Nitecore intellicharger new i4 инструкция

Инструкция по эксплуатации зарядное устройство  NITECORE Intellicharger i4

Универсальное автоматическое зарядное устройство Intellicharger i4 совместимое почти со всеми типами аккумуляторов, позволяет избавиться от большого количества разнотипных зарядных устройств. I4 автоматически  идентифицирует литиевые и никель-кадмиевые аккумуляторы,   применяя   соответствующий   режим   заряда   (постоянным   током   (CC), постоянным напряжением (CV) и слабым током). Каждый из четырех слотов управляемых микропроцессором способен самостоятельно оценивать состояние батареи и осуществлять независимый   заряд.   Кроме   того,   желтый   и   синий   световые   индикаторы   показывают состояние батареи и процесс заряда.

Особенности:
·Независимый заряд четырех аккумуляторов
·Каждый из четырех слотов имеет отдельную индикацию
·Автоматическое определение типа батареи
·Три режима заряда (CC, CV и слабым током)
·Автоматическое определение режима в зависимости от состояния батареи
·3 цветных LED индикатора отображают процесс заряда
·Автоматическое прекращение заряда
·Защита от нарушения полярности установки батарей
·Оптимальное рассеивание тепла
·Сертификация RoHS и CE

Характеристики:
Входное напряжение: AC 100-240 В 50/60 Гц или DC 12 В
Мощность на входе: 10 Вт
Выходное напряжение: 4,2 В ±1% / 1,48 В ±1%
Сила тока на выходе: 0.375 A . 4 / 0.75 А . 2
Габариты: 139 мм . 96 мм . 36 мм
Вес: 156 гр. (без батарей и провода)
Совместим со следующим типами батарей:
Li-ion: 26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 17335, 16340 (RCR123), 14500, 10440
Ni-MH / Ni-Cd: AA, AAA, C

Инструкция пользователя:
1. Подсоедините провод зарядного устройства или провод автомобильного прикуривателя к зарядному устройству. Противоположный конец провода подключите к розетке или гнезду автомобильного прикуривателя.  Синий и все желтые световые индикаторы загорятся при проведении самотестирования и желтые погаснут после его окончания.

2. Зарядное устройство i4 имеет четыре зарядных слота, каждый способен осуществлять независимый заряд.
Внимание:  
Зарядное устройство i4 совместимо только с литиевыми 3,7 В и никель- кадмиевыми 1,2 В аккумуляторами.

3. Следите,   чтобы   аккумуляторы   были   установлены   с   соблюдением   полярности. Нарушение полярности установки приведет к нарушению направления цепи и миганию световой индикации. В таком случае немедленно поменяйте полярность.

4. Во время заряда три желтых индикатора будут миганием отображать состояние каждого аккумулятора. По окончании заряда индикаторы будут светиться постоянно.

Внимание:  
При одновременном заряде четырех аккумуляторов сила тока в каждом из слотов будет соответствовать 375мA. При заряде одного или двух аккумуляторов сила тока 750мА.

Предостережение:
1. Во время заряда одного аккумулятора ток заряда около 750мА. Не следует заряжать аккумуляторы Ni-MH/Ni-Cd AAA и Li-ion 10440 данным током. Это может привести к перегреву, возгоранию и взрыву.
2. Поэтому рекомендуется  заряжать  минимум  два AAA или два 10440 аккумулятора, причем они должны быть установлены в слоты 1 и 3 или в 2 и 4.
3. При одновременном заряде аккумуляторов разных типов (к примеру 26650 и AAA), следите, чтобы аккумулятор был надежно зафиксирован в клеммах устройства.
4. Зарядное устройство i4 предназначено для заряда исключительно литиевых и никель- кадмиевых аккумуляторов. Не используйте i4 для заряда других типов аккумуляторов, так как это может привести к взрыву или протеканию.
5.  i4   может   использоваться   исключительно   в   помещении   или   внутри   машины.   Не допускайте контакта с водой, влажным воздухом и низкими температурами.
6. Не разбирайте зарядное устройство и не вносите изменения в его конструкцию.
7.  Дети   до   18   лет   должны   пользоваться   зарядным   устройством   i4   под   присмотром взрослых.
8. Диапазон безопасных температур для использования зарядного устройства 0 °C -40 °C.
9. Не используйте зарядное устройство около открытого огня, под воздействием прямых солнечных лучей и высокой температуры.

Краткая инструкция к Nitecore NEW i4:

Включение зарядного устройства Nirecore New i4: подключите зарядное устройство к сети через кабель или автомобильный адаптер. После подключения все диоды сначала загорятся, а затем погаснут.

Установка аккумуляторов: после подключения зарядного устройства к сети вставьте в него аккумуляторы соблюдая полярность, как написано на каждом слоте зарядного устройства.

Определение типа аккумуляторов: зарядное устройство Nitecore NEW i4 автоматически определит, какой тип аккумулятора в него вставлен — если в прибор вставлен Li-ion аккумулятор загорятся все четыре диода, если же вставлен Ni-Mh аккумулятор — загорятся только 2 нижних диода.

Анализ аккумуляторов и отображение ошибок: зарядное устроство Nitecore NEW i4 автоматически определяет аккумуляторы и неперезаряжаемые батарейки. Зарядное устройство отобразит ошибку, если в него вставлена обычная батарейка (не аккумулятор), или если в аккумуляторе произошло короткое замыкание  — в таком случае все четыре диода будут мигать, а процесс заряда будет остановлен.

Умное зарядное устройство: Nitecore NEW i4 самостоятельно подбирает ток заряда в зависимости от типа и ёмкости вставленного аккумулятора. Также Вы можете задать ток заряда в ручном режиме.
Ручная настройка зарядного устройства Nitecore Intellicharger NEW i4:

Зарядное устройство Nitecore NEW i4 полностью автоматическое — Вам достаточно просто вставить аккумуляторы и зарядное устройство само определит тип аккумулятора и подберет оптимальный ток заряда.

Для ручной настройки зарядного устройства Nitecore NEW i4 служат 2 кнопки с буквами C и V, которые находятся в верхней части зарядного устройства над слотами для аккумуляторов.

    Кнопка с буквой C отвечает за тока заряда в зарядном устройстве (Current);
    Кнопка с буквой V отвечает за настройку напряжения (Voltage);

Nitecore Intellicharger NEW i4 настройка работы.

Установка тока заряда: Для установки тока заряда необходимо вставить аккумулятор/аккумуляторы в слот/слоты и перевести зарядное устройство в режим ручной настройки. Для этого достаточно нажать и подержать кнопку С (current). Если Вы вставили несколько аккумуляторов и хотите задать ток заряда для каждого из них после перевода зарядного устройства в ручной режим настройки Вы можете переключать настройку каналов также нажатием кнопки С. Для установки тока заряда необходимо выбрать нужный канал и затем нажать и подержать кнопку С в течение 2-3 сек — на канале будет установлен ток заряда в 1,5А, о чем оповестит загоревшаяся красная лампочка над слотом с аккумулятором (напротив надписи 1.5А). Следует отметить, что в режиме ручной настройки Nitecore NEW i4 можно задавать только ток заряда в 1,5А, ручной выбор более маленьких токов недоступен. Если у Вас вставлено несколько аккумуляторов и Вы зададите ток заряда в 1,5А на каждый их них — они будут заряжаться высоким током по-очереди справа налево.

Установка напряжения заряжаемых аккумуляторов: В зарядном устройстве Nitecore NEW i4 Вы можете самостоятельно в ручном режиме задавать напряжение заряжаемых аккумуляторов. Напряжение задается по аналогии с установкой тока заряда, только используется кнопка V (voltage). Для установки напряжения заряжаемого аккумулятора переводим зарядное устройство в режим ручной настройки, для чего зажимаем и держим кнопку V в течение 2-3 сек. После этого нажмите и подержите кнопку V в течение 2 сек — напряжение переключится, о чем вас оповестит светодиод, который загорится напротив соответствующего значения напряжения (3,7, 4,2, 4,35V). Если Вам нужно задать напряжение аккумуляторов в каждом слоте — тогда кнопкой V переключайте последовательно каждый канал и задавайте напряжение аккумуляторов по алгоритму, описанному выше.

