).

3 Kod (C7) på NanoProtect-filtret AC

visas på skärmen när livslängden

på NanoProtect-filtret i serie 3 har

återställts(bild }).

4 Tryck på och håll ned i 3

sekunder för att tvångsåterställa

förbrukningstiden för ltret

NanoProtect AC och lämna

tvångsåterställningsläget för lter

(bild ~).

Byte av ltertyp

1 Tryck på och samtidigt

i 3 sekunder för att starta

filterbytesläge (bild |).

»Koden (A3) för filtret

NanoProtect i serie 3 visas på

skärmen.

2 Tryck på och välj filterkoden

för det nya filtret du vill använda

(bild ).

3 Tryck på och håll ned i 3

sekunder för att bekräfta lterkoden

för det nya ltret (bild ).

Note

Efter att du har valt filterkoden för

det nya filtret med knappen och

inte trycker på några andra knappar

på 10 sekunder bekräftar apparaten

automatiskt filterkoden för det nya

filtret.

4 Koden (C7) för filtret Nanoprotect

AC visas på skärmen efter att

den första filtertypen har bytts ut

(bild }).

5 Tryck på för att lja en ny

lterkod för det andra ltret

(bild ).

6 Tryck på och håll ned i 3

sekunder för att bekräfta lterkoden

för det andra ltret och lämna

lterbytesläget (bild ).

Note

Efter att du har valt filterkoden för

det nya filtret med knappen och

inte trycker på några andra knappar

på 10 sekunder bekräftar apparaten

automatiskt filterkoden för det nya

filtret.

161SV

7 Felsökning

I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med

apparaten. Om du inte kan lösa problemet med informationen nedan kontaktar du

den lokala kundtjänsten.

Problem Möjlig lösning

Apparaten

fungerar inte

trots att den är

inkopplad.

Byteskoden för filtret visas på skärmen men du har inte

bytt ut det motsvarande filtret än. Apparaten förblir låst om

du fortsätter att använda det förbrukade filtret. Byt ut filtret

och återställ förbrukningstiden för filter.

Apparaten

fungerar inte

trots att den är

påslagen.

Byteskoden för filtret har visats kontinuerligt men du har

inte bytt ut motsvarande filter och apparaten är nu låst. Byt

ut filtret och återställ förbrukningstiden för filter.

Apparaten stängs

av oavsiktligt.

Produkten startas om automatiskt och går till föregående

läge när nätspänningen återställs.

Luftödet som

kommer ur utblåset

är mycket svagare

än förr.

Förfiltret är smutsigt. Rengör förfiltret (mer information

finns i kapitlet Rengöring).

Luftkvaliteten

förbättras inte trots

att apparaten har

körts länge.

Ett av filtren har inte placerats i apparaten. Se till att alla

filter är ordentligt installerade i följande ordning och börja

med det inre filtret: 1) filtret NanoProtect i serie 3,

2) förfilter.

Luftkvalitetssensorn är blöt. Fuktighetsnivån i rummet är

högre och orsakar kondens. Se till att luftkvalitetssensorn

är ren och torr (mer informations finns i kapitlet Rengöring).

Luftkvalitetslam-

pan har alltid

samma färg.

Luftkvalitetssensorn är smutsig. Rengör luftkvalitetssensorn

(mer information finns i kapitlet Rengöring).

162 SV

Problem Möjlig lösning

Apparaten avger

en konstig lukt.

Första gångerna du använder apparaten kan det lukta

plast. Det är normalt. Om apparaten däremot luktar

bränt kontaktar du din Philips-återförsäljare eller någon

av Philips auktoriserade serviceombud. Apparaten kan

även lukta illa när filtret är smutsigt. Rengör och byt ut det

påverkade filtret.

Apparaten är

väldigt högljudd.

Om apparaten är för högljudd kan du ändra

fläkthastigheten till en lägre fläkthastighetsnivå. När du

använder apparaten i sovrummet på natten aktiverar du

viloläge.

Apparaten

indikerar

fortfarande att jag

måste byta ut ett

lter trots att jag

redan gjort det.

Du kanske inte har återställt förbrukningstiden för filter.

Koppla in apparaten, tryck på för att slå på apparaten

och tryck på och håll ned återställningsknappen i

3 sekunder.

Felkoderna «E1»,

«E2», «E3» eller

«E4» visas på

skärmen.

