Наушники sony wh ch510 инструкция

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Use this manual if you encounter any problems, or have any questions.

Getting started

What you can do with the Bluetooth function

About the voice guidance

Supplied accessories

Checking the package contents

Parts and controls

Location and function of parts

About the indicator

Power/Charging

Charging the headset

Available operating time

Checking the remaining battery charge

Turning on the headset

Turning off the headset

Making connections

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

Android smartphone

Pairing and connecting with an Android smartphone

Connecting to a paired Android smartphone

iPhone (iOS devices)

Pairing and connecting with an iPhone

Connecting to a paired iPhone

Computers

Pairing and connecting with a computer (Windows 10)

Pairing and connecting with a computer (Windows 8.1)

Pairing and connecting with a computer (Windows 7)

Pairing and connecting with a computer (Mac)

Connecting to a paired computer (Windows 10)

Connecting to a paired computer (Windows 8.1)

Connecting to a paired computer (Windows 7)

Connecting to a paired computer (Mac)

Other Bluetooth devices

Pairing and connecting with other Bluetooth devices

Connecting to a paired Bluetooth device

Multipoint connection

Connecting the headset to both a music player and a smartphone / mobile phone (multipoint connection)

Connecting the headset to 2 Android smartphones (multipoint connection)

Connecting the headset to an Android smartphone and an iPhone (multipoint connection)

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

Listening to music

Listening to music via a Bluetooth connection

Listening to music from a device via Bluetooth connection

Controlling the audio device (Bluetooth connection)

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

Supported codecs

Making phone calls

Receiving a call

Making a call

Functions for a phone call

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

Using the voice assist function

Using the voice assist function (Google app)

Using the voice assist function (Siri)

Important information

Precautions

Trademarks

Customer support websites

Troubleshooting

What can I do to solve a problem?

Power/Charging

Unable to turn on the headset.

Charging cannot be done.

Charging time is too long.

The headset cannot be charged even if connecting the headset to a computer.

The remaining battery charge of the headset is not displayed on the screen of smartphone.

Sound

No sound

Low sound level

Low sound quality

Sound skips frequently.

Bluetooth

Pairing cannot be done.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Unable to make a Bluetooth connection.

Distorted sound

The Bluetooth

wireless communication range is short, or the sound skips.

The headset does not operate properly.

Cannot hear a person on a call.

Low voice from callers

Resetting or initializing the headset

Resetting the headset

Initializing the headset to restore factory settings

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

What you can do with the Bluetooth function

The headset uses BLUETOOTH® wireless technology, allowing you to do the following.

Listening to music

You can receive audio signals from a smartphone or music player to enjoy music wirelessly.

Talking on the phone

You can make and receive calls hands-free, while leaving your smartphone or mobile phone in your bag or pocket.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

About the voice guidance

You will hear the voice guidance in the following situations via the headset.

When the headset is turned on: “Power on”
When the headset is turned off: “Power off”
When entering pairing mode: “Bluetooth pairing”
When establishing a Bluetooth connection: “Bluetooth connected”
When disconnecting a Bluetooth connection: “Bluetooth disconnected”
When informing the remaining battery charge: “Battery about XX %” (The “XX” value indicates the approximate
remaining charge. Use it as a rough estimate.) / “Battery fully charged”
When the remaining battery charge is low: “Low battery, please recharge headset”
When automatically turning off due to low battery: “Please recharge headset. Power off”

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Checking the package contents

After opening the package, check that all of the items in the list are included. If any items are missing, contact your
dealer.
Numbers in ( ) indicate the item amount.

Wireless Stereo Headset
USB Type-C™ cable (USB-A to USB-C™) (approx. 20 cm (7.88 in.)) (1)

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Location and function of parts

Headband1.

(left) mark2.

Left unit3.
Tactile dot
There is a tactile dot on the left unit.

4.

Slider
Slide to adjust the length of the headband.

5.

(right) mark6.

Right unit7.
+ (volume +)/

(next) button

There is a tactile dot on the + button. Use this dot as a guide when operating the headset.

8.

(play/call)/ (power) button

Use to play music, make a call, or turn the headset on/off.

9.

— (volume -)/

(previous) button10.

Indicator (blue/red)
Lights up in red while charging.
Lights up in red or blue to indicate the power or communication status of the headset.

11.

USB Type-C port
Connect the headset to an AC outlet via a commercially available USB AC adaptor or to a computer with the supplied
USB Type-C cable to charge the headset.

12.

Microphone
Picks up the sound of your voice when talking on the phone.

13.

Built-in antenna
A Bluetooth antenna is built into the headset.

14.

Related Topic

About the indicator

Checking the remaining battery charge

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

About the indicator

You can check various statuses of the headset by the indicator.

: Turns on in blue / : Turns on in red / -: Turns off

Turning on

(flashes twice in blue)
In this case, when the remaining battery charge is 20% or lower (requires charging), the indicator lights successively as
follows.

(repeatedly flashes slowly in red for about 15 seconds)

For details, see “Checking the remaining battery charge”.

Turning off

(lights up in blue for about 2 seconds)

When the remaining battery charge becomes low

(repeatedly flashes slowly in red for about 15 seconds)

Charging

While charging

(lights up in red)
The indicator turns off after charging is complete.
Abnormal temperature

— — — — (repeatedly flashes twice in red)

Abnormal charging

— — — — (repeatedly flashes slowly in red)

Bluetooth function

Device registration (pairing) mode

— — — — (repeatedly flashes twice in blue)

Not connected

— — — — — — — — (repeatedly flashes in blue at about 1-second intervals)

Connection process completed

(repeatedly flashes quickly in blue for about 5 seconds)

Connected

— — — — — — — — — — — — (repeatedly flashes in blue at about 5-second intervals)

Incoming call

(repeatedly flashes quickly in blue)

The not connected and connected status indications automatically turn off after a period of time has passed. They start
flashing again for a period of time when some operation is performed. When the remaining battery charge becomes low,
the indicator (red) starts flashing.

Other

Initialization completed

(flashes 4 times in blue)

For details, see “Initializing the headset to restore factory settings”.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Charging the headset

The headset contains a built-in lithium-ion rechargeable battery. Use the supplied USB Type-C cable to charge the
headset before use.

System requirements for battery charge using USB

USB AC adaptor

A commercially available USB AC adaptor capable of supplying an output current of 0.5 A (500 mA)

Personal computer

Personal computer with a standard USB port

We do not guarantee operation on all computers.
Operations using a custom-built or homebuilt computer are not guaranteed.

Hint

The headset can be also charged by connecting the headset to a running computer using the supplied USB Type-C cable.

If charging starts while the headset is turned on, the headset will turn off automatically.

Note

Charging may not be successful with cables other than the supplied USB Type-C cable.

Charging may not be successful depending on the type of USB AC adaptor.

When the headset is connected to an AC outlet or computer, all operations such as turning on the headset, registering or
connecting to Bluetooth devices, and music playback cannot be performed.

Connect the headset to an AC outlet.

Use the supplied USB Type-C cable and a commercially available USB AC adaptor.

The indicator (red) of the headset lights up.
Charging is completed in about 4.5 hours (*) and the indicator (red) turns off automatically.

After charging is complete, disconnect the USB Type-C cable.

1

Time required for charging the empty battery to its full capacity. The charging time may differ depending on the conditions of use.

*

The headset cannot be charged when the computer goes into standby (sleep) or hibernation mode. In this case, change the
computer settings, and start charging the headset once again.

If the headset is not used for a long time, the rechargeable battery usage hours may be reduced. However, the battery life will
improve after a few recharges. If you store the headset for a long time, charge the battery to its full capacity once every 6 months
to avoid over-discharge.

If the headset is not used for a long time, it may take longer to charge the battery.

If the headset detects a problem while charging due to the following causes, the indicator (red) flashes. In this case, charge once
again within the charging temperature range. If the problem persists, consult your nearest Sony dealer.

Ambient temperature exceeds the charging temperature range of 5 °C — 35 °C (41 °F — 95 °F).
There is a problem with the rechargeable battery.

If the headset is not used for a long time, the indicator (red) may not immediately light up when charging. Please wait a moment
until the indicator (red) lights up.

If the usage hours of the built-in rechargeable battery decrease significantly, the battery should be replaced. Consult your nearest
Sony dealer to replace the rechargeable battery.

Avoid exposure to extreme temperature changes, direct sunlight, moisture, sand, dust, and electrical shock. Never leave the
headset in a parked vehicle.

When connecting the headset to a computer, use only the supplied USB Type-C cable, and be sure to directly connect them.
Charging will not be properly completed when the headset is connected through a USB hub.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Available operating time

The available operating times of the headset with the battery fully charged are as follows:

Bluetooth connection

Music playback time (AAC): Max. 35 hours
Music playback time (SBC): Max. 32 hours

About 90 minutes of music playback is possible after 10 minutes charging.

Communication time: Max. 30 hours
Standby time: Max. 200 hours

Note

Usage hours may be different depending on the conditions of use.

Related Topic

Supported codecs

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Checking the remaining battery charge

You can check the remaining battery charge of the rechargeable battery.

When you turn on the headset, the voice guidance indicating the remaining battery charge can be heard.
“Battery about XX %” (The “XX” value indicates the approximate remaining charge.)
“Battery fully charged”
The remaining battery charge indicated by the voice guidance may differ from the actual remaining charge in some
cases. Please use it as a rough estimate.
In addition, the indicator (red) flashes for about 15 seconds if the remaining battery charge is 20% or lower when the
headset is turned on.

When the remaining charge becomes low

The currently operating indicator display changes to red. If you hear the voice guidance say, “Low battery, please
recharge headset”, charge the headset as soon as possible.
When the battery becomes completely empty, the headset sounds a warning beep, the voice guidance says, “Please
recharge headset. Power off”, and the headset automatically turns off.

When you are using iPhone or iPod touch

When the headset is connected to an iPhone or iPod touch over an HFP Bluetooth connection, it will show an icon that
indicates the remaining battery charge of the headset on the screen of the iPhone or iPod touch.

A: Remaining battery charge of the headset
B: 100% — 70%
C: 70% — 50%
D: 50% — 20%
E: 20% or lower (requires charging)

The remaining battery charge of the headset is also displayed on the widget of an iPhone or iPod touch running iOS 9 or
later. For more details, refer to the operating instructions supplied with the iPhone or iPod touch.
The remaining charge which is displayed may differ from the actual remaining charge in some cases. Please use it as a
rough estimate.

When you are using an Android smartphone (OS 8.1 or later)

When the headset is connected to an Android smartphone via HFP Bluetooth connection, select [Settings] — [Device
connection] — [Bluetooth] to display the remaining battery charge of the headset where the paired Bluetooth device is
displayed on the smartphone’s screen. It is displayed as “100%”, “70%”, “50%”, or “20%”. For details, refer to the
operating instructions of the Android smartphone.
The remaining charge which is displayed may differ from the actual remaining charge in some cases. Please use it as a
rough estimate.

Note

If you connect the headset to an iPhone, iPod touch, or Android smartphone with “Media audio” (A2DP) only in a multipoint
connection, the remaining battery charge will not be displayed correctly.

The remaining battery charge may not be properly displayed if the headset has not been used for a long time. In this case,
repeatedly charge and discharge the battery multiple times to properly display the remaining battery charge.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Turning on the headset

Related Topic

Turning off the headset

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Press and hold the

(power) button for about 2 seconds until the indicator (blue) flashes.

1

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Turning off the headset

Related Topic

Turning on the headset

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Press and hold the

(power) button for about 2 seconds until the indicator (blue) turns off.

1

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

You can enjoy music and hands-free calling with the headset wirelessly by using your Bluetooth device’s Bluetooth
function.

Device registration (pairing)

To use the Bluetooth function, both of the connecting devices must be registered in advance. The operation to register a
device is called “device registration (pairing)”.
Pair the headset and the device manually.

Connecting to a paired device

Once a device and the headset are paired, there is no need to pair them again. Connect to devices already paired with
the headset using the methods necessary for each device.

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Pairing and connecting with an Android smartphone

The operation to register the device that you wish to connect to is called “pairing”. First, pair a device to use it with the
headset for the first time.
Before starting the operation, make sure of the following:

The Android smartphone is placed within 1 m (3 feet) of the headset.
The headset is charged sufficiently.
The operating instructions of the Android smartphone is in hand.

Enter pairing mode on this headset.

Turn on the headset when you pair the headset with a device for the first time after you bought it or after you
initialized the headset (the headset has no pairing information). The headset enters pairing mode automatically. In
this case, proceed to step 2.
When you pair a second or subsequent device (the headset has pairing information for other devices), press and
hold the

(power) button for about 7 seconds.

Check that the indicator (blue) repeatedly flashes twice in a row. You will hear the voice guidance say, “Bluetooth
pairing”.

1

Unlock the screen of the Android smartphone if it is locked.

2

Find the headset on the Android smartphone.

3

Select [Settings] — [Device connection] — [Bluetooth].

1.

Touch the switch to turn on the Bluetooth function.

2.

Hint

The operation above is an example. For more details, refer to the operating instructions supplied with the Android smartphone.

To delete all Bluetooth pairing information, see “Initializing the headset to restore factory settings”.

Note

If pairing is not established within 5 minutes, pairing mode is canceled, and the headset turns off. In this case, start the operation
over from step 1.

Once Bluetooth devices are paired, there is no need to pair them again, except in the following cases:

Pairing information has been deleted after repair, etc.
When a 9th device is paired.
The headset can be paired with up to 8 devices. If a new device is paired after 8 devices are already paired, the registration
information of the paired device with the oldest connection date is overwritten with the information for the new device.
When the pairing information for the headset has been deleted from the Bluetooth device.
When the headset is initialized.
All of the pairing information is deleted. In this case, delete the pairing information for the headset from the device and then pair
them again.

The headset can be paired with multiple devices, but can only play music from 1 paired device at a time.

Related Topic

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

Connecting to a paired Android smartphone

Listening to music from a device via Bluetooth connection

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

Touch [WH-CH510].

If Passkey (*) input is required, input “0000”.
The headset and smartphone are paired and connected with each other. You will hear the voice guidance say,
“Bluetooth connected”.
If they are not connected, see “Connecting to a paired Android smartphone”.
If [WH-CH510] does not appear on the Android smartphone screen, try again from the beginning of step 3.

4

A Passkey may be called “Passcode”, “PIN code”, “PIN number”, or “Password”.

*

Initializing the headset to restore factory settings

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Connecting to a paired Android smartphone

Unlock the screen of the Android smartphone if it is locked.

1

Turn on the headset.

Press and hold the

(power) button for about 2 seconds.

Check that the indicator (blue) continues to flash after you release your finger from the button. You will hear the
voice guidance say, “Power on”.

If it has automatically connected to the last connected device, you will hear the voice guidance say, “Bluetooth
connected”.
Check the connection status on the Android smartphone. If it is not connected, proceed to step 3.

2

Display the devices paired with the Android smartphone.

3

Select [Settings] — [Device connection] — [Bluetooth].

1.

Touch the switch to turn on the Bluetooth function.

2.

Hint

The operation above is an example. For more details, refer to the operating instructions supplied with the Android smartphone.

Note

If the last-connected Bluetooth device is placed near the headset, the headset may connect automatically to the device by simply
turning on the headset. In that case, deactivate the Bluetooth function on the last-connected device or turn off the power.

If you cannot connect your smartphone to the headset, delete the headset pairing information on your smartphone and perform
the pairing again. As for the operations on your smartphone, refer to the operating instructions supplied with the smartphone.

Related Topic

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

Pairing and connecting with an Android smartphone

Listening to music from a device via Bluetooth connection

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Touch [WH-CH510].

You will hear the voice guidance say, “Bluetooth connected”.

4

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Pairing and connecting with an iPhone

The operation to register the device that you wish to connect to is called “pairing”. First, pair a device to use it with the
headset for the first time.
Before starting the operation, make sure of the following:

The iPhone is placed within 1 m (3 feet) of the headset.
The headset is charged sufficiently.
The operating instructions of the iPhone is in hand.

Enter pairing mode on this headset.

Turn on the headset when you pair the headset with a device for the first time after you bought it or after you
initialized the headset (the headset has no pairing information). The headset enters pairing mode automatically. In
this case, proceed to step 2.
When you pair a second or subsequent device (the headset has pairing information for other devices), press and
hold the

(power) button for about 7 seconds.

Check that the indicator (blue) repeatedly flashes twice in a row. You will hear the voice guidance say, “Bluetooth
pairing”.

1

Unlock the screen of the iPhone if it is locked.

2

Find the headset on the iPhone.

3

Select [Settings].

1.

Touch [Bluetooth].

2.

Hint

The operation above is an example. For more details, refer to the operating instructions supplied with your iPhone.

To delete all Bluetooth pairing information, see “Initializing the headset to restore factory settings”.

Note

If pairing is not established within 5 minutes, pairing mode is canceled, and the headset turns off. In this case, start the operation
over from step 1.

Once Bluetooth devices are paired, there is no need to pair them again, except in the following cases:

Pairing information has been deleted after repair, etc.
When a 9th device is paired.
The headset can be paired with up to 8 devices. If a new device is paired after 8 devices are already paired, the registration
information of the paired device with the oldest connection date is overwritten with the information for the new device.
When the pairing information for the headset has been deleted from the Bluetooth device.
When the headset is initialized.
All of the pairing information is deleted. In this case, delete the pairing information for the headset from the device and then pair
them again.

The headset can be paired with multiple devices, but can only play music from 1 paired device at a time.

Related Topic

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

Connecting to a paired iPhone

Listening to music from a device via Bluetooth connection

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

Initializing the headset to restore factory settings

Touch the switch to turn on the Bluetooth function.

3.

Touch [WH-CH510].

If Passkey (*) input is required, input “0000”.
The headset and iPhone are paired and connected with each other. You will hear the voice guidance say,
“Bluetooth connected”.
If they are not connected, see “Connecting to a paired iPhone ”.
If [WH-CH510] does not appear on the display of the iPhone, try again from the beginning of step 3.

4

A Passkey may be called “Passcode”, “PIN code”, “PIN number”, or “Password”.

*

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Connecting to a paired iPhone

Unlock the screen of the iPhone if it is locked.

1

Turn on the headset.

Press and hold the

(power) button for about 2 seconds.

Check that the indicator (blue) continues to flash after you release your finger from the button. You will hear the
voice guidance say, “Power on”.

If it has automatically connected to the last connected device, you will hear the voice guidance say, “Bluetooth
connected”.
Check the connection status on the iPhone. If it is not connected, proceed to step 3.

2

Display the devices paired with the iPhone.

3

Select [Settings].

1.

Touch [Bluetooth].

2.

Touch the switch to turn on the Bluetooth function.

3.

Hint

The operation above is an example. For more details, refer to the operating instructions supplied with your iPhone.

Note

If the last-connected Bluetooth device is placed near the headset, the headset may connect automatically to the device by simply
turning on the headset. In that case, deactivate the Bluetooth function on the last-connected device or turn off the power.

If you cannot connect your iPhone to the headset, delete the headset pairing information on your iPhone and perform the pairing
again. As for the operations on your iPhone, refer to the operating instructions supplied with the iPhone.

Related Topic

How to make a wireless connection to Bluetooth devices

Pairing and connecting with an iPhone

Listening to music from a device via Bluetooth connection

Disconnecting Bluetooth connection (after use)

5-004-978-11(1) Copyright 2019 Sony Corporation

Touch [WH-CH510].

You will hear the voice guidance say, “Bluetooth connected”.

4

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Pairing and connecting with a computer (Windows 10)

The operation to register the device that you wish to connect to is called “pairing”. First, pair a device to use it with the
headset for the first time.
Before starting the operation, make sure of the following:

Your computer has a Bluetooth function that supports music playback connections (A2DP).
The computer is placed within 1 m (3 feet) of the headset.
The headset is charged sufficiently.
The operating instructions of the computer is in hand.
Depending on the computer you are using, the built-in Bluetooth adaptor may need to be turned on. If you do not
know how to turn on the Bluetooth adaptor or are unsure if your computer has a built-in Bluetooth adaptor, refer to
the operating instructions supplied with the computer.

Enter pairing mode on this headset.

Turn on the headset when you pair the headset with a device for the first time after you bought it or after you
initialized the headset (the headset has no pairing information). The headset enters pairing mode automatically. In
this case, proceed to step 2.
When you pair a second or subsequent device (the headset has pairing information for other devices), press and
hold the

(power) button for about 7 seconds.

Check that the indicator (blue) repeatedly flashes twice in a row. You will hear the voice guidance say, “Bluetooth
pairing”.

1

Wake the computer up if the computer is on standby (sleep) or hibernation mode.

2

Register the headset using the computer.

3

Click the [Start] button, then [Settings].

1.

Click [Devices].

2.

Loading…

WH-CH510

Wireless Stereo

Headset

http://rd1.sony.net/help/mdr/whch510/h_zz/

5-004-975-41(1)

©2019 Sony Corporation

Printed in Vietnam

https://www.sony.net/

Reference Guide GB

Guide de référence FR

Referenzanleitung DE

Guía de referencia ES

Guida di riferimento IT

Referentiegids NL

Guia de referência PT

Referencevejledning DK

Viiteopas FI

Referanseveiledning NO

A

B

− ()

( )

C

English

Wireless Stereo Headset

Do not install the appliance in a confined space,

such as a bookcase or built-in cabinet.

Do not expose the batteries (battery pack or

batteries installed) to excessive heat such as

sunshine, fire or the like for a long time.

Do not subject the batteries to extreme low

temperature conditions that may result in

overheating and thermal runaway.

Do not dismantle, open or shred secondary cells

or batteries.

Do not expose cells or batteries to heat or fire.

Avoid storage in direct sunlight.

In the event of a cell leaking, do not allow the

liquid to come in contact with the skin or eyes. If

contact has been made, wash the affected area

with copious amounts of water and seek medical

advice.

Secondary cells and batteries need to be charged

before use. Always refer to the manufacturer’s

instructions or equipment manual for proper

charging instructions.

After extended periods of storage, it may be

necessary to charge and discharge the cells or

batteries several times to obtain maximum

performance.

Dispose of properly.

This equipment has been tested and found to

comply with the limits set out in the EMC

regulation using a connection cable shorter than

3 meters.

Notice for customers: the following

information is only applicable to equipment

sold in countries applying EU directives

This product has been manufactured by or

on behalf of Sony Corporation.

EU Importer: Sony Europe B.V.

Inquiries to the EU Importer or related to

product compliance in Europe should be sent

to the manufacturer’s authorized

representative, Sony Belgium, bijkantoor van

Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930

Zaventem, Belgium.

Hereby, Sony Corporation declares that this

equipment is in compliance with Directive

2014/53/EU.

The full text of the EU declaration of

conformity is available at the following

internet address:

http://www.compliance.sony.de/

Disposal of waste batteries and

electrical and electronic equipment

(applicable in the European Union

and other countries with separate

collection systems)

This symbol on the product, the battery or on

the packaging indicates that the product and

the battery shall not be treated as household

waste. On certain batteries this symbol might

be used in combination with a chemical

symbol. The chemical symbol for lead (Pb) is

added if the battery contains more than

0.004% lead. By ensuring that these products

and batteries are disposed of correctly, you

will help to prevent potentially negative

consequences for the environment and

human health which could be caused by

inappropriate waste handling. The recycling

of the materials will help to conserve natural

resources. In case of products that for safety,

performance or data integrity reasons require

a permanent connection with an

incorporated battery, this battery should be

replaced by qualified service staff only. To

ensure that the battery and the electrical and

electronic equipment will be treated properly,

hand over these products at end-of-life to

the appropriate collection point for the

recycling of electrical and electronic

equipment. For all other batteries, please

view the section on how to remove the

battery from the product safely. Hand the

battery over to the appropriate collection

point for the recycling of waste batteries. For

more detailed information about recycling of

this product or battery, please contact your

local Civic Office, your household waste

disposal service or the shop where you

purchased the product or battery.

The validity of the CE marking is restricted to only

those countries where it is legally enforced,

mainly in the countries EEA (European Economic

Area) and Switzerland.

High volume may affect your hearing.

Do not use the unit while walking, driving or

cycling. Doing so may cause traffic accidents.

Do not use at a dangerous place unless the

surrounding sound can be heard.

The unit is not waterproof. If water or foreign

objects enter the unit, it may result in fire or

electric shock. If water or a foreign object enters

the unit, stop use immediately and consult your

nearest Sony dealer. In particular, be careful in

the following cases.

When using the unit around a sink, etc.

Be careful that the unit does not fall into a sink

or container filled with water.

When using the unit in the rain or snow, or in

humid locations

When using the unit while you are sweaty

If you touch the unit with wet hands, or put the

unit in the pocket of a damp article of clothing,

the unit may get wet.

For details on the effect of contact to the human

body from the mobile phone or other wireless

devices connected to the unit, refer to the

instruction manual of the wireless device.

Never insert the USB plug when the main unit or

charging cable is wet. If the USB plug is inserted

while the main unit or charging cable is wet, a

short circuit may occur due to the liquid (tap

water, seawater, soft drink, etc.) attached to the

main unit or charging cable or due to foreign

matter, and cause abnormal heat generation or

malfunction.

Note on static electricity

Static electricity accumulated in the body may

cause mild tingling in your ears. To reduce the

effect, wear clothes made from natural materials,

which suppress the generation of static

electricity.

Precautions

On BLUETOOTH® communications

•Bluetooth wireless technology operates within

a range of about 10 m. The maximum

communication distance may vary depending

on the presence of obstacles (people, metal

objects, walls, etc.) or the electromagnetic

environment.