Активация Li-ion аккумуляторов с нулевым зарядом: В зарядном устройстве Nitecore NEW i4 появляется функция активации глубоко разряженных Li-ion аккумуляторов. Данная функция весьма полезна, так как может дать новую жизнь Вашим аккумуляторам, которые Вы случайно перезарядили и которые не хотят заряжаться в других зарядных устройствах. После вставки глубоко разряженного аккумулятора в зарядном устройстве New i4 начнут мигать все четыре диода, говоря нам о том, что аккумулятор не готов к зарядке. Для зарядки такого аккумулятора достаточно нажать и подержать обе кнопки на зарядном устройстве (С и V). После этого зарядное устройство начнет заряжать такой аккумулятор. Важно помнить, что при активации глубоко разряженных аккумуляторов будет отключена защита в зарядном устройстве. Следите за соблюдением полярности! Перепутанная полярность в данном режиме может привести к порче зарядного устройства, перегреву и даже возгоранию.

Nitecore NEW I4 — современное универсальное зарядное устройство, подходящее для батареек разных типов: Ni-Cd, Ni-MH, Li-ion, IMR, LiFePO4.

Его выпуск начат в 2016 году. В сегодняшнем обзоре рассмотрим основные характеристики прибора и сравним его с предыдущей версией.



5%скидка
Для читателей нашего блога
скидка 5% на весь
ассортимент



Ваш промокод:BLOGСмотреть все зарядные устройства

Упаковка и комплектация

Коробка New I4 содержит специальный стрейч-код, по которому можно проверить оригинальность товара на официальном сайте.

Внутри картонной упаковки есть прозрачная пластиковая, в которую укомплектованы:

  • зарядный прибор Nitecore New I4;
  • провод питания для сети 220 вольт (1,5 метра);
  • инструкция (обязательно ознакомьтесь перед использованием);
  • гарантийная карточка.

На верхней панели прибора находятся два входа для кабеля. Черный — для машинного прикуривателя (12 вольт), желтый — для подключения в обычную розетку.

Подключение

После подключения устройства в сеть загорается индикация на led-дисплее. Через время она затухает. На дисплее можно смотреть за процессом зарядки, проследить, не возникла ли ошибка.

Далее вставляются батарейки. На табло, над первым вставленным аккумулятором, начинает мигать зеленый индикатор (после полного заряда мигание прекратятся). Аналогичная картина наблюдается при установке трех последующих батареек.

Количество мигающих зеленых индикаторов показывает, насколько заряжены аккумуляторы. Например, над двумя батарейками может мигать два, над остальными — по одному. Это означает, что первые две зарядятся быстрее.

Под табло с индикаторами находятся кнопки с буквами С (current) и V (voltage). Это возможность вручную устанавливать параметры зарядки. Первой кнопкой можно регулировать ток заряда, второй — напряжение.

При работе с 4 батарейками корпус нагревается. Но на нем есть специальные решетки, отводящие тепло, поэтому происходит быстрое остывание. Так исключается перегрев накопителей и зарядного устройства.

Корпус изготовлен из огнеупорного ABS-материала.

Особенности зарядки разного количества аккумуляторов

Распределение заряда на Nitecore NEW I4 осуществляется так:

  • если вставлен один аккумулятор, то на него подается заряд 1,5 ампера;
  • если заряжаются два аккумулятора, то идет по 0,75 ампера на каждый;

  • если три, то на две батарейки подается по 0,375 ампера, на оставшуюся — 0,75 ампера;
  • если заряжаются четыре батарейки, то заряд распределяется по 0,375 ампера на каждую.

При установке четырех батареек может показаться, что идет слишком малая подача тока. Но все они изначально имеют разный заряд. Поэтому после наполнения одной из них ток распределится на оставшиеся.

Для упрощения понимания данные параметры зарядки сведены в таблицу.

В процессе нет необходимости вытаскивать заряженные элементы, плата сама отключит их. В этом большое преимущество данной модели зарядного устройства.



5%скидка
Для читателей нашего блога
скидка 5% на весь
ассортимент



Ваш промокод:BLOGСмотреть все зарядные устройства

Еще одним достоинством Nitecore NEW I4 является довольно быстрое восстановление полностью севших батареек в автоматическом режиме.

В модели реализована защита от переполнения аккумулятора. Она работает так: плата замеряет время зарядки в каждом слоте. Если обнаруживает неисправный аккумулятор, который подзаряжается уже очень долгое время, слот отключается, тем самым обеспечивается защита от перегрева и возможного взрыва.

Отличия от предыдущей модели

В Nitecore NEW I4 были учтены все недоработки прошлой модификации I4 v2014 и значительно расширена работоспособность. Ниже приведены основные различия приборов:

1. Главным отличительным свойством новой модели является возможность самостоятельно определять напряжение заряда батарей: 3,7; 4,2; 4,35 В. Это особенно важно для тех пользователей, у кого в эксплуатации накопители разного вида.

2. New I4 заряжает накопители током в 1500 мА (у I4 v2014 — 750 мА). Это удобно, если требуется быстро восстановить батарейку.

3. Реализована возможность заряжать элементы LiFePO4.

4. В обновленной модели отсутствует зарядное для прикуривателя автомобиля, это удешевляет ее.

На оборотной стороне New I4 по углам находятся удобные силиконовые ножки, которые препятствуют скольжению зарядного устройства на наклонных поверхностях.

Важное из инструкции по эксплуатации

Характеристики:

  • входное напряжение: AC100-240V 50/60Hz 0,25A 10W; DC 9-12V 1A;
  • выходное напряжение: 4,35V±1% / 4,2V±1% / 3,7V±1% / 1,48V±1%; 1,5A×1 / 0,75A×2 / 0,5A×2 / 0,375A×4.

Выделим некоторые меры предосторожности:

1. Нельзя использовать зарядное устройство с иными типами аккумуляторов, кроме указанных на упаковке или в инструкции. Это может привести к его порче путем взрыва, трещин, утечки.

2. Накопители должны заряжаться только в соответствии с инструкцией по эксплуатации.

3. Рабочая температура — до 40 градусов, температура хранения — до 60 градусов.

4. Не стоит заряжать аккумулятор, если заранее известно, что он поврежден.

Нельзя оставлять прибор в сети на длительный период без присмотра. После работы необходимо отключить устройство.

Резюме

Зарядка Nitecore NEW I4 — универсальное устройство. Если есть необходимость в одновременном заряде разнотипных аккумуляторов, то покупка данного прибора будет отличным решением.

The All-Round Flashlight Expert

®

Intellicharger i4

User Manual

The Intellicharge i4 is a universal, automatic smart-charger compatible with almost all

types of rechargeable batteries thus eliminating the need to own several chargers. The i4

is able to automatically identify Li-ion, Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries and apply

an appropriate charging mode (Constant Charge Current (CC), Constant Charge Voltage

(CV) and Trickle Charge). Each of the i4’s four microcomputer-controlled charging slots is

capable of monitoring and charging batteries independently. Additionally, yellow and blue

power/charging status indicator lights could visibly indicate battery status and charging

process. i4: The all-new highly advanced smart charger. It’s as simple as insert, detect,

and charge.

Features

·Capable of charging 4 batteries simultaneously

·Each of the four battery slots monitors and charges independently

·Compatible with and identifies Li-ion (26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500,

18350, 16340(RCR123), 14500, 10440), Ni-MH and Ni-Cd (AA, AAA, AAAA, C)

rechargeable batteries

·Optimized charging design for IMR batteries

·Features three charging modes (CC, CV and Trickle Charge)

·Automatically detects battery status and selects the appropriate voltage and charge

mode

·3 Color LED displays charging progress for each battery

·Automatically stops charging when complete

·Features over-charge prevention to protect batteries

·Features temperature monitoring to prevent overheating

·Made from durable ABS (fire retardant / flame resistant)

·Features reverse polarity protection

·Designed for optimal heat dissipation

·Certified by RoHS, CE, FCC, CEC and KC

·Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.