Apparaten fungerar inte. Kontakta kundtjänst i ditt land.

163SV

9 Meddelanden

Elektromagnetiska fält

(EMF)

Den här Philips-produkten uppfyller

alla tillämpliga standarder och

regler gällande exponering av

elektromagnetiska fält.

Uppfyllelse av EMF-standard

Koninklijke Philips N.V. tillverkar och

säljer många konsumentprodukter.

Dessa produkter har, som alla

elektroniska apparater, vanligen

kapacitet att avge och ta emot

elektromagnetiska signaler.

En av Philips ledande affärsprinciper

är att vidta alla nödvändiga hälso- och

säkerhetsåtgärder för våra produkter,

att uppfylla alla tillämpliga rättsliga

krav och att hålla oss inom de EMF-

standarder som är tillämpliga när

produkten tillverkas.

Philips arbetar för att utveckla, tillverka

och marknadsföra produkter som

inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips

bekräftar att om våra produkter

hanteras korrekt och i avsett syfte, är

de säkra att använda enligt aktuella

vetenskapliga belägg.

Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen

av internationella EMF- och

säkerhetsstandarder, vilket gör det

möjligt för Philips att förutse vidare

utveckling inom standardisering och

tidig integrering i våra produkter.

8 Garanti och

service

Om du behöver information eller

har problem kan du gå till Philips

webbplats på www.philips.com

eller kontakta Philips kundtjänst

i ditt land (telefonnumret finns i

garantibroschyren). Om det inte

finns någon kundtjänst i ditt land kan

du vända dig till din lokala Philips-

återförsäljare.

Beställ delar och

tillbehör

Om du behöver byta ut en del eller vill

köpa en reservdel kontaktar du en av

Philips-återförsäljare eller går till

www.philips.com/support.

Om du har problem med att få tag på

delar kontaktar du Philips kundtjänst

i ditt land (telefonnumret finns i

garantibroschyren).

164 SV

Återvinning

Den här symbolen betyder att

produkten inte ska slängas bland

hushållssoporna (2012/19/EU).

Följ de regler som gäller i ditt land

för återvinning av elektriska och

elektroniska produkter. Genom att

kassera gamla produkter på rätt sätt

kan du bidra till att förhindra negativ

påverkan på miljö och hälsa.

June 6, 2024
Philips

Table of Contents

  • Important
  • Your air purifier
  • Getting started
  • Using the appliance
  • Cleaning
  • Replacing the filter
  • Troubleshooting
  • Guarantee and service
  • Notices
  • Documents / Resources
    • References
    • Read User Manual Online (PDF format)
    • Download This Manual (PDF format)

**User manual

**

Important

Safety
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save it for
future reference.

Danger

  • Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard.
  • Do not clean the appliance with water, any other liquid, or a (flammable) detergent to avoid electric shock and/ or a fire hazard.
  • Do not spray any flammable materials such as insecticides or fragrances around the appliance.

Warning

  • Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.

  • If the power cord is damaged, you must have it was replaced by Philips, a service center authorized by Philips, or similarly qualified persons in order
    to avoid a hazard.

  • Do not use the appliance if the plug, the power cord, or the appliance itself is damaged.

  • This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the
    hazards involved. The child shall not play with the appliance. Cleaning and
    maintenance shall not be made by children without supervision.

  • Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.

  • Make sure that foreign objects do not fall into the appliance through the air outlet.

Caution

  • This appliance is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning, or use of an extractor hood or fan while cooking.

  • If the power socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance becomes hot. Make sure that you plug the appliance into a properly connected power socket.

  • Always place and use the appliance on a dry, stable, level, and horizontal surface.

  • Leave at least 20cm free space behind and on both sides of the appliance and leave at least 30cm free space above the appliance.

  • Do not place anything on top of the appliance.

  • Do not sit or stand on the appliance. Sitting or standing on the appliance may lead to potential injuiry.

  • Do not place the appliance directly below an air conditioner to prevent condensation from dripping onto the appliance.

  • Make sure all filters are properly installed before you switch on the appliance.

  • Only use the original  Philips filters specially intended for this appliance. Do not use any other filters.

  • Combustion of the filter may cause an irreversible human hazard and/or jeopardize other lives. Do not use the filter as fuel or for similar purposes.