•Bluetooth communications may not be

possible, or noise or audio dropout may occur

under the following conditions:

When there is a person between the unit and

the Bluetooth device. This situation may be

improved by positioning the Bluetooth device

so that it faces the aerial of the unit.

When there is an obstacle, such as a metal

object or a wall, between the unit and the

Bluetooth device.

When a Wi-Fi device or microwave oven is in

use, or microwaves are emitted near the unit.

Compared to use indoors, use outdoors is

subjected little to signal reflection from walls,

floors, and ceilings, which results in audio

dropout occurring more frequently than use

indoors.

The aerial is built into the unit as indicated by

the dotted line in the illustration (Fig. ). The

sensitivity of the Bluetooth communications

can be improved by removing any obstacles

between the connected Bluetooth device and

the aerial of this unit.

•Bluetooth and Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) devices

use the same frequency (2.4 GHz). When using

the unit near a Wi-Fi device, electromagnetic

interference may occur, resulting in noise,

audio dropout, or the inability to connect. If this

happens, try performing the following

remedies:

Establish a connection between the unit and

the Bluetooth device when they are at least

10 m away from the Wi-Fi device.

Turn off the Wi-Fi device when using the unit

within 10 m of the Wi-Fi device.

Position the unit and the Bluetooth device as

near as possible to each other.

•Microwaves emitting from a Bluetooth device

may affect the operation of electronic medical

devices. Turn off this unit and other Bluetooth

devices in the following locations, as it may

cause an accident:

in hospitals, near priority seating in trains,

locations where inflammable gas is present,

near automatic doors, or near fire alarms.

•The audio playback on this unit may be

delayed from that on the transmitting device,

due to the characteristics of Bluetooth wireless

technology. As a result, the sound may not be

in sync with the image when viewing movies or

playing games.

•This product emits radio waves when used in

wireless mode.

When used in wireless mode on an airplane,

follow flight crew directions regarding

permissible use of products in wireless mode.

•The unit supports security functions that

comply with the Bluetooth standard as a

means of ensuring security during

communication using Bluetooth wireless

technology. However, depending on the

configured settings and other factors, this

security may not be sufficient. Be careful when

communicating using Bluetooth wireless

technology.

•Sony shall assume no responsibility for any

damages or loss resulting from information

leaks that occur when using Bluetooth

communications.

•Connection with all Bluetooth devices cannot

be guaranteed.

Bluetooth devices connected with the unit

must comply with the Bluetooth standard

prescribed by Bluetooth SIG, Inc., and must

be certified as compliant.

Even when a connected device complies with

the Bluetooth standard, there may be cases

where the characteristics or specifications of

the Bluetooth device make it unable to

connect, or result in different control

methods, display, or operation.

When using the unit to perform hands-free

talking on the phone, noise may occur

depending on the connected device or the

communication environment.

•Depending on the device to be connected, it

may require some time to start

communications.

If sound skips frequently during playback

•The situation may be improved by changing

the wireless playback quality settings or fixing

the wireless playback mode to SBC on the

transmitting device. For details, refer to the

operating instructions supplied with the

transmitting device.

•When listening to music from a smartphone,

the situation may be improved by closing

unnecessary apps or restarting the

smartphone.

On the use of calling apps for smartphones

and computers

•This unit supports normal incoming calls only.

Calling apps for smartphones and computers

are not supported.

On charging the unit

•This unit can be charged using USB only. A

computer with a USB port or a USB AC adaptor

is required for charging.

•Be sure to use the supplied USB Type-C cable.

•When charging, the unit cannot be turned on

and the Bluetooth function cannot be used.

•If the unit is not used for a long time, the

rechargeable battery may become depleted

quickly. The battery will be able to hold a

proper charge after it is discharged and

recharged several times. When storing the unit

for a long time, charge the battery once every

six months to prevent over-discharge.

•If the rechargeable battery becomes depleted

extremely quickly, it should be replaced with a

new one. Please contact your nearest Sony

dealer for a battery replacement.

If the unit does not operate properly

•Follow the procedure below to reset the unit

(Fig. ).

Press the and − buttons simultaneously

while the unit is charging. The unit is reset.

When the unit is reset, the pairing information

in the unit is not deleted.

•If the problem persists even after the unit is

reset, perform the procedure below to initialize

the unit.

Disconnect the USB Type-C cable and turn off

the unit. Press and hold the and − buttons

simultaneously for at least 7 seconds. The

indicator (blue) flashes 4 times, the unit is

initialized, and the unit is reset to the factory

settings. When the unit is initialized, all pairing

information is deleted.

•After the unit is initialized, it may not connect

to your iPhone or computer. If this happens,

delete the pairing information of the unit from

the iPhone or computer, and then pair them

again.

Notes on wearing the unit

•Because the headphones achieve a tight seal

over the ears, forcibly pressing them against

your ears or quickly pulling them off can result

in eardrum damage.

Pressing the headphones against your ears

may cause the speaker diaphragm to produce

a click sound. This is not a malfunction.

Other notes

•Do not subject the unit to excessive shock.

•The Bluetooth function may not work with a

mobile phone, depending on the signal

conditions and the surrounding environment.

•Do not apply weight or pressure to the unit for

long periods, including when it is stored, as it

may cause deformation.

•If you experience discomfort while using the

unit, stop using it immediately.

•The earpads may be damaged or deteriorate

with long-term use and storage.

Cleaning the unit

•When the outside of the unit is dirty, clean it by

wiping with a soft dry cloth. If the unit is

particularly dirty, soak a cloth in a dilute

solution of neutral detergent, and wring it well

before wiping. Do not use solvents such as

thinner, benzene, or alcohol, as they may

damage the surface.

•If you have any questions or problems

concerning this unit that are not covered in this

manual, please consult your nearest Sony

dealer.

Replacement parts: earpads

Please consult your nearest Sony dealer for

information about replacement parts.

Location of the serial number label

See Fig.

Specifications

Headset

Power source:

DC 3.7 V: Built-in lithium-ion rechargeable

battery

DC 5 V: When charged using USB

Operating temperature:

0 °C to 40 °C

Rated power consumption:

0.7 W

Usage hours:

When connecting via the Bluetooth device

Music playback time: Max. 35 hours

Communication time: Max. 30 hours

Standby time: Max. 200 hours

Note: Usage hours may be shorter

depending on the Codec and the

conditions of use.

Charging time:

Approx. 4.5 hours

(About 90 minutes of music playback is

possible after 10 minutes charging.)

Note: Charging and usage hours may be

different depending on the conditions of

use.

Charging temperature:

5°C to 35°C

Mass:

Approx. 132 g

Included items:

Wireless Stereo Headset (1)

USB Type-C™ cable (USB-A to USB-C™)

(approx. 20 cm) (1)

Communication specification

Communication system:

Bluetooth Specification version 5.0

Output:

Bluetooth Specification Power Class 2

Maximum communication range:

Line of sight approx. 10 m1)

Frequency band:

2.4 GHz band (2.4000 GHz — 2.4835 GHz)

Operating frequency:

Bluetooth: 2,400 MHz — 2,483.5 MHz

Maximum output power:

Bluetooth: < 4 dBm

Compatible Bluetooth profiles2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Supported Codec3):

SBC / AAC

Transmission range (A2DP):

20 Hz — 20,000 Hz (Sampling frequency 44.1

kHz)

1) The actual range will vary depending on

factors such as obstacles between devices,

magnetic fields around a microwave oven,

static electricity, reception sensitivity, aerial’s

performance, operating system, software

application, etc.

2) Bluetooth standard profiles indicate the

purpose of Bluetooth communications

between devices.

3) Codec: Audio signal compression and

conversion format

Design and specifications are subject to change

without notice.

System requirements for

battery charge using USB

USB AC adaptor

A commercially available USB AC adaptor

capable of supplying an output current of 0.5 A

(500 mA) or more

Trademarks

•iPhone and iPod touch are trademarks of Apple

Inc., registered in the U.S. and other countries.

•Android is a trademark of Google LLC.

•The Bluetooth® word mark and logos are

registered trademarks owned by the Bluetooth

SIG, Inc. and any use of such marks by Sony

Corporation is under license.

•USB Type-C™ and USB-C™ are trademarks of

USB Implementers Forum.

•Other trademarks and trade names are those of

their respective owners.

Notes on the License

This product contains software that Sony uses

under a licensing agreement with the owner of

its copyright. We are obligated to announce the

contents of the agreement to customers under

requirement by the owner of copyright for the

software.

Please access the following URL and read the

contents of the license.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Français

Casque stéréo sans fil

Ne pas installer l’appareil dans un espace clos,

comme une bibliothèque ou une armoire

encastrée.

Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou

batteries installées) à une chaleur excessive

comme les rayons du soleil, le feu ou tout autre

élément analogue pendant une longue durée.

Ne pas exposer les piles à des conditions de

température extrêmement basses pouvant

entraîner une surchauffe et un emballement

thermique.

Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles

ou des batteries secondaires.

Ne pas exposer les piles ou les batteries à la

chaleur ou au feu. Éviter tout entreposage au

contact direct de la lumière du soleil.

En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide

entrer en contact avec la peau ou les yeux. En

cas de contact avec la peau ou les yeux, laver la

région touchée abondamment à l’eau, puis

consulter un médecin.

Les piles et batteries secondaires doivent être

chargées avant toute utilisation. Toujours se

reporter aux instructions du fabricant ou au

guide du matériel pour prendre connaissance

des instructions de chargement appropriées.

Après toutes longues périodes d’entreposage, il

peut être nécessaire de charger et de décharger

les piles ou les batteries à plusieurs reprises afin

d’obtenir des performances optimales.

Détruire selon la réglementation en vigueur.

Cet équipement a été testé et déclaré conforme

aux limites de la loi CEM en utilisant un câble de

connexion de moins de 3 mètres.

Avis aux clients : les informations suivantes

ne s’appliquent qu’au matériel vendu dans

les pays appliquant les directives de l’UE

Ce produit a été fabriqué par ou pour le

compte de Sony Corporation.

Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.

Les questions basées sur la législation

européenne pour l’importateur ou relatives à

la conformité des produits doivent être

adressées au mandataire : Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.

Le soussigné, Sony Corporation, déclare que

cet équipement est conforme à la Directive

2014/53/UE.

Le texte complet de la déclaration UE de

conformité est disponible à l’adresse internet

suivante :

http://www.compliance.sony.de/

Elimination des piles et

accumulateurs et des équipements

électriques et électroniques usagés

(applicable dans les pays de l’Union

Européenne et dans les autres pays

disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou

l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique

que le produit et les piles et accumulateurs

fournis avec ce produit ne doivent pas être

traités comme de simples déchets ménagers.

Sur certains types de piles, ce symbole

apparaît parfois combiné avec un symbole

chimique. Le symbole pour le plomb (Pb) est

rajouté lorsque ces piles contiennent plus de

0,004 % de plomb. En vous assurant que les

produits, piles et accumulateurs sont mis au

rebut de façon appropriée, vous participez

activement à la prévention des

conséquences négatives que leur mauvais

traitement pourrait provoquer sur

l’environnement et sur la santé humaine. Le

recyclage des matériaux contribue par

ailleurs à la préservation des ressources

naturelles. Pour les produits qui, pour des

raisons de sécurité, de performance ou

d’intégrité des données, nécessitent une

connexion permanente à une pile ou à un

accumulateur intégré(e), il conviendra de

vous rapprocher d’un Service Technique

qualifié pour effectuer son remplacement. En

rapportant votre appareil électrique, les piles

et accumulateurs en fin de vie à un point de

collecte approprié vous vous assurez que le

produit, la pile ou l’accumulateur intégré sera

traité correctement. Pour tous les autres cas

de figure et afin d’enlever les piles ou

accumulateurs en toute sécurité de votre

appareil, reportez-vous au manuel

d’utilisation. Rapportez les piles et

accumulateurs, et les équipements

électriques et électroniques usagés au point

de collecte approprié pour le recyclage. Pour

toute information complémentaire au sujet

du recyclage de ce produit ou des piles et

accumulateurs, vous pouvez contacter votre

municipalité, votre déchetterie locale ou le

point de vente où vous avez acheté ce

produit.

La validité du marquage CE est limitée aux seuls

pays dans lesquels il est légalement en vigueur,

principalement dans les pays de l’EEE (Espace

économique européen) et en Suisse.

Un volume élevé peut nuire à votre audition.

Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous marchez,

conduisez ou faites du vélo. Cela pourrait

provoquer des accidents de la circulation.

Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit

dangereux à moins que les bruits environnants

puissent être entendus.

L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des

corps étrangers pénètrent dans l’appareil, cela

pourrait provoquer un incendie ou une

électrocution. Si de l’eau ou un corps étranger

pénètre dans l’appareil, arrêter immédiatement

de l’utiliser, puis consulter votre revendeur Sony

le plus proche. En particulier, ne pas oublier de

suivre les mesures de précaution ci-dessous.

Utilisation à côté d’un évier, etc.

Veiller à ce que l’appareil ne tombe pas dans

un évier ou un récipient rempli d’eau.

Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans

des lieux humides

Utilisation en cas de transpiration

Si vous touchez l’appareil avec des mains

mouillées ou si vous rangez l’appareil dans la

poche d’un vêtement humide, il pourra être

mouillé également.

Pour obtenir de plus amples informations sur

l’effet du contact entre le corps humain et le

téléphone portable ou d’autres périphériques

sans fil connectés à l’appareil, se reporter au

mode d’emploi du périphérique sans fil.

N’insérez jamais la fiche USB lorsque l’appareil

principal ou le câble de charge est humide. Si

vous insérez la fiche USB quand l’appareil

principal ou le câble de charge est humide, vous

risquez de provoquer un court-circuit à cause du

liquide (eau du robinet, eau de mer, soda, etc.)

qui adhère à l’appareil principal ou au câble de

charge ou en raison de la présence d’un corps

étranger, ce qui génère une chaleur anormale ou

un dysfonctionnement.

Remarque sur l’électricité statique

L’électricité statique accumulée dans le corps

peut provoquer de légers picotements dans les

oreilles. Pour réduire tout effet connexe, porter

des vêtements fabriqués à partir de matériaux

naturels, qui entravent la production d’électricité

statique.

Précautions

Sur les communications BLUETOOTH®

•La technologie sans fil Bluetooth fonctionne

dans un rayon d’environ 10m. La distance de

communication maximale peut varier en

fonction de la présence d’obstacles (personnes,

objets métalliques, murs, etc.) ou de tout

environnement électromagnétique.

•La communication par Bluetooth peut se

révéler impossible, voire des nuisances sonores

ou des pertes audio peuvent se produire dans

les circonstances suivantes:

Lorsqu’une personne se trouve entre le

dispositif et l’appareil Bluetooth. Il est

possible de remédier à une telle situation en

orientant l’appareil Bluetooth de sorte qu’il

soit face à l’antenne du dispositif.

Lorsqu’un obstacle, comme un objet

métallique ou un mur, se trouve entre le

dispositif et l’appareil Bluetooth.

En cas d’utilisation de tout appareil Wi-Fi ou

four à micro-ondes, voire en cas d’émission

de micro-ondes à proximité du dispositif.

Par comparaison avec l’utilisation en intérieur,

l’utilisation en extérieur est peu soumise à la

réflexion des signaux des murs, planchers et

plafonds, ce qui entraîne une perte de signal

audio plus fréquente que dans les utilisations

en intérieur.

Lantenne est intégrée au dispositif, comme

indiqué par la ligne pointillée de l’illustration

(Fig.). La sensibilité de la communication

Bluetooth peut être affinée en retirant tout

obstacle entre l’appareil Bluetooth connecté

et l’antenne de ce dispositif.

•Les appareils Bluetooth et Wi-Fi (IEEE802.11b/

g/n) utilisent la même fréquence (à savoir,

2,4GHz). En cas d’utilisation du dispositif à

proximité d’un appareil Wi-Fi, des interférences

électromagnétiques peuvent se produire,

entraînant ainsi des nuisances sonores, une

perte de signal audio ou l’impossibilité de se

connecter. Le cas échéant, essayez d’appliquer

les solutions suivantes:

Établissez une connexion entre le dispositif et

l’appareil Bluetooth lorsqu’ils se trouvent à au

moins 10m de l’appareil Wi-Fi.

Éteignez l’appareil Wi-Fi en cas d’utilisation

du dispositif dans un rayon de 10m de

l’appareil Wi-Fi.

Placez le dispositif et l’appareil Bluetooth le

plus près possible l’un de l’autre.

•Les micro-ondes émises par tout appareil

Bluetooth peuvent affecter le fonctionnement

des dispositifs médicaux électroniques.

Éteignez le dispositif et tout autre appareil

Bluetooth dans les lieux suivants afin d’éviter

tout accident:

dans les hôpitaux, à proximité des sièges

prioritaires de train, des endroits accueillant

tout gaz inflammable, ainsi que près des

alarmes incendie ou des portes

automatiques.

•La lecture audio sur ce dispositif peut être

différée par rapport à celle de tout appareil

émetteur, en raison des caractéristiques de la

technologie sans fil Bluetooth. Par conséquent,

il se peut que l’audio ne soit pas synchronisé

avec l’image de vos films ou jeux vidéo.

•Ce produit émet des ondes radio lorsqu’il est

utilisé en mode sans fil.

Lorsqu’il est utilisé en mode sans fil dans un

avion, suivez les instructions de l’équipage

concernant les conditions d’utilisation des

produits en mode sans fil.

•Le dispositif prend en charge des fonctions de

sécurité conformes à la norme Bluetooth afin

de garantir la sécurité pendant la

communication à l’aide de la technologie sans

fil Bluetooth. Toutefois, en fonction des

paramètres configurés et d’autres facteurs, ces

mesures de sécurité peuvent se révéler

insuffisantes. Soyez prudent lors de toute

communication utilisant la technologie sans fil

Bluetooth.

•Sony décline toute responsabilité en cas de

dommages ou de pertes découlant de fuites

d’informations survenues lors de l’exploitation

de la communication Bluetooth.

•La connexion à toutes sortes d’appareils

Bluetooth ne peut être garantie.

Les appareils Bluetooth connectés à l’appareil

doivent être conformes à la norme Bluetooth

prescrite par Bluetooth SIG, Inc. et doivent

être certifiés conformes.

Même lorsqu’un appareil connecté est

conforme à la norme Bluetooth, il se peut

qu’il existe des circonstances où les

caractéristiques ou les spécifications

empêchent toute connexion de l’appareil

Bluetooth, voire débouchent sur divers

affichages, opérations ou méthodes de

contrôle.

En cas d’utilisation du mode mains libres de

l’appareil, des nuisances sonores peuvent

être émises en fonction de l’appareil

connecté ou de l’environnement de

communication pertinent.

•Selon l’appareil à connecter, il peut s’écouler un

certain temps avant que la communication ne

démarre.

Si le son saute fréquemment pendant la

lecture

•La situation pourra s’améliorer en modifiant les

paramètres de qualité de lecture sans fil ou en

réparant le mode lecture sans fil sur SBC du

dispositif de transmission. Pour de plus amples

renseignements, consultez le mode d’emploi

fourni avec l’appareil de transmission.

•En cas d’écoute de musique depuis un

smartphone, la situation pourra s’améliorer en

fermant les applications inutiles ou en

redémarrant le smartphone.

Utilisation des applications d’appel pour

smartphones et ordinateurs

•Ce dispositif prend en charge uniquement les

appels entrants normaux. Les applications

d’appel pour smartphones et ordinateurs ne

sont pas prises en charge.

Chargement du dispositif

•Ce dispositif ne peut être rechargé qu’à l’aide

d’un port USB. Un ordinateur muni d’un port

USB ou un adaptateur secteur USB est

nécessaire pour le chargement.

•Assurez-vous d’utiliser le câble USB Type-C

fourni.

•Lors du chargement, le dispositif ne peut être

allumé et la fonction Bluetooth ne peut être

utilisée.

•En l’absence d’utilisation du dispositif pendant

une longue période, la batterie rechargeable

pourra s’épuiser rapidement. La batterie pourra

conserver une capacité de charge appropriée

après avoir été déchargée et rechargée à

plusieurs reprises. En cas d’entreposage du

dispositif pendant une longue période, chargez

la batterie une fois tous les six mois afin

d’éviter toute décharge excessive.

•Si la batterie rechargeable s’épuise

extrêmement vite, il conviendra de la remplacer

par un modèle neuf. Veuillez contacter votre

revendeur Sony le plus proche pour procéder

au remplacement de la batterie.

Si le dispositif présente un

dysfonctionnement

•Suivez la procédure ci-dessous pour réinitialiser

le dispositif (Fig. ).

Appuyez simultanément sur les boutons et

− pendant le chargement de l’appareil. Le

dispositif est réinitialisé. Après réinitialisation

du dispositif, les informations d’appariement

de celui-ci ne sont pas supprimées.

•Si le problème persiste même après

réinitialisation du dispositif, suivez la procédure

ci-dessous pour le faire démarrer.

Débranchez le câble USB Type-C, puis éteignez

le dispositif. Appuyez simultanément sur les

touches et − pendant au moins 7secondes.

L’indicateur (bleu) clignote 4fois, le dispositif

démarre et se réinitialise selon les réglages

d’usine. Au démarrage du dispositif, toutes les

informations d’appariement sont supprimées.

•Après démarrage du dispositif, il se peut que

celui-ci ne se connecte pas à votre iPhone ou à

votre ordinateur. Le cas échéant, supprimez les

informations d’appariement du dispositif de

l’iPhone ou de l’ordinateur, puis appariez-les de

nouveau.

Remarques sur le port du dispositif

•Le casque d’écoute permettant d’établir un

joint étanche sur les oreilles, le fait de le

presser avec vigueur sur vos oreilles ou de le

retirer rapidement peut entraîner des lésions

des tympans.

Si vous appuyez sur le casque d’écoute contre

vos oreilles, le diaphragme du haut-parleur

risque de produire un cliquetis. Il ne s’agit pas

d’un dysfonctionnement.

Autres remarques

•Ne soumettez pas l’appareil à des chocs

excessifs.

•La fonction Bluetooth peut ne pas fonctionner

avec un téléphone portable, en fonction des

circonstances du signal et de l’environnement.

•N’appliquez pas de poids ou de pression sur le

dispositif pendant de longues périodes, y

compris lors de son entreposage, car cela

pourrait provoquer des déformations.

•Si vous ressentez une gêne lors de l’utilisation

du dispositif, arrêtez de l’utiliser

immédiatement.

•Les oreillettes peuvent être endommagées ou

se détériorer en cas d’utilisation et

d’entreposage à long terme.

Nettoyage du dispositif

•Lorsque l’extérieur de l’appareil est sale,

nettoyez-le en l’essuyant à l’aide d’un chiffon

doux et sec. Si l’appareil est particulièrement

sale, faites tremper un chiffon dans une

solution diluée de détergent neutre, puis

essorez-le bien avant d’essuyer. N’utilisez pas

de solvants comme du diluant, du benzène ou

de l’alcool, car ils pourraient endommager la

surface du dispositif.

•Pour obtenir des réponses à toutes questions

ou des solutions pour tous problèmes

concernant le dispositif, qui ne sont pas

abordés dans ce manuel, veuillez consulter

votre revendeur Sony le plus proche.

Pièces de rechange: oreillettes

Veuillez consulter votre revendeur Sony le

plus proche pour obtenir de plus amples

informations sur les pièces de rechange.

Emplacement de l’étiquette du numéro de

série

Voir la figure

Spécifications

Casque

Source d’alimentation:

3,7 VCC: batterie au lithium-ion

rechargeable intégrée

5VCC: en cas de charge par USB

Température de fonctionnement:

0°C à 40°C

Consommation électrique à la puissance

nominale:

0,7W

Durée d’utilisation:

En cas de connexion via le périphérique

Bluetooth

Durée de lecture de musique: max.

35heures

Durée de communication: max.

30heures

Durée de veille: max. 200heures

Remarque: la durée d’utilisation peut être

plus courte selon le codec et les conditions

d’utilisation.

Durée de chargement:

Environ 4,5heures

(Il est possible d’écouter environ

90minutes de musique après 10minutes

de charge.)

Remarque: les durées de charge et

d’utilisation peuvent varier selon les

conditions d’utilisation.

Température de chargement:

5°C à 35°C

Masse:

Environ 132g

Éléments fournis:

Casque stéréo sans fil (1)

Câble USB Type-C™ (USB-A vers USB-C™)

(environ 20cm) (1)

Spécifications de

communication

Système de communication:

Spécification Bluetooth version5.0

Sortie:

Spécification Bluetooth classe de puissance

2

Portée de communication maximale:

Ligne de visée d’environ 10m1)

Gamme de fréquences:

Bande de 2,4GHz (2,4000GHz —

2,4835GHz)

Fréquence de fonctionnement:

Bluetooth: 2400MHz — 2483,5MHz

Puissance de sortie maximale:

Bluetooth: < 4dBm

Profils Bluetooth compatibles2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Codecs pris en charge3):

SBC / AAC

Plage de transmission (A2DP):

20 Hz — 20 000 Hz (fréquence

d’échantillonnage 44,1 kHz)

1) La portée réelle varie selon des facteurs tels

que les obstacles entre les appareils, les

champs magnétiques entourant un four à

micro-ondes, l’électricité statique, la sensibilité

de la réception, les performances de l’antenne,

le système d’exploitation, l’application

logicielle, etc.

2) Les profils standard Bluetooth indiquent

l’objectif des communications Bluetooth entre

les appareils.

3) Codec: format de conversion et de

compression du signal audio

La conception et les spécifications peuvent être

modifiées sans préavis.