Specifications

Input: AC 100-240V 50/60Hz 0.35A(MAX) or DC 12V 1A

Output voltage: 4.2V ±1% / 1.48V ±1%

Output current: 375mA × 4 / 750mA × 2

Dimensions: 5.51” × 3.74” × 1.42” (140mm × 95mm × 36mm)

Weight: 6.52oz (185g) (without batteries and power cord)

Compatible with:

Li-ion / IMR: 26650, 22650, 18650, 17670, 18490, 17500, 18350, 16340(RCR123),

14500,10440

Ni-MH / Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C

Operating instructions

1. Plug one end of the power cord or car charger adapter to the charger’s power input.

Plug the other end of the cord into a wall outlet or the cigarette lighter receptacle in your

vehicle. The blue power light and all yellow power indicators will illuminate as the

charger runs a quick self-test. The yellow power indicators will turn off automatically

once testing has completed.

2. The i4 features four charging slots, with each slot able to charge batteries

independently. Rechargeable batteries of differing chemistries and voltages may be

charged simultaneously using 1, 2, 3 or all 4 of the charging slots.

Note: The i4 is capable of charging 3.7v Li-ion rechargeable cells OR 1.2V,

Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. See above for description of battery sizes.

3. When inserting a battery ensure the positive and negative ends correspond with the

positive (+) and negative (-) symbols on the charger. Incorrectly inserting the batteries

will result in the reverse polarity circuit being activated causing the charge status lights

to blink rapidly. Should this occur reposition the batteries to the correct polarity.

4. When charging batteries, three yellow power indicators in each slot will display battery

status and blink. When charging is complete the three yellow power indicators will

illuminate steadily without blinking.

Note: When four batteries are charged at the same time, each charging slot will receive

a maximum output current of 375mA. When one or two batteries are charged, each slot

will receive a maximum output current of 750mA.

Overtime Prevention

The i4 is equipped with an advanced ‘overtime’ safety function. The i4 will individually

monitor the elapsed charging time for each battery slot and if a particular slot exceeds 20

hours, the i4 will automatically power off the slot and three yellow power indicators will

stop blinking and illuminate steadily to indicate completion of the charging process. This

feature reduces the risk caused by batteries of lesser quality.

Precautions

1. Nitecore strongly recommends that AAA, AAAA and 10440 Li-ion batteries are not

charged alone in the i4 charger. When using only one charging slot, the i4’s current

automatically sets to 750mA, which exceeds the maximum current range of most

AAA, AAAA and 10440 Li-ion batteries. Failing to follow to this recommendation can

result in excess heat, battery damage or even explosion,causing property damage

and/or personal injury.

2. Due to the aforementioned reasons, it is recommended that a minimum of two (2)

AAA or 10440 rechargeable batteries are placed into the charging slots together.

When charging two batteries in the i4, be sure to always place them in either slot 1

and 3 or slot 2 and 4.

3. When charging different battery types simultaneously (for example, li-ion 26650 and

AAA), always ensure solid contact is made between both sides of the battery and the

charging slot’s metal contact points.

4. The i4 is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH and Ni-Cd rechargeable batteries

only. Never use the i4 for other types of batteries as this could result in battery

explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.

5. The i4 should only be used indoors or inside a motor vehicle. Do not expose it to

water, high humidity, low or high ambient temperatures.

6. Do not disassemble or modify the charger.

7. Children under the age of 18 should be supervised by an adult when using the i4.

8. The i4’s safe operating temperature is between 0-40.

9. Do not use or store the charger near open flames, direct sunlight, heating devices or

other high-temperature environments.

Warranty Service

All NITECORE® products enjoy a comprehensive after sale warranty service.

A malfunctioning NITECORE® i4 charger may be exchanged for a

replacement by a local authorized distributor/dealer within the first 15 days of

receipt by the end user. After 15 days and up to 12 months, the i4 may be

sent to an authorized distributor/dealer for repair. Beyond 12 months, the

warranty covers labor costs and maintenance with the exclusion of

accessories or replacement parts.

The warranty is nullified in any of the following situations:

1. The product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modified under

unauthorized conditions.

2. The product(s) is/are damaged through improper use.

3. The product(s) is/are damaged by leakage of batteries.

For further details of Nitecore’s warranty service, please contact a regional

distributor/dealer or send an email to service@nitecore.com

All images, text and statements specified herein this user manual are for reference

purpose only. Should any discrepancy occurs between this manual and information

specified on www.nitecore.com, information on our official website shall prevail. Sysmax

Industry Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this document

at any time without prior notice.

Validation code and QR code on package can be verified on Nitecore
website.

WARNING:

Ni-Cd RECHARGEABLE BATTERIES ONLY. NEVER USE THE i4 FOR OTHER

TYPES OF BATTERIES AS THIS COULD RESULT IN BATTERY EXPLOSION,

CRACKING OR LEAKING, CAUSING PROPERTY DAMAGE AND/OR

PERSONAL INJURY.

THE i4 IS RESTRICTED TO CHARGING Li-ion, IMR, Ni-MH AND

Battery Activation

The i4 is capable of activating depleted Li-ion batteries with protective circuit. After battery

installation, i4 will test and activate the battery before charging. When a battery is detected

as damaged, the three yellow indicator LEDs over the slot will flicker, and i4 terminates its

charging. Such damaged battery cannot be activated by i4.

NOTE: Nitecore does not recommend charging 0V (depleted) unprotected Li-ion batteries

with i4 and doing so can result in battery fire or explosion.

Thanks for purchasing NITECORE!

Please find us on facebook:

SYSMAX Industry Co., Ltd.

TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
AddressRm1401-03, Glorious Tower, 850 East Dongfeng Road,

Guangzhou, China 510600

NITECORE Flashlights

20151023

Если Вам нужно одновременно зарядить 2 разных типа аккумуляторов (например, 18650 и 16340), вовсе необязательно использовать под каждый элемент питания определенное зарядное устройство (ЗУ). Ведь гораздо проще установить эти аккумуляторы в одно универсальное ЗУ, способное одновременно заряжать разнотипные аккумуляторы — Nitecore NEW I4.

NEW I4 имеет 4 независимых друг от друга канала питания, с помощью которых Вы сможете заряжать одновременно до 4-х аккумуляторов. Благодаря встроенному микропроцессору, зарядное устройство автоматически определит тип установленного элемента питания и будет подавать на него необходимое напряжение до тех пор, пока аккумулятор не зарядится до 100%. Затем зарядка автоматически прекратится. Встроенный LED-дисплей поможет Вам следить за прогрессом зарядки, также на нём будут отображаться соответствующие уведомления об окончании зарядки или ошибке (в случае неправильной установки аккумулятора или установки неперезаряжаемого элемента питания).

Особенности:

  • 4 полностью независимых друг от друга слота зарядки;
  • Максимальная сила тока, подаваемая одновременно на один слот – 1500 мА / на два слота – 750/500 мА / на четыре слота – 375 мА;
  • Интегрированный микропроцессор автоматически определяет тип установленных элементов питания, их емкость и подаст наиболее подходящее напряжение;
  • Nitecore NEW I4 подходит для зарядки аккумуляторов следующих типов: Ni-CD и Ni-MH, Li-Ion, IMR и LiFePO4;
  • Nitecore NEW I4 может использоваться для восстановления полностью севших IMR-аккумуляторов;
  • Встроенная защита от перезаряда автоматически прекратит подачу тока на полностью заряженные элементы питания;
  • На интегрированном LED-дисплее отображается актуальная информация касательно текущего уровня заряда аккумулятора и различные уведомления;
  • Защита от обратной полярности не позволяет давать ток на неправильно установленные элементы питания (на дисплее загорится соответствующий индикатор);
  • NEW I4 может работать от сети 220 или 12 В (например, от автомобильного прикуривателя);
  • Корпус из огнеупорных ABS материалов.

