ENGLISH
NIGHT VISION
INSTRUCTION MANUAL
Lit. #: 98-0190/04-04
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision product.
Bushnell Night Vision products are comprised of high quality image
intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision products amplify
existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the
naked eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the
objective lens, which is then focused on the image intensifier. Inside the intensifier,
a photocathode is «excited» by the light and converts the photon energy into
electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field inside the
intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen)
which emits an image that you can see. It is the acceleration of electrons which
provides gain and enhances the image. This particular product is a Generation I
device.
FRENCH
NIGHT VISION
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Merci de votre achat d’un produit Night Vision de Bushnell. Les produits
Night Vision de Bushnell sont conçus avec des tubes et dispositifs
optiques intensificateurs d’images de haute qualité. Les produits Night
Vision de Bushnell amplifient la lumière existante et permettent de voir
dans une obscurité trop sombre pour toute détection à l’œil nu.
FONCTIONNEMENT DES PRODUITS NIGHT VISION
Les produits Night Vision de Bushnell recueillent et amplifient la lumière existante
dans l’objectif ; celle-ci est alors focalisée sur l’intensificateur d’images. À l’intérieur
de l’intensificateur, une photocathode est excitée par la lumière et convertit
l’énergie des photons en électrons. La vitesse de ces électrons s’accélère dans
un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur et ils frappent un écran
luminescent (comme un écran de TV monochrome vert) qui émet une image que
l’on peut voir. C’est l’accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse
l’image. Il s’agit d’un dispositif de génération I.
GETTING STARTED
Installing Batteries
• Open the Battery Compartment Cover located on the handle.
®
• Place 2 AA batteries in the Battery Compartment.
• Close the Battery Compartment Cover.
Using The Power Button
• Never turn the scope on in daylight conditions with the lens cap off. The pinhole
in the lens cap allows you to test the scope in daylight conditions.
• To turn the scope on /off, simply press the power button once to turn it on, and
press it once again to turn it off.
• Once the unit is off, the image will slowly fade out. This is normal and is
a defect.
To Focus
• First, remove the Lens Cap.
• Adjust the Objective Lens Focusing Ring to infinity.
• While looking at a distant object (at least 40 ft. away), adjust the Eyepiece
Focusing Ring for the sharpest image.
• Once the Eyepiece Focusing Ring is adjusted, you need only adjust the Objective
Lens Focusing Ring as needed.
To Activate The IR Illuminator
• Your Bushnell Night Vision Product includes a built-in infrared illuminator.
This allows you to see in complete darkness when no ambient light source
is available.
• Turning the unit on automatically activates the infrared illuminator.
TROUBLESHOOTING
Spots in the Image
You may see spots in the image. These vary from scope to scope and are
cosmetic blemishes inside the scope. These are normal for Night Vision scopes
and are not a defect.
Scope will not turn on
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with
POUR COMMENCER
Mise en place des piles
• Retirer le couvercle pour ouvrir le compartiment de pile situé sur la poignée.
®
• Relier 2 piles de AA au connecteur et la placer à l’intérieur du compartiment.
• Refermer le compartiment de pile en posant le couvercle.
Utilisation du bouton d’alimentation
• Ne jamais mettre la lunette sous tension durant le jour, lorsque le capuchon de
lentille est retiré. Le trou de visée du capuchon permet de tester l’instrument
durant le jour.
• Pour mettre la lunette sous / hors tension, appuyer simplement une fois sur le
bouton d’alimentation pour mettre sous tension et appuyer de nouveau une
fois pour mettre hors tension.
• Une fois l’instrument hors tension, l’image s’efface lentement. C’est un
phénomène normal et non pas un défaut.
Mise au point
• Commencer par retirer le capuchon de lentille.
• Régler la bague de mise au point de l’objectif sur l’infini.
• Tout en regardant un objet distant (à au moins 12 m), régler la bague de mise
au point de l’oculaire pour obtenir une image nette.
• Une fois la bague de mise au point de l’oculaire réglée, il suffit de régler la
bague de mise au point de l’objectif selon le besoin.
Pour activer l’illuminateur infrarouge (IR)
• Votre instrument Night Vision de Bushnell est doté d’un illuminateur infrarouge
intégré. Il permet de voir dans l’obscurité complète lorsqu’aucune source de
lumière ambiante n’est disponible.
• Le fait de mettre l’instrument sous tension active automatiquement l’illuminateur
infrarouge.