Configuration système pour la

charge de la batterie par USB

Adaptateur secteur USB

Adaptateur secteur USB disponible dans le

commerce capable de fournir un courant de

sortie de 0,5A (500mA) minimum

Marques

•iPhone et iPod touch sont des marques

commerciales d’Apple Inc., déposées aux

États-Unis et dans d’autres pays.

•Android est une marque de commerce de

Google LLC.

•La marque et les logos Bluetooth® sont des

marques déposées appartenant à Bluetooth

SIG, Inc. et toute exploitation de ces marques

par Sony Corporation fait l’objet d’une licence.

•USB Type-C™ et USB-C™ sont des marques

commerciales d’USB Implementers Forum.

•Les autres marques de commerce et

appellations commerciales sont celles de leurs

propriétaires respectifs.

Remarques sur la licence

Ce produit contient des logiciels utilisés par Sony

dans le cadre d’un contrat de licence conclu avec

le propriétaire de ses droits d’auteur. Nous

sommes tenu d’annoncer le contenu du contrat

aux clients, conformément à l’accord passé avec

le propriétaire des droits d’auteur du logiciel.

Veuillez cliquer sur le lien et lire le contenu de la

licence.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Deutsch

FunkStereo-Headset

Stellen Sie das Gerät nicht in einem

geschlossenen Bücherregal, einem

Einbauschrank o. Ä. auf, wo keine ausreichende

Luftzufuhr gegeben ist.

Setzen Sie Batterien (eingesetzte Akkus oder

Trockenbatterien) nicht über längere Zeit

übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem

Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.

Schützen Sie die Batterien vor extrem niedrigen

Temperaturen. Andernfalls besteht die Gefahr

von Überhitzung und thermischem Durchgehen.

Zerlegen, öffnen und zerstören Sie

Sekundärzellen oder Batterien nicht.

Schützen Sie Zellen oder Batterien vor Hitze oder

Feuer. Bewahren Sie sie möglichst nicht in

direktem Sonnenlicht auf.

Falls Flüssigkeit aus einer Zelle austritt, achten

Sie darauf, dass diese nicht auf die Haut oder in

die Augen gelangt. Andernfalls waschen Sie den

betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und

holen Sie ärztlichen Rat ein.

Legen Sie vor Gebrauch geladene

Sekundärzellen oder Batterien ein. Informationen

zum richtigen Laden finden Sie in den

Herstelleranweisungen oder in der

Geräteanleitung.

Nach längerer Aufbewahrungsdauer müssen die

Zellen oder Akkus unter Umständen einige Male

aufgeladen und entladen werden, um die

optimale Leistung zu erzielen.

Entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.

Dieses Gerät wurde getestet und entspricht bei

der Verwendung mit einem Verbindungskabel,

das kürzer als 3 Meter ist, den Grenzwerten, die

in der EMV-Vorschrift festgelegt wurden.

Hinweis für Kunden: Die folgenden

Informationen gelten nur für Geräte, die in

Ländern verkauft werden, in denen

EU-Richtlinien gelten

Dieses Produkt wurde von oder für die Sony

Corporation hergestellt.

EU Importeur: Sony Europe B.V.

Anfragen an den Importeur oder zur

Produktkonformität auf Grundlage der

Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an

den Bevollmächtigten Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.

Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese

Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU

entspricht.

Der vollständige Text der EU-

Konformitätserklärung ist unter der

folgenden Internetadresse verfügbar:

http://www.compliance.sony.de/

Entsorgung von gebrauchten

Batterien und Akkus und

gebrauchten elektrischen und

elektronischen Geräten

(anzuwenden in den Ländern der

Europäischen Union und anderen Ländern

mit einem separaten Sammelsystem für

diese Produkte)

Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/

dem Akku oder der Verpackung weist darauf

hin, dass das Produkt oder die Batterie/der

Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu

behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches

Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen

Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der

Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei

enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen des Produktes und der Batterie/

des Akkus schützen Sie die Umwelt und die

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

gefährdet. Materialrecycling hilft, den

Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei

Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der

Funktionalität oder als Sicherung vor

Datenverlust eine ständige Verbindung zur

eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku

benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur

durch qualifiziertes Servicepersonal

ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,

dass das Produkt und die Batterie/der Akku

korrekt entsorgt werden, geben Sie das

Produkt zwecks Entsorgung an einer

geeigneten Annahmestelle für das Recycling

von elektrischen und elektronischen Geräten

ab. Für alle anderen Batterien/Akkus

entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte

entsprechend dem Kapitel über die sichere

Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben

Sie die Batterie/den Akku an einer

geeigneten Annahmestelle für das Recycling

von Batterien/Akkus ab. Weitere

Informationen über das Recycling dieses

Produkts oder der Batterie/des Akkus

erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den

kommunalen Entsorgungsbetrieben oder

dem Geschäft, in dem Sie das Produkt

gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien:

Bitte geben Sie nur entladene Batterien an

den Sammelstellen ab. Wegen

Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die

Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie

erkennen Lithiumbatterien an den

Abkürzungen Li oder CR.

Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich

ausschließlich auf die Länder, in denen es

gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR

(Europäischer Wirtschaftsraum) und in der

Schweiz.

Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden

führen.

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie als

Fußgänger, Auto- oder Fahrradfahrer am

Straßenverkehr teilnehmen. Andernfalls besteht

die Gefahr eines Verkehrsunfalls.

Verwenden Sie das Gerät an potenziell

gefährlichen Orten nur so, dass Sie

Umgebungsgeräusche noch wahrnehmen

können.

Das Gerät ist nicht wasserfest. Wenn Wasser oder

Fremdkörper in das Gerät gelangen, besteht

Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen

Schlags. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das

Gerät gelangen, verwenden Sie es auf keinen Fall

weiter und wenden Sie sich an den nächsten

Sony-Händler. Befolgen Sie insbesondere die

folgenden Vorsichtsmaßnahmen.

Gebrauch in der Nähe eines Waschbeckens o. Ä.

Lassen Sie das Gerät auf keinen Fall in ein

Waschbecken oder einen mit Wasser gefüllten

Behälter fallen.

Gebrauch bei Regen oder Schnee oder in

feuchter Umgebung

requieran una conexión permanente con la

batería incorporada, esta batería deberá

reemplazarse únicamente por personal

técnico cualificado para ello. Para asegurarse

de que la batería se desecha correctamente,

entregue estos productos al final de su vida

útil en un punto de recogida adecuado para

el reciclado de aparatos eléctricos y

electrónicos. Para el resto de baterías,

consulte la sección donde se indica cómo

extraer la batería del producto de forma

segura. Deposite la batería en el

correspondiente punto de recogida para el

reciclado de baterías. Si desea obtener

información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en

contacto con el ayuntamiento, el punto de

recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto o la batería.

La validez de la marca CE se limita únicamente a

los países donde lo dicta la ley, principalmente

en los países del EEE (Espacio Económico

Europeo) y Suiza.

El volumen alto puede afectar a la audición.

No utilice la unidad mientras camina, conduce o

anda en bicicleta. De hacerlo, podrían producirse

accidentes de tráfico.

No la utilice en lugares peligrosos a menos que

pueda oír los sonidos que lo rodean.

La unidad no es resistente al agua. La unidad

puede incendiarse o producir una descarga

eléctrica si entran agua u objetos extraños en

ella. Si entran agua o un objeto extraño en la

unidad, deje de utilizarla inmediatamente y

consúltelo con su distribuidor de Sony más

cercano. En especial, recuerde seguir las

siguientes precauciones.

Uso junto a una pileta, etc.

Tenga cuidado de que la unidad no caiga en la

pileta o en un recipiente lleno de agua.

Uso en la lluvia, en la nieve o en lugares

húmedos

Uso cuando está sudoroso

Si toca la unidad con las manos mojadas o la

mete en el bolsillo de una prenda de ropa

húmeda, es posible que la unidad se moje.

Para obtener más información acerca del efecto

del contacto con el cuerpo humano del teléfono

móvil o de otros dispositivos inalámbricos

conectados a la unidad, consulte el manual de

instrucciones del dispositivo inalámbrico.

Nunca inserte la clavija USB si la unidad principal

o el cable de carga están húmedos. Si se inserta

la clavija USB mientras la unidad principal o el

cable de carga están húmedos, puede producirse

un cortocircuito a causa de la presencia de

líquido (agua del grifo, agua del mar, refresco,

etc.) en la unidad principal o en el cable de carga

o a causa de sustancias extrañas, lo que podría

provocar un aumento anómalo de la

temperatura o una avería.

Nota sobre la electricidad estática

La electricidad estática acumulada en el cuerpo

puede provocar un ligero hormigueo en los

oídos. Para reducir el efecto, utilice ropa

fabricada con materiales naturales, que reprimen

la generación de electricidad estática.

Precauciones

Sobre las comunicaciones BLUETOOTH®

•La tecnología inalámbrica de Bluetooth

funciona en un rango de 10m

aproximadamente. Es posible que la distancia

máxima de comunicación varíe en función de

la presencia de obstáculos (gente, objetos

metálicos, paredes, etc.) o del entorno

electromagnético.

•Es posible que no se puedan realizar las

comunicaciones por Bluetooth o que se

produzca ruido o pérdida de audio en las

siguientes condiciones:

Cuando hay una persona entre la unidad y el

dispositivo Bluetooth. Esta situación puede

mejorar colocando el dispositivo Bluetooth

frente a la antena de la unidad.

Cuando hay un obstáculo, como un objeto

metálico o una pared, entre la unidad y el

dispositivo Bluetooth.

Cuando se está utilizando un dispositivo

Wi-Fi o un horno microondas, o cuando se

están emitiendo microondas cerca de la

unidad.

Comparado con el uso en interiores, el uso en

exteriores no depende en gran medida del

rebote de la señal en las paredes, el suelo y el

techo, lo que da lugar a una pérdida de audio

más frecuente que en interiores.

La antena está integrada en la unidad como

se indica en la línea de puntos de la siguiente

ilustración (Imagen ). La sensibilidad de las

comunicaciones por Bluetooth puede mejorar

eliminando los obstáculos que se encuentren

entre el dispositivo Bluetooth conectado y la

antena de esta unidad.

•Los dispositivos Bluetooth y Wi-Fi

(IEEE802.11b/g/n) utilizan la misma frecuencia

(2,4GHz). Cuando se utiliza la unidad cerca de

un dispositivo Wi-Fi pueden producirse

interferencias electromagnéticas, lo que

ocasiona ruido, pérdida de audio o

imposibilidad de conexión. Si sucede eso,

pruebe con las siguientes soluciones:

Establezca una conexión entre la unidad y el

dispositivo Bluetooth cuando estén por lo

menos a 10m de distancia del dispositivo

Wi-Fi.

Apague el dispositivo Wi-Fi cuando utilice la

unidad a 10m o menos del dispositivo Wi-Fi.

Acerque la unidad y el dispositivo Bluetooth

lo máximo posible.

•Las microondas que se emiten desde un

dispositivo Bluetooth pueden afectar al

funcionamiento de dispositivos médicos

electrónicos. Apague esta unidad y otros

dispositivos Bluetooth si se encuentra en las

siguientes ubicaciones, ya que puede causar

un accidente:

en hospitales, cerca de asientos prioritarios

en los trenes, en ubicaciones donde haya gas

inflamable, cerca de puertas automáticas o

cerca de alarmas de incendios.

•La reproducción de audio en esta unidad

puede tener retraso con respecto a la del

dispositivo de transmisión a causa de las

características de la tecnología inalámbrica

Bluetooth. Como consecuencia, el sonido

puede no estar sincronizado con la imagen al

ver películas o jugar a videojuegos.

•Este producto emite ondas de radio cuando se

utiliza en el modo inalámbrico.

Si se utiliza en el modo inalámbrico en un

avión, siga las instrucciones del personal de

cabina en relación con el uso permitido de los

productos en el modo inalámbrico.

•La unidad admite funciones de seguridad que

cumplen con el estándar Bluetooth para

garantizar la seguridad durante la

comunicación al utilizar tecnología inalámbrica

Bluetooth. Sin embargo, es posible que esta

seguridad no sea suficiente en función de los

ajustes configurados y otros factores. Tenga

cuidado al comunicarse utilizando tecnología

inalámbrica Bluetooth.

•Sony no se hará responsable de los daños o

pérdidas que resulten de las filtraciones de

información que se produzcan al utilizar las

comunicaciones Bluetooth.

•No se puede garantizar la conexión con todos

los dispositivos Bluetooth.

Los dispositivos Bluetooth conectados con la

unidad deben cumplir con el estándar

Bluetooth indicado por Bluetooth SIG, Inc. y

contar con la certificación de cumplimiento.

Aunque un dispositivo conectado cumpla con

el estándar Bluetooth, es posible que haya

casos en que las características o

especificaciones del dispositivo Bluetooth

hagan que no sea posible la conexión o

resulten en diferentes métodos de control,

visualización o funcionamiento.

Cuando se utiliza la unidad para hablar con

manos libres por el teléfono, es posible que

se produzca ruido en función del dispositivo

conectado o del entorno de comunicación.

•Según el dispositivo que se va a conectar, el

inicio de las comunicaciones puede tardar

algún tiempo.

Si el sonido salta con frecuencia durante la

reproducción

•La situación se puede mejorar al cambiar los

ajustes de la calidad de reproducción

inalámbrica o al fijar el modo de reproducción

inalámbrica en SBC en el dispositivo transmisor.

Para obtener más información, consulte las

instrucciones de uso suministradas con el

dispositivo transmisor.

•Cuando se escucha música con un smartphone,

la situación se puede mejorar cerrando las

aplicaciones innecesarias o reiniciando el

smartphone.

Acerca del uso de aplicaciones de llamada

para smartphones y ordenadores

•Esta unidad admite solo llamadas entrantes

normales. No se admiten las aplicaciones de

llamada para smartphones y ordenadores.

Acerca de cargar la unidad

•Esta unidad solo se puede cargar mediante

USB. Para cargar, se requiere un ordenador con

puerto USB o un adaptador USB de CA.

•Asegúrese de utilizar el cable USB Type-C

suministrado.

•No se puede encender la unidad ni utilizar la

función Bluetooth durante la carga.

•Si no se utiliza la unidad por un largo tiempo, la

batería recargable puede agotarse

rápidamente. La batería podrá mantener una

carga adecuada después de descargarla y

volver a cargarla varias veces. Cuando

almacene la unidad por un largo tiempo,

cargue la batería una vez cada seis meses para

evitar la descarga excesiva.

•Si la batería recargable se agota

extremadamente rápido, debe reemplazarla

por una nueva. Póngase en contacto con su

distribuidor Sony más cercano para el

reemplazo de la batería.

Si la unidad no funciona correctamente

•Siga el siguiente procedimiento para

restablecer la unidad (Imagen ).

Presione los botones y − a la vez mientras se

esté cargando la unidad. La unidad se

restablecerá. Cuando se restablece la unidad,

su información de emparejamiento no se

elimina.

•Si el problema persiste incluso tras restablecer

la unidad, siga el siguiente procedimiento para

inicializar la unidad.

Desconecte el cable USB Type-C y apague la

unidad. Mantenga pulsados los botones y

− a la vez durante por lo menos 7segundos. El

indicador (azul) parpadeará 4veces, la unidad

se inicializará y se restablecerán los ajustes de

fábrica de la unidad. Cuando se inicialice la

unidad, se eliminará toda la información de

emparejamiento.

•Tras inicializar la unidad, es posible que no se

conecte a su iPhone o al ordenador. En ese

caso, elimine la información de

emparejamiento de la unidad del iPhone o del

ordenador y vuelva a emparejarlos.

Notas acerca de la colocación de la unidad

•Como los auriculares se ajustan bien en las

orejas, si los presiona en exceso en el oído o si

tira de ellos rápido hacia afuera, puede

provocar daños en el tímpano.

Al presionar los auriculares hacia el oído, el

diafragma del altavoz puede producir un clic.

No se trata de un error de funcionamiento.

Otras notas

•No someta la unidad a impactos excesivos.

•Es posible que la función Bluetooth no

funcione con un teléfono móvil, en función del

estado de la señal y del entorno circundante.

•No someta la unidad a pesos ni a presión

durante largos períodos, incluido cuando esté

almacenada, ya que puede deformarse.

•Si siente algún malestar mientras utiliza la

unidad, deje de utilizarla inmediatamente.

•Las almohadillas pueden dañarse o

deteriorarse con el uso y el almacenamiento

prolongados.

Limpieza de la unidad

•Cuando la parte externa de la unidad esté

sucia, límpiela con un paño seco y suave. Si la

unidad está sucia, empape un paño con una

solución diluida de detergente neutro y

escúrralo bien antes de la limpieza. No utilice

productos como disolventes, bencenos o

alcohol, ya que pueden dañar la superficie.

•Si tiene dudas o problemas relacionados con

esta unidad que no se traten en este manual,

consúltelos con su distribuidor Sony más

cercano.

Piezas de repuesto: almohadillas

Póngase en contacto con su distribuidor Sony

más cercano para obtener información acerca

de las piezas de repuesto.

Ubicación de la etiqueta del número de

serie

Vea la imagen

Especificaciones

Auriculares

Alimentación:

CC 3,7 V: batería recargable integrada de

ion-litio

CC 5V: con carga mediante USB

Temperatura de funcionamiento:

De 0°C a 40°C

Consumo nominal:

0,7 W

Horas de utilización:

Con conexión mediante el dispositivo

Bluetooth

Tiempo de reproducción de música:

máx. 35 horas

Tiempo de comunicación: máx. 30 horas

Tiempo en reposo: máx. 200 horas

Nota: las horas de utilización pueden ser

inferiores, en función del códec y de las

condiciones de uso.

Tiempo de carga:

Aprox. 4,5 horas

(Después de una carga de 10 minutos es

posible reproducir música durante

aproximadamente 90 minutos.)

Nota: las horas de utilización y el tiempo de

carga pueden variar, en función de las

condiciones de uso.

Temperatura de carga:

De 5°C a 35°C

Peso:

Aprox. 132 g

Artículos incluidos:

Auriculares estéreo inalámbricos (1)

Cable USB Type-C™ (De USB-A a USB-C™)

(aprox. 20 cm) (1)

Especificaciones de

comunicación

Sistema de comunicación:

Especificación Bluetooth versión 5.0

Potencia:

Especificación de clase de potencia

Bluetooth 2

Alcance máximo de comunicación:

Línea de visión de aprox. 10 m1)

Banda de frecuencia:

Banda de 2,4GHz (2,4000GHz-2,4835GHz)

Frecuencia operativa:

Bluetooth: 2.400MHz-2.483,5MHz

Potencia de salida máxima:

Bluetooth: < 4dBm

Perfiles Bluetooth compatibles2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Códecs compatibles3):

SBC / AAC

Intervalo de transmisión (A2DP):

20 Hz-20.000 Hz (frecuencia de muestreo:

44,1 kHz)

1) El intervalo real puede variar en función de

factores como la presencia de obstáculos entre

los dispositivos, los campos magnéticos

alrededor de un horno microondas, la

electricidad estática, la sensibilidad de la

recepción, el rendimiento de la antena, el

sistema operativo, la aplicación de software,

etc.

2) Los perfiles estándar Bluetooth indican la

finalidad de las comunicaciones Bluetooth

entre los dispositivos.

3) Códec: formato de compresión y conversión

de señales de audio

El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

Requisitos del sistema para la

carga de la batería mediante

USB

Adaptador de CA USB

Un adaptador USB de CA disponible en el

mercado capaz de suministrar una salida de

corriente de 0,5A (500mA) o más

Marcas comerciales

•iPhone y iPod touch son marcas comerciales de

Apple Inc., registradas en Estados Unidos y

otros países.

•Android es una marca comercial de Google LLC.

•La marca denominativa y los logotipos

Bluetooth® son marcas comerciales registradas

propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y Sony

Corporation posee licencia para utilizar

cualquiera de dichas marcas.

•USB Type-C™ y USB-C™ son marcas

comerciales de USB Implementers Forum.

•Las demás marcas comerciales y nombres

comerciales pertenecen a sus respectivos

propietarios.

Notas sobre la licencia

El producto contiene software que Sony utiliza

en virtud de un acuerdo de licencia con el

propietario del copyright correspondiente.

Tenemos la obligación de anunciar el contenido

del acuerdo a los clientes a petición del titular

del copyright del software.

Acceda a la URL siguiente y lea el contenido de

la licencia.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Italiano

Cuffie stereo senza fili

Non installare l’apparecchio in uno spazio

ristretto, come una libreria o un armadietto a

incasso.

Non esporre le batterie (il gruppo batterie o le

batterie installate) a calore eccessivo, come luce

solare diretta, fuoco o simili, per un lungo

periodo di tempo.

Non sottoporre le batterie a temperature

eccessivamente basse, che possono provocare

surriscaldamento ed esplosione termica.

Non disassemblare, aprire o danneggiare in altro

modo le celle o le batterie secondarie.

Non esporre le celle o le batterie al calore o al

fuoco. Evitare l’esposizione prolungata alla luce

solare diretta.

In caso di perdite dalle celle, evitare il contatto

del liquido con la pelle o gli occhi. Se il contatto è

avvenuto, lavare la parte interessata con

abbondanti quantità di acqua e consultare un

medico.

Le celle e le batterie secondarie devono essere

caricate prima dell’uso. Fare sempre riferimento

alle istruzioni del produttore o al manuale

dell’apparecchiatura per le corrette istruzioni per

la ricarica.

Dopo un periodo di inutilizzo prolungato può

essere necessario caricare e scaricare più volte le

celle o le batterie per ottenere prestazioni

ottimali.

Smaltire in modo corretto.

Questa apparecchiatura è stata testata usando

un cavo di lunghezza inferiore a 3 metri ed è

risultata conforme ai limiti imposti dalla

normativa EMC.

Gebrauch bei starkem Schwitzen

Wenn Sie das Gerät mit feuchten Händen

berühren oder in die Tasche eines feuchten

Gegenstands oder Kleidungsstücks stecken,

kann es nass werden.

Einzelheiten dazu, wie sich ein Mobiltelefon oder

ein anderes mit diesem Gerät verbundenes,

drahtloses Gerät bei Kontakt mit dem Körper

auswirkt, finden Sie in der Bedienungsanleitung

zum drahtlosen Gerät.

Stecken Sie den USB-Stecker auf keinen Fall ein,

wenn das Hauptgerät oder das Ladekabel nass

ist. Wird der USB-Stecker bei nassem Hauptgerät

oder Ladekabel eingesteckt, kann es aufgrund

der Flüssigkeit (Leitungswasser, Meerwasser,

Getränk usw.) am Hauptgerät oder Ladekabel

oder aufgrund von Fremdkörpern zu einem

Kurzschluss kommen, der möglicherweise zu

abnormaler Hitzeentwicklung oder

Fehlfunktionen führt.

Hinweis zur statischen Aufladung

Wenn sich im Körper statische Aufladung bildet,

führt dies möglicherweise zu einem leichten

Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich

verringern, indem Sie Kleidungsstücke aus

Naturfasern tragen, die die Bildung statischer

Aufladung unterbinden.

Sicherheitshinweise

Hinweise zur BLUETOOTH®-Kommunikation

•Die Reichweite der Bluetooth-Funktechnologie

beträgt ca. 10m. Die maximale

Kommunikationsreichweite kann je nach dem

Vorhandensein von Hindernissen (Personen,

Metallgegenständen, Wänden usw.) oder der

elektromagnetischen Umgebung variieren.

•Unter den folgenden Bedingungen ist unter

Umständen keine Bluetooth-Kommunikation

möglich oder Störrauschen bzw. Tonaussetzer

können auftreten:

Zwischen diesem Gerät und dem

Bluetooth-Gerät befindet sich eine Person. In

dieser Situation kann der Empfang eventuell

verbessert werden, indem Sie das

Bluetooth-Gerät auf die Seite dieses Geräts

stellen, an der sich die Antenne befindet.

Zwischen diesem Gerät und dem

Bluetooth-Gerät befindet sich ein Hindernis,

wie z.B. ein Metallgegenstand oder eine

Wand.

Ein Wi-Fi-Gerät oder ein Mikrowellenherd

wird in der Nähe dieses Geräts verwendet

oder in der Nähe dieses Geräts werden

Mikrowellen abgestrahlt.

Beim Gebrauch im Freien werden die Signale

anders als in Räumen kaum von Wänden,

Böden und Decken reflektiert, weshalb es

häufiger zu Tonaussetzern kommt als in

Räumen.

Die Antenne ist wie mit der gepunkteten Linie

in der Abbildung dargestellt in das Gerät

integriert (Abb. ). Sie können die

Empfangsqualität bei der Bluetooth-

Kommunikation verbessern, indem Sie

etwaige Hindernisse zwischen dem

verbundenen Bluetooth-Gerät und der

Antenne dieses Geräts entfernen.

•Bluetooth- und Wi-Fi-Geräte (IEEE802.11b/g/n)

arbeiten mit derselben Frequenz (2,4GHz).

Wenn Sie dieses Gerät in der Nähe eines

Wi-Fi-Geräts verwenden, kann es aufgrund von

elektromagnetischen Interferenzen zu

Störrauschen oder Tonaussetzern kommen

oder es kann keine Verbindung hergestellt

werden. Falls dies passiert, versuchen Sie es

mit folgenden Abhilfemaßnahmen:

Stellen Sie eine Verbindung zwischen diesem

Gerät und dem Bluetooth-Gerät her. Dabei

sollten sich diese in einem Abstand von

mindestens 10m vom Wi-Fi-Gerät befinden.

Schalten Sie das Wi-Fi-Gerät aus, wenn Sie

dieses Gerät innerhalb von 10 m vom

Wi-Fi-Gerät verwenden.