Характеристики:

  • ВХОД: AC 100 ~ 240V 50 / 60Hz 0.25A (макс.) 10 ВтDC 9 ~ 12V 1A;
  • ВЫВОД: 4.35V ± 1% / 4.2V ± 1% / 3,7 ± 1% / 1.48V ± 1%1.5A × 1 / 0.75A × 2 / 0.5A × 2 / 0.375A × 4.

Совместимость с аккумуляторами:

Li-Ion / IMR / LiFePO4:
10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450,13500, 13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123),16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500,18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650.

Так же аккумуляторы без платы защиты с плоским верхом: 18700, 20700, 21700.

Ni-MH(NiCd):
AA, AAA, AAAA, C, D.

  • Артикул

    15364

  • Серия

    I NEW

  • Модель

    NEW i4

  • Материал

    ABS пластик

  • Назначение

    Зарядное устройства Для аккумуляторов Li-Ion / IMR / LiFePO4/Ni-MH(NiCd

  • Комплектация

    Зарядное устройство Nitecore Intellicharger NEW i4, кабель с EU вилкой для зарядки от 220V, подарочная, фирменная картонная упаковка с уникальным оригинальным серийным номером, инструкция на русском языке

  • Гарантия, месяцев

    12

  • Количество слот

    4

  • Количество батарей

    4

  • Размер ДхШхВ, См

    5.51″х3.73″х1.45″ (140ммх94.8ммх37мм)

  • Вес (нетто), Грамм

    7.12oz. (202г, без батареек и шнура питания)

  • Защищенность

    Защита от короткого замыкания / Защита от повышенного напряжения

  • Цвет

    черный

  • Совместимо с:

    17500 / 18650 / 26650 / RCR123 / 14500

  • Дисплей

    Индикаторы питания

  • Входное напряжение, В

    Переменный ток 100-240В 50/60Гц 0.25А(макс) 10Вт Постоянный ток 9-12V 1А

  • Выходное напряжение, В

    4.35В±1 %/4.2В±1 %/ 3.7В±1 %/1.48В±1 %

  • Выходной ток, мА

    1500мА х 1 / 750мА х 2 / 500мА х 2 / 375мА х 4

(English) NEW i4 User Manual (Español) NEW i4 Manual de usuario

(Deutsch) NEW i4 Benutzerhandbuch

Operating Instructions

Power on: Connect the NEW i4 to an external power source (such as vehicle adaptor, power socket) with its charging cord.

Battery placement: Put one batteries in each independently-controlled slot according to the polar mark on the charger.

Battery identication: All Four LEDs indicators will be lit when Lithium batteries are placed in, two lower LEDs will be lit when Ni-MH batteries are

placed in. Charging begins in two seconds.

Other features: The New i4 has reverse polarity protection and anti-short circuiting protection incorporated.

Smart charging: The NEW i4 adopts the appropriate charging currents based on battery types and capacities. Whilst the option to adjust the current

is also available. The NEW i4 is compatible with:1) 3.7V Li-ion rechargeable batteries2) 3.8V Li-ion rechargeable batteries3) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries4) 3.2V LiFePO4 batteriesDefault Charging Parameters

In the context of this user manual, batteries of more than 1200mAh and equal or longer than 65mm in length will be dened as large capacity, batteries

of less than 1200mAh and shorter than 65mm in length will be dened as small capacity. The default charging current allocation for the NEW i4 is

shown in the table below:Types and capacitiesDefault power allocation to each slotManual adjustment to current1 battery 2 batteries 3 batteries 4 batteriesLithium batteries Large capacities 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Average current*1 0.375A YesSmall capacities 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A NoNI-MH 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Average current*2 0.375A No

*1 When charging three batteries of large capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.75A, whilst the other two batteries will be

charged at 0.375A each.

*2 When charging three batteries of small capacities, the battery in the second slot will be charged at 0.5A, whilst the other two batteries will be

charged at 0.375A each.Settings

After battery placement, press the C button to select a slot or press the button repeatedly to select a specic slot from left to right order, when a

desired slot is selected, holding down the C button allows for manual adjustment to charging current, and holding down the V button allows for manual

adjustment to voltage.·Current setting

This option allows the charging current to be set at 1.5A for batteries of large capacities. The red light on top will turn on when the charging current to

set at 1.5A.·Voltage settingThis option allows the charging termination voltage to be set at 4.35V/4.2V/3.7V

Note: (2) Charging current allocation can be manually adjusted when more than one batteries of large capacities are placed in the charger

Trickle Charge ModeThe New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.Active Current Distribution (ACD)

The ACD technology allows the NEW i4 to actively distribute all its power between all slots in an orderly manner, for instance:

When one or more batteries are set to be charged at accelerated rate of 1.5A

1. The charger will charge the batteries that are set to be charged at 1.5A from left to right

2. When the rst battery charging at 1.5A is almost fully charged and enters CV charging, the charger will divert a portion of its current to charge other

batteries that are to be charged at default setting, then proceed to charge the second battery that are set to be charged at 1.5A when the rst one

gets fully charged.

3. When all batteries that are set to charge at 1.5A are fully charged, the charger will begin to charge the other remaining batteries at its default

setting.

Note: When only one battery of large capacity is placed in the charger, the charger will charge it at 1.5A by default.

Battery Recovery Mode

The NEW i4 has a revival function designed specically to revive over-discharged IMR batteries, an over-discharged IMR battery is indicated by the four

ashing LED indicators above the particular slot the battery is placed in, holding down both C and V buttons until the bottom indicator starts ashing to

enable the battery recovery process. IMR batteries that have been severely over-discharged may not be recovered successfully.

Caution: Do NOT enter battery recovery mode when battery is inserted backward, it may cause re and explosion.Overcharging Timeout Protection

The NEW i4 monitors each slot individually and keeps records for the charging duration for each battery. The charger automatically terminates the

charging process for any particular battery that has been in the charging process for 20 hours but is not fully charged, and the charging indicators will

show a full power status. This is designed to eliminate overcharge, overheating and explosion concerns arising from battery quality issues.

Precautions

1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the charger with other types of

batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal injury.

2. The safe operation temperature for the charger is between -10-40°C, and the safe storage temperature is -20-60°C.

3. Please charge batteries in accordance with the specications on the back. Do not charge a battery pack with the charger.

4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with positive tip facing the top.

5.

Do not leave a working charger unattended. If any malfunction is found, please terminate operation immediately, and turn to user manual for instruction.

6. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger may

NOT be done by kids aged 8 years or younger.7.

Please make sure the correct program and settings are chosen and set. Incorrect program or setting may damage the charger, or cause re or explosion.

8. Never attempt to charge primary cells such as Alkaline, Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of

explosion and re.

9. Do not charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.

10. Never charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or distortion.

11. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, always pull by connector rather than the cord.

Do not operate the charger if it appears damaged in any way.

12. DO NOT store or use the product in an environment where the temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a conned area with a

high temperature.

13. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in damp area. Keep all the inammable volatile substances away from

operating area.14. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.

15. Do not short-circuit slots or other parts of the device. Do not allow metal wires or other conductive material into the charger.

16. Do not touch hot surfaces. The rechargeable batteries or the device may become hot at full load or high power charging/discharging.

17. Do not overcharge or over discharge batteries. Recharge drained batteries as soon as possible.18. Remove all batteries and unplug the charging unit from the power source when not in use.19. Opening, disassembling, modifying, tampering with the unit may invalidate its guarantee, check warranty terms.20. Do not misuse in any way! Use for intended purpose and function only.Disclaimer

This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. Nitecore shall not be held responsible or liable for any loss,

damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.Warranty Details

Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty occurs, customers can

contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was purchased from an authorized dealer or distributor.

NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an authorized source. This applies to all NITECORE products. Any DOA /

defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all defective /

malfunctioning NITECORE

®

products can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1

year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.

The warranty is nullied if the product(s) is/are 1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties

2. damaged from wrong operations (i.e. reserve polarity installation, installation of non-rechargeable batteries), or

3. damaged by batteries leakage.For the latest information on NITECORE

®

products and services, please contact a local NITECORE

®

distributor or send an email to service@nitecore.com.