  • Avoid knocking against the appliance (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.

  • Always lift or move the appliance by the handle on the back side of the appliance.

  • Do not insert your fingers or objects into the air outlet or the air inlet to prevent physical injury or malfunctioning of the appliance.

  • Do not use this appliance when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense, or chemical fumes.

  • Do not use the appliance near gas appliances, heating devices, or fireplaces.

  • Always unplug the appliance after use and before cleaning, or carry out other maintenance or replacing the filters.

  • Do not use the appliance in a room with major temperature changes, as this may cause condensation inside the appliance.

  • To prevent interference, place the appliance at At least 2 meters away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TVs, radios, and
    radio-controlled clocks.

  • The appliance is only intended for household use under normal operating conditions.

  • Do not use the appliance in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperatures, such as the bathroom, toilet, or kitchen.

  • The appliance does not remove carbon monoxide (CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety device in case of accidents with combustion processes and hazardous chemicals.

  • If you need to move the appliance, disconnect the appliance from the power supply first.

  • Do not move the appliance by pulling its power cord.

  • Always cleanse your hands after changing the filters.

Your air purifier

Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benefit from the support that Philips offers, register your product
at
www.philips.com/welcome.

Product overview (fig. a 1)

A Control panel
B Air quality light
C Air quality sensors
D NanoProtect filter HEPA Series 3 (FY2422)
E NanoProtect filter AC
(FY2420)

F Pre-filter
G Front panel

  • Hereinafter referred to as air purification filter

Controls overview (fig.b 2)

For AC2887
H On/Off button
I Light dimming button
J Auto mode button
K Display screen
L General mode icon
M Allergen mode icon
N Bacteria&Virus mode icon
O Fan speed button
P Timer button
Q Reset button
For AC2882
H On/Off button
I Auto mode button
J Display screen
K General mode icon
L Allergen mode icon
M Bacteria&Virus mode icon
N Fan speed button
O Reset button

Getting started

Installing filters
Note

  • Make sure that the appliance is unplugged before installing the filters.
    Before using the appliance, remove all packaging materials of the filters and
    place the filters into the appliance as described as follows.

Note

  • Make sure that the side with the tag is pointing towards you.
  1. Remove all packaging materials of the air purification filters (fig.c 3).

  2. Pull the bottom part of the front panel to remove it from the appliance (fig.d 4).

  3. Press the two clips down and pull the pre-filter towards you (fig.e 5).

  4. Put the unpacked air purification filters back into the appliance (fig.f 6).

  5. Put the pre-filter back into the appliance (fig.g 7).
    Note
    • Make sure that the side with the two clips is pointing towards you, and that
    all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier.

  6. To reattach the front panel, mount the panel onto the top of the appliance first (1). Then, gently push the panel against the body of the appliance (2) (fig.h 8).

Using the appliance

Understanding the air quality light

Air quality light color Air quality level
Blue Good
Blue-Purple Fair
Purple-Red Poor
Red Very poor

The air quality light automatically goes on when the appliance is switched on
and lights up all colors in sequence. In a short time, the air quality sensors
select the color that corresponds to the ambient air quality.

Switching on and off

  1. Put the plug of the appliance in the power socket.

  2. Touch to switch on the appliance (fig.i 9).
    The appliance beeps.
    The appliance operates under the General mode by default.
    After measuring the air quality for a short time, the air quality sensor
    automatically selects the color of the air quality light.
    For AC2887,  displays on the screen when the appliance is warming up. After
    measuring the particle matters in the air, the appliance goes to auto mode
    displayed on the screen (fig. j10).
    For AC2882, after measuring the particle matters in the air, the appliance
    goes to auto mode displayed on the screen (fig.k11).

  3. Touch and hold for 3 seconds to switch off the appliance.
    Note
    • After the appliance is switched off by the on/off button , if the plug is
    still in the power socket, the appliance will operate under the previous
    settings when it is switched on again.

Changing the Auto mode setting

You can choose the General mode ( ), the Allergen mode ( ) and the
Bacteria&Virus mode ( ).

General mode
A smart auto-setting that automatically adjusts the air purifier’s settings to
the ideal level.

  • Touch the Auto mode button to
    select the General mode (fig.k11).
    Auto (A ) and display on the screen.

Allergen mode
The specially designed Allergen mode can effectively remove common allergens
such as pollen and pet dander.