Positionieren Sie dieses Gerät und das

Bluetooth-Gerät möglichst nahe beieinander.

•Von einem Bluetooth-Gerät ausgehende

Mikrowellen können den Betrieb von

elektronischen medizinischen Geräten

beeinflussen. Schalten Sie dieses Gerät und

andere Bluetooth-Geräte an folgenden Orten

aus. Andernfalls besteht Unfallgefahr:

In Krankenhäusern, in der Nähe von

Behindertenplätzen in Zügen, an Orten wie

beispielsweise Tankstellen, wo brennbare

Gase vorhanden sein können, in der Nähe

von automatischen Türen oder in der Nähe

von Feuermeldern.

•Aufgrund der Merkmale der Bluetooth-

Funktechnologie wird der Ton von diesem

Gerät gegenüber dem Ton vom Sendegerät

möglicherweise verzögert ausgegeben.

Folglich sind Bild und Ton bei der

Filmwiedergabe oder beim Spielen unter

Umständen nicht synchron.

•Dieses Produkt strahlt Funkwellen ab, wenn es

im Drahtlosmodus verwendet wird.

Wenn Sie es im Drahtlosmodus in einem

Flugzeug verwenden wollen, befolgen Sie in

Bezug auf die zulässige Verwendung von

Produkten im Drahtlosmodus die Anweisungen

der Flugbesatzung.

•Dieses Gerät unterstützt dem Bluetooth-

Standard entsprechende Sicherheitsfunktionen,

um die Sicherheit bei der Kommunikation mit

Bluetooth-Funktechnologie zu gewährleisten.

Je nach den konfigurierten Einstellungen und

anderen Faktoren bieten diese jedoch

möglicherweise keinen ausreichenden Schutz.

Seien Sie bei der Kommunikation mit

Bluetooth-Funktechnologie also vorsichtig.

•Sony übernimmt keinerlei Haftung für Schäden

oder Verluste, die auf Sicherheitslücken bei der

Übertragung von Informationen während der

Bluetooth-Kommunikation zurückzuführen

sind.

•Eine Verbindung mit allen Bluetooth-Geräten

kann nicht garantiert werden.

Bluetooth-Geräte, die mit diesem Gerät

verbunden werden, müssen den von

Bluetooth SIG, Inc. vorgegebenen

Bluetooth-Standard unterstützen und

entsprechend zertifiziert sein.

Auch wenn ein verbundenes Gerät dem

Bluetooth-Standard entspricht, kann es

vorkommen, dass die Merkmale oder

Spezifikationen des Bluetooth-Geräts eine

Verbindung unmöglich machen bzw. zu

Abweichungen bei Steuerungsmethoden,

Anzeige oder Betrieb führen.

Wenn Sie dieses Gerät als

Freisprecheinrichtung beim Telefonieren

nutzen, kann es je nach dem verbundenen

Gerät oder der Kommunikationsumgebung

zu Störgeräuschen kommen.

•Je nach dem Gerät, zu dem eine Verbindung

hergestellt werden soll, kann es eine Weile

dauern, bis die Kommunikation beginnt.

Bei häufigen Tonaussetzern während der

Wiedergabe

•Die Wiedergabequalität lässt sich eventuell

verbessern, indem Sie die

Qualitätseinstellungen für die drahtlose

Wiedergabe ändern oder den drahtlosen

Wiedergabemodus am Sendegerät fest auf SBC

einstellen. Näheres finden Sie in der

Bedienungsanleitung zum Sendegerät.

•Falls Sie mit einem Smartphone Musik

wiedergeben, lässt sich die Wiedergabequalität

möglicherweise verbessern, indem Sie nicht

benötigte Apps beenden oder das Smartphone

neu starten.

Hinweis zu Telefon-Apps für Smartphones

und Computer

•Dieses Gerät unterstützt nur normal

eingehende Anrufe. Telefon-Apps für

Smartphones und Computer werden nicht

unterstützt.

Hinweise zum Laden des Geräts

•Dieses Gerät kann nur über USB geladen

werden. Zum Laden ist ein Computer mit

USB-Anschluss oder ein USB-Netzteil

erforderlich.

•Verwenden Sie unbedingt das mitgelieferte

USB Type-C-Kabel.

•Während des Ladens lässt sich das Gerät nicht

einschalten und die Bluetooth-Funktion kann

nicht verwendet werden.

•Wenn das Gerät lange Zeit nicht verwendet

wurde, entlädt sich der Akku möglicherweise

rasch. Der Akku hält die Ladung wieder länger,

nachdem Sie ihn einige Male entladen und

wieder aufgeladen haben. Falls Sie das Gerät

über einen langen Zeitraum aufbewahren,

laden Sie den Akku alle sechs Monate auf, um

ihn vor einer Tiefentladung zu schützen.

•Wenn sich die Betriebsdauer des Akkus stark

verkürzt, muss er gegen einen neuen

ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für

einen Ersatzakku bitte an den nächsten

Sony-Händler.

Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert

•Setzen Sie das Gerät wie in den folgenden

Schritten erläutert zurück (Abb. ).

Drücken Sie beim Laden des Geräts gleichzeitig

die Tasten und −. Das Gerät wird

zurückgesetzt. Beim Zurücksetzen des Geräts

werden die Kopplungsinformationen im Gerät

nicht gelöscht.

•Wenn das Problem auch nach dem

Zurücksetzen des Geräts bestehen bleibt,

initialisieren Sie das Gerät wie in den folgenden

Schritten erläutert.

Lösen Sie das USB Type-C-Kabel und schalten

Sie das Gerät aus. Halten Sie die Tasten und

− gleichzeitig mindestens 7 Sekunden lang

gedrückt. Die (blaue) Anzeige blinkt 4-mal und

das Gerät wird initialisiert und auf die

Werkseinstellungen zurückgesetzt. Bei der

Initialisierung des Geräts werden alle

Kopplungsinformationen gelöscht.

•Nach der Initialisierung des Geräts kann sich

das Gerät eventuell nicht mehr mit Ihrem

iPhone oder Computer verbinden. Löschen Sie

in diesem Fall die Kopplungsinformationen des

Geräts vom iPhone oder Computer und führen

Sie die Kopplung dann erneut durch.

Hinweise zum Tragen des Geräts

•Da die Kopfhörer die Ohren dicht abschließen,

kann das Trommelfell verletzt werden, wenn

Sie die Kopfhörer mit Gewalt gegen die Ohren

drücken oder abrupt abnehmen.

Wenn Sie die Kopfhörer gegen die Ohren

drücken, ist möglicherweise ein klickendes

Geräusch von der Lautsprechermembran zu

hören. Dies ist keine Fehlfunktion.

Sonstige Hinweise

•Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen.

•Je nach Signalqualität und

Umgebungsbedingungen ist die Bluetooth-

Funktion bei einem Mobiltelefon

möglicherweise nicht verfügbar.

•Achten Sie darauf, dass nicht längere Zeit

Gewicht oder Druck auf dem Gerät lastet, auch

nicht beim Aufbewahren. Andernfalls kann es

sich verformen.

•Wenn Sie sich beim Verwenden des Geräts

unwohl fühlen, verwenden Sie es auf keinen

Fall weiter.

•Bei langer Verwendung oder Aufbewahrung

werden die Ohrpolster möglicherweise

beschädigt oder nutzen sich ab.

Reinigen des Geräts

•Wenn das Gerät außen verschmutzt ist,

reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen

Tuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung tauchen

Sie ein Tuch in eine verdünnte Lösung mit

Neutralreiniger und wringen dieses vor dem

Abwischen gut aus. Verwenden Sie keine

Lösungsmittel wie Verdünner, Benzin oder

Alkohol, da diese die Oberfläche angreifen

könnten.

•Sollten an dem Gerät Probleme auftreten oder

sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser

Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie

sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Ersatzteile: Ohrpolster

Für Informationen zu Ersatzteilen wenden Sie

sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Position des Aufklebers mit der

Seriennummer

Siehe Abb.

Technische Daten

Headset

Stromversorgung:

3,7 V Gleichstrom: Integrierter

Lithium-Ionen-Akku

5 V Gleichstrom: Beim Laden über USB

Betriebstemperatur:

0 °C bis 40 °C

Nennleistungsaufnahme:

0,7 W

Betriebsdauer:

Bei Verbindung mit Bluetooth-Gerät

Musikwiedergabedauer: max.

35Stunden

Kommunikationsdauer: max.

30Stunden

Bereitschaftsdauer: max. 200 Stunden

Hinweis: Die Betriebsdauer ist je nach

verwendetem Codec und den

Betriebsbedingungen möglicherweise

kürzer.

Ladedauer:

Ca. 4,5 Stunden

(Nach einer Ladedauer von 10 Minuten

kann etwa 90 Minuten lang Musik

wiedergegeben werden.)

Hinweis: Die Lade- und Betriebsdauer

können je nach den Betriebsbedingungen

von diesen Angaben abweichen.

Ladetemperatur:

5°C bis 35°C

Gewicht:

Ca. 132 g

Mitgelieferte Teile:

Funk-Stereo-Headset (1)

USB Type-C™-Kabel (USB-A auf USB-C™)

(ca. 20 cm) (1)

Technische Daten zur

Kommunikation

Kommunikationssystem:

Bluetooth-Spezifikation Version 5.0

Sendeleistung:

Bluetooth-Spezifikation Leistungsklasse 2

Maximale Kommunikationsreichweite:

Sichtlinie ca. 10 m1)

Frequenzband:

2,4-GHz-Frequenzband (2,4000GHz —

2,4835GHz)

Betriebsfrequenz:

Bluetooth: 2.400 MHz — 2.483,5 MHz

Maximale Ausgangsleistung:

Bluetooth: < 4 dBm

Kompatible Bluetooth-Profile2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Unterstützter Codec3):

SBC / AAC

Übertragungsbereich (A2DP):

20 Hz — 20.000 Hz (Abtastfrequenz

44,1kHz)

1) Die tatsächliche Reichweite hängt von

verschiedenen Faktoren ab, wie z. B.

Hindernissen zwischen Geräten,

Magnetfeldern um einem Mikrowellenherd,

statischer Elektrizität,

Empfangsempfindlichkeit, Leistung der

Antenne, Betriebssystem, Softwareanwendung

usw.

2) Bluetooth-Standardprofile geben den Zweck

der Bluetooth-Kommunikation zwischen den

Geräten an.

3) Codec: Format für die

Audiosignalkomprimierung und

-konvertierung

Änderungen, die dem technischen Fortschritt

dienen, bleiben vorbehalten.

Systemvoraussetzungen für

das Laden des Akkus über USB

USB-Netzteil

Handelsübliches USB-Netzteil mit einer

Ausgangsstromstärke von mindestens 0,5A

(500mA)

Markenzeichen

•iPhone und iPod touch sind in den USA und in

anderen Ländern eingetragene Markenzeichen

von Apple Inc.

•Android ist ein Markenzeichen von Google LLC.

•Der Bluetooth®-Schriftzug und die Logos sind

eingetragene Markenzeichen und Eigentum

der Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung

durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.

•USB Type-C™ und USB-C™ sind Markenzeichen

von USB Implementers Forum.

•Andere Markenzeichen und Markennamen sind

Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.

Hinweise zur Lizenz

Dieses Produkt umfasst Software, die Sony

gemäß einer Lizenzvereinbarung mit dem

Eigentümer des Urheberrechts verwendet. Wir

sind dazu verpflichtet, den Inhalt der

Vereinbarung den Kunden gemäß den

Anforderungen des Urheberrechteinhabers der

Software bekannt zu geben.

Bitte lesen Sie den Inhalt der Lizenz unter

folgender URL durch.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Español

Auriculares estéreo inalámbricos

No instale el dispositivo en un espacio reducido,

como una estantería o un armario empotrado.

No exponga las baterías (bloque de baterías o

baterías instaladas) a un calor excesivo, como la

luz solar, el fuego o similares durante un período

largo de tiempo.

No exponga las pilas o baterías a temperaturas

extremadamente bajas, que pueden provocar un

recalentamiento y perforaciones por efecto

térmico.

No desmonte, abra ni destruya baterías o pilas

secundarias.

No exponga las pilas o baterías al calor ni al

fuego. Evite almacenarlas directamente bajo la

luz del sol.

En caso de que una pila pierda líquido, no deje

que ese líquido entre en contacto con la piel ni

los ojos. Si ha habido contacto, lave la zona

afectada con grandes cantidades de agua y

consúltelo con el médico.

Es necesario cargar las baterías y pilas

secundarias antes de usarlas. Consulte siempre

el manual del equipo o de instrucciones del

fabricante para saber cómo realizar la carga

correctamente.

Tras largos períodos de almacenamiento, es

posible que tenga que cargar y descargar las

pilas o baterías varias veces para obtener el

máximo rendimiento.

Deséchelas del modo adecuado.

Las pruebas realizadas en este equipo acreditan

su conformidad con los límites definidos por la

normativa EMC utilizando un cable de conexión

de una longitud inferior a 3 metros.

Aviso para los clientes: la siguiente

información se aplica únicamente a los

equipos vendidos en países donde se

apliquen las directivas de la UE

Este producto ha sido fabricado por, o en

nombre de Sony Corporation.

Importador UE: Sony Europe B.V.

Las consultas relacionadas con el Importador

a la UE o con la conformidad del producto en

Europa deben dirigirse al representante

autorizado por el fabricante, Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.

Por la presente, Sony Corporation declara

que este equipo es conforme con la Directiva

2014/53/UE.

El texto completo de la declaración UE de

conformidad está disponible en la dirección

Internet siguiente:

http://www.compliance.sony.de/

Tratamiento de las baterías y

equipos eléctricos y electrónicos al

final de su vida útil (aplicable en la

Unión Europea y otros países con

sistemas de tratamiento selectivo de

residuos)

Este símbolo en el producto, la batería o el

embalaje indica que el producto y la batería

no pueden tratarse como un residuo

doméstico normal. En algunas baterías este

símbolo puede utilizarse en combinación con

un símbolo químico. Se añadirá el símbolo

químico del plomo (Pb) si la batería contiene

más del 0,004 % de plomo. Al asegurarse de

que estos productos y baterías se desechan

correctamente, ayudará a prevenir las

posibles consecuencias negativas para la

salud y el medio ambiente que podrían

derivarse de su incorrecta manipulación. El

reciclaje de los materiales ayuda a preservar

los recursos naturales. En el caso de

productos, que por razones de seguridad,

rendimiento o mantenimiento de datos,

Avviso per i clienti: le seguenti informazioni

sono applicabili solo alle apparecchiature

vendute in Paesi in cui si applicano le

direttive UE

Questo prodotto è stato fabbricato da o per

conto di Sony Corporation.

Importatore UE: Sony Europe B.V.

Richieste all’importatore UE o relative alla

conformità di prodotto in Europa devono

essere indirizzate al rappresentante

autorizzato del costruttore, Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1 1930 Zaventem, in Belgio.

Con la presente, Sony Corporation dichiara

che questo apparecchio è conforme alla

Direttiva 2014/53/UE.

Il testo completo della dichiarazione di

conformità UE è disponibile al seguente

indirizzo Internet:

http://www.compliance.sony.de/

Smaltimento delle batterie (pile e

accumulatori) esauste e delle

apparecchiature elettriche ed

elettroniche a fine vita (applicabile

in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli

altri Paesi con sistema di raccolta

differenziata)

Questo simbolo sul prodotto, batteria o

imballo indica che il prodotto non deve

essere considerato come un normale rifiuto

domestico. Su talune batterie questo simbolo

può essere utilizzato in combinazione con un

simbolo chimico. Il simbolo chimico del

piombo (Pb) è aggiunto se la batteria

contiene più dello 0,004% di piombo.

Assicurandovi che questi prodotti e le

batterie siano smaltiti correttamente,

contribuirete a prevenire potenziali

conseguenze negative per l’ambiente e per

la salute che potrebbero essere causate dal

trattamento inappropriato dei medesimi

prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali

aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel

caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,

prestazioni o integrità dei dati richiedano una

connessione permanente con una batteria in

essi incorporata, la stessa dovrà essere

sostituita esclusivamente da personale

qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia

trattata correttamente, si prega di

consegnare i prodotti a fine vita in un centro

di raccolta idoneo per il riciclo di

apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Per tutte le altre batterie, si prega di

consultare la sezione relativa alla rimozione

sicura della batteria dal prodotto. Si prega di

consegnare le batterie in un centro di

raccolta idoneo per il riciclo delle batterie

esauste. Per informazioni più dettagliate sul

riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di

contattare il vostro Comune, il servizio di

smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita

presso il quale è stato acquistato il prodotto

o la batteria.

La validità del marchio CE è limitata ai soli Paesi

in cui esso è obbligatorio per legge,

principalmente nei paesi del SEE (Spazio

Economico Europeo) e in Svizzera.

Il volume ad alto livello può compromettere

l’udito.

Non utilizzare l’unità mentre si cammina, si guida

o si utilizza la bicicletta. Questo potrebbe causare

incidenti stradali.

Non utilizzare in un luogo pericoloso a meno che

i suoni circostanti non possano essere uditi

chiaramente.

L’unità non è impermeabile. Se acqua o corpi

estranei dovessero penetrare nell’unità,

potrebbero provocare incendi o scosse elettriche.

Se acqua o un corpo estraneo dovesse penetrare

nell’unità, interrompere immediatamente

l’utilizzo e consultare il rivenditore Sony più

vicino. In particolare, ricordarsi di seguire le

precauzioni elencate di seguito.

Uso in prossimità di un lavandino, ecc.

Prestare attenzione affinché l’unità non cada in

un lavandino o in un recipiente colmo d’acqua.

Uso in condizioni di pioggia o neve, oppure in

luoghi umidi

Uso quando si è sudati

Se si tocca l’unità con le mani bagnate, o se si

ripone l’unità nella tasca di un capo di

abbigliamento umido, l’unità potrebbe

bagnarsi.

Per informazioni dettagliate sugli effetti del

contatto tra il corpo umano e un telefono

cellulare o altri dispositivi wireless collegati

all’unità, fare riferimento al manuale di istruzioni

del dispositivo wireless.

Non collegare mai la spina USB se l’unità

principale o il cavo di ricarica sono bagnati. Se la

spina USB viene inserita quando l’unità

principale o il cavo di ricarica sono bagnati, può

verificarsi un cortocircuito causato dal liquido

(acqua del rubinetto, acqua di mare, bibita o

simili) presente sull’unità principale o sul cavo di

ricarica o da un corpo estraneo, il che a sua volta

potrebbe generare riscaldamento anomalo o

malfunzionamento.

Nota sull’elettricità statica

L’elettricità statica accumulata nel corpo può

causare un lieve formicolio nelle orecchie. Per

ridurne l’effetto, indossare abiti realizzati con

materiali naturali, che inibiscono la generazione

di elettricità statica.

Precauzioni

Informazioni sulle comunicazioni

BLUETOOTH®

•La tecnologia wireless Bluetooth può essere

utilizzata entro un raggio di circa 10 m. La

distanza massima di comunicazione può

variare in funzione della presenza di ostacoli

(persone, oggetti metallici, pareti, ecc.) o

dell’ambiente elettromagnetico.

•Nelle seguenti condizioni è possibile che non si

riescano a stabilire comunicazioni Bluetooth,

oppure che si verifichino disturbi o problemi di

interruzione dell’audio:

Quando è presente una persona tra l’unità e il

dispositivo Bluetooth. Questa situazione può

essere risolta posizionando il dispositivo

Bluetooth in modo che sia rivolto verso

l’antenna dell’unità.

Quando è presente un ostacolo, come un

oggetto metallico o una parete, tra l’unità e il

dispositivo Bluetooth.

Quando è in funzione un dispositivo Wi-Fi o

un forno a microonde, o in caso di emissione

di microonde vicino all’unità.

Rispetto all’uso in ambienti interni, in caso di

l’uso all’aperto il segnale è scarsamente

soggetto alla riflessione del segnale da parte

di pareti, pavimenti e soffitti: questo si

traduce in più frequenti problemi di

interruzione dell’audio rispetto all’uso in

ambienti interni.

Lantenna è integrata nell’unità come indicato

dalla linea tratteggiata nell’illustrazione (fig.

). La sensibilità delle comunicazioni

Bluetooth può essere migliorata rimuovendo

gli eventuali ostacoli tra il dispositivo

Bluetooth connesso e l’antenna di questa

unità.

•I dispositivi Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)

utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz).

Quando si utilizza l’unità vicino a un dispositivo

Wi-Fi, potrebbero verificarsi interferenze

elettromagnetiche che possono causare

disturbi, problemi di interruzione dell’audio o

impedire la connessione. In questo caso,

provare a eseguire le seguenti procedure:

Stabilire una connessione tra l’unità e il

dispositivo Bluetooth quando sono

posizionati ad almeno 10 m dal dispositivo

Wi-Fi.

Spegnere il dispositivo Wi-Fi quando si

utilizza l’unità entro 10 m dal dispositivo

Wi-Fi.

Posizionare l’unità e il dispositivo Bluetooth

quanto più vicini possibile.

•Le microonde emesse da un dispositivo

Bluetooth possono interferire con il

funzionamento dei dispositivi medici

elettronici. Spegnere questa unità e tutti gli altri

dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi,

perché potrebbero causare incidenti:

In ospedali, vicino ai posti a sedere prioritari

sui treni, in luoghi ove sia presente gas

infiammabile, vicino a porte automatiche o

allarmi antincendio.

•La riproduzione audio su questa unità potrebbe

essere in ritardo rispetto al dispositivo di

trasmissione a causa delle caratteristiche della

tecnologia wireless Bluetooth. Di conseguenza,

è possibile che l’audio non sia sincronizzato

con le immagini durante la visione di filmati o

l’utilizzo di giochi.

•Quando utilizzato in modalità wireless, questo

prodotto emette onde radio.

Quando utilizzato in modalità wireless su un

aereo, seguire le istruzioni del personale di volo

relativamente all’uso consentito dei prodotti in

modalità wireless.

•L’unità supporta funzioni di sicurezza conformi

allo standard Bluetooth per garantire la

sicurezza durante le comunicazioni con la

tecnologia wireless Bluetooth. Tuttavia, a

seconda delle impostazioni configurate e di

altri fattori, questa sicurezza potrebbe non

essere sufficiente. Prestare attenzione quando

si comunica usando la tecnologia wireless

Bluetooth.

•Sony declina ogni responsabilità per eventuali

danni o perdite derivanti da fughe di

informazioni avvenute durante l’utilizzo delle

comunicazioni Bluetooth.

•Non è possibile garantire la connessione con

tutti i dispositivi Bluetooth.

I dispositivi Bluetooth connessi con l’unità

devono essere conformi allo standard

Bluetooth previsto da Bluetooth SIG, Inc. e

devono essere dotati di certificazione di

conformità.

Anche quando un dispositivo connesso è

conforme allo standard Bluetooth, in alcuni

casi le caratteristiche o le specifiche del

dispositivo Bluetooth potrebbero impedirne

al connessione o dare origine a modalità di

controllo, visualizzazione o funzionamento

diverse.

Quando si utilizza l’unità per conversazioni in

vivavoce sul telefono, potrebbero verificarsi

disturbi a seconda del dispositivo connesso o

dell’ambiente di comunicazione.

•A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio

delle comunicazioni potrebbe richiedere del

tempo.

Se durante la riproduzione il suono è

spesso intermittente

•La situazione può essere migliorata cambiando

le impostazioni della qualità di riproduzione

wireless o impostando la modalità di

riproduzione wireless del dispositivo

trasmittente su SBC. Per i dettagli, consultare le

istruzioni per l’uso in dotazione con il

dispositivo trasmittente.

•Quando si ascolta musica da uno smartphone,

la situazione può essere migliorata chiudendo

le app non necessarie o riavviando lo

smartphone.

Informazioni sull’utilizzo di app di

chiamata per smartphone e computer

•Questa unità supporta esclusivamente le

normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata

per smartphone e computer non sono

supportate.

Informazioni sulla ricarica dell’unità

•Questa unità può essere ricaricata

esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è

necessario un computer con una porta USB o

un adattatore CA USB.

•Accertarsi di utilizzare il cavo USB Type-C in

dotazione.

•Durante la ricarica non è possibile accendere

l’unità né utilizzare la funzione Bluetooth.

•Se l’unità non viene utilizzata per un lungo

periodo di tempo, la batteria ricaricabile

potrebbe scaricarsi rapidamente. Dopo essere

stata scaricata e ricaricata più volte, la batteria

sarà di nuovo in grado di mantenere una carica

adeguata. Quando si ripone l’unità per un

lungo periodo di tempo, caricare la batteria una

volta ogni sei mesi per evitare che si scarichi

eccessivamente.

•Se la batteria ricaricabile si scarica molto

rapidamente, deve essere sostituita con una

nuova. Contattare il rivenditore Sony più vicino

per la sostituzione della batteria.

Funzionamento non corretto dell’unità

•Attenersi alla seguente procedura per

ripristinare l’unità (fig. ).

Premere contemporaneamente i pulsanti e

− durante la ricarica dell’unità. L’unità viene

ripristinata. Quando l’unità viene ripristinata, le

informazioni di associazione nell’unità non

sono eliminate.

•Se il problema persiste anche dopo il ripristino

dell’unità, attenersi alla seguente procedura

per inizializzare l’unità.

Scollegare il cavo USB Type-C e spegnere

l’unità. Tenere premuti contemporaneamente i

pulsanti e − per almeno 7 secondi.

L’indicatore (blu) lampeggia 4 volte, l’unità

viene inizializzata e vengono ripristinate le

impostazioni di fabbrica. Quando l’unità viene

inizializzata, tutte le informazioni di

associazione sono eliminate.