All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any discrepancy occurs between this

manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the

rights to interpret and amend the content of this document at any time without prior notice.Safety Instruction for Lithium-ion Batteries1. Charging Voltage

Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage beyond safety standard can

lead to battery damage and explosion. (1) 4.2V Li-ion Batteries/ IMR Batteries

4.2V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The skins of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. If

our chargers judge that an inserted battery is a Li-ion battery, the battery will be automatically charged in 4.2V standard charging mode. You do

not need extra voltage settings for these types of batteries. (2) 4.35V Li-ion Batteries

4.35V Li-ion batteries are comparatively rare. It usually has a 3.7V mark on its skin. Normally its seller will inform its buyer that it needs to be

charged with 4.35V power. When charging this type of battery, please manually set the charging voltage to 4.35V, otherwise the charger will

charge at 4.2V by default, and cannot provide adequate charging voltage. (3) 3.7V LiFePO4 Batteries

3.7V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on the skin. Be careful with this type of batteries. Without manual setting, our chargers

will charge this type of batteries with 4.2V voltage, and will damage or even explode the battery with excessive charging voltage. You need to

manually set the charging voltage to 3.7V for safe charging.2. Charging Current

For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion, IMR and LiFePO4 batteries), we suggest not using current larger than 1C* for charging. For

small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.

*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is 3.4A.

Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.

Warning: Our chargers automatically judge and select charging current by the batteries’ length. For some long but small capacity batteries (i.e.

12650, 13650, 14650, 16650), please manually set appropriate charging current (smaller than 1C).3. Precautions (1) Do not short circuit the battery in any way.

(2) Do not use a 4.2V/4.3V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged, and/or prone to explosion at

next charging.

(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for

over-discharge and short circuit.

(4) Do not discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.

4. Long-term Storage

The best storage voltage for 4.2V/4.35V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage too low or too high can damage your battery during storage.

You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you keep it in long-term storage.Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore web

1. The charger must be used with Nitecore’s ocial cords. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even

re on the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.

2. The NEW i2 is restricted to charging Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4,Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. Never use the NEW i2 with

other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage and/or personal

injury.Instrucciones de operación

Encendido: conecte el NUEVO i4 a una fuente de alimentación externa (como el adaptador del vehículo, la toma de corriente) con su cable de carga.

Colocación de la batería: coloque una batería en cada ranura controlada de forma independiente de acuerdo con la marca polar del cargador.

Identicación de la batería: los cuatro indicadores LED se encenderán cuando las baterías de litio estén colocadas, los dos LED inferiores se

encenderán cuando las baterías Ni-MH estén colocadas. La carga comienza en dos segundos.

Otras características: El nuevo i4 tiene protección contra polaridad inversa y protección contra cortocircuitos incorporada.

Carga inteligente: el NUEVO i4 adopta las corrientes de carga adecuadas en función de los tipos y capacidades de la batería. Mientras que la opción

de ajustar la corriente también está disponible. El NUEVO i4 es compatible con:1) 3.7V baterías recargables de ion-litio2) baterías recargables de ion-litio 3.8V3) 1.2V Ni-MH / Ni-Cd baterías recargables4) baterías de 3.2V LiFePO4Durante el proceso de carga, los tres indicadores LED indican el estado de las baterías.Parámetros de carga predeterminados

En el contexto de este manual del usuario, las baterías de más de 1200 mAh y de 65 mm de longitud igual o más largas se denirán como de gran

capacidad, las baterías de menos de 1200 mAh y menos de 65 mm de longitudTypes and capacitiesDefault power allocation to each slotManual adjustment to currentOne battery Two batteries Three batteries Four batteriesLithium batteriesLarge capacities1.5A 0.75A0.75A/0.75A Average current*10.375A YesSmall capacities0.5A 0.5A0.5A/0.75A Average current*20.375A NoNI-MH 0.5A 0.5A0.5A/0.75A Average current*20.375A No

*1 Al cargar tres baterías de gran capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.75A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A

cada una.

*2 Al cargar tres baterías de pequea capacidad, la batería en la segunda ranura se cargará a 0.5A, mientras que la otra Dos baterías se cargarán a 0.375A

cada una.Ajustes

Después de colocar la batería, presione el botón C para seleccionar una ranura o presione el botón varias veces para seleccionar una ranura especíca

de izquierda a derecha. orden correcto, cuando se selecciona una ranura deseada, al mantener presionado el botón C se permite el ajuste manual a la

corriente de carga, y manteniendo presionado el botón V permite el ajuste manual a la tensión.• Conguración actual

Esta opción permite que la corriente de carga se establezca en 1.5A para baterías de gran capacidad. La luz roja en la parte superior se encenderá

cuando La corriente de carga se establece en 1.5A.• Ajuste de voltajeEsta opción permite que el voltaje de terminación de carga se establezca en 4.35V / 4.2V / 3.7V

Nota: (2) La asignación de la corriente de carga se puede ajustar manualmente cuando se colocan más de una batería de gran capacidad

el cargadorTrickle Charge ModeThe New i4 will charge batteries of small capacities at 0.5A.Distribución de corriente activa (ACD)

La tecnología ACD permite que el NUEVO i4 distribuya activamente toda su potencia entre todas las ranuras de manera ordenada, por ejemplo: cuando

una o más baterías están conguradas para cargarse a una velocidad acelerada de 1.5A

1. El cargador cargará las baterías que están conguradas para cargarse a 1.5A de izquierda a derecha

2. Cuando la primera carga de la batería a 1.5A está casi completamente cargada y entra en la carga de CV, el cargador desviará una parte de su

corriente para cargar otras baterías que se cargarán a la conguración predeterminada, luego procederá a cargar la segunda batería que

Modo de recuperación de la batería

El NUEVO i4 tiene una función de reactivación diseñada especícamente para reactivar baterías IMR sobrecargadas, una batería IMR sobrecargada se

indica mediante los cuatro indicadores LED parpadeantes sobre la ranura particular en la que se coloca la batería, manteniendo presionados los botones

C y V hasta que El indicador inferior comienza a parpadear para habilitar el proceso de recuperación de la batería. Las baterías IMR que han sido

excesivamente sobrecargadas pueden no recuperarse con éxito.

Precaución: NO ingrese al modo de recuperación de la batería cuando la batería se inserta hacia atrás, ya que podría provocar un incendio y una explosión.

Protección de tiempo de espera de sobrecarga

El NUEVO i4 monitorea cada ranura individualmente y mantiene registros de la duración de carga de cada batería. El cargador naliza automáticamente

el proceso de carga de cualquier batería en particular que haya estado en el proceso de carga durante 20 horas pero no esté completamente cargada, y

los indicadores de carga mostrarán un estado de alimentación total. Esto está diseñado para eliminar los problemas de sobrecarga, sobrecalentamiento

y explosión que surgen de los problemas de calidad de la batería.Precauciones

1. El cargador se limita a cargar baterías recargables de Li-ion, IMR, LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd. Nunca use el cargador con otros tipos de baterías ya que

esto podría ocasionar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daños a la propiedad y / o lesiones personales.

2. La temperatura de operación segura para el cargador es entre -10-40 ° C, y la temperatura de almacenamiento segura es -20-60 ° C.

3. Cargue las baterías de acuerdo con las especicaciones en la parte posterior. No cargue una batería con el cargador.

4. Observe los diagramas de polaridad ubicados en el cargador. Siempre coloque las celdas de la batería con la punta positiva mirando hacia la parte

superior.

5. No deje un cargador de trabajo desatendido. Si se encuentra algún problema de funcionamiento, nalice la operación inmediatamente y consulte el

manual del usuario para obtener instrucciones.

6. El cargador es para uso de adultos mayores de 18 años. Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto cuando utilicen el

cargador.

7. Asegúrese de que el programa y la conguración correctos estén seleccionados y congurados. Un programa o conguración incorrectos pueden

dañar el cargador o provocar un incendio o una explosión.

8. Nunca intente cargar células primarias, como alcalinas, zinc-carbono, litio, CR123A, CR2 o cualquier otra sustancia química no soportada debido al

riesgo de explosión e incendio.