  • Touch the Auto mode button to select the Allergen mode (fig.l2). Auto ( A) and display on the screen.

Bacteria &Virus mode
This specially designed model can help remove particles that are the size of
certain bacteria and viruses. Tested with Staphylococcus albus and Influenza A
(H1N1) only.

  • Touch the Auto mode button to select the Bacteria&Virus mode (fig.m13).  Auto (A) and display on the screen.

Changing the fan speed
There are several fan speeds available. You can choose the Sleep mode (SL
), speed 1, 2, 3, or Turbo mode ( ).

Sleep (SL)

In Sleep mode, the appliance operates quietly under very low speed.

  • Touch the fan speed button to select the Sleep mode ( SL) (fig.n14).

Note

  • In sleep mode, "SL ” displays on the screen for one minute. After that, all the lights will go off and the display screen will be dimmed with displayed.
  • You can turn on the lights manually by touching .

Manual

  • Touch the fan speed button repeatedly to select the fan speed you need (fig.p16).

Turbo (t)
In Turbo mode, the appliance operates under the highest speed.

  • Touch the fan speed button to select the turbo mode ( ) (fig.o15).

Setting the timer

Note

  • The timer function is only applicable for AC2887.

With the timer, you can let the appliance operate for a set number of hours.
When the set time has elapsed, the appliance will automatically switch off.

  • Touch the timer button repeatedly to choose the number of hours you want the appliance to operate (fig.q17).  The timer is available from 1 to 12 hours.

To deactivate the timer, touch the timer button repeatedly until “—
“displays on the screen.

Note

  • If you have set the timer once, the next time when you use the timer, it starts from the previous set time.

Using the light on/off function

Note

  • The light dimming function is only applicable for AC2887.

With the light dimming button, you can switch on or off the air quality light,
the display screen, and the function indicators if needed.

  1. Touch the light dimming button once, the air quality light will be dimmed.
  2. Touch the light dimming button again, the air quality light will go off. The display screen and the function indicators will still be on, but the lights will be dimmed with displayed on the screen.
  3. Touch the light dimming button for the third time, all lights will be on again.

Cleaning

Note

  • Always unplug the appliance before cleaning.
  • Never immerse the appliance in water or any other liquid.
  • Never use abrasive, aggressive, or flammable cleaning agents such as bleach or alcohol to clean any part of the appliance.
  • Only the pre-filter is washable. The air purification filter is not washable nor vacuum cleanable.

Cleaning schedule

Frequency Cleaning method
When necessary Wipe the surface of the appliance with a soft dry cloth
When F0 displays on the screen Clean the pre-filter
Every two months Clean the air quality sensors

Cleaning the air quality sensor

Clean the air quality sensor every 2 months for optimal functioning of the
purifier. Clean them more frequently if you use the purifier in a dusty
environment.

Note

  • When the humidity level in the room is very high, it is possible that condensation develops on the air quality sensor. As a result, the air quality light may indicate that the air
    quality is bad even though it is good. In this case, you have to clean the air
    quality sensor or use one of the manual speed settings.
  1. Clean the air quality sensor inlet and outlet with a soft brush (fig.r18).
  2. Remove the air quality sensor cover (fig.s19).
  3. Clean the air quality sensor, the dust inlet, and the dust outlet with a lightly moistened cotton swab (fig.t20).
  4. Dry them with a dry cotton swab.
  5. Reattach the air quality sensor cover (fig.u21).

Cleaning the pre-filter (fig.v22)

Filter alert light status Follow this
F0 displays on the screen Clean the pre-filter
  1. Pull the bottom part of the front panel to remove it from the appliance (fig.4).

  2. Press the two clips down and pull the pre-filter towards you (fig.5).

  3. Wash the pre-filter under a running tap. If the pre-filter is very dirty, use a soft brush to brush away the dust (fig.23).

  4. Air dry the pre-filter.
    Note Make sure that the pre-filter is completely dry. If it is still wet,
    bacteria may multiply in it and shorten the lifetime of the pre-filter.
    Cleanse your hands after changing the filter.

  5. Put the pre-filter back into the appliance (fig.7).
    Note
    • Make sure that the side with the two clips is pointing towards you, and that
    all hooks of the pre-filter are properly attached to the purifier.