•Dopo che l’unità è stata inizializzata, è possibile

che non si connetta all’iPhone o al computer. In

tal caso, eliminare le informazioni di

associazione dell’unità dall’iPhone o dal

computer, quindi eseguire nuovamente

l’associazione.

Note su come indossare l’unità

•Poiché le cuffie aderiscono saldamente alle

orecchie, premerle con forza contro le orecchie

o rimuoverle rapidamente può causare danni ai

timpani.

Premendo le cuffie contro le orecchie il

diaframma dell’altoparlante potrebbe generare

il rumore di uno scatto. Questo fenomeno non

è indice di un problema di funzionamento.

Altre note

•Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.

•A seconda delle condizioni del segnale e

dell’ambiente circostante, è possibile che la

funzione Bluetooth non funzioni con un

telefono cellulare.

•Non appoggiare oggetti pesanti né esercitare

pressione per lunghi periodi di tempo

sull’unità, anche quando è riposta e non

utilizzata, per evitare deformazioni.

•Se durante l’uso dell’unità si avverte fastidio,

interrompere immediatamente l’uso.

•I cuscinetti per cuffie possono danneggiarsi o

deteriorarsi con l’uso o l’inutilizzo prolungati.

Pulizia dell’unità

•Quando l’esterno dell’unità è sporco, pulirlo

con un panno morbido e asciutto. Se l’unità è

particolarmente sporca, inumidire un panno

con una soluzione delicata di detergente

neutro e strizzarlo bene prima di pulire l’unità.

Non utilizzare solventi come diluenti, benzene

o alcol poiché potrebbero danneggiare la

superficie.

•In caso di domande o problemi relativi a questa

unità non trattati in questo manuale, rivolgersi

al rivenditore Sony più vicino.

Parti di ricambio: cuscinetti per cuffie

Per informazioni sulle parti di ricambio,

rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.

Posizione dell’etichetta del numero di serie

Vedere fig.

Caratteristiche tecniche

Cuffie

Alimentazione:

CC 3,7 V: batteria ricaricabile agli ioni di litio

integrata

CC 5 V: quando caricata tramite USB

Temperatura di esercizio:

Da 0 °C a 40 °C

Potenza nominale assorbita:

0,7 W

Ore di utilizzo:

Durante la connessione tramite dispositivo

Bluetooth

Tempo di riproduzione musicale: max.

35 ore

Autonomia in comunicazione: max.

30ore

Autonomia in standby: max. 200 ore

Nota: le ore di utilizzo potrebbero essere

inferiori in base al codec e alle condizioni

d’uso.

Tempo di ricarica:

Circa 4,5 ore

(Dopo 10 minuti di ricarica sono possibili

circa 90 minuti di riproduzione di musica)

Nota: le ore di utilizzo e di ricarica

potrebbero essere diverse in base alle

condizioni d’uso.

Temperatura di ricarica:

Da 5°C a 35°C

Massa:

Circa 132 g

Articoli in dotazione:

Cuffie stereo senza fili (1)

Cavo USB Type-C™ (da USB-A a USB-C™)

(circa 20 cm) (1)

Caratteristiche tecniche di

comunicazione

Sistema di comunicazione:

Caratteristiche tecniche Bluetooth versione

5.0

Uscita:

Caratteristiche tecniche Bluetooth classe di

potenza 2

Distanza massima di comunicazione:

In linea d’aria circa 10 m1)

Banda di frequenza:

Banda 2,4 GHz (2,4000 GHz — 2,4835 GHz)

Frequenza operativa:

Bluetooth: 2.400 MHz — 2.483,5 MHz

Massima potenza di uscita:

Bluetooth: < 4 dBm

Profili Bluetooth compatibili2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Codec supportati3):

SBC / AAC

Raggio di trasmissione (A2DP):

20 Hz — 20.000 Hz (frequenza di

campionamento 44,1 kHz)

1) Il range effettivo varia in base a fattori quali

ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici nei

pressi di un forno a microonde, elettricità

statica, sensibilità di ricezione, prestazioni

dell’antenna, sistema operativo, applicazione

software, ecc.

2) I profili standard Bluetooth indicano lo scopo

delle comunicazioni Bluetooth tra i dispositivi.

3) Codec: formato di compressione e conversione

del segnale audio

Il design e le caratteristiche tecniche sono

soggetti a modifica senza preavviso.

Requisiti di sistema per il

caricamento della batteria

tramite il collegamento USB

Adattatore CA USB

Un adattatore CA USB disponibile in commercio

in grado di erogare una corrente in uscita di 0,5A

(500mA) o superiore

Marchi

•iPhone e iPod touch sono marchi di proprietà di

Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America

e in altri Paesi.

•Android è un marchio di Google LLC.

•Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth®

sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth

SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi da parte di

Sony Corporation è concesso in licenza.

•USB Type-C™ e USB-C™ sono marchi di USB

Implementers Forum.

•Gli altri marchi e nomi commerciali

appartengono ai rispettivi proprietari.

Note sulla licenza

Questo prodotto contiene software utilizzato da

Sony ai sensi di un accordo di licenza con il

titolare del copyright. Sony è tenuta a presentare

il contenuto dell’accordo ai clienti secondo

quanto richiesto dal titolare del copyright per il

software.

Accedere al seguente URL e leggere il contenuto

della licenza.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

•Het toestel ondersteunt beveiligingsfuncties

die voldoen aan de Bluetooth-standaard om de

beveiliging tijdens communicatie via draadloze

Bluetooth-technologie te waarborgen.

Afhankelijk van de geconfigureerde instellingen

en andere factoren is deze beveiliging echter

mogelijk niet voldoende. Wees voorzichtig bij

communicatie via draadloze Bluetooth-

technologie.

•Sony aanvaardt geen verantwoordelijkheid

voor eventuele schade of verlies als gevolg van

informatielekken die zich voordoen tijdens

Bluetooth-communicatie.

•Verbinding met alle Bluetooth-apparaten kan

niet worden gegarandeerd.

Bluetooth-apparaten die verbonden zijn met

het toestel moeten voldoen aan de

Bluetooth-standaard voorgeschreven door

Bluetooth SIG, Inc. en moeten als conform

gecertificeerd zijn.

Zelfs wanneer een verbonden apparaat

voldoet aan de Bluetooth-standaard, kunnen

er gevallen zijn waarin de eigenschappen of

specificaties van het Bluetooth-apparaat

verbinding onmogelijk maken of leiden tot

andere bedieningsmethodes, weergave of

werking.

Wanneer het toestel wordt gebruikt om

handenvrij te bellen, kan er afhankelijk van

het verbonden apparaat of de

communicatieomgeving ruis optreden.

•Afhankelijk van het te verbinden apparaat kan

het even duren voordat de communicatie

wordt gestart.

Als het geluid regelmatig hapert tijdens

het afspelen

•De situatie kan worden verbeterd door de

instellingen voor de kwaliteit van het draadloos

afspelen te wijzigen of de modus voor het

draadloos afspelen op het zendapparaat vast in

te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer

informatie de bedieningsinstructies die bij het

zendapparaat zijn geleverd.

•Wanneer u muziek beluistert via een

smartphone, kan de situatie worden verbeterd

door onnodige apps te sluiten of de

smartphone opnieuw op te starten.

Over het gebruik van bel-apps voor

smartphones en computers

•Dit toestel ondersteunt alleen normale

binnenkomende oproepen. Bel-apps voor

smartphones en computers worden niet

ondersteund.

Over het opladen van het toestel

•Dit toestel kan alleen worden opgeladen via

USB. Een computer met een USB-poort of een

USB-netstroomadapter is vereist voor het

opladen.

•Gebruik altijd de bijgeleverde USB

Type-C-kabel.

•Tijdens het opladen kan het toestel niet

worden ingeschakeld en kan de Bluetooth-

functie niet worden gebruikt.

•Als het toestel voor langere tijd niet wordt

gebruikt, kan de oplaadbare batterij snel leeg

raken. De batterij zal goed opgeladen blijven

nadat ze verschillende keren is ontladen en

opgeladen. Wanneer u het toestel voor langere

tijd opbergt, dient u de batterij om de zes

maanden op te laden om overontlading te

voorkomen.

•Als de oplaadbare batterij heel snel leeg raakt,

moet deze vervangen worden door een

nieuwe. Neem contact op met uw

dichtstbijzijnde Sony-verdeler om de batterij te

vervangen.

Als het toestel niet correct werkt

•Volg de onderstaande procedure om het

toestel te resetten (afb. ).

Druk tegelijk op de knoppen en − terwijl het

toestel wordt opgeladen. Het toestel wordt

gereset. Wanneer het toestel wordt gereset,

worden de koppelingsgegevens niet van het

toestel verwijderd.

•Als het probleem zich blijft voordoen, zelfs

nadat het toestel is gereset, voert u de

onderstaande procedure uit om het toestel te

initialiseren.

Koppel de USB Type-C-kabel los en schakel het

toestel uit. Houd de knoppen en −

gedurende minstens 7 seconden tegelijk

ingedrukt. Het indicatielampje (blauw) knippert

4 keer, het toestel wordt geïnitialiseerd en de

fabrieksinstellingen van het toestel worden

hersteld. Wanneer het toestel wordt

geïnitialiseerd, worden alle

koppelingsgegevens verwijderd.

•Nadat het toestel is geïnitialiseerd, kan het

mogelijk geen verbinding meer maken met uw

iPhone of computer. Verwijder in dat geval de

koppelingsgegevens van het toestel van de

iPhone of computer en koppel ze vervolgens

opnieuw.

Opmerkingen over het opzetten van het

toestel

•Aangezien de hoofdtelefoon de oren goed

afsluit, kunt u schade aan het trommelvlies

veroorzaken door deze hard tegen uw oren te

drukken of snel af te nemen.

Door de hoofdtelefoon tegen uw oren te

drukken, kan het luidsprekermembraan een

klikgeluid produceren. Dat is geen storing.

Andere opmerkingen

•Stel het toestel niet bloot aan hevige schokken.

•De Bluetooth-functie werkt mogelijk niet met

een mobiele telefoon, afhankelijk van de

signaalomstandigheden en de nabije

omgeving.

•Oefen nooit gedurende langere tijd gewicht of

druk uit op het toestel, ook niet wanneer het is

opgeborgen. Dit kan namelijk vervormingen

veroorzaken.

•Als u ongemak ondervindt tijdens het gebruik

van het toestel, staak dan onmiddellijk het

gebruik.

•De oorschelpen kunnen beschadigd raken of

verslijten bij langdurig gebruik en langdurige

opslag.

Het toestel reinigen

•Wanneer de buitenkant van het toestel vuil is,

veeg het dan schoon met een zachte droge

doek. Als het toestel bijzonder vuil is, drenk dan

een doek in een milde oplossing van neutraal

reinigingsmiddel en wring deze goed uit

alvorens te vegen. Gebruik geen

oplosmiddelen zoals verdunner, benzeen of

alcohol aangezien deze het oppervlak kunnen

beschadigen.

•Als u vragen hebt over of problemen

ondervindt met dit toestel die niet in deze

handleiding worden behandeld, neem dan

contact op met uw dichtstbijzijnde

Sony-verdeler.

Vervangingsonderdelen: oorschelpen

Neem contact op met uw dichtstbijzijnde

Sony-verdeler voor informatie over

vervangingsonderdelen.

Locatie van het serienummerlabel

Zie afb.

Technische gegevens

Headset

Voeding:

3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare

lithium-ionbatterij

5 V DC: bij opladen via USB

Bedrijfstemperatuur:

0 °C tot 40 °C

Nominaal vermogensverbruik:

0,7 W

Gebruiksuren:

Bij verbinding via een Bluetooth-apparaat

Afspeeltijd voor muziek: max. 35 uur

Communicatietijd: max. 30 uur

Stand-bytijd: max. 200 uur

Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager

liggen afhankelijk van de codec en de

gebruiksomstandigheden.

Oplaadtijd:

Ong. 4,5 uur

(Na 10 minuten opladen kan er gedurende

ongeveer 90 minuten muziek afgespeeld

worden.)

Opmerking: de oplaadtijd en gebruiksuren

kunnen verschillen afhankelijk van de

gebruiksomstandigheden.

Oplaadtemperatuur:

5 °C tot 35 °C

Gewicht:

Ong. 132 g

Bijgeleverde items:

Draadloze stereoheadset (1)

USB Type-C™-kabel (USB-A tot USB-C™)

(ong. 20 cm) (1)

Communicatiespecificatie

Communicatiesysteem:

Bluetooth-specificatie versie 5.0

Uitvoer:

Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2

Maximaal communicatiebereik:

In een rechte lijn zonder obstakels ong.

10m1)

Frequentieband:

2,4 GHz-band (2,4000 GHz — 2,4835 GHz)

Werkingsfrequentie:

Bluetooth: 2.400 MHz — 2.483,5 MHz

Maximaal uitvoervermogen:

Bluetooth: < 4 dBm

Compatibele Bluetooth-profielen2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Ondersteunde codec3):

SBC / AAC

Transmissiebereik (A2DP):

20 Hz — 20.000 Hz

(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)

1) Het werkelijke bereik verschilt afhankelijk van

factoren zoals obstakels tussen apparaten,

magnetische velden rond een magnetron,

statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,

prestaties van de antenne, het

besturingssysteem, software enz.

2) Bluetooth-standaardprofielen geven het doel

van Bluetooth-communicatie tussen apparaten

aan.

3) Codec: formaat voor geluidssignaalcompressie

en -conversie

Het ontwerp en de technische gegevens kunnen

zonder voorafgaande kennisgeving worden

gewijzigd.

Systeemvereisten voor het

opladen van de batterij via

USB

USB-netvoedingsadapter

Een in de winkel verkrijgbare USB-

netstroomadapter die een minimale

uitgangsstroom van 0,5 A (500 mA) kan leveren

Handelsmerken

•iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van

Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde

Staten en andere landen.

•Android is een handelsmerk van Google LLC.

•Het Bluetooth®-woordmerk en de

Bluetooth®-logo’s zijn geregistreerde

handelsmerken in eigendom van Bluetooth

SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door

Sony Corporation gebeurt onder licentie.

•USB Type-C™ en USB-C™ zijn handelsmerken

van USB Implementers Forum.

•Andere handelsmerken en handelsnamen zijn

het eigendom van hun respectieve eigenaars.

Opmerkingen over de

licentie

Dit product bevat software die door Sony wordt

gebruikt in het kader van een

licentieovereenkomst met de eigenaar van het

overeenstemmende auteursrecht. Wij worden

door de eigenaar van het auteursrecht voor deze

software verplicht de inhoud van deze

overeenkomst vrij te geven aan onze klanten.

Open de volgende URL en lees de inhoud van de

licentie.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Português

Auscultadores estéreo sem fios

Não instale o aparelho num local confinado

como, por exemplo, uma estante ou um armário

embutido.

Não exponha as baterias (bateria ou baterias

instaladas) a calor excessivo como, por exemplo,

luz solar, fogo ou outra fonte de calor durante

um longo período de tempo.

Não sujeite as baterias a temperaturas

extremamente baixas que possam resultar em

sobreaquecimento e aquecimento cíclico em

cadeia.

Não desmonte, abra nem destrua pilhas

secundárias ou baterias.

Não exponha as pilhas ou as baterias ao calor ou

ao fogo. Evite armazenar sob luz solar direta.

Se ocorrerem fugas das pilhas, não permita que

o líquido entre em contacto com a pele ou os

olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada

com água em abundância e consulte um médico.

As pilhas secundárias e baterias devem ser

carregadas antes da utilização. Consulte sempre

as instruções do fabricante ou o manual do

equipamento para obter as instruções de

carregamento adequadas.

Após longos períodos de armazenamento,

poderá ser necessário carregar e descarregar as

pilhas ou baterias várias vezes para obter o

máximo desempenho.

Elimine de forma adequada.

Este equipamento foi testado e demonstrou que

cumpre os limites definidos nos regulamentos

de Compatibilidade Eletromagnética (CEM)

quando utilizado com um cabo de ligação com

comprimento inferior a 3 metros.

Aviso para clientes: as informações

seguintes só se aplicam a equipamentos

vendidos em países sujeitos às diretivas da

UE

Este produto foi fabricado por ou em nome

da Sony Corporation.

Importador na UE: Sony Europe B.V.

Questões ao importador na UE ou

relacionadas com a conformidade do

produto na Europa devem ser enviadas ao

representante autorizado do fabricante, Sony

Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da

Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.

O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation

declara que o presente equipamento está

em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.

O texto integral da declaração de

conformidade está disponível no seguinte

endereço de Internet:

http://www.compliance.sony.de/

Tratamento de pilhas, baterias e

equipamentos elétricos e

eletrónicos no final da sua vida útil

(aplicável na União Europeia e em

países com sistemas de recolha seletiva de

resíduos)

Este símbolo, colocado no produto, na pilha

ou bateria ou na embalagem, indica que o

produto e a pilha ou bateria não devem ser

tratados como resíduos urbanos

indiferenciados. Em determinadas pilhas e

baterias, este símbolo pode ser utilizado em

combinação com um símbolo químico. O

símbolo químico para chumbo (Pb) é

adicionado se a pilha ou bateria contiver

mais de 0,004% de chumbo. Ao garantir uma

eliminação adequada destes produtos e

destas pilhas ou baterias, irá ajudar a evitar

potenciais consequências negativas para o

meio ambiente e para a saúde pública que

poderiam ser provocadas por um tratamento

incorreto destes resíduos. A reciclagem dos

materiais contribuirá para a conservação dos

recursos naturais. Se, por motivos de

segurança, desempenho ou proteção de

dados, os produtos necessitarem de uma

ligação permanente a uma pilha ou bateria

integrada, esta só deve ser substituída por

profissionais qualificados. Acabado o período

de vida útil dos produtos, coloque-os num

ponto de recolha de produtos elétricos/

eletrónicos, de forma a garantir o tratamento

adequado dos produtos e da pilha ou bateria

integrada. Para todas as outras pilhas ou

baterias, consulte as instruções do produto

sobre a remoção da mesma. Deposite a pilha

ou bateria num ponto de recolha destinado à

reciclagem de resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a

reciclagem deste produto ou desta pilha ou

bateria, contacte o município onde reside, os

serviços de recolha de resíduos da sua área

ou a loja onde adquiriu o produto ou a pilha

ou bateria.

A validade das marcas CE está limitada aos

países em que for imposta por lei, sobretudo nos

países do EEE (Espaço Económico Europeu) e

Suíça.

O volume elevado pode afetar a sua audição.

Não utilize a unidade enquanto estiver a

caminhar, a conduzir ou a andar de bicicleta. Se

o fizer, pode causar acidentes na estrada.

Não utilize num local perigoso, exceto se

conseguir ouvir o som circundante.

A unidade não é à prova de água. Se água ou

objetos estranhos entrarem na unidade, pode

ocorrer um incêndio ou choque elétrico. Se água

ou um objeto estranho entrar na unidade, pare

de imediato a sua utilização e contacte o agente

Sony mais próximo. Em particular, siga sempre as

precauções abaixo apresentadas.

Utilização junto de um lavatório, etc.

Tenha cuidado para que a unidade não caia

num lavatório ou num recipiente cheio de

água.

Utilização à chuva ou na neve ou em locais

húmidos

Utilização enquanto estiver transpirado

Se tocar na unidade com as mãos molhadas ou

se colocar a unidade no bolso de uma peça de

roupa molhada, a unidade pode ficar molhada.

Para obter mais informações sobre o efeito do

contacto do corpo humano com o telemóvel ou

outros dispositivos sem fios ligados à unidade,

consulte o manual de instruções do dispositivo

sem fios.

Nunca insira uma ficha USB quando a unidade

principal ou o cabo de carregamento estiverem

molhados. Se a ficha USB for inserida enquanto a

unidade principal ou o cabo de carregamento

estiverem molhados, pode ocorrer um

curto-circuito devido ao líquido (água da

torneira, água do mar, bebida, etc.) que entra na

unidade principal ou no cabo de carregamento

ou devido a qualquer corpo estranho e causar

um aumento de temperatura anormal ou avaria.

Nota sobre eletricidade estática

A eletricidade estática acumulada no corpo pode

provocar um ligeiro formigueiro nos ouvidos.

Para reduzir o efeito, utilize roupas feitas com

materiais naturais que suprimam a geração de

eletricidade estática.

Precauções

Notas sobre as comunicações por

BLUETOOTH®

•A tecnologia sem fios Bluetooth funciona num

alcance de cerca de 10m. A distância máxima

de comunicação poderá variar, dependendo da

presença de obstáculos (pessoas, objetos

metálicos, paredes, etc.) ou do ambiente

eletromagnético.

•As comunicações por Bluetooth poderão não

ser possíveis ou poderá ocorrer ruído ou falha

do áudio nas seguintes condições:

Quando estiver uma pessoa entre a unidade

e o dispositivo Bluetooth. Esta situação

poderá ser melhorada se colocar o dispositivo

Bluetooth de frente para a antena da

unidade.

Quando existir um obstáculo como, por

exemplo, um objeto metálico ou uma parede,

entre a unidade e o dispositivo Bluetooth.

Quando existir um dispositivo Wi-Fi, forno de

micro-ondas ou outro dispositivo a emitir

micro-ondas perto da unidade.

Comparativamente à utilização em interiores,

a utilização em exteriores está pouco sujeita

a reflexão do sinal proveniente de paredes,

pavimentos e tetos, o que resulta na

ocorrência da quebra de áudio mais

frequentemente do que na utilização em

interiores.

A antena está incorporada na unidade

conforme ilustrado pela linha tracejada na

imagem (Fig. ). A sensibilidade das

comunicações por Bluetooth pode ser

melhorada se forem removidos todos os

obstáculos entre o dispositivo Bluetooth

ligado e a antena desta unidade.

•Os dispositivos Bluetooth e Wi-Fi (IEEE802.11b/

g/n) utilizam a mesma frequência (2,4GHz). Ao

utilizar a unidade perto de um dispositivo

Wi-Fi, poderá ocorrer interferência

eletromagnética resultando em ruído, falha do

áudio ou impossibilidade de estabelecer

ligação. Neste caso, tente efetuar as seguintes

ações:

Estabeleça uma ligação entre a unidade e o

dispositivo Bluetooth quando estiverem a,

pelo menos, uma distância de 10m do

dispositivo Wi-Fi.

Desligue o dispositivo Wi-Fi quando utilizar a

unidade a uma distância até 10 m do

dispositivo Wi-Fi.

Posicione a unidade e o dispositivo Bluetooth

o mais próximo possível um do outro.

•As micro-ondas emitidas por um dispositivo

Bluetooth poderão afetar o funcionamento de

dispositivos médicos eletrónicos. Desligue esta

unidade e outros dispositivos Bluetooth nos

locais a seguir apresentados, uma vez que

poderão provocar acidentes:

Em hospitais, próximo de lugares prioritários

em comboios, locais onde haja gás

inflamável, perto de portas automáticas ou

perto de alarmes de incêndio.

•A reprodução de áudio nesta unidade poderá

apresentar algum atraso relativamente à do

dispositivo de transmissão. Tal acontece devido

às características da tecnologia sem fios

Bluetooth. Consequentemente, o som poderá

não estar sincronizado com a imagem durante

a visualização de filmes ou em jogos.

•Este produto emite ondas de rádio quando

utilizado no modo sem fios.

Quando utilizado no modo sem fios num avião,

siga as indicações da tripulação relativamente

à utilização de produtos no modo sem fios.

•A unidade suporta funções de segurança que

são compatíveis com a norma Bluetooth. Estas

funcionam como um meio para garantir a

segurança durante a comunicação utilizando a

tecnologia sem fios Bluetooth. No entanto,

dependendo das definições configuradas e de

outros fatores, esta segurança poderá não ser

suficiente. Tenha cuidado quando comunicar

através da tecnologia sem fios Bluetooth.

•A Sony não assumirá a responsabilidade por

quaisquer danos ou perdas resultantes de

fugas de informação aquando da utilização de

ligações Bluetooth.

•A ligação com todos os dispositivos Bluetooth

não pode ser garantida.

Os dispositivos Bluetooth ligados à unidade

têm de cumprir a norma Bluetooth prescrita

pela Bluetooth SIG, Inc. e a sua conformidade

tem de estar certificada.

Mesmo quando um dispositivo ligado está

em conformidade com a norma Bluetooth,

poderão existir situações em que as

características ou especificações do

dispositivo Bluetooth impossibilitam-no de

efetuar a ligação ou resultam em métodos de

controlo, visualização ou operação diferentes.

Ao utilizar a unidade para efetuar chamadas

telefónicas no modo mãos-livres, poderá

ocorrer ruído dependendo do dispositivo

ligado ou do ambiente da comunicação.

•Dependendo do dispositivo a ser ligado,

poderá ser necessário algum tempo para iniciar

as comunicações.

Se o som falhar frequentemente durante a

reprodução

•A situação poderá ser melhorada se alterar as

definições de qualidade de reprodução sem

fios ou se corrigir o modo de reprodução sem

fios para SBC no dispositivo transmissor. Para

obter mais informações, consulte o manual de

instruções fornecido com o dispositivo

transmissor.

•Ao ouvir música a partir de um smartphone, a

situação poderá ser melhorada se fechar as

aplicações desnecessárias ou se reiniciar o

smartphone.

Notas sobre a utilização de aplicações de

chamadas para smartphones e

computadores

•Esta unidade suporta apenas as chamadas

recebidas normais. As aplicações de chamadas

para smartphones e computadores não são

suportadas.

Notas sobre o carregamento da unidade

•Esta unidade só pode ser carregada através de

dispositivos USB. Para carregar, é necessário

um computador com uma porta USB ou um

transformador de CA USB.