9. No cargue una batería IMR dañada, ya que hacerlo puede provocar un cortocircuito en el cargador o incluso una explosión.

10. Nunca cargue ni descargue ninguna batería que tenga evidencia de fugas, expansión / hinchazón, envoltura o caja externa dañada, cambio de color

o distorsión.

11. Utilice el adaptador y el cable originales para la fuente de alimentación. Para reducir el riesgo de daños en el cable de alimentación, tire del conector

en lugar del cable. No opere el cargador si está dañado de alguna manera.

12. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios rápidos, o en áreas connadas

con una alta temperatura.

13. Por favor, opere el cargador en un área bien ventilada. No lo opere ni lo guarde en un lugar húmedo. Mantenga todas las sustancias volátiles

inamables fuera del área de operación.14. Evite las vibraciones mecánicas o los golpes, ya que pueden dañar el dispositivo.Renuncia

Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group) Company de China, Ltd. Nitecore no será responsable. o responsable de cualquier

pérdida, dao o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado de la falta de obediencia a las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario.

Detalles de la garantía

Nuestros distribuidores y distribuidores autorizados son responsables del servicio de garantía. En caso de cualquier problema cubierto por la garantía

ocurre, los clientes pueden comunicarse con sus distribuidores o distribuidores en relación con sus reclamaciones de garantía, siempre que el producto

haya sido comprado a un distribuidor o distribuidor autorizado. La garantía de NITECORE se proporciona solo para los productos comprados en un

fuente autorizada Esto se aplica a todos los productos NITECORE.

Cualquier DOA / producto defectuoso se puede cambiar por un reemplazo a través de un distribuidor / distribuidor local dentro de los 15 días posteriores

a compra. Después de 15 días, todos los productos NITECORE defectuosos / defectuosos pueden repararse sin cargo por un período de 12 días. meses (1

ao) a partir de la fecha de compra. Después de 12 meses (1 ao), se aplica una garantía limitada que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento,

pero no el costo de Accesorios o repuestos.La garantía se anula si el producto (s) es / son1. Desglosado, reconstruido y / o modicado por partes no autorizadas

2. daado por operaciones incorrectas (es decir, instalación de polaridad de reserva, instalación de baterías no recargables), o

3. daado por fugas de las baterías.

Para obtener la información más reciente sobre los productos y servicios de NITECORE, comuníquese con un distribuidor local de NITECORE o envíe un

correo electrónico a service@nitecore.com.

Todas las imágenes, texto y declaraciones especicadas en este manual de usuario son solo para nes de referencia. En caso de alguna discrepancia

Ocurre entre este manual y la información especicada en www.nitecore.com, la información en nuestro sitio web ocial prevalecerá. SYSMAX Innovations

Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretar y modicar el contenido de este documento en cualquier momento sin previo aviso. darse cuenta.

Instrucciones de seguridad para baterías de ion litio1. Voltaje de carga

Las baterías de iones de litio (Li-ion) tienen requisitos estrictos para el control de voltaje. La carga de baterías de ión de litio con voltaje eléctrico

más allá del estándar de seguridad puede provocar daños y explosión en la batería. (1) Baterías de ion de litio 4.2V / baterías IMR

Las baterías de ión de litio de 4.2 V son las baterías de litio recargables más comunes. Las pieles de estas baterías suelen estar marcadas

con Señales 3.6V / 3.7V. Si nuestros cargadores juzgan que una batería insertada es una batería de ion-litio, la batería se cargará

automáticamente Modo de carga estándar de 4.2V. No necesita conguraciones de voltaje extra para estos tipos de baterías.

(2) baterías de ion de litio 4.35V

Las baterías de iones de litio de 4.35V son comparativamente raras. Por lo general, tiene una marca de 3.7V en su piel. Normalmente

su vendedor informará a su comprador que Necesita ser cargado con una potencia de 4.35V. Al cargar este tipo de batería, congure

manualmente el voltaje de carga a 4,35 V; de lo contrario, el cargador se cargará a 4,2 V de forma predeterminada y no puede proporcionar

el voltaje de carga adecuado. (3) baterías 3.7V LiFePO4

Las baterías 3.7V LiFePO4 tienen marcas LiFePO4 y / o 3.2V en la piel. Tenga cuidado con este tipo de baterías. Sin la conguración

manual, nuestros cargadores cargarán este tipo de baterías con un voltaje de 4.2 V, y dañarán o incluso explotarán la batería con un voltaje

de carga excesivo. Debe congurar manualmente el voltaje de carga a 3.7 V para una carga segura.2. Corriente de carga

Para todas las baterías de litio recargables (incluidas las baterías Li-ion, IMR y LiFePO4), sugerimos no utilizar una corriente mayor que

1C * para la carga. Para baterías de pequeña capacidad, la corriente de carga debe ser menor que 1C.

* C = Capacidad de una batería. Por ejemplo, 1C en una batería de litio recargable de 2600mAh es 2.6A. 1C en un 3400mAh recargable La batería

de litio es de 3.4A.

Una corriente de carga excesivamente grande dará lugar a una gran cantidad de calor y, en consecuencia, daños a la batería y explosión.

Advertencia: Nuestros cargadores juzgan y seleccionan automáticamente la corriente de carga según la longitud de las baterías. Para algunas baterías de

larga pero pequeña capacidad (es decir, 12650, 13650, 14650, 16650), congure manualmente la corriente de carga apropiada (más pequeña que 1C).

3. Precauciones (1) No cortocircuite la batería de ninguna manera.

(2) No use una batería de litio de 4.2V / 4.3V cuando su voltaje sea inferior a 2.8V, de lo contrario puede descargarse en exceso y / o ser propenso

a una explosión en la próxima carga.

(3) Recomendamos encarecidamente baterías con circuito de protección. Para baterías sin circuito de protección (como IMR baterías), manténgase

alerta a la sobrecarga y al cortocircuito.

(4) No descargue una batería con una corriente de descarga mayor que su corriente nominal máxima.

4. Almacenamiento a largo plazo

El mejor voltaje de almacenamiento para baterías de litio recargables de 4.2V / 4.35V es de 3.7V. El voltaje demasiado bajo o demasiado alto puede

dañar su batería durante el almacenamiento. Puede descargar una batería a 3.7 V, o cargarla a 3.7 V en un cargador antes de guardarla en un

almacenamiento a largo plazo.El código de validación y el código QR en el paquete se pueden vericar en el sitio web de Nitecore.

El cargador debe utilizarse con los cables ociales de Nitecore. Durante la carga, un terceroLos cables pueden causar un mal funcionamiento,

sobrecalentarse e incluso disparar el cargador. Daos de el uso de cables no ociales no puede ser cubierto por la garantía ocial.

El NUEVO i4 se limita a cargar Li-ion, IMR, 3.7V LiFePO4, Ni-MH / Ni-Cd Solo pilas recargables. Nunca use el NUEVO i2 con otros tipos

de baterías como esto podría provocar una explosión, agrietamiento o fuga de la batería, causando daos a la propiedad y / o lesiones

personales

Intellicharger NEW i4

User Manual

Input Voltage: AC 100~240V 50/60Hz 0.25A(max) 10W DC 9~12V 1AOutput voltage: 4.35V±1% / 4.2V±1% / 3.7V±1% / 1.48V±1%Output current: 1500mA x 1 / 750mA x 2 / 500mA x 2 / 375mA x 4Compatible with:Li-ion/IMR/LiFePO4: 10340, 10350, 10440, 10500, 12340, 12500, 12650, 13450, 13500, 13650, 14350, 14430, 14500, 14650, 16500, 16340(RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670, 18350, 18490, 18500, 18650, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650 Flat-topped Batteries: 18700, 20700, 21700 Ni-MH(NiCd): AA,AAA,AAAA,C,DDimensions: 5.51”×3.73”×1.45” (140mm×94.8mm×37mm)Weight: 7.12oz (202g, without batteries and power cord)

TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723

E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com

Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,

Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, ChinaManufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC

SYSMAX Innovations Co., Ltd.