DÉPANNAGE
Points sur l’image
Il est possible que des points apparaissent sur l’image. Ils varient selon les
instruments et sont en fait de petites taches cosmétiques internes. Elles sont
normales dans les lunettes Night Vision et ne constituent pas un défaut.
new ones. Check the battery contacts to ensure they are clean and free of
corrosion.
Image is not focused
Adjust the focus on the Focusing Eyepiece. Adjust the Objective Lens
Focusing Ring. You must be at least 5 feet from the object you are viewing.
If still no improvement, clean the lenses; they may be foggy or dusty. (See
«To Focus»).
Visibility decreases or disappears
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or
not
disappear completely. Press power button and turn the scope away from the
light source. The unit will restore itself in 1 or 2 minutes. Conditions such as fog
or extremely dark environments will decrease visibility.
Scope flashes
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during
the first few seconds of use in dark environments.
CARE & MAINTENANCE
• When not using for an extended amount of time, remove batteries and store
the product in a dry location.
• Avoid turning the product on in extremely bright light conditions.
• Handle this product like you would a camera. Though Bushnell Night Vision
products are durably constructed, the image intensifier tube consists of glass
and is subject to breakage.
• Keep the optics clean. We recommend using a camera cleaner kit to clean the
outside of the objective and eyepiece lenses. Follow the directions with the kit.
• Do not disassemble this product. Unauthorized disassembly not only voids
the warranty but may also cause damage from the lack of special tools and
techniques
La lunette ne se met pas sous tension.
Vérifier que les piles sont installées correctement. Remplacer les piles par des
neuves. Vérifier que les contacts des piles sont propres et exempts de corrosion.
L’image n’est pas au point.
Régler la mise au point sur l’oculaire de mise au point. Régler la bague de mise
au point de l’objectif. L’observateur doit se trouver à au moins 1,50 m de l’objet
observé. S’il n’y a toujours pas d’amélioration, nettoyer les lentilles ; elles sont
peut-être couvertes de buée ou de poussière. (Voir « Mise au point »).
La visibilité diminue ou disparaît.
Des sources de lumière intense telles que des phares peuvent faire diminuer
ou disparaître complètement la visibilité. Appuyer sur le bouton d’alimentation
et tourner la lunette à l’écart de la source lumineuse. Elle se remet à l’état initial
en 1 à 2 minutes. Certaines conditions telles que le brouillard ou une obscurité
intense diminuent la visibilité.
Clignotement de la lunette
Il est possible que la lunette clignote dans un environnement lumineux. Elle
risque aussi de clignoter durant les premières secondes d’utilisation dans un
environnement sombre.
PRÉCAUTIONS ET ENTRETIEN
• Lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une période prolongée, retirer la
pile et le ranger dans un endroit sec.
• Éviter de mettre l’instrument sous tension dans un environnement très
lumineux.
• Manipuler cet instrument en prenant les mêmes précautions que pour un
appareil photo. Bien que les produits Night Vision de Bushnell soient construits
pour durer, le tube intensificateur d’images est en verre et susceptible de se
briser.
• Maintenir les dispositifs optiques propres. Il est recommandé d’utiliser un kit de
nettoyage d’appareil photo pour nettoyer l’extérieur des lentilles de l’objectif et
de l’oculaire. Suivre les instructions fournies avec le kit.
• Ne pas désassembler cet instrument. Tout désassemblage sans autorisation
non seulement annule la garantie mais peut aussi causer des dommages en
raison du manque d’outils spéciaux et de la procédure appropriée.
WARRANTY / REPAIR
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell ® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years
after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair
or replace the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does
not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by
someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty
must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the
cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton,
to prevent damage in transit, with return postage prepaid to the
address listed below:
IN U.S.A. SEND TO:
IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
ForproductspurchasedoutsidetheUnitedStatesorCanadapleasecontactyourlocaldealerfor
applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
+49 (0)2 21/70 99 39 50
Bushnell Performance Optics Germany GmbH
Morsestrasse 4
50769 — Cologne
Germany
Fax: +49 (0)2 21/70 99 39 9
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct 1996
GARANTIE / RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell ® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d’achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l’option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous:
1) un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les
frais d’envoi et de manutention
2) le nom et l’adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d’achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d’expédition
solide, pour éviter qu’il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le
en port payé, à l’adresse indiquée ci-dessous :
AUX ÉTATS-UNIS, ENVOYEZ À :
AU CANADA, ENVOYEZ À :
Bushnell Performance Optics
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bushnell au : +49 (0)2 21/70 99 39 50
Bushnell Performance Optics Germany GmbH
Morsestrasse 4
50769 — Cologne
Allemagne
Fax: +49 (0)2 21/70 99 39 9
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
Produit à DEL de classe 1 selon IEC 60825-1 / nov. 1993, annexe EN 60825-1A11 / oct. 1996
Для работы проектов iXBT.com нужны файлы cookie и сервисы аналитики.