  6. To reattach the front panel, mount the panel onto the top of the appliance first (1). Then, gently push the panel against the body of the appliance (2) (fig.8).

  7. Touch and hold the reset button for 3 seconds to reset the pre-filter cleaning time (fig.24).

Replacing the filter

Understanding the healthy air protect lock

This appliance is equipped with a healthy air protection lock to make sure
that the air purification filter is in optimal condition when the appliance is
operating. When the filters are almost expired, the filter code displays on
the screen to indicate that you need to replace the filters.
If the filters are not replaced in 14 days, the appliance will stop operating
and get locked.

Replacing the filters (fig.25)

Note
• The air purification filters are not washable nor vacuum cleanable.
• Switch off the appliance before replacing the filters.

Filter alert light status Follow this

A3 displays on the screen

| Replace the NanoProtect filter HEPA Series 3 (FY2422)
C7 displays on the screen| Replace the NanoProtect filter AC (FY2420)
A3 and C7 display on the screen alternately| Replace both filters

  1. Take out the expired air purification filter according to the filter code displayed on the screen, and gently put the expired filter into the trash bin (fig.26).
    Note
    • Do not touch the pleated filter surface, or smell the filters as they have
    collected pollutants from the air.

  2. Remove all packaging material of the new filters (fig.3).

  3. Place the new filters into the appliance (fig.6).

  4. Touch and hold the reset button for 3 seconds to reset the filter lifetime counter (fig.27).
    Note
    • Cleanse your hands after changing the filter.

Filter force reset

  1. Touch and simultaneously for 3 seconds to enter the filter force reset mode (fig.28).
    Code (A3) of the NanoProtect filter HEPA Series 3 displays on the screen.

  2. Touch and hold for 3 seconds to force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter HEPA Series 3 (fig.27).

  3. Code (C7) of the NanoProtect filter AC displays on the screen after the lifetime of the NanoProtect filter HEPA Series 3 has been reset(fig.29).

  4. Touch and hold for 3 seconds to force reset the filter lifetime of the NanoProtect filter AC and exit the filter force reset mode (fig.30).

Filter type change

  1. Touch and simultaneously for 3 seconds to enter the filter type change mode (fig.28).
    Code (A3) of the NanoProtect filter HEPA Series 3 displays on the screen.

  2. Touch to select the filter code of the new filter you will use (fig.31).

  3. Touch and hold for 3 seconds to confirm the filter code of the new filter (fig.32).
    Note
    • After you have selected the filter code of the new filter using the button
    if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will
    automatically confirm the filter code of the new filter.

  4. Code (C7) of the Nanoprotect filter AC displays on the screen after the first filter type has been changed(fig.29).

  5. Touch to select the new filter code of the second filter (fig.33).

  6. Touch and hold for 3 seconds to confirm the filter code of the second filter and exit the filter type change mode (fig.34).
    Note
    • After you have selected the filter code of the new filter using the button
    if you do not touch any other buttons in 10 seconds, the appliance will
    automatically confirm the filter code of the new filter.
    Note
    • Refer to the separate leaflet that comes with the filter for more
    information on different filter combinations for your choice.

Troubleshooting

This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the
appliance. If you are unable to solve the problem with the information below,
contact the Consumer Care Center in your country.

Problem Possible solution

The appliance does not work even though it is plugged in.

| • The filter replacement code has been displaying on the screen but you have
not replaced the corresponding filter yet. The appliance will be locked if you
keep using the expired filter. In this case, replace the filter and reset the
filter lifetime counter.
The appliance does not work even though it is switched on.| • The filter
replacement code has been on continuously but you have not replaced the
corresponding filter, and the appliance is now locked. In this case, replace
the filter and reset the filter lifetime counter.
The appliance accidentally powers off.| • The appliance restarts automatically
and goes to the previous mode when the power resumes.
The airflow that comes out of the air outlet is significantly weaker than
before.| • The pre-filter is dirty. Clean the pre-filter (see chapter
“Cleaning”).
The air quality does not improve, even though the appliance has been operating
for a long time.| • One of the filters has not been placed in the appliance.
Make sure that all filters are properly installed in the following order,
starting with the innermost filter:

1)  NanoProtect filter HEPA Series 3; 2) pre-filter.

• The air quality sensor is wet. The humidity level in your room is high and
causes condensation. Make sure that the air quality sensor is clean and dry
(see chapter “Cleaning”).