Please nd us on facebook: nitecorecharger

Thanks for purchasing NITECORE!

newi2004422 Made in China

Features

Specications

Bedienungsanleitung

Verbinden mit einer Stromquelle: Verbinden Sie den NEW i4 mit Hilfe des Netzkabels mit einer externen Stromquelle (Netzanschluss, Kfz-Steckdose, etc.).

Einlegen der Akkus: Legen Sie die Akkus der unterstützten Typenreihen — entsprechend den Polaritätsmarkierungen auf dem Ladegerät — in den Ladeschacht.

Akku Identizierung: Werden Lithium Akkus eingelegt, leuchten alle 4 LEDs. Bei Ni-MH Akkus leuchten die beiden unteren LEDs. Der Ladevorgang beginnt

nach 2 Sekunden.

Weitere Eigenschaften: Der NEW i4 hat integrierten Verpolungsschutz und Anti-Kurzschluss-Schutz.

Intelligentes Laden

Der NEW i4 kann den Ladestrom auf Basis der Erkennung der Akkutypen und Kapazitäten auswählen. Manuelle Ladestromauswahl ist ebenfalls

verfügbar. Der NEW i4 ist kompatibel mit:1) 3,7V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus2) 3,8V wiederauadbaren Li-Ionen-Akkus3) 1,2V wiederauadbaren Ni-MH- / Ni-Cd-Akkus4) 3,2V wiederauadbaren LiFePO4-AkkusWährend des Ladevorgangs zeigen die drei Ladestromanzeige-LEDs den Akkustatus an.Standard-Ladestrom Einstellungen

Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung werden Akkus von 1200 mAh und mehr sowie einer Länge von gleich oder länger als 65 mm als Akkus großer

Kapazität deniert. Akkus von weniger als 1200 mAh und einer Länge kürzer als 65 mm werden als Akkus kleiner Kapazität deniert. Die Standard-

Ladeleistungen für den NEW i4-Lader sind in der folgenden Tabelle dargestellt.Typen und KapazitätenStandardleistungseinstellung je SteckplatzManuelle Einstellung möglich

Ein Akku Zwei Akkus Drei Akkus Vier Akkus

LithiumAkkus

Große Kapazität 1.5A 0.75A 0.75A/0.75A Mittlere Spannung*1 0.375A Ja

Kleine Kapazität 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein

NI-MH Akkus 0.5A 0.5A 0.5A/0.75A Mittlere Spannung*2 0.375A Nein

*1 Werden drei Akkus großer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,75A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.

*2 Werden drei Akkus kleinerer Kapazität geladen, wird der Akku im zweiten Schacht mit 0,5A geladen, während die zwei anderen Akkus mit 0,375A geladen werden.

Einstellungen

Drücken Sie nach dem Einlegen des Akkus die Taste C, um einen Ladeschacht zu wählen oder drücken Sie die Taste wiederholt, um einen bestimmten

Ladeschacht anzuwählen (von rechts nach links). Wurde der gewünschte Schacht ausgewählt, halten die C-Taste, um manuelle Anpassungen am

Ladestrom durchzuführen. Halten Sie die V-Taste können manuelle Anpassungen der Spannung durchgeführt werden.• Ladestromeinstellung

Mit dieser Option kann der Ladestrom für Batterien von großen Kapazitäten auf 1,5 A eingestellt werden. Wurde der Ladestrom auf 1,5 A eingestellt,

leuchtet eine rote LED auf.• SpannungseinstellungMit dieser Option kann die Ladespannung auf 4,35V / 4.2V / 3.7V eingestellt werden.

Anmerkung: Der Ladestrom kann manuell angepasst werden, wenn mehr als ein Akku von großer Kapazität eingelegt wurde.

Laden von Akkus geringer KapazitätDer NEW i4-Lader lädt Akkus kleiner Kapazität im Trickle-Charge-Mode mit 0,5A.Aktive Stromverteilung (ACD)

Die ACD-Technologie ermöglicht dem NEW i4-Lader, aktiv seine Leistung zwischen allen Ladeschächten zu verteilen. Hier ein Beispiel, wenn eine oder

mehrere Akkus mit beschleunigtem Laden mit 1,5 A geladen werden sollen:1. Das Ladegerät lädt die Akkus mit 1,5A von links nach rechts.

2. Wenn der erste Akku mit 1,5A Ladestrom fast vollständig aufgeladen ist und in den CV-Lademodus wechselt, wird das Ladegerät einen Teil seiner

Leistung auf andere Akkus verteilen, die mit der Standard-Einstellung geladen werden. Ist der Ladevorgang des ersten Akkus abgeschlossen, beginnt

das Ladegerät den zweiten Akku mit 1,5A zu laden.

3. Wenn alle Akkus, die mit 1,5A geladen werden sollten aufgeladen sind, wird das Ladegerät damit beginnen, die restlichen verbleibenden Akkus mit

der Grundeinstellung zu laden.

Hinweis: Wenn nur ein Akku mit großer Kapazität in das Ladegerät eingelegt wurde, lädt das Ladegerät standardmäßig mit 1,5A.

Reaktivierung von tiefentladenen Akkus

Der NEW i4-Lader hat eine spezielle Funktion, tiefentladene IMR-Akkus mit Schutzschaltung zu reaktivieren. Ein tiefentladener IMR-Akku wird durch

vier blinkende LEDs über dem entsprechenden Schacht angezeigt. Halten Sie die C- und die VTaste gemeinsam, bis die untere Anzeige blinkt, um den

Batterie Recovery-Mode zu aktivieren. IMR-Batterien, die stark tiefentladen wurden, können möglicherweise nicht erfolgreich wieder her-gestellt werden.

Warnung: Starten Sie den Akku Recovery-Modus nicht, wenn der Akku verkehrt herum eingelegt wurde! Dies kann zu Feuer oder Explosion führen.

Zeitabhängige Ladeabschaltung

Der NEW i4 berechnet die Ladezeit jedes Akkus individuell. Wenn die Gesamtladezeit 20 Stunden überschreitet, der Akku jedoch noch nicht vollständig

geladen ist, stoppt der NEW i4 automatisch das Laden und zeigt einen vollgeladenen Zustand an. Dies verhindert ein Überladen, eine Überhitzung oder

sogar eine Explosion aufgrund minderer Akkuqualität.Sicherheitshinweise

1.

Der NEW i4 darf nur zum Laden von wiederauadbaren Li-Ionen-, IMR-, LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Die Verwendung des NEW i4

mit anderen Akkutypen kann zur Explosion, zum Bruch oder zum Auslaufen des Akkus und in Folge dessen zu Sach- und/oder Personenschäden führen.

2. Die Betriebstemperatur des NEW i4-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die sichere Lagerungstemperatur zwischen -20°C und 60°C.

3. Laden Sie Akkus in Übereinstimmung mit den Spezikationen auf der Rückseite. Laden Sie keine Akkupacks mit dem Ladegerät.

4. Beachten Sie Polaritätshinweise auf dem Ladegerät. Legen Sie die Akkus immer mit dem positiven Pol nach oben ein.

5. Lassen Sie das Ladegerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an einer Stromversorgung angeschlossen ist. Wird eine Fehlfunktion festgestellt,

beenden Sie den Vorgang und beachten Sie die Bedienungsanleitung.

6. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen

verwenden.

7. Stellen Sie sicher, dass die richtigen Einstellungen ausgewählt und eingestellt wurden. Falsche Einstellungen können zu Schäden am Ladegerät oder

zum Brand oder Explosion führen.

8. Versuchen Sie niemals, Standardzellen wie z.B. alkalische, Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Typen zu laden. Es

besteht die Gefahr von Explosion und Feuer.

9. Versuchen Sie nicht, einen beschädigten IMR Akku zu laden. Nichtbeachtung kann zum Kurzschluss am Ladegerät oder sogar zur Explosion führen.

10. Laden oder entladen Sie niemals einen Akku mit Anzeichen von Leckage, Schwellungen, beschädigter Außenhaut, unnormalen Farbveränderungen

oder Verformungen.