•Certifique-se de que utiliza o cabo USB Type-C

fornecido.

•Quando estiver a carregar, a unidade não pode

ser ligada e a função Bluetooth não pode ser

utilizada.

•Se a unidade não for utilizada durante um

longo período de tempo, a bateria recarregável

poderá esgotar-se rapidamente. A bateria

recuperará a capacidade de carga depois de

ser descarregada e carregada várias vezes. Ao

armazenar a unidade durante um longo

período de tempo, carregue a bateria uma vez

a cada 6 meses para evitar a descarga

excessiva.

•Se a carga da bateria recarregável se esgotar

muito rapidamente, deve ser substituída por

uma nova. Contacte o agente Sony mais

próximo para obter uma bateria de

substituição.

Se a unidade não funcionar corretamente

•Siga o procedimento abaixo para repor a

unidade (Fig. ).

Prima simultaneamente os botões e

− enquanto a unidade estiver a carregar. A

unidade é reposta. Quando a unidade for

reposta, as informações de emparelhamento

da unidade não são apagadas.

•Se o problema persistir mesmo depois de a

unidade ser reposta, efetue o procedimento

abaixo para inicializar a unidade.

Retire o cabo USB Type-C e desligue a unidade.

Prima sem soltar e em simultâneo os botões

e − durante, pelo menos, 7 segundos. O

indicador (azul) pisca 4 vezes e a unidade é

inicializada e reposta para as definições de

fábrica. Quando a unidade é inicializada, todas

as informações de emparelhamento são

apagadas.

•Depois de a unidade ser inicializada, poderá

não ligar ao iPhone ou ao computador. Se

assim for, apague as informações de

emparelhamento da unidade a partir do

iPhone ou do computador e, em seguida,

efetue novamente o emparelhamento.

Notas sobre a utilização da unidade

•Uma vez que os auscultadores ficam bastante

justos quando são colocados, exercer pressão

forte contra os ouvidos ou puxá-los

rapidamente poderá resultar em lesões nos

tímpanos.

Pressionar os auscultadores contra os ouvidos

poderá causar estalidos na caixa acústica. Isto

não significa uma avaria.

Notas adicionais

•Não submeta a unidade a impactos excessivos.

•A função Bluetooth poderá não funcionar com

um telemóvel, dependendo das condições do

sinal e do ambiente circundante.

•Não exerça peso ou pressão sobre a unidade

durante longos períodos de tempo, incluindo

durante o armazenamento, pois poderá causar

deformações.

•Se sentir algum desconforto durante a

utilização da unidade, pare imediatamente de

a utilizar.

•As almofadas de auriculares podem sofrer

danos ou deterioração se forem utilizadas ou

armazenadas durante um longo período de

tempo.

Limpar a unidade

•Quando o exterior da unidade estiver sujo,

limpe-o com um pano seco e macio. Se a

unidade estiver particularmente suja, molhe

um pano com uma solução de detergente

neutro e torça-o bem antes de limpar. Não

utilize solventes como diluente, benzina ou

álcool, pois estes produtos podem danificar a

superfície.

•Se tiver dúvidas ou problemas relativos a esta

unidade que não sejam referidos neste

manual, consulte o agente Sony mais próximo.

Peças de substituição: almofadas de

auriculares

Consulte o agente Sony mais próximo para

obter informações sobre as peças de

substituição.

Localização da etiqueta com o número de

série

Consulte a Fig.

Especificações

Auscultadores

Fonte de alimentação:

3,7 V CC: Bateria recarregável de iões de

lítio incorporada

5 V CC: Quando carregados através de USB

Temperatura de funcionamento:

0 °C a 40 °C

Consumo de energia nominal:

0,7 W

Horas de utilização:

Com ligação através do dispositivo

Bluetooth

Tempo de reprodução de música: máx.

de 35 horas

Tempo de comunicação: máx. de

30horas

Tempo de suspensão: máx. de

200horas

Nota: o número de horas de utilização

pode ser inferior, dependendo do Codec e

das condições de utilização.

Tempo de carregamento:

Aprox. 4,5 horas

(Após 10 minutos de carregamento, é

possível reproduzir música durante

aproximadamente 90 minutos.)

Nota: os tempos de carregamento e

utilização dependem das condições de

utilização.

Temperatura de carregamento:

5°C a 35°C

Massa:

Aprox. 132 g

Itens incluídos:

Auscultadores estéreo sem fios (1)

Cabo USB Type-C™ (USB-A para USB-C™)

(aprox. 20 cm) (1)

Especificação da comunicação

Sistema de comunicação:

Versão 5.0 da especificação de Bluetooth

Emissão:

Classe de potência 2 da especificação de

Bluetooth

Alcance de comunicação máximo:

Aprox. 10 m em linha de visão1)

Banda de frequências:

Banda de 2,4GHz (2,4000GHz-

2,4835GHz)

Frequência de funcionamento:

Bluetooth: 2.400MHz — 2.483,5MHz

Potência de emissão máxima:

Bluetooth: < 4 dBm

Perfis Bluetooth compatíveis2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Codec suportado3):

SBC / AAC

Intervalo de transmissão (A2DP):

20 Hz — 20.000 Hz (frequência de

amostragem de 44,1 kHz)

1) A gama real depende de vários fatores, como

obstáculos entre os dispositivos, campos

magnéticos em torno de um forno

micro-ondas, eletricidade estática,

sensibilidade da receção, desempenho da

antena, sistema operativo, aplicação de

software, etc.

2) Os perfis standard de Bluetooth indicam a

finalidade das comunicações entre os

dispositivos através de Bluetooth.

3) Codec: formato de conversão e compressão do

sinal de áudio

O desenho e as especificações estão sujeitos a

alteração sem aviso prévio.

Requisitos de sistema para

carregar a bateria através de

USB

Transformador de CA USB

Um transformador de CA USB comercialmente

disponível, capaz de fornecer uma corrente de

saída de 0,5A (500mA) ou superior

Marcas comerciais

•iPhone e iPod touch são marcas comerciais da

Apple Inc., registadas nos EUA e outros países.

•Android é uma marca comercial da Google LLC.

•A marca e os logótipos Bluetooth® são marcas

comerciais registadas pertencentes à Bluetooth

SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas

pela Sony Corporation é efetuada sob licença.

•USB Type-C™ e USB-C™ são marcas comerciais

do USB Implementers Forum.

•Outras marcas e nomes comerciais pertencem

aos respetivos proprietários.

Notas sobre licenciamento

Este produto contém software que a Sony utiliza

sob acordo de licenciamento com o proprietário

dos respetivos direitos de autor. Estamos

obrigados a divulgar o conteúdo deste acordo

aos clientes por exigência do proprietários dos

direitos de autor do software.

Aceda ao seguinte URL e leia o conteúdo da

licença.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Dansk

Trådløse stereoheadset

Anbring ikke apparatet et trangt sted, f.eks. i en

bogreol eller i et indbygget skab.

Udsæt ikke batterierne (installeret batteripakke

eller batterier) for kraftig varme, f.eks. solskin, ild

eller lignende i længere tid ad gangen.

Udsæt ikke batterierne for ekstremt lave

temperaturer, da dette kan medføre

overophedning og termisk runaway.

Undlad at afmontere, åbne eller dele sekundære

celler eller batterier.

Udsæt ikke celler eller batterier for varme eller

ild. Undgå opbevaring i direkte sollys.

Hvis et batteri lækker, skal du sikre, at væsken

ikke kommer i kontakt med huden eller øjnene.

Hvis du har rørt ved væsken, skal du vaske det

berørte område med rigelige mængder vand og

kontakte en læge. Sekundære batterier skal

oplades før brug. Følg altid producentens

instruktioner eller udstyrets brugervejledning

mht. korrekte opladningsinstruktioner.

Efter lang tids opbevaring kan det være

nødvendigt at oplade og aflade celler eller

batterier flere gange for at opnå maksimal

ydeevne.

Skal bortskaffes på forsvarlig vis.

Dette udstyr er blevet testet og overholder de

grænser, der er fastsat i EMC-bestemmelserne,

ved hjælp af et forbindelseskabel på maks.

3meter.

Meddelelse til kunderne: Følgende

oplysninger gælder kun for udstyr, som er

solgt i lande, der er underlagt EU-direktiver

Dette produkt er fremstillet af eller på vegne

af Sony Corporation.

EUImportør: Sony Europe B.V.

Forespørgsler til EUImportøren eller

vedrørende overholdelse af produktgaranti i

Europa skal sendes til fabrikantens

repræsentant, Sony Belgium, bijkantoor van

Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930

Zaventem, Belgien.

Herved erklærer Sony Corporation, at dette

udstyr er i overensstemmelse med direktiv

2014/53/EU.

Den fulde ordlyd af EU-

overensstemmelseserklæringen er

tilgængelig på følgende internetadresse:

http://www.compliance.sony.de/

Bortskaffelse af udtjente batterier

samt elektriske og elektroniske

produkter (gælder for den

Europæiske Union og andre lande

med separate indsamlingssystemer)

Dette symbol på produktet, batteriet eller

emballagen betyder, at produktet og

batteriet ikke må bortskaffes som

husholdningsaffald. På visse batterier kan

dette symbol anvendes i kombination med et

kemisk symbol. Det kemiske symbol for bly

(Pb) er anført, hvis batteriet indeholder mere

end 0,004% bly. Ved at sikre at disse

produkter og batterier bortskaffes korrekt,

forebygges de mulige negative konsekvenser

for miljø og sundhed, som en ukorrekt

affaldshåndtering kan forårsage.

Genanvendelse af materialer bidrager til at

bevare naturlige ressourcer. Hvis et produkt

kræver vedvarende elektricitetsforsyning af

hensyn til sikkerhed, ydeevne eller

dataintegritet, må batteriet kun fjernes af

dertil uddannet personale. For at sikre en

korrekt håndtering af batteriet og det

elektriske og elektroniske udstyr skal de

udtjente produkter afleveres på en

genbrugsplads specielt indrettet til

genanvendelse af elektriske og elektroniske

produkter. Med hensyn til øvrige batterier, se

venligst afsnittet der omhandler sikker

fjernelse af batterier. Batteriet skal afleveres

på et indsamlingssted beregnet til

affaldshåndtering og genanvendelse af

batterier. Yderligere information om

genanvendelse af dette produkt eller batteri

kan fås ved at kontakte den kommunale

genbrugsstation eller den butik, hvor

produktet eller batteriet blev købt.

CE-mærkningen gælder kun for de lande, hvor

den håndhæves juridisk. Den gælder

hovedsageligt i EØS-landene (Det Europæiske

Økonomiske Samarbejdsområde) og Schweiz.

Høj lydstyrke kan påvirke din hørelse.

Brug ikke enheden, mens du går, kører eller

cykler. Det kan medføre trafikulykker.

Brug ikke på et farligt sted, medmindre den

omgivende lyd kan høres.

Enheden er ikke vandtæt. Hvis der trænger vand

eller fremmedlegemer ind i enheden, kan det

medføre brand eller elektrisk stød. Hvis der

trænger vand eller fremmedlegemer ind i

enheden, skal du straks holde op med at bruge

den og kontakte din nærmeste Sony-forhandler.

Husk især at følge forholdsreglerne nedenfor.

Anvendelse omkring en vask osv.

Pas på, at enheden ikke falder ned i en vask

eller beholder fyldt med vand.

Anvendelse i regn eller sne eller på fugtige

steder.

Anvendelse, når du er svedig.

Hvis du rører ved enheden med våde hænder

eller lægger enheden i lommen i en fugtig

beklædningsgenstand, kan enheden blive våd.

Nærmere oplysninger om virkningen af, at

mobiltelefonen eller andre trådløse enheder, der

er tilsluttet enheden, berører kroppen, findes i

brugsanvisningen for den trådløse enhed.

Tilslut aldrig USB-stikket, hvis hovedenheden

eller opladningskablet er våde. Hvis USB-stikket

tilsluttes, mens hovedenheden eller

opladningskablet er våde, kan det medføre

kortslutning på grund af væsken (postevand,

havvand, læskedrik osv.) på hovedenheden eller

opladningskablet eller på grund af anden

kontaminering og medføre unormal

varmeproduktion eller fejlfunktion.

Bemærkning om statisk elektricitet

Statisk elektricitet, der akkumuleres i kroppen,

kan forårsage en mild prikken i ørerne. For at

reducere denne effekt kan du bære tøj, der er

fremstillet af naturmaterialer, hvilket dæmper

dannelsen af statisk elektricitet.

Forholdsregler

Om BLUETOOTH®-kommunikation

•Trådløs Bluetooth-teknologi fungerer inden for

en rækkevidde på ca. 10 meter. Det maksimale

kommunikationsområde kan variere afhængigt

af forhindringer (mennesker, metal, væg osv.)

eller det elektromagnetiske miljø.

•Bluetooth-kommunikation er muligvis ikke

mulig, eller der kan forekomme støj eller

lydafbrydelse under følgende forhold:

Når der er en person mellem enheden og

Bluetooth-enheden. Denne situation kan

forbedres ved at placere Bluetooth-enheden,

så den vender mod enhedens antenne.

Når der er en hindring som f.eks. et

metalobjekt eller en væg mellem enheden og

Bluetooth-enheden.

Når en wi-fi-enhed eller mikrobølgeovn er i

brug, eller når der udsendes mikrobølger i

nærheden af enheden.

Sammenlignet med indendørsbrug påvirkes

udendørsbrug kun lidt af signalrefleksion fra

vægge, gulve og lofter, hvilket resulterer i, at

lydafbrydelse forekommer hyppigere end ved

brug indendørs.

Antennen er indbygget i enheden som vist

med den stiplede linje i illustrationen (Fig.

). Bluetooth-kommunikationens følsomhed

kan forbedres ved at fjerne hindringer mellem

den tilsluttede Bluetooth-enhed og antennen

på denne enhed.

•Bluetooth- og wi-fi-enheder (IEEE802.11b/g/n)

bruger den samme frekvens (2,4 GHz). Når

enheden bruges i nærheden af en wi-fi-enhed,

kan der forekomme elektromagnetisk

interferens, hvilket resulterer i støj,

lydafbrydelse eller manglende evne til at

oprette forbindelse. Hvis dette sker, kan du

prøve at udføre følgende:

Opret forbindelse mellem enheden og

Bluetooth-enheden, når de er mindst 10 m

væk fra wi-fi-enheden.

Sluk for wi-fi-enheden, når du bruger

enheden inden for 10 m af wi-fi-enheden.

Placér enheden og Bluetooth-enheden så tæt

på hinanden som muligt.

•Mikrobølger, der kommer fra en Bluetooth-

enhed, kan påvirke brugen af elektronisk

medicinsk udstyr. Sluk for denne enhed eller

andre Bluetooth-enheder på følgende steder,

da brugen kan medføre ulykker:

på hospitaler; nær forbeholdte siddepladser i

tog; steder, hvor brændbar gas er til stede;

nær automatiske døre eller nær

brandalarmer.

•Lydafspilningen på denne enhed kan forsinkes

fra den på transmissionsenheden på grund af

egenskaberne ved trådløs Bluetooth-teknologi.

Som følge heraf er lyden muligvis ikke

synkroniseret med billedet, når du ser film eller

spiller spil.

•Dette produkt udsender radiobølger, når det

bruges i trådløs tilstand.

Når det bruges i trådløs tilstand på et fly, skal

du følge anvisningerne fra flybesætningen

vedrørende tilladt brug af produkter i trådløs

tilstand.

•Enheden understøtter sikkerhedsfunktioner,

der overholder Bluetooth-standarden, som et

middel til at sørge for sikkerhed under

kommunikation ved hjælp af trådløs

Bluetooth-teknologi. Afhængigt af de

konfigurerede indstillinger og andre faktorer er

denne sikkerhed muligvis ikke tilstrækkelig.

Vær forsigtig, når du kommunikerer via trådløs

Bluetooth-teknologi.

•Sony påtager sig intet ansvar for skader eller

tab som følge af informationslækage, der

opstår ved brug af Bluetooth-kommunikation.

•Der kan ikke garanteres forbindelse med alle

Bluetooth-enheder.

Bluetooth-enheder, der er tilsluttet til

enheden, skal overholde Bluetooth-

standarden, der er foreskrevet af Bluetooth

SIG, Inc. og skal certificeres som værende

kompatibel.

Selv når en tilsluttet enhed overholder

Bluetooth-standarden, kan der være tilfælde,

hvor Bluetooth-enhedens egenskaber eller

specifikationer ikke gør det muligt at oprette

forbindelse eller resulterer i forskellige

kontrolmetoder, visning eller drift.

Når enheden bruges til at udføre håndfri tale i

telefonen, kan der opstå støj afhængigt af

den tilsluttede enhed eller

kommunikationsmiljøet.

•Afhængigt af den enhed, der skal tilsluttes, kan

det tage lidt tid at starte kommunikationen.

Hvis lyden ofte springer under afspilning

•Situationen kan forbedres ved at ændre

kvalitetsindstillingen for trådløs afspilning eller

ved at ændre den trådløse afspilningstilstand

til SBC på den transmitterende enhed. Hvis du

ønsker flere oplysninger, kan du se den

betjeningsvejledning, der fulgte med den

transmitterende enhed.

•Når du lytter til musik fra en smartphone, kan

situationen forbedres ved at lukke

unødvendige apps eller genstarte

smartphonen.

Om brug af telefoni-apps til smartphones

og computere

•Denne enhed understøtter kun almindelige

indgående opkald. Telefoni-apps til

smartphones og computere understøttes ikke.

Om opladning af enheden

•Denne enhed kan kun oplades via USB. Til

opladning kræves der en computer med en

USB-port eller en USB-vekselstrømsadapter.

•Sørg for at bruge det medfølgende USB

Type-C-kabel.

•Under opladningen kan enheden ikke tændes,

og Bluetooth-funktionen kan ikke bruges.

•Hvis enheden ikke bruges i lang tid, kan det

genopladelige batteri blive udtømt hurtigt.

Batteriet vil kunne holde en ordentlig

opladning, efter at den er afladet og opladet

flere gange. Når du opbevarer enheden i

længere tid, skal du oplade batteriet en gang

hvert halve år for at forhindre overladning.

•Hvis det genopladelige batteri bliver meget

udtømt, skal det udskiftes med et nyt. Kontakt

venligst din nærmeste Sony-forhandler for

udskiftning af batterier.

Hvis enheden ikke fungerer korrekt

•Følg nedenstående fremgangsmåde for at

nulstille enheden (Fig. ).

Tryk på knapperne og − samtidigt, mens

enheden oplader. Enheden er nulstillet. Når

enheden er nulstillet, slettes

parringsoplysningerne i enheden ikke.

•Hvis problemet fortsætter, selvom enheden er

nulstillet, skal du udføre proceduren nedenfor

for at initialisere enheden.

Tag USB Type-C-kablet ud, og sluk for enheden.

Tryk og hold og −-knapperne nede på

samme tid i mindst 7 sekunder. Indikatoren

(blå) blinker 4 gange, enheden initialiseres, og

enheden er nulstillet til fabriksindstillingerne.

Når enheden initialiseres, slettes alle

parringsoplysninger.

•Når enheden er initialiseret, kan den ikke

oprette forbindelse til din iPhone eller

computer. Hvis dette sker, skal du slette

parringsoplysningerne for enheden fra iPhonen

eller computeren og derefter parre dem igen.

Bemærkninger om at bære enheden

•Eftersom hovedtelefonerne giver en tæt

forsegling over ørerne, kan det at trykke dem

mod dine ører eller hurtigt trække dem af

resultere i trommehindebeskadigelse.

Hvis du trykker på hovedtelefonerne mod dine

ører, kan højttalermembranen frembringe en

kliklyd. Dette er ikke en fejl.

Andre bemærkninger

•Udsæt ikke enheden for meget stød.

•Bluetooth-funktionen fungerer muligvis ikke

med en mobiltelefon afhængigt af

signalforholdene og omgivelserne.

•Anvend ikke vægt eller tryk på enheden i

længere tid, herunder når det opbevares, da

det kan medføre deformering.

•Hvis du oplever ubehag under brug af

enheden, skal du omgående holde op med at

bruge den.

•Ørepuderne kan blive beskadiget eller forringes

med langvarig brug og opbevaring.

Rengøring af enheden

•Når ydersiden af enheden er snavset, skal du

rengøre den ved at tørre den af med en blød,

tør klud. Hvis enheden er særligt snavset,

blødgør en klud i en fortyndet opløsning af

neutralt rengøringsmiddel og vrid den godt,

inden det tørres. Brug ikke opløsningsmidler

som fortynder, benzen eller sprit, da de kan

beskadige overfladen.

•Kontakt nærmeste Sony-forhandler, hvis du har

spørgsmål eller problemer i forbindelse med

denne enhed, som ikke er beskrevet i denne

vejledning.

Reservedele: ørepuder

Kontakt venligst din nærmeste Sony-

forhandler for at få oplysninger om

reservedele.

Placering af serienummeretiketten

Se Fig.

Specifikationer

Headset

Strømkilde:

DC 3,7 V: Indbygget, genopladeligt

litiumionbatteri

DC 5 V: Ved opladning via USB

Driftstemperatur:

0 °C til 40 °C

Nominelt strømforbrug:

0,7 watt

Timer i brug:

Ved tilslutning via Bluetooth-enheden

Afspilningstid for musik: Maks. 35 timer

Kommunikationstid: Maks. 30 timer

Standbytid: Maks. 200 timer

Bemærk! Antallet af timer i brug kan være

kortere afhængigt af codec og

anvendelsesforholdene.

Opladningstid:

Ca. 4,5 timer

(Ca. 90 minutters afspilningstid for musik er

mulig efter 10 minutters opladning).

Bemærk! Opladningstiden og antallet af

timer i brug kan være anderledes

afhængigt af anvendelsesforholdene.

Opladningstemperatur:

5 °C til 35 °C

Vægt:

Ca. 132 g

Medfølgende dele:

Trådløst stereoheadset (1)

USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca.

20 cm) (1)

Kommunikationsspecifikation

Kommunikationssystem:

Bluetooth-specifikation version 5.0

Udgang:

Bluetooth-specifikation strømklasse 2

Maksimal kommunikationsrækkevidde:

Synslinje ca. 10 m1)

Frekvensbånd:

2,4 GHz bånd (2,4000 GHz — 2,4835 GHz)

Driftsfrekvens:

Bluetooth: 2.400 MHz — 2.483,5 MHz

Maksimal udgangseffekt:

Bluetooth: < 4 dBm

Kompatible Bluetooth-profiler2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Understøttet codec3):

SBC / AAC

Transmissionsområde (A2DP):

20 Hz — 20.000 Hz (samplingfrekvens

44,1kHz)

1) Den faktiske rækkevidde afhænger af faktorer

som f.eks. forhindringer mellem enheder,

magnetfelter i nærheden af en mikrobølgeovn,

statisk elektricitet, modtagefølsomhed,

antennens ydeevne, operativsystem, software

mv.

2) Bluetooth-standardprofiler angiver formålet

med Bluetooth-kommunikation mellem

enheder.

3) Codec: Komprimerings- og

konverteringsformat for lydsignaler

Design og specifikationer kan ændres uden

varsel.

Systemkrav for en

batteriopladning via USB

USB AC-adapter

Et USB AC-adapterkabel, som fås i almindelig

handel, med forsyning af udgangsstrøm på 0,5 A

(500 mA) eller mere

Varemærker

•iPhone og iPod touch er varemærker tilhørende

Apple Inc., der er registreret i USA og andre

lande.

•Android er et varemærke tilhørende Google

LLC.

•Bluetooth®-ordmærket og logoer er

registrerede varemærker tilhørende Bluetooth

SIG, Inc. og enhver brug af sådanne mærker af

Sony Corporation sker under licens.

•USB Type-C™ og USB-C™ er varemærker

tilhørende USB Implementers Forum.

•Andre varemærker og handelsmærker tilhører

de respektive ejere.

Bemærkninger vedrørende

licens

Dette produkt indeholder software, som Sony

bruger i henhold til en licensaftale med

opretshaveren. Vi er forpligtet til at formidle

aftalens indhold til kunder som påkrævet af

softwarens opretshaver.

Gå til følgende URL for at læse licensens indhold.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Suomi

Langattomat stereokuulokkeet

Älä asenna laitetta suljettuun tilaan, kuten

kirjahyllyyn tai suljettuun kaappiin.

Älä altista akkuja tai paristoja (akkuja tai paristoja

sisältävää laitetta) pitkäksi aikaa lämmönlähteille,

kuten suoralle auringonvalolle tai tulelle.

Älä altista akkuja äärimmäisen alhaisille

lämpötiloille, jotka voivat aiheuttaa

ylikuumenemisen tai lämpökarkaamisen.

Älä pura, avaa tai hajota akkuja tai paristoja.

Älä altista akkuja tai paristoja lämmölle tai tulelle.

Vältä säilyttämistä suorassa auringonvalossa.

Jos akku vuotaa, vältä vuotavan aineen

joutumista iholle tai silmiin. Jos ainetta pääsee

iholle tai silmiin, pese aine pois heti runsaalla

vedellä ja käänny välittömästi lääkärin puoleen.

Akut ja paristot on ladattava ennen käyttöä.

Katso aina asianmukaisen lataamisen ohjeet

valmistajan ohjeista tai laiteoppaasta. Jos laite on

ollut pitkään varastoituna, sen akut tai paristot

on mahdollisesti ladattava ja varaus purettava

useita kertoja, ennen kuin laite toimii parhaalla

mahdollisella tavalla.

Hävitä asianmukaisesti.