Продолжая посещать сайты проектов вы соглашаетесь с нашей
Политикой в отношении файлов cookie
Данная модель питается от пары элементов 18650, используется регулируемая по мощности инфракрасная подсветка с длиной волны 850нм. Заявленная дальность обзора ночью около 300 метров, оптика F 1.2 D 25мм FOV 10°(4Х увеличение). Для хранения отснятого материала используется microSD карта до 128ГБ.
| Разрешение фото | 4032×2520 / 3800×2160 / 3200×1800 / 2560×1440 / 640×480 |
| Формат видео | 30 кадров при разрешении 1920×1080 или 1280*720 |
| Оптика | F 1.2 D 25мм FOV 10°, оптически зум 4Х |
| Дальность обзора ночью | 200-300 метров |
| ИК подсветка | 850нм 6Вт |
| Диагональ дисплея | 3″ |
| Разъем зарядки / внешнего питания | Type-C |
| Аккумуляторы | сменные 2 x 18650 |
Коробку защитили нормально, сбоку указана дальность 500-1000 метров. Забегая вперед, подсветка действительно добивает до 500+ метров, но вот разрешения и оптического увеличения не хватает для получения детализированной картинки.
Внутри бинокль, шнурок Type-C для зарядки, ремень и инструкция.
По привычке пытался посмотреть в объектив камеры и ИК фонарь. Между ними имеется модуль лазерного указателя и отверстие микрофона. Кольцо фокусировки и фонаря с накаткой, так что по началу можно пытаться крутить не то, что нужно, но быстро привыкаешь.
Картинка тут выводится на дисплей, управление осуществляется нажатием кнопок над ним.
Справа расположили отсек для установки аккумуляторов с откидной крышкой. Замок надежный, я ронял корпус и он не открылся. Элементы 18650 с защитой, маркировка 2000мАч, но что-то подозрительно легкие.
Снизу можно найти стандартную резьбу под штатив и разъемы microSD с Type-C
Для включения/выключения нужно подержать крайнюю левую кнопку, интерфейс загружается быстро, второй активируется лазерная указка
Коротким тапом по третьей открываются настройки. Ничего нового я тут не увидел, думаю не нужно объяснять по пунктам что к чему, всё интуитивно понятно. Даже русский язык есть, но чуть кривоват. Долгий тап кнопки переключает режимы работы и открывает галерею, видео воспроизводятся без звука.
Крайние правые кнопки отвечают включением ночного режима и настройкой яркости подсветки. После отщелкивания ИК фильтра фокус сбивается, так что при переходе между режимами приходится немного подкручивать оптику. Если подержать дольше, срабатывает цифровое увеличение, но с учетом небольшого разрешения, функция бестолковая
Минимальное фокусное расстояние составляет порядка 30см, на коробке было указано от 3 метров
При включении подсветки глазами видно слабое фиолетовое свечение, но камеру телефона начинает слепить
Что касается разрешения, мне показалось, что нативное у матрицы HD (1280*720). Рассудите сами какие снимки более детализированные. Подсказка: штамп даты у FHD меньше
А вот размер файлов заметно отличается, так что для экономии места на флешке я рекомендую оставить 720Р
Как и предполагал, ёмкость аккумуляторов оказалась вдвое ниже указанной на термоусадке, но я выбирал лот без них, так что если их просто закинули как пробные, жаловаться не на что. Да и этого оказалось достаточно для 5 с лишним часов записи, что не так уж мало, получается 3Ач элементов должно хватить на 15 часов.
А вот как изменяется потребление при включении ИК подсветки и увеличении её мощности до максимума. И да, вместо обещанных 6Вт получаем 4.15Вт общего потребления, из которых 1.7 жрёт всё остальное, так что реальной мощности будет около 3Вт.