The color of the air quality light always stays the same.| • The air quality
sensor is dirty. Clean the air quality sensor (see chapter “Cleaning”).
Problem| Possible solution
—|—
The appliance produces a strange smell.| • The first few times you use the
appliance, it may produce a plastic smell. This is normal. However, if the
appliance produces a burnt smell, contact your Philips dealer or an authorized
Philips service center. The appliance may also produce an unpleasant smell
when the filter is dirty. In this case, clean or replace the filter concerned.
The appliance is extra loud.| • If the appliance is too loud, you can change
the fan speed to a lower fan speed level. When using the appliance in a
bedroom at night, choose the sleep mode.
The appliance still indicates that I need to replace a filter, but I already
did.| • Perhaps you did not reset the filter lifetime counter. Plug in the
appliance, touch to switch on the appliance, and touch and hold the reset
button for 3 seconds.
Error codes “E1”, “E2”, “E3” or “E4” displays on the screen.| • The appliance
has malfunctioned. Contact the Consumer Care Center in your country.

Guarantee and service

If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips
Consumer Care Center in your country (you find its phone number in the
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.

Order parts or accessories

If you have to replace a part or want to purchase an additional part, go to
your Philips dealer or visit
www.philips.com/support.
If you have problems obtaining the parts, please contact the Philips Consumer
Care Center in your country (you can find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet).

Notices

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic fields.

Compliance with EMF
Philips Domestic Appliances Holding  B.V. manufactures and sells many products
targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general, have
the ability to emit and receive electromagnetic signals.
One of Philips’ leading Business Principles is to take all necessary health
and safety measures for our products, to comply with all applicable legal
requirements, and to stay well within the EMF standards applicable at the time
of producing the products.
Philips is committed to developing, producing, and marketing products that
cause no adverse health effects. Philips confirms that if its products are
handled properly for their intended use, they are safe to use according to
scientific evidence available today.
Philips plays an active role in the development of international EMF and
safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in
standardization for early integration in its products.

Recycling

Do not throw away the product with the normal household waste at the end of
its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for
the environment and human health.

© 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V.
All rights reserved.
3000 059 80871

Documents / Resources

|
PHILIPS AC2887 Air
Purifier
[pdf] User Manual
AC2887, AC2882, Air Purifier
—|—

References

  • Philips — United States | Philips
  • Philips — United States | Philips
  • Login

Read User Manual Online (PDF format)

Read User Manual Online (PDF format)  >>

Download This Manual (PDF format)

Download this manual  >>

Register your product

Get your extended warranty

Register within 90 days after purchase and get an extended warranty (conditions may apply).

Manuals & Documentation

  • User Manual Philips Air Purifier 2000 Series PDF
    file,
    8.7 MB
    March 11, 2025

  • User Manual Philips Air Purifier 2000 Series PDF
    file,
    8.7 MB
    March 11, 2025

  • User Manual Philips Air Purifier 2000 Series PDF
    file,
    8.7 MB
    March 11, 2025

  • User Manual Philips Air Purifier 2000 Series PDF
    file,
    8.7 MB
    March 11, 2025

  • User Manual Philips Air Purifier 2000 Series PDF
    file,
    8.7 MB
    March 11, 2025

  • EDC 60 AC2889 PDF
    file,
    340.7 kB
    March 11, 2025

  • Certificate Philips Series 2000 Air Purifier PDF
    file,
    223.8 kB
    March 11, 2025

  • Eco passport Philips Air Cleaner PDF
    file,
    798.6 kB
    March 11, 2025

  • 2000 Series AC2887/30 Air Purifier PDF
    file,
    March 11, 2025

Contact Philips

We are happy to help you

Contact Philips

We are happy to help you

Suggested products

Русский

  • Bedienungsanleitung Philips AC2887
  • Philips AC2887 User Manual
  • Manual Usuario Philips AC2887
  • Mode d’emploi Philips AC2887
  • Istruzioni Philips AC2887
  • инструкция Philips AC2887
  • Philips AC2887の取扱説明書
  • Handleiding Philips AC2887
  • Manual de uso Philips AC2887

Вам нужна инструкция? Мы поможем Вам ее найти и сэкономить Ваше время.