11.

Verwenden Sie nur den Original-Adapter und das Originalkabel zur Stromversorgung. Um die Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels zu verringern,

ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel. Nehmen Sie das Ladegerät nicht in Betrieb, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt zu sein scheint.

12. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in

einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.

13. Betreiben Sie das Ladegerät in gut belüfteten Räumen. Betreiben oder lagern Sie es nicht in feuchter Umgebung. Halten Sie es fern von allen

brennbaren oder üchtigen Substanzen.14. Vermeiden Sie mechanische Vibrationen oder Erschütterungen, da diese zu Schäden am Gerät führen können.

15.

Schließen Sie den Ladeschacht oder andere Teile des Gerätes nicht kurz. Legen Sie keine Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.

16. Berühren Sie keine heißen Oberächen. Die Akkus oder das Gerät können bei hoher Belastung oder durch Laden/Entladen heiß werden.

17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus nicht. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich wieder auf.18. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Ladegerät von der Stromquelle, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.

19. Önen, zerlegen oder modizieren Sie das Gerät nicht, da bei jeglicher Manipulation die Garantie erlischt. Lesen sie hierzu die Garantiebedingungen.

20. Zweckentfremden Sie das Gerät in keiner Weise! Verwenden Sie den S NEW i4-Lader nur zum vorgesehenen Zweck in seiner Funktion!

HaftungsausschlussDieses Produkt ist weltweit versichert von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE

®

ist nicht verantwortlich oder haftet für Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Form als Folge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Bedienungsanleitung.GarantiebedingungenAlle NITECORE

®

Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz. Bei einer Fehlfunktion des NITECORE

®

NEW i4 Ladegeräts kann das Gerät über

einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb von 15 Tagen nach Erwerb — nach Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher — getauscht

werden. Nach 15 Tagen können alle defekten oder fehlerhaften NITECORE

®

Produkte für einen Zeitraum von 12 Monaten (1 Jahr) ab Kaufdatum

kostenlos repariert werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile.

Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.Für weitere Details der NITECORE

®

Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an service@nitecore.comHinweis: Die ozielle Website von NITECORE

®

gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend. Alle Bilder, Texte und Erklärungen in

dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser Bedienungs-anleitung und den veröentlichten

Informationen auf der NITECORE

®

Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen unserer oziellen Website. SYSMAX Innovations

Co., Ltd. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.

Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus1. Ladespannung

Lithium-Ionen (Li-Ionen) Akkus unterliegen strengen Anforderungen an die Spannungsregelung. Das Laden von Li-Ionen-Akkus mit elektrischer

Spannung über dem Sicherheitslevel kann zu Akkuschäden und zur Explosion führen. (1) 4,2V Li-Ionen-Akkus / IMR-Akkus

4,2V Li-Ionen-Akkus sind die häugsten wiederauadbaren Lithium-Akkus. Die Außenseiten dieser Akkus sind häug mit 3,6V / 3,7V

gekennzeichnet. Wenn unsere Ladegeräte entscheiden, dass der eingesetzte Akku ein Lithium-Ionen-Akku ist, wird der Akku automatisch im

4,2V Standardlademodus geladen. Sie benötigen keine zusätzlichen Spannungseinstellungen für diesen Akkutyp. (2) 4,35V Li-Ionen-Akkus

4,35V Li-Ionen-Akkus sind vergleichsweise selten. Sie haben in der Regel eine 3,7V Markierung auf ihrer Außenseite. Normalerweise

informieren die Verkäufer ihre Kunden, dass sie mit 4,35V geladen werden müssen. Wenn Sie diesen Akkutyp auaden, stellen Sie bitte die

Ladespannung manuell auf 4,35V ein, da sonst das Ladegerät mit standardmäßigen 4,2V arbeitet, und keine ausreichende Spannung zur

Ladung zur Verfügung stellen kann. (3) 3,7V LiFePO4-Akkus

3,7V LiFePO4 Akkus sind mit LiFePO4 und/oder 3,2V an ihrer Außenseite gekennzeichnet. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit diesem Akkutyp.

Ohne manuelle Einstellungen werden unsere Ladegeräte diesen Akkutyp standardmäßig mit 4,2V Spannung auaden, was zu Beschädigungen

oder sogar zur Explosion führen kann, da diese Ladespannung für diesen Akkutyp zu hoch ist. Für einen sicheren Ladevorgang müssen Sie die

Ladespannung manuell auf 3,7V einstellen.2. Ladestrom

Für alle wiederauadbare Lithium-Akkus (einschließlich Li-Ionen, IMR und LiFePO4-Akkus) empfehlen wir einen Ladestrom von nicht größer als

1C*. Für kleine Akkukapazitäten sollte der Ladestrom kleiner als 1C sein.

*C = Kapazität des Akkus. Zum Beispiel ist 1C bei einem 2600mAh Lithium-Akku 2,6A. 1C bei einem 3400mAh wiederauadbaren Lithium-Akku ist

3,4A. Ein zu großer Ladestrom wird zu großen Wärmemengen führen und damit zu Akkuschäden und ggf. zur Explosion.

ACHTUNG: Unsere Ladegeräte beurteilen und wählen den Ladestrom automatisch nach der Länge des Akkus. Für einige lange Akkus mit

geringer Kapazität (z.B. 12650, 13650, 14650, 16650) stellen Sie den Ladestrom bitte manuell ein (kleiner als 1C).3. Vorsichtsmaßnahmen (1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!

(2) Verwenden Sie keine 4,2V / 4,3V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit

anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.

(3) Wir empfehlen dringend Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus) bitten wir Sie darauf zu

achten, den Akku nicht tief zu entladen oder einen Kurzschluss zu verursachen. (4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.4. Langzeitlagerung

Die beste Speicherspannung für 4,2V / 4,35V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige Spannung können den Akku

während der Lagerung beschädigen. Sie können einen Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V entladen oder ihn auf 3,7V laden, bevor Sie ihn über

einen längeren Zeitraum lagern.Der Validierungscode sowie der QR-Code auf Paket kann auf der Nitecore Website überprüft werden.

1. Kabel von Drittanbietern können zu Fehlfunktionen führen, Überhitzen und sogar einen Brand am Ladegerät verursachen. Schäden, die auf Grund

von inoziellen Kabeln entstanden sind, werden nicht durch die ozielle Garantie gedeckt.

2. Der NEW i4 ist beschränkt auf das Laden von Li-Ionen, IMR-, 3,7V LiFePO4-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus. Verwenden Sie niemals den NEW i2 mit anderen

Akkutypen, da dies zur Explosion, zu Rissen oder zu Lecks in den Akkus und damit in Folge zu Sach- und/oder Personenschäden führen kann.

Allgemeine Hinweise

Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unserer Versandlager zurückgeben. Sie sind als

Verbraucher zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.• Twice the charging speed of the i4 charger• Active Current Distribution (ACD) Technology

Compatible with 1.2V, 3.7V, 4.2V, 4.35V batteries

• Charging program optimized for IMR batteries• Automatic current selection based on battery capacity• Capable of charging four batteries simultaneously• Terminating threshold for battery voltages and charging current can be set independently for each individual slot• Automatic adoption between three charging modes (CC, CV and dV/dt)• Automatically detects battery power status and displays charging progress• Automatically stops charging upon charging completion• Reverse polarity protection and short circuit prevention• Over-discharged battery activation• Overcharging timeout protection• Designed for optimal heat dissipation• Made from re resistant, ame retardant PC materials• Certied by RoHS, CE, FCC and CEC• Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE

Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the package box, and go to

http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code to visit on your mobile phone). Type

in your verication code and personal information as required, and submit the page. After verication, Nitecore will send you

a warranty service email. This email and your registration email address are essential to your possible warranty application.

Before you complete the warranty service registration

, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Jedia jeu 211a инструкция
  • Как скачать аудиокнигу на телефон бесплатно пошаговая инструкция
  • Препарат рефайнекс инструкция по применению
  • Ава универсал 2 3 года инструкция по применению
  • Должностная инструкция для лаборанта