Ну ладно, для начала выбрал небольшой открытый участок, думая, что и его будет много
Но 200 метров отлично осветило, даже сову удалось запечатлеть, правда на таком расстоянии она выглядит как белое пятно, но в нашей местности зимой больше по ночам летать некому
Лазерная указка в ночном режиме видна отлично на большом расстоянии, при попадании на объекты, пятно становится заметно ярче
Так же посмотрел вдоль дороги
На расстоянии около 200 метров можно без проблем отличить человеческий силуэт
Пока не было снега, забрался на пригорок, с которого видны объекты на расстоянии 500-1000 метров
Дома в 560 метрах хоть и плохо, но видно, людей и животных на такой дистанции уже сложно будет разглядеть. А еще я не понял что за дымка была в левой части кадра, да и вообще картинка получилась более шумной по сравнению с той, что я видел когда похолодало. Возможно воздух был пыльным.
А это строение находилось в 100 метрах
Автомобиль в 50 метрах. Думал габариты будут слепить камеру, но ИК подсветка перебила их и без проблем осветила салон
Гифки приходится ужимать, думаю на видео изображение будет более детализированным
Передняя и задние части без проблем снимаются после откручивания винтов, а вот центральную разомнуть не смог, как будто половинки склеены. Но большинство элементов и так можно рассмотреть
ИК шторка механическая с электромагнитным приводом, с размером матрицы мог ошибиться, но похоже на 6*4мм
Вот с одной стороны вроде и неплохая штуковина, заявленное расстояние с запасом перекрывает: собак в 300 метрах я замечал, автономность неплохая, плюс можно питать от павербанка если планируется долгое наблюдение за объектом, но всё портит экран, который при использовании даже на низкой яркости выдает смотрящего в него пользователя на приличном расстоянии. Светодиод ИК подсветки бюджетный, поэтому выдаёт паразитный спектр, видимый глазу, но его интенсивность по сравнению с дисплеем ничтожна и визуально свечение на максимальной мощности заметно метров с 20, но на таком расстоянии хватит и слабой интенсивности, так что думаю это не большая проблема. Сделать ему видоискатель и можно спокойно наблюдать за какой-нибудь живностью или охраняемой территорией, при этом оставаясь незамеченным. Кстати, собаки на подсветку метров с 50 никак не реагировали, но как поведут себя более осторожные дикие животные, сложно сказать.
В том магазине, откуда мне пришел комплект, они уже закончились, так что нашел аналогичный по цене 3100 рублей
Описание
Прибор ночного видения
5-кратный ЗУМ
Инфракрасный оптический бинокль ночного видения .Прибор, который позволяет видеть в полной темноте, а также может использоваться днем как обычный бинокль.
Водонепроницаемый бинокль будет незаменим при изучении незнакомой местности ночь, поможет обеспечить безопасность в походе по диким местам, станет отличным выбором для охоты, слежения за движущимися целями, охраны больших территорий.
Дальность наблюдений в полной темноте до 300 метров. Оптические элементы прибора сделаны из стекла с просветляющим покрытием на основе диоксида кремния. Такое устройство оптики позволяет видеть яснее в полной темноте, так как мелкие детали просматриваются более четко. В дневное время вести наблюдения можно на расстоянии от 3 метров, а в ночное время максимальная дальность обнаружения составляет 300 метров. ИК-подсветка имеет 7 уровней яркости, что позволяет гибко настраивать прибор.
Для экономии заряда батареек яркость можно уменьшать до минимума, а в случаях, когда важнее эффективность, переключать на максимум. И обратите внимание: при ночных наблюдениях изображение будет черно-белым, при дневных цветным.
Возможность записи фото и видео в высоком качестве
Бинокль ночного видения снабжен рекордером для фото- и видеозаписи.
Доступно два разрешения видео: (1920X1080 30FPS) (1280×960 30FPS).
Меньшее обычно используется, если на карте памяти мало места.
Все видео пишутся с кадровой частотой 30 кадров в секунду, т. е. они плавные, без рывков. Отснятый материал можно просматривать прямо на экране прибора.
Для переноса данных на компьютер используется комплектный кабель mini USB.До 10 часов непрерывной работы на одном комплекте батареек.
Эргономичный пластиковый корпус с нескользящей поверхностью удобно и надежно лежит в руках, позволяя легко и быстро дотянуться до любой кнопки управления.
Прибор имеет защиту от брызг. Для питания электронных компонентов используются стандартные батарейки.
Это удобнее, чем аккумуляторы, так как в полевых условиях гораздо проще заменить батарейки, чем подзарядить севший аккумулятор.
На одном заряде ПНВ может работать от 4 до 10 часов, длительность работы зависит от интенсивности использования подсветки.
Отзывы
Отзывов еще никто не оставлял
ПНВ бинокулярного типа 3D NIGHT VISION / 4K VIDEO .