Tämän laitteen on testeissä todettu olevan

EMC-direktiivin rajoitusten mukainen

käytettäessä liitäntäkaapelia, joka on enintään

3metriä pitkä.

Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot

koskevat ainoastaan laitteita, joita myydään

EU:n direktiivejä noudattavissa maissa.

Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation

toimesta tai puolesta.

EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.

EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai

tuotteen Euroopan

vaatimustenmukaisuuteen liittyvät

tiedustelut tulee osoittaa valmistajan

valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.

Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite

on direktiivin 2014/53/EU mukainen.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen

täysimittainen teksti on saatavilla

seuraavassa internetosoitteessa:

http://www.compliance.sony.de/

Käytöstä poistettujen paristojen/

akkujen ja sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden hävittäminen

(koskee Euroopan unionia sekä

muita maita, joissa on käytössä jätteiden

lajittelujärjestelmä)

Tämä laitteeseen, paristoon/akkuun tai

pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että

laitetta ja paristoa/akkua ei saa käsitellä

kotitalousjätteenä. Tietyissä paristoissa/

akuissa tätä symbolia voidaan käyttää

yhdessä kemikaalia ilmaisevan symbolin

kanssa. Lyijyn (Pb) kemikaalinen symboli on

lisätty, jos paristo/akku sisältää enemmän

kuin 0,004 % lyijyä. Varmistamalla näiden

laitteiden ja paristojen/akkujen

asianmukaisen hävittämisen voit auttaa

estämään luonnolle ja ihmisten terveydelle

aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita

näiden tuotteiden epäasianmukainen

hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien

kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja.

Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai

tietojen eheys vaatii, että paristo/akku on

kiinteästi kytketty laitteeseen, valtuutetun

huollon on vaihdettava paristo/akku.

Käytöstä poistetun pariston/akun ja sähkö- ja

elektroniikkalaitteen asianmukaisen

käsittelyn varmistamiseksi nämä tuotteet on

vietävä käytöstä poistettujen sähkö- ja

elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä

huolehtivaan vastaanottopisteeseen. Muiden

paristojen/akkujen kohdalla tarkista

käyttöohjeesta, miten paristo/akku

poistetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita

käytöstä poistettu paristo/akku niiden

kierrätyksestä huolehtivaan

vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden

ja paristojen/akkujen kierrätyksestä saa

paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai

liikkeestä, josta tuote tai paristo/akku on

ostettu.

CE-merkintä on voimassa vain niissä maissa,

joissa se pannaan oikeudellisesti täytäntöön,

lähinnä Euroopan talousalueen (ETA) maissa ja

Sveitsissä.

Suuri äänenvoimakkuus voi vaikuttaa kuuloosi.

Älä käytä laitetta, kun kävelet, ajat autoa tai

pyöräilet. Tämä saattaa aiheuttaa

liikenneonnettomuuksia.

Älä käytä vaarallisessa paikassa, ellei ympäristön

ääniä voida kuulla.

Laite ei ole vedenpitävä. Jos vettä tai

vierasesineitä pääsee laitteeseen, seurauksena

voi olla tulipalo tai sähköisku. Jos vettä tai

vierasesineitä pääsee laitteeseen, lopeta käyttö

välittömästi ja ota yhteys lähimpään

Sony-jälleenmyyjään. Muista erityisesti

noudattaa edellä mainittuja varotoimia.

Käyttö altaan tms. lähellä

Ole varovainen, ettei laite putoa altaaseen tai

vesiastiaan.

Käyttö vesi- tai lumisateessa tai kosteissa

paikoissa

Käyttö hikisenä

Jos kosket laitteeseen märillä käsillä tai asetat

sen märän vaatteen taskuun, laite saattaa

kastua.

Tietoja laitteeseen yhdistetyn matkapuhelimen

tai muun langattoman laitteen kosketuksen

vaikutuksesta ihmiskehoon on annettu

langattoman laitteen käyttöohjeessa.

Älä koskaan työnnä USB-pistoketta paikalleen,

kun päälaite tai latauskaapeli on märkä. Jos

USB-pistoke työnnetään paikalleen päälaitteen

tai latauskaapelin ollessa märkä, päälaitteeseen

tai latauskaapeliin tarttunut neste (vesijohtovesi,

merivesi, virvoitusjuoma jne.) tai vieras aine voi

aiheuttaa oikosulun, josta on seurauksena

epänormaalia lämmönmuodostusta tai

toimintahäiriö.

Huomautus staattisesta sähköstä

Kehoon kertynyt staattinen sähkö voi aiheuttaa

lievää pistelyä korvissa. Käytä vaikutuksen

vähentämiseksi luonnonmateriaaleista

valmistettuja vaatteita, jotka ehkäisevät

staattisen sähkön syntymistä.

Forsiktighetsregler

Om BLUETOOTH®-kommunikasjon

•Trådløs Bluetooth-teknologi opererer innenfor

et område på omtrent 10 meter. Maksimal

kommunikasjonsrekkevidde kan variere

avhengig av hindringer (personer, metall,

vegger o.l.) eller elektromagnetiske omgivelser.

•Under følgende forhold er Bluetooth-

kommunikasjon kanskje ikke mulig, eller støy

eller lydutfall kan skje:

Når det er en person mellom enheten og

Bluetooth-enheten. Denne situasjonen kan

forbedres ved å posisjonere Bluetooth-

enheten slik at den vender mot enhetens

antenne.

Når det er en hindring, som en

metallgjenstand eller en vegg, mellom

enheten og Bluetooth-enheten.

Når en Wi-Fi-enhet eller mikrobølgeovn

brukes, eller mikrobølger stråles ut nær

enheten.

Sammenlignet med bruk innendørs er bruk

utendørs mindre utsatt for signalrefleksjon fra

vegger, gulv og tak, som kan føre til at

lydutfall skjer oftere enn når enheten brukes

innendørs.

Antennen er bygd inn i enheten som vist av

den stiplede linjen i illustrasjonen under (Fig.

). Følsomheten til Bluetooth-

kommunikasjon kan forbedres ved å fjerne

eventuelle hindringer mellom den tilkoblede

Bluetooth-enheten og denne enhetens

antenne.

•Bluetooth- og Wi-Fi-enheter (IEEE802.11b/g/n)

bruker den samme frekvensen (2,4 GHz). Når

du bruker enheten nær en Wi-Fi-enhet kan

elektromagnetisk forstyrrelse oppstå, som kan

føre til støy, lydutfall eller manglende evne til å

koble til. Prøv følgende løsninger hvis dette

skjer:

Etabler en tilkobling mellom enheten og

Bluetooth-enheten når de er minst 10 m unna

Wi-Fi-enheten.

Slå av Wi-Fi-enheten når du bruker enheten

innen 10 m fra Wi-Fi-enheten.

Plasser enheten og Bluetooth-enheten så

nært hverandre som mulig.

•Mikrobølger som stråles ut fra en Bluetooth-

enhet kan innvirke på operasjonen til

elektroniske medisinske enheter. Slå av denne

enheten og andre Bluetooth-enheter på

følgende steder da dette kan forårsake en

ulykke:

på sykehus, nær prioriterte seter på tog,

steder med brannfarlig gass, nær automatiske

dører eller nær brannalarmer.

•Lydavspillingen på denne enheten kan

forsinkes i forhold til overføringsenheten på

grunn av egenskapene til Bluetooth trådløs

teknologi. Lyden er derfor kanskje ikke

synkronisert med bildet under visning av filmer

eller spilling av spill.

•Dette produktet avgir radiobølger når det

brukes i trådløs modus.

Når du bruker trådløs modus ombord på et fly,

følg flybesetningens instruksjoner om når det

er tillatt å bruke produkter i trådløs modus.

•Enheten støtter sikkerhetsfunksjoner som

overholder Bluetooth-standarden for å sørge

for sikkerheten under kommunikasjon med

Bluetooth trådløs teknologi. Avhengig av de

konfigurerte innstillingene og andre faktorer,

kan det derimot hende at denne sikkerheten

ikke er tilstrekkelig. Vær forsiktig når du

kommuniserer med Bluetooth trådløs

teknologi.

•Sony påtar seg ikke noe ansvar for eventuelle

skader eller tap som skyldes at informasjon

lekkes under bruk av Bluetooth-

kommunikasjoner.

•Tilkobling med alle Bluetooth-enheter kan ikke

garanteres.

Bluetooth-enheter som er koblet til enheten

må overholde Bluetooth-standardene pålagt

av Bluetooth SIG, Inc., og må være sertifisert

som kompatibel.

Selv når en tilkoblet enhet overholder

Bluetooth-standarden kan det hende at

egenskapene eller spesifikasjonene til

Bluetooth-enheten gjør tilkobling umulig eller

gir andre kontrollmetoder, visning eller drift.

Når du bruker enheten til håndsfrie

telefonsamtaler kan støy oppstå avhengig av

den tilkoblede enheten eller

kommunikasjonsmiljøet.

•Avhengig av enheten som skal kobles til, kan

det kreve litt tid å starte kommunikasjonen.

Hvis lyden ofte hopper under avspilling

•Situasjonen kan bedres ved å endre

innstillingene for trådløs avspillingskvalitet eller

feste den trådløse avspillingsmodusen til SBC

på senderenheten. Se bruksanvisningen som

fulgte med senderenheten for informasjon.

•Når du hører på musikk fra en smarttelefon kan

situasjonen forbedres ved å lukke unødvendige

apper eller starte smarttelefonen på nytt.

Om bruken av ringeapplikasjoner for

smarttelefoner og datamaskiner

•Denne enheten støtter kun normale

innkommende anrop. Ringeapplikasjoner for

smarttelefoner og datamaskiner støttes ikke.

Om lading av enheten

•Denne enheten kan kun lades over USB. En

datamaskin med en USB-port eller USB

AC-adapter kreves for lading.

•Husk å bruke den inkluderte USB Type-C-

kabelen.

•Under lading kan ikke enheten slås på og

Bluetooth-funksjonen kan ikke brukes.

•Hvis enheten ikke brukes på lengre tid kan det

oppladbare batteriet raskt tømmes. Batteriet

kan holde en passende lading etter at den er

ladet ut og opp igjen flere ganger. Når enheten

oppbevares over lengre tid, lad opp batteriet

én gang hvert halvår for å forhindre

overutlading.

•Hvis det oppladbare batteriet tappes ekstremt

raskt, bør det skiftes ut med et nytt batteri.

Kontakt din nærmeste Sony-forhandler for å

skifte ut batteriet.

Hvis enheten ikke fungerer som den skal

•Følg fremgangsmåten under for å nullstille

enheten (Fig. ).

Trykk samtidig på knappene og − mens

enheten lader. Enheten er nullstilt. Når enheten

er nullstilt slettes ikke paringsinformasjon i

enheten.

•Hvis problemet vedvarer selv etter at enheten

er nullstilt utfører du fremgangsmåten under

for å initialisere enheten.

Koble fra USB Type-C-kabelen og slå av

enheten. Trykk og hold knappene og −

samtidig i minst 7 sekunder. Indikatoren (blå)

blinker 4 ganger, enheten er initialisert og

tilbakestilt til fabrikkinnstillinger. All

paringsinformasjon slettes når enheten er

initialisert.

•Etter at enheten er initialisert kan den kanskje

ikke koble til din iPhone eller datamaskin. Hvis

dette skjer må du slette paringsinformasjonen

til enheten fra iPhone eller datamaskinen og

deretter pare dem igjen.

Om bæring av enheten

•Hodetelefonene sørger for en tett forsegling

over ørene. Derfor kan det føre til skade på

trommehinnen hvis de presses mot ørene med

makt eller fjernes raskt.

Pressing av hodetelefonene mot ørene kan føre

til at høyttalermembranen lager en klikkelyd.

Dette er ikke en feil.

Andre merknader

•Ikke utsett enheten for ekstreme støt.

•Bluetooth-funksjonen fungerer kanskje ikke

med en mobiltelefon, avhengig av

signalforholdene og omgivelsene.

•Ikke utsett enheten for vekt eller trykk over

lengre perioder, inkludert under oppbevaring,

da dette kan forårsake deformering.

•Slutt straks å bruke enheten hvis du opplever

ubehag.

•Øreputene kan skades eller forringes ved bruk

over lengre tid og oppbevaring.

Rengjøre enheten

•Hvis utsiden på enheten er skitten rengjør du

den ved å tørke av med en myk, tørr klut. Hvis

enheten er spesielt skitten kan du dyppe en

klut i en uttynnet løsning av naturlig

vaskemiddel og vri den godt opp før du tørker

av enheten. Ikke bruk løsemidler som tynner,

benzen eller alkohol da disse kan skade

overflaten.

•Hvis du har spørsmål eller problemer angående

denne enheten som ikke er dekket i denne

håndboken, må du kontakte din nærmeste

Sony-forhandler.

Reservedeler: øreputer

Ta kontakt med nærmeste Sony-forhandler

for informasjon om reservedeler.

Plasseringen til etiketten med

serienummer

Se Fig.

Spesifikasjoner

Hodesett

Strømkilde:

DC 3,7 V: Innebygd oppladbart

litiumionbatteri

DC 5 V: Ved USB-lading

Driftstemperatur:

0°C-40 °C

Nominelt strømforbruk:

0,7 W

Driftstimer:

Hvis tilkoblet en Bluetooth-enhet

Musikkavspillingstid: maks. 35 timer

Kommunikasjonstid: maks. 30 timer

Standbytid: maks. 200 timer

Merk: Brukstiden kan være kortere

avhengig av kodeken og bruksforholdene.

Ladetid:

ca. 4,5 timer

(ca. 90 minutters musikkavspilling er mulig

etter 10 minutters lading.)

Merk: Ladetiden og brukstiden kan variere

avhengig av bruksforholdene.

Ladetemperatur:

5 °C–35 °C

Vekt:

ca. 132 g

Inkluderte elementer:

Trådløst stereohodesett (1)

USB Type-C™-kabel (USB-A til USB-C™) (ca.

20 cm) (1)

Spesifikasjon for

kommunikasjon

Kommunikasjonssystem:

Bluetooth-spesifikasjon, versjon 5.0

Utgang:

Bluetooth-spesifikasjon, strømklasse 2

Maksimal kommunikasjonsrekkevidde:

Synslinje på omtrent 10 m1)

Frekvensbånd:

2,4 GHz-bånd (2,4000 GHz–2,4835 GHz)

Driftsfrekvens:

Bluetooth: 2400 MHz–2483,5 MHz

Maksimal utgangseffekt:

Bluetooth: < 4 dBm

Kompatible Bluetooth-profiler2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Støttet kodek3):

SBC / AAC

Overføringsområde (A2DP):

20 Hz–20 000 Hz (samplingsrate 44,1 kHz)

1) Den faktiske rekkevidden varierer avhengig av

faktorer som blant annet hindringer mellom

enhetene, magnetiske felt rundt en

mikrobølgeovn, statisk elektrisitet,

mottaksfølsomhet, antenneytelse,

operativsystem, programvare osv.

2) Bluetooth-standardprofiler angir formålet med

Bluetooth-kommunikasjon mellom enheter.

3) Kodek: Lydsignalkompresjon og

konverteringsformat

Design og spesifikasjoner kan bli endret uten

varsel.

Systemkrav for batterilading

med USB

USB-nettadapter

En kommersielt tilgjengelig USB AC-adapter som

kan forsyne en utgangsstrøm på 0,5 A (500 mA)

eller mer

Varemerker

•iPhone og iPod touch er varemerker for Apple

Inc., registrert i USA og andre land.

•Android er et varemerke for Google LLC.

•Bluetooth®-merket og -logoene er registrerte

varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og

enhver bruk av slike merker av Sony

Corporation er under lisens.

•USB Type-C™ og USB-C™ er varemerker for

USB Implementers Forum.

•Andre varemerker og -navn tilhører sine

respektive eiere.

Lisensmerknader

Dette produktet inneholder programvare som

Sony bruker i henhold til en lisensavtale med

eieren av opphavsretten. Vi er forpliktet til å

kunngjøre innholdet i avtalen til kunder etter krav

fra eieren av opphavsretten til programvaren.

Gå til følgende URL og les innholdet i lisensen.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Varotoimet

BLUETOOTH®-tiedonsiirto

•Langattoman Bluetooth-tekniikan kantama on

noin 10 metriä. Enimmäisyhteysalue voi

vaihdella esteiden (esim. ihmiskehon,

metallipinnan tai seinän) tai

sähkömagneettisen ympäristön mukaan.

•Bluetooth-viestintä ei ehkä ole mahdollista, tai

häiriöitä tai äänen häviämistä voi esiintyä

seuraavissa olosuhteissa:

Kun laitteen ja Bluetooth-laitteen välillä on

henkilö. Tilannetta voidaan parantaa

asettamalla Bluetooth-laite siten, että se on

laitteen antennia kohti.

Kun laitteen ja BLUETOOTH-laitteen välissä on

este, kuten metalliesine tai seinä.

Kun käytössä on WiFi-laite tai mikroaaltouuni

tai mikroaaltoja lähetetään laitteen lähellä.

Sisäkäyttöön verrattuna ulkona käytettäessä

esiintyy vähän heijastuksia pinnoista, kuten

seinistä, lattioista ja katoista, mikä johtaa

äänen häviämiseen useammin kuin

sisätiloissa.

Antenni on sisäänrakennettu yksikköön, kuten

alla olevan kuvan katkoviiva osoittaa (kuva

). Bluetooth-viestinnän herkkyyttä voidaan

parantaa poistamalla mahdolliset esteet

yhdistetyn Bluetooth-laitteen ja tämän

laitteen antennin väliltä.

•Bluetooth- ja WiFi-laitteet (IEEE802.11b/g/n)

käyttävät samaa taajuutta (2,4 GHz). Kun

laitetta käytetään WiFi-laitteen lähellä, voi

esiintyä sähkömagneettista häiriötä, joka

aiheuttaa häiriöitä, äänen häviämistä tai

kyvyttömyyden muodostaa yhteys. Jos näin

käy, kokeile tilanteen korjaamista seuraavasti:

Muodosta yhteys laitteen ja Bluetooth-

laitteen välille, kun ne ovat vähintään 10 m:n

päässä WiFi-laitteesta.

Sammuta WiFi-laite, kun laitetta käytetään

alle 10 m:n päässä WiFi-laitteesta.

Aseta laite ja Bluetooth-laite mahdollisimman

lähelle toisiaan.

•Bluetooth-laitteesta säteilevät mikroaallot

voivat vaikuttaa lääketieteellisten elektronisten

laitteiden toimintaan. Katkaise virta tästä

laitteesta ja muista Bluetooth-laitteista

seuraavissa paikoissa, sillä muuten

seurauksena voi olla onnettomuus:

sairaaloissa, junien erityispaikkojen

läheisyydessä, paikoissa, joissa on syttyviä

kaasuja, automaattiovien tai palohälyttimien

lähellä.

•Laite saattaa toistaa äänen hieman lähettävää

laitetta myöhemmin langattoman

Bluetooth-tekniikan ominaisuuksien vuoksi.

Tämän vuoksi ääni ei ehkä ole synkronoituna

kuvan kanssa elokuvia katsottaessa tai pelejä

pelattaessa.

•Tämä tuote lähettää radioaaltoja, kun sitä

käytetään langattomassa tilassa.

Kun sitä käytetään langattomassa tilassa

lentokoneessa, noudata

matkustamohenkilökunnan ohjeita tuotteiden

sallitusta käytöstä langattomassa tilassa.

•Laite tukee Bluetooth-standardin mukaisia

turvatoimintoja tietoliikenteen tietoturvan

takaamiseksi, kun käytetään langatonta

Bluetooth-tekniikkaa. Määritetyistä asetuksista

ja muista tekijöistä riippuen tämä suojaus ei

ehkä ole riittävä. Ole varovainen, kun käytät

tiedonsiirtoon langatonta Bluetooth-

teknologiaa.

•Sony ei vastaa vahingoista tai menetyksistä,

jotka johtuvat Bluetooth-tiedonsiirron aikana

tapahtuneista tietovuodoista.

•Yhteyttä kaikkien Bluetooth-laitteiden kanssa ei

voida taata.

Laitteeseen yhdistettyjen Bluetooth-laitteiden

on oltava Bluetooth SIG, Inc:n määrittämän

Bluetooth-standardin mukaisia ja niiden on

oltava vaatimustenmukaisiksi sertifioituja.

Vaikka yhdistetty laite on Bluetooth-

standardin mukainen, Bluetooth-laitteen

ominaisuudet tai tekniset erittelyt eivät

mahdollista yhdistämistä tai ne johtavat

poikkeaviin ohjausmenetelmiin tai

toimintaan.

Kun laitetta käytetään handsfree-puheluihin,

voi esiintyä häiriöitä yhdistetystä laitteesta tai

viestintäympäristöstä riippuen.

•Yhdistettävästä laitteesta riippuen tiedonsiirron

aloittaminen voi kestää jonkin aikaa.

Jos ääni hyppii usein toiston aikana

•Voit lieventää ongelmaa muuttamalla

langattoman toiston laatuasetuksia tai

valitsemalla lähettävässä laitteessa

langattomaksi toistotilaksi SBC-tilan. Lisätietoja

on lähettävän laitteen mukana toimitetussa

käyttöohjeessa.

•Kun kuunnellaan musiikkia älypuhelimesta,

tilannetta voidaan parantaa sulkemalla

tarpeettomat sovellukset ja käynnistämällä

älypuhelin uudelleen.

Älypuhelinten ja tietokoneiden

puhelusovellusten käyttö

•Tämä laite tukee vain tavanomaisia saapuvia

puheluita. Laite ei tue älypuhelinten ja

tietokoneiden puhelusovelluksia.

Laitteen lataaminen

•Tämä laite voidaan ladata vain USB:n kautta.

Lataamiseen tarvitaan USB-liitännällä

varustettu tietokone tai USB-verkkolaite.

•Muista käyttää toimitettua USB Type C

-kaapelia.

•Laitetta ei voida kytkeä päälle latauksen aikana

eikä Bluetooth-toimintoa voida käyttää.

•Jos laite on pitkään käyttämättömänä,

ladattava akku voi tyhjentyä nopeasti. Akku

pystyy säilyttämään oikean varauksen sen

jälkeen, kun se on tyhjentynyt ja ladattu useita

kertoja. Kun laite varastoidaan pitkäksi ajaksi,

lataa akku kuuden kuukauden välein

ylilatautumisen estämiseksi.

•Jos ladattava akku tyhjenee erittäin nopeasti,

se on vaihdettava uuteen. Ota akun

vaihtamiseksi yhteys lähimpään Sony-

jälleenmyyjään.

Jos laite ei toimi oikein

•Palauta laitteen tehdasasetukset

noudattamalla alla olevia ohjeita (kuva ).

Paina samanaikaisesti painikkeita ja −, kun

laitetta ladataan. Laitteen tehdasasetukset

palautetaan. Tehdasasetusten palautus ei

poista laitteen laiteparitietoja.

•Jos ongelma on jäljellä tehdasasetusten

palautuksen jälkeen, alusta laite seuraavien

ohjeiden mukaan.

Irrota USB Type C -kaapeli ja sammuta laite.

Paina painikkeita ja − samanaikaisesti

vähintään 7 sekuntia. Ilmaisin (sininen) vilkkuu

4 kertaa, laite alustetaan ja laitteen

tehdasasetukset palautetaan. Kun laite

alustetaan, kaikki laiteparitiedot poistetaan.

•Kun laite on alustettu, se ei ehkä yhdistä

iPhone-puhelimeesi tai tietokoneeseen. Jos

näin käy, poista laitteen laiteparitiedot

iPhonesta tai tietokoneesta ja muodosta

laiteparit uudelleen.

Laitteen käyttöä koskevia huomautuksia

•Koska kuulokkeet ovat tiiviisti korvissa, niiden

painaminen väkisin korviin tai nopea

vetäminen korvista voi aiheuttaa

tärykalvovaurion.

Kuulokkeiden painaminen korvia vasten voi

saada kaiutinkalvon tuottamaan naksahtavan

äänen. Se ei ole toimintahäiriö.

Muita huomautuksia

•Älä kohdista laitteeseen voimakkaita iskuja.

•Bluetooth-toiminto ei ehkä toimi

matkapuhelimen kanssa signaaliolosuhteista ja

ympäristöstä riippuen.

•Älä kohdista painoa tai painetta laitteeseen

pitkiä aikoja, säilytys mukaan lukien, sillä se voi

aiheuttaa muodonmuutoksia.

•Jos tunnet epämukavuutta käyttäessäsi laitetta,

lopeta käyttö välittömästi.

•Korvapehmusteet voivat vahingoittua tai

heikentyä pitkäaikaisessa käytössä ja

säilytyksessä.

Yksikön puhdistaminen

•Kun laitteen ulkopinnat ovat likaiset, puhdista

ne pyyhkimällä pehmeällä, kuivalla liinalla. Jos

laite on erittäin likainen, kastele liina miedossa

puhdistusaineliuoksessa ja väännä liina hyvin

ennen pyyhkimistä. Älä käytä liuotteita, kuten

ohentimia, bentseeniä tai alkoholia, sillä ne

voivat vahingoittaa pintaa.

•Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä tai

ongelmia, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa,

ota yhteyttä lähimpään Sony-jälleenmyyjään.

Vaihto-osat: korvapehmusteet

Tietoja vaihto-osista saat lähimmältä

valtuutetulta Sony-jälleenmyyjältä.