  • 166 stron
  • 17.54 mb

Изделие Philips AC2887, а также другие, которыми Вы пользуетесь ежедневно, наверняка вы получили в комплекте с инструкцией обслуживания. Из опыта наших пользователей мы знаем, что большинство из Вас не уделили этому особого внимания. Большая часть инструкций, сразу же после покупки попадает в корзину для мусора вместе с коробкой — это ошибка. Ознакомьтесь с информацией, касающейся инструкции Philips AC2887, которая поможет Вам в будущем сэкономить нервы и избежать головной боли.

Важная подсказка — не забывайте хотя бы раз прочитать инструкцию Philips AC2887

Если вы не хотите каждый раз читать информационные брошюры, касающиеся, тех или Philips AC2887 иных изделий, достаточно, прочитать их раз — сразу же после покупки устройства. Вы получите основное знания, касающиеся поддержания изделия Philips AC2887 в хорошем эксплуатационном состоянии, так, чтобы без проблем достигнуть его планируемого цикла работы. Затем инструкцию можно отложить на полку и вернуться к ней только в случае, если вы не уверены, правильно ли проводится техобслуживание изделия. Правильный уход является необходимым элементом Вашего удовольствия Philips AC2887.

Раз в году пересмотрите шкафчик, в котором держите инструкции для всех устройств, — выбросите те, которыми вы уже не пользуетесься. Это поможет Вам сохранять порядок в своей домашней базе инструкций обслуживания.

Summary of Contents for Philips AC2887

Что находится в инструкции Philips AC2887? Почему стоит ее прочитать?

  1. Гарантия и подробности, касающиеся техобслуживания изделия
    Хорошей идеей будет прикрепить чек к странице инструкции. Если что-то плохое случится во время использования Philips AC2887, у вас будет комплект документов, необходимый для гарантийного ремонта. В этой части инструкции вы найдете информацию об авторизованных сервисных центрахPhilips AC2887 а также, как самостоятельно правильно ухаживать за оборудованием — так, чтобы не потерять гарантийных прав.
  2. Указания по монтажу и Setup
    Не терять нервов и времени на самостоятельную попытку установки и первого запуска изделия. Воспользуйтесь рекомендациями производителя Philips AC2887 чтобы правильно запустить изделие, без лишнего риска повреждения оборудования.
  3. Информация, касающаяся дополнительных запчастей (входящих в комплект а также являющихся опцией)
    Пересматривая эту часть документа вы сможете проверить, доставлен ли ваш Philips AC2887 с полним комплектом аксессуаров. Вы также сможете узнать, какие дополнительные запчасти или аксессуары для Philips AC2887 Вы сможете найти и докупить к своему устройству.
  4. Troubleshooting
    Самые частые проблемы, касающиеся Philips AC2887 и методы их решения. Это очень полезная часть руководства по обслуживанию — она позволит Вам сэкономить много времени на поиск решений. 90% проблем с Philips AC2887 повторяется у многих пользователей.
  5. Требования, касающиеся питания и энергетический класс
    Информация, касающаяся количества потребляемой энергии, а также рекомендации, касающиеся установки и питания Philips AC2887. Прочитайте, чтобы оптимально пользоваться Philips AC2887 и не использовать большего количества ресурсов, нежели это необходимо для правильной работы изделия.
  6. Специальные функции Philips AC2887
    Здесь вы можешь узнать, как персонализировать изделие Philips AC2887. Вы узнаете, какие дополнительные функции могут помочь Вам удобно использовать продукт Philips AC2887 а также, какие функции Вашего устройства оптимальны для выполнения конкретной деятельности.

Как видите в инструкции вы найдете информацию, которая реально поможет Вам в использовании Вашего изделия. Стоит с ней ознакомиться, чтобы избежать разочарований, возникающих из более короткого, нежели предусматривалось, периода исправности изделия Philips AC2887. Если все же вы не хотите копить инструкции в своем доме, наш сайт поможет Вам в этом — вы должны найти у нас руководство по обслуживанию большинства из своих устройств, а также Philips AC2887.

Комментарии (0)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Нитрозепам инструкция по применению
  • Стиральная машина dexp wm f610nsh ww инструкция
  • Jiabao a 636 инструкция
  • Индаприл форте инструкция по применению при каком давлении
  • Янтарная кислота для комнатных растений инструкция по применению порошок