Прибор ночного видения Night Vision NV-8000 Dual Screen 3D Binocular (с оголовьем \ лентой \ резинкой для крепления на голову) 3D NIGHT VISION / 4K VIDEO
Выдает картинку в 4К.
Пригоден для использования как ночью, так и в дневное время.
Оптическое увеличение: 7 крат
Цифровой зум: 8 крат.
Предназначен для наблюдения за объектами в ночное время — дистанция распознавания ростовой фигуры — 300 метров. оснащен активной подсветкой.
Позволяет записывать видео наблюдений. В комплекте сменная карта памяти.
Электропитание осуществляется через встроенный аккумулятор емкостью 3000 мАч
Укомплектован оголовьем для ношения без шлема.
В устройстве используется цифровая матрица, которая обеспечивает возможность использования прибора как днем, так и ночью. Благодаря этому Night Vision NV-8000 может применяться не только как прибор ночного видения, но и как полевой бинокль для наблюдения за удаленными объектами в светлое время суток.
Кронштейн для крепления на стандартный шрауд баллистического шлема в комплект не входит и может быть докуплен отдельно. Смотрите рекомендованные товары.
Характеристики:
- Вес, г:440
- Разрешение матрицы, пиксели:1.3 Мп (1280х1024)
- Оптическое увеличение, крат:7x (фиксированное)
- Разрешение экрана, пиксели:390х390
- Zoom: 4-кратный
- Max разрешение видео, pxl: 1920×1080
- ИК-подсветка:3 Вт, 850 нм, 7 уровней регулировки
- Емкость карты памяти, ГБ: макс 128 гб (карта памяти в комплект не входит)
- Тип USB разъема: Micro-USB
- Светосила: f=25 мм; F/1.4
- Угол обзора, °:10
- Рабочая температура, °C:От -20 °C до +60 °C
- Max разрешение фото, МР:3 Mп (2048×1536 пикс)
- Защита: IP54
- Фокусное расстояние объектива, мм: f=25 мм; F/1.4
- Габариты прибора, мм: 152x122x55 мм
- Батарея – тип – емкость:3000 мАч (аккумулятор)
- Источник энергии: аккумулятор
- Комплектация: Бинокуляр / Крепление на голову / Ремешок / USB-кабель / Футляр / Cалфетка / Инструкция по эксплуатации
- Материал: Пластик, резина
ВОЕНТОРГ ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ
- Приезжайте к нам в ШОУРУМ г. Москва ул Новая 1аС8
- Заказывайте на сайте через корзину.
- Делайте скрин товаров и присылайте сообщениями в мессенджеры.
ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ — магазин военных товаров.
Адрес: г.Москва ул.Новая1Ас8
САЙТ: ekipirovka.expert/
WhatsApp: Wa.me/+79265001555
Telegram: t.me/Ekipirovka_expert
ТЕЛ: +7 (926) 500 15 55
Наша задача сделать так, чтобы у наших бойцов быстро появилась экипировка и поэтому мы готовы всячески содействовать вам в покупке и отправке.
1. Оплата наличными.
Оплата наличными доступна при самовывозе из магазина. Работает все очень просто: вы получаете товар и оплачиваете наличными, получаете чек.
2. Оплата по терминалу или по QR коду.
Безналичным расчётом можно воспользоваться при взаиморасчете в магазине и удаленно. Для посетителей шоурума у нас есть терминал от Альфа Банка, а для удаленного способы оплаты мы можем отправить ссылку на оплату и QR код.
3. Оплата наличными.
Для юридических лиц мы выставляем счета. Заходите на сайт и выбираете товары, а далее в корзине вводите данные своего юр лица. Или отправляйте заявку на почту или в мессенджеры. Мы быстро выставим Вам счет и сделаем договор. После сделки подпишем документы по ЭДО.
Наша задача сделать так, чтобы у наших бойцов быстро появилась экипировка и поэтому мы готовы всячески содействовать вам в покупке и отправке военной формы и экипировки.
ВОЕНТОРГ ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ Отправляем заказы день в день.
Предлагаем несколько вариантов доставки:
- курьерская — Яндекс GO идеально по Москве и МО
- CDEK ( СДЭК ) очень удобно отправлять по России
- Почта России
- Транспортная компания Деловые линии
В зависимости от вашего региона проживания, доставка занимает разное время. По умолчанию мы отправляем заказы со страховкой, если вам данная услуга не нужна то просим вас заявку в транспортной компании делать самостоятельно.