Sarjanumerotarran sijainti

Katso kuva

Tekniset tiedot

Kuulokkeet

Virtalähde:

DC 3,7 V: sisäänrakennettu ladattava

litiumioniakku

DC 5 V: USB-liitännän kautta ladattaessa

Käyttölämpötila:

0 °C–40 °C

Nimellinen virrankulutus:

0,7 W

Käyttöaika:

Kun yhteys muodostetaan Bluetooth-

laitteen kautta

Musiikin toistoaika: enintään 35 tuntia

Tietoliikenneaika: enintään 30 tuntia

Valmiusaika: enintään 200 tuntia

Huomautus: käyttöaika voi olla lyhyempi

koodekin ja käyttöolosuhteiden mukaan.

Latausaika:

Noin 4,5 tuntia

(10 minuutin lataamisen jälkeen laitteesta

voidaan toistaa musiikkia noin 90 minuutin

ajan.)

Huomautus: lataus- ja käyttöajat voivat

vaihdella käyttöolosuhteiden mukaan.

Latauslämpötila:

5 °C–35 °C

Paino:

Noin 132 g

Pakkauksen sisältö:

Langattomat stereokuulokkeet (1)

USB Type-C™ -kaapeli (USB-A / USB-C™)

(noin 20 cm) (1)

Yhteyden tiedot

Yhteysjärjestelmä:

Bluetooth-määrityksen versio 5.0

Teho:

Bluetooth-määrityksen mukainen

teholuokka 2

Suurin toimintaetäisyys:

Näköyhteys noin 10 m1)

Taajuuskaista:

2,4 GHz:n kaista (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)

Käyttötaajuus:

Bluetooth: 2 400 MHz – 2 483,5 MHz

Suurin teho:

Bluetooth: < 4 dBm

Yhteensopivat Bluetooth-profiilit2):

A2DP / AVRCP / HFP / HSP

Tuettu koodekki3):

SBC / AAC

Lähetysalue (A2DP):

20 Hz – 20 000 Hz (näytteenottotaajuus

44,1 kHz)

1) Todellinen toimintaetäisyys riippuu eri

tekijöistä, kuten laitteiden välillä olevat esteet,

mikroaaltouunia ympäröivät olevat

magneettikentät, staattinen sähkö,

vastaanottoherkkyys, antennin teho,

käyttöjärjestelmä, ohjelmisto jne.

2) Bluetooth-standardiprofiilit määrittävät

laitteiden välisen Bluetooth-tiedonsiirron

tarkoituksen.

3) Koodekki: äänisignaalin pakkaus- ja

muutosmuoto

Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa

ilman erillistä ilmoitusta.

Järjestelmävaatimukset akkua

USB-liitännän kautta

ladattaessa

USB-verkkolaite

Kaupallisesti saatavilla oleva USB-verkkolaite,

jonka lähtövirta on vähintään 0,5 A (500 mA)

Tavaramerkit

•iPhone ja iPod touch ovat Apple Inc:n

tavaramerkkejä, jotka on rekisteröity

Yhdysvalloissa ja muissa maissa.

•Android on Google LLC:n tavaramerkki.

•Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth

SIG, Inc:n omistamia rekisteröityjä

tavaramerkkejä, joita Sony Corporation käyttää

lisenssillä.

•USB Type-C™ ja USB-C™ ovat USB

Implementers Forumin tavaramerkkejä.

•Muut tavaramerkit ja kauppanimet ovat

omistajiensa omaisuutta.

Lisenssiä koskevia

huomautuksia

Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jota Sony

käyttää sen tekijäoikeuksien omistajan kanssa

solmitulla lisenssisopimuksella. Meillä on

velvollisuus ilmoittaa sopimuksen sisältö

asiakkaille ohjelmiston tekijäoikeuksien

omistajan vaatimuksesta.

Siirry seuraavaan URL-osoitteeseen ja lue

käyttöoikeussopimuksen sisältö.

http://rd1.sony.net/help/mdr/sl/19/

Norsk

Trådløst stereohodesett

Ikke plasser apparatet på et trangt sted, for

eksempel en bokhylle eller et innebygd kabinett.

Ikke eksponer batteriene (batteripakken eller

innsatte batterier) for høy varme (f.eks., fra

direkte sollys, åpne flammer eller lignende) over

lengre tid.

Ikke utsett batteriene for ekstremt lave

temperaturforhold som kan føre til

overoppheting og ukontrollert varme.

Ikke ta fra hverandre, åpne eller riv opp

sekundære celler eller batterier.

Ikke utsett celler eller batterier for varme eller ild.

Unngå oppbevaring i direkte sollys.

Hvis det oppstår en cellelekkasje, må du ikke la

væsken komme i kontakt med hud eller øyne.

Hvis dette skjer, må du vaske det berørte

området med rikelige mengder vann og oppsøke

lege.

Sekundære celler og batterier må lades opp før

bruk. Les alltid instruksjonene fra produsenten

eller utstyrshåndbøker for å få riktige

instruksjoner om lading.

Etter lengre perioder uten bruk kan det være

nødvendig å lade opp og lade ut cellene eller

batteriene flere ganger for å oppnå maksimal

ytelse.

Avhend dem på riktig måte.

Dette utstyret er testet og funnet i overholdelse

av grensene lagt frem i EMC-bestemmelsen med

en tilkoblingskabel som er kortere enn 3 meter.

Merknad til kunder: Den følgende

informasjonen gjelder bare utstyr som er

solgt i land som er underlagt EU-direktiver.

Dette produktet har blitt produsert av eller på

vegne av Sony Corporation.

EU-importør: Sony Europe B.V.

Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål

vedrørende produktets overensbestemmelse

i Europa skal sendes til produsentens

autoriserte represetant, Sony Belgium,

bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan

7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.

Herved erklærer Sony Corporation at

utstyrstypen er i samsvar med direktiv

2014/53/EU.

EU-erklæring fulltekst finner du på Internett

under:

http://www.compliance.sony.de/

Kassering av gamle batterier og

elektriske og elektroniske apparater

(gjelder i Den europeiske union og

andre land med separat

innsamlingssystem)

Dette symbolet på produktet, batteriet eller

emballasjen indikerer at dette produktet og

batteriene ikke må behandles som

husholdningsavfall. På noen batterier er

dette symbolet brukt i kombinasjon med et

kjemisk symbol. Du ser det kjemiske

symbolet for bly (Pb) dersom batteriet

inneholder mer enn 0,004 % bly. Når du

sørger for at disse produktene og batteriene

avhendes på korrekt måte, er du med på å

forhindre mulige negative følger for miljøet

og helse, som kunne vært forårsaket av

feilaktig avfallshåndtering av dette produktet.

Gjenvinning av disse materialene bidrar til å

ta vare på naturressurser. Hvis det er

produkter som av sikkerhets-, ytelses — eller

dataintegritetsgrunner krever en permanent

tilkobling til et inkorporert batteri, bør dette

batteriet bare skiftes av autorisert

servicepersonell. For å sikre at batteriet og

det elektriske og elektroniske utstyret blir

behandlet korrekt, må du levere disse

produktene til en passende

gjenvinningsstasjon for elektrisk og

elektronisk utstyr ved endt levetid. For alle

andre batterier kan du se informasjonen om

hvordan du fjerner batterier på riktig måte.

Lever batteriene ved en passende

gjenvinningsstasjon for brukte batterier. Hvis

du vil ha mer informasjon om gjenvinning av

dette produktet eller batteriet, kan du

kontakte lokale myndigheter,

renovasjonsverket der du bor, eller butikken

der du kjøpte produktet eller batteriet.

Gyldigheten til CE-merkingen er begrenset kun til

de landene hvor dette er påbudt ved lov,

hovedsakelig i EØS-land (Det europeiske

økonomiske samarbeidsområdet) og Sveits.

Høyt volum kan påvirke hørselen din.

Ikke bruk enheten mens du går, kjører eller

sykler. Dette kan forårsake trafikkuhell.

Ikke bruk enheten på et farlig sted med mindre

lyder fra miljøet kan høres.

Enheten er ikke vannsikker. Hvis vann eller

fremmedgjenstander trenger inn i enheten kan

det føre til brann eller elektrisk støt. Hvis vann

eller en fremmedgjenstand kommer inn i

enheten, opphør bruk umiddelbart og ta kontakt

med nærmeste Sony-forhandler. Vær spesielt

oppmerksom på forholdsreglene under.

Bruk rundt en vask, e.l.

Vær forsiktig så enheten ikke faller i en vask

eller beholder fylt med vann.

Bruk i regn eller snø, eller på fuktige steder

Bruk mens du svetter

Hvis du tar på enheten med våte hender, eller

legger enheten i en lomme på klær som er

fuktige, kan enheten bli våt.

For detaljer om effekten av kontakt med

mobiltelefonen eller andre trådløse enheter

tilkoblet enheten har på menneskekroppen, se

den trådløse enhetens bruksanvisning.

Sett aldri inn USB-pluggen når hovedenheten

eller ladekabelen er våt. Hvis USB-pluggen settes

inn mens hovedenheten eller ladekabelen er våt,

kan væsken (springvann, sjøvann, brus, osv.) på

hovedenheten eller ladekabelen eller

fremmedlegemer forårsake kortslutning, og

forårsake unormal varmegenerering eller

feilfunksjon.

Merknad om statisk elektrisitet

Statisk elektrisitet bygd opp i kroppen kan føre til

mindre kribling i ørene. For å redusere effekten

av dette kan du ha på klær laget av naturlige

materialer som undertrykker genereringen av

statisk elektrisitet.

A

B

− ()

( )

C

Nederlands

Draadloze stereoheadset

Installeer het toestel niet in een krappe ruimte

zoals een boekenrek of ingebouwde kast.

Stel de batterijen (accu of geïnstalleerde

batterijen) niet langdurig bloot aan overmatige

hitte zoals van de zon, vuur en dergelijke.

Stel de batterijen niet bloot aan extreem lage

temperaturen. Deze kunnen namelijk

oververhitting en thermische doorslag

veroorzaken.

Demonteer, open of vernietig accu’s of batterijen

niet.

Stel accu’s of batterijen niet bloot aan hitte of

vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.

Als een accu zou lekken, laat de vloeistof dan

niet in contact komen met de huid of ogen. Als

er contact heeft plaatsgevonden, was de

getroffen zone dan overvloedig met water en

roep medische hulp in.

Accu’s en batterijen moeten worden opgeladen

voor gebruik. Raadpleeg altijd de instructies van

de fabrikant of de apparaathandleiding voor de

juiste oplaadinstructies.

Na lange opslagperiodes kan het nodig zijn om

de accu’s of batterijen meerdere keren op te

laden en te ontladen om optimale prestaties te

verkrijgen.

Verwijder op de correcte wijze.

Deze apparatuur is getest en voldoet aan de

beperkingen vastgelegd in de EMC richtlijnen

voor het gebruik van een verbindingskabel korter

dan 3 meter.

Kennisgeving voor klanten: de volgende

informatie is alleen van toepassing voor

apparatuur die wordt verkocht in landen

waar de EU-richtlijnen van kracht zijn

Dit product werd vervaardigd door of in

opdracht van Sony Corporation.

EU-importeur: Sony Europe B.V.

Vragen aan de EU-importeur of met

betrekking tot Europese productconformiteit

kunnen worden gericht aan de gemachtigde

vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor

van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930

Zaventem, België.

Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze

radioapparatuur conform is met Richtlijn

2014/53/EU.

De volledige tekst van de EU-

conformiteitsverklaring kan worden

geraadpleegd op het volgende internetadres:

http://www.compliance.sony.de/

Verwijdering van oude batterijen,

elektrische en elektronische

apparaten (van toepassing in de

Europese Unie en andere landen

met afzonderlijke inzamelingssystemen)

Dit symbool op het product, de batterij of op

de verpakking wijst erop dat het product en

de batterij, niet als huishoudelijk afval

behandeld mogen worden. Op sommige

batterijen kan dit symbool gebruikt worden

in combinatie met een chemisch symbool.

Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt

toegevoegd wanneer de batterij meer dan

0,004% lood bevat. Door deze producten en

batterijen op juiste wijze af te voeren,

vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen

voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan

verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van

materialen draagt bij aan het behoud van

natuurlijke bronnen. In het geval dat de

producten om redenen van veiligheid,

prestaties dan wel in verband met

data-integriteit een permanente verbinding

met een ingebouwde batterij vereisen, mag

deze batterij enkel door gekwalificeerd

servicepersoneel worden vervangen. Om

ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische

en elektronische apparaten op een juiste

wijze zal worden behandeld, dienen deze

producten aan het eind van hun levenscyclus

worden ingeleverd bij het juiste

inzamelingspunt voor het recyclen van

elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle

andere batterijen verwijzen we u naar het

hoofdstuk over het veilig verwijderen van

batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste

inzamelingspunt voor het recyclen van

batterijen. Voor meer informatie over het

recyclen van dit product of de batterij, kunt u

contact opnemen met de gemeentelijke

instanties, de organisatie belast met de

verwijdering van huishoudelijk afval of de

winkel waar u het product of batterij hebt

gekocht.

De geldigheid van de CE-markering is beperkt tot

de landen waar deze wettelijk verplicht is,

hoofdzakelijk in de landen van de EER (Europese

Economische Ruimte) en Zwitserland.

Een hoog volume kan uw gehoor beschadigen.

Gebruik het toestel niet tijdens het wandelen,

rijden of fietsen. Als u dat wel doet, kan dat

leiden tot ongevallen.

Gebruik het toestel niet op een gevaarlijke

plaats, tenzij u de omgevingsgeluiden kunt

horen.

Het toestel is niet waterdicht. Als er water of

verontreinigingen in het toestel terechtkomen,

kan dat brand of een elektrische schok

veroorzaken. Als er water of verontreinigingen in

het toestel terechtkomen, stop dan onmiddellijk

met het gebruik ervan en neem contact op met

uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Zorg vooral

dat u de onderstaande voorzorgsmaatregelen in

acht neemt.

Gebruik rond een gootsteen enz.

Zorg dat het toestel niet in een gootsteen of

een bak met water valt.

Gebruik in de regen of sneeuw, of op vochtige

plaatsen

Gebruik wanneer u zweet

Als u het toestel aanraakt met natte handen of

in de zak van een vochtig kledingstuk steekt,

kan het nat worden.

Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het

draadloze apparaat voor meer informatie over

het effect van contact tussen het menselijk

lichaam en de mobiele telefoon of andere

draadloze apparaten die verbonden zijn met het

toestel.

Sluit de USB-stekker nooit aan wanneer het

hoofdtoestel of de oplaadkabel nat is. Als u de

USB-stekker aansluit wanneer het hoofdtoestel

of de oplaadkabel nat is, kan er een kortsluiting

optreden als gevolg van de vloeistof

(leidingwater, zeewater, frisdrank enz.) die

aanwezig is op het hoofdtoestel of de

oplaadkabel, of door vreemde materies. Dit kan

leiden tot abnormale warmteontwikkelingen of

storingen.

Opmerking over statische elektriciteit

Opgestapelde statische elektriciteit in het

lichaam kan een lichte tinteling in uw oren

veroorzaken. Draag om dat effect te verminderen

kleren gemaakt van natuurlijke materialen, die

de opwekking van statische elektriciteit

beperken.

Voorzorgsmaatregelen

Over BLUETOOTH®-communicatie

•Draadloze Bluetooth-technologie werkt binnen

een bereik van ongeveer 10 m. De maximale

communicatieafstand kan variëren naargelang

de aanwezigheid van obstakels (mensen,

metalen voorwerpen, muren enz.) of de

elektromagnetische omgeving.

•Bluetooth-communicatie werkt mogelijk niet of

er kan ruis of geluidsverlies optreden in de

volgende omstandigheden:

Wanneer een persoon zich tussen het toestel

en het Bluetooth-apparaat bevindt. Deze

situatie kan worden verbeterd door het

Bluetooth-apparaat zo te positioneren dat het

naar de antenne van het toestel is gericht.

Wanneer er zich een obstakel, zoals een

metalen voorwerp of een muur, tussen het

toestel en het Bluetooth-apparaat bevindt.

Wanneer er een Wi-Fi-apparaat of

magnetronoven in gebruik is of er

microgolven worden uitgestraald in de buurt

van het toestel.

In vergelijking met gebruik binnenshuis

treedt er bij gebruik buitenshuis weinig

signaalreflectie op van muren, vloeren en

plafonds, waardoor verlies van audiosignaal

frequenter voorkomt dan bij gebruik

binnenshuis.

De antenne is ingebouwd in het toestel zoals

aangegeven door de stippellijn op de

afbeelding (afb. ). De gevoeligheid van de

Bluetooth-communicatie kan worden

verbeterd door eventuele obstakels tussen

het verbonden Bluetooth-apparaat en de

antenne van dit toestel te verwijderen.

•Bluetooth- en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)-

apparaten gebruiken dezelfde frequentie

(2,4GHz). Wanneer het toestel in de buurt van

een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan er

elektromagnetische interferentie optreden, wat

ruis of geluidsverlies kan veroorzaken of

verbinding onmogelijk kan maken. In dat geval

kunt u het volgende proberen:

Maak verbinding tussen het toestel en het

Bluetooth-apparaat wanneer deze minstens

10 m van het Wi-Fi-apparaat verwijderd zijn.

Schakel het Wi-Fi-apparaat uit wanneer u het

toestel op minder dan 10 m van het

Wi-Fi-apparaat gebruikt.

Plaats het toestel en het Bluetooth-apparaat

zo dicht mogelijk bij elkaar.

•Microgolven die afkomstig zijn van een

Bluetooth-apparaat kunnen de werking van

elektronische medische apparatuur

beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere

Bluetooth-apparaten op de volgende locaties

uit, aangezien dit een ongeluk kan

veroorzaken:

In ziekenhuizen, in de buurt van zitplaatsen

voor mindervaliden in treinen, op locaties

waar ontvlambaar gas aanwezig is, in de

buurt van automatische deuren of in de buurt

van brandalarmen.

•Het afspelen van audio op dit toestel kan

vertraagd zijn in vergelijking met het afspelen

van audio op het zendapparaat, wat het gevolg

is van de eigenschappen van draadloze

Bluetooth-technologie. Daardoor is het geluid

mogelijk niet synchroon met de beelden bij het

bekijken van films of het spelen van games.

•Dit product produceert radiogolven wanneer

het in de draadloze modus wordt gebruikt.

Wanneer u het in de draadloze modus aan

boord van een vliegtuig gebruikt, dient u de

instructies van het boordpersoneel met

betrekking tot het gebruik van producten in de

draadloze modus te volgen.

Sony logo

Sony Wireless Headphones WH-CH510 Headphones

Specifications

  • DIMENSIONS: 7.75 x 6.75 x 1.63 inches,
  • WEIGHT: 11.2 ounces,
  • FREQUENCY RANGE: 20Hz-20kHz,
  • DRIVER UNIT: 30mm,
  • MANUFACTURER: Sony

Sony is a well-known Japanese and one of the largest manufacturers of consumer and professional electronics. It is famous mainly for its image sensing and processing device and holds a 55 percent share in that market. The Sony wireless headphones WH-CH510 are decent headphones that have an upgraded quality of sound and a better audio performance at a decent budget as compared to previous models.

DESIGN

The design of these headphones is very basic. They come in all black, white and blue colors. They have the on-ear simple design and they don’t have luxurious look. They are lightweight with no padding on the headband and the padding on the ears is also moderate. They are made of a cheap material and have an adjustable headband. These headphones are mediocrely stable for people who wish to work out while wearing these, which makes them not the best option for working out. In addition to this these also have three large buttons to control the various features of the headphones.

SOUND QUALITY

Despite their low price, the bass produced by them is clear. The high levels are a bit louder than they should be and the mids. are a little suppressed, however they still provide an over all good sound.

BATTERY

These headphones have an outstanding battery life of about 31 to 32 hours on a single charge. They support quick charging using the type C USB charging cable.

OTHER FEATURES

The Sony Wireless Headphones also have noise isolation feature. However, this noise isolation is passive which means they don’t have any electronically built noise cancellation features. They also have a built-in microphone which does the job finely. It also has some physical controls in the form of large buttons on the earcup to carry out the different activities.

What’s in the Box?

  • Sony Wireless Headphones x 1
  • USB Charging Cable x 1
  • User Manual x 1

How to Turn On

Press and hold for 2 seconds the Power button. The headphones will enter pairing mode and can be connected to your device using the steps mentioned later. The LED will flash blue light indicating the device has turned on.

Turning the wireless Sony headphones on

How to Charge

You can charge the headphones by simply connecting the provided USB charging cable to the wall charger. When charging the LED will show red light. Once completely charged the light will go off. The headphones take about 4 hours and 30 minutes to fully charge.

Charging the headphones diagram

How to Connect Using Bluetooth

Bluetooth pairing of the Sony headphones

  1. Press the power button and hold for 7 seconds. The LEDs will flash blue light twice.
  2. Turn on the Bluetooth of your device and look for “WH-CH510” and connect to it.
  3. Once connected the LED will turn solid blue.

How to Adjust Volume and Control Tracks

Music playback buttons

  • To Play/Pause tracks: Press once the Power button.
  • To adjust the Volume: Use the + and – buttons.
  • To go to Next Track: Press and hold the + button for 1.5 seconds.
  • To go to Previous Track: Press and hold the – button for 1.5 seconds.

How to Turn Off

  • Press the Power button and hold for 2 seconds. The LED will turn off.

Turning the headphones off

How to Answer/Hang-up Calls

Answering and finishing phone calls

  • Press the power button once to answer an incoming call.
  • Press the power button once to hang up the call.

How to activate the Voice Assistant?

Activating the assistant

PROS

  • Good Sound Quality
  • Good Battery Life
  • Good Stability
  • Lightweight

CONS

  • Lacks padding on the headband
  • Cheap Look and Feel

VERDICT

If you are a Sony user and looking for some high-end Sony headphones, it is suggested to look for other options. If you are interested in budget friendly Sony headphones that provide the basics as well as some additional features of headphones such as easy control and good sound quality these headphones are a good option for you.

FAQs

  • What version of Bluetooth does this have?
    The Bluetooth version of these headphones is 5.0.
  • Do these have a 3.5 headphone jack?
    No, these headphones are purely wireless and don’t support a 3.5mm audio jack.
  • Do these support wideband HFP?
    Yes, they support wideband HFP.
  • How much playtime with a full charge?
    The playtime depends on the usage, but the following is the claimed provided playtime when fully charged

    • Bluetooth connection
    • Music playback time (AAC): Max. 35 hours
    • Music playback time (SBC): Max. 32 hours
    • About 90 minutes of music playback is possible after 10 minutes of charging.
    • Communication time: Max. 30 hours
    • Standby time: Max. 200 hours
  • Do these headphones pair with a Sony home stereo system that has NFC?|
    Yes, they pair with Sony Home Stereo.

Sony WH-CH510

Help Guide

Wireless Stereo Headset

WH-CH510

Use this manual if you encounter any problems, or have any questions.

Getting started

What you can do with the Bluetooth function
About the voice guidance
Supplied accessories

Checking the package contents

Parts and controls

Location and function of partsAbout the indicator

Power/Charging

Charging the headsetAvailable operating timeChecking the remaining battery chargeTurning on the headset

View the manual for the Sony WH-CH510 here, for free. This manual comes under the category headphones and has been rated by 11 people with an average of a 8.6.

This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Sony WH-CH510 or do you need help?

Ask your question here

Index

  • Pairing and connecting with a computer (Windows 10)
  • Pairing and connecting with a computer (Windows 8.1)
  • Pairing and connecting with a computer (Windows 7)
  • Connecting to a paired computer (Windows 10)
  • Connecting to a paired computer (Windows 8.1)
  • Connecting to a paired computer (Windows 7)
  • Connecting the headset to 2 Android smartphones (multipoint connection)

Product Images (7)

Sony WH-CH510 specifications

Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Sony WH-CH510.

The Sony WH-CH510 headphone is a lightweight audio accessory, weighing 132 grams, that offers a standby time of up to 200 hours. Featuring a driver unit of 30 millimeters and a magnet type of ferrite, this headphone provides a stable and consistent sound experience.

With Bluetooth version 5.0, the Sony WH-CH510 headphone allows for seamless wireless connectivity to various devices. It supports Bluetooth profiles such as A2DP, AVRCP, HFP, and HSP, enabling easy pairing and control options.

Equipped with buttons for volume control, this headphone allows for convenient adjustment of audio levels. It features a rechargeable battery, ensuring hassle-free and portable usage. The wireless range of the Sony WH-CH510 headphone extends up to 10 meters, providing freedom of movement while still maintaining audio connectivity.

Operating within the 2.4 GHz frequency band, this headphone delivers a stable and reliable connection. It supports audio formats like AAC and SBC, ensuring compatibility with a wide range of media sources.

In summary, the Sony WH-CH510 headphone is a lightweight audio accessory that offers a long standby time and utilizes Bluetooth 5.0 for seamless wireless connectivity. With convenient volume control buttons and a rechargeable battery, this headphone provides a wireless range of up to 10 meters. It operates within the 2.4 GHz frequency band and supports audio formats such as AAC and SBC, delivering a stable and versatile audio experience.

Headphone frequency

20 — 20000 Hz

Cables included

USB Type-C

General
Brand Sony
Model WH-CH510 | WHCH510W.CE7
Product headphone
EAN 4548736101487
Language English
Filetype User manual (PDF)
Headphones
Headphone frequency 20 — 20000 Hz
Driver unit 30 mm
Magnet type Ferrite
Ear coupling Supraaural
Weight & dimensions
Packaging content
Cables included USB Type-C
Battery
Standby time 200 h
Battery type Built-in battery
Rechargeable battery Yes
Battery recharge time 4.5 h
Continuous audio playback time 35 h
Battery operated Yes
Ports & interfaces
Bluetooth version 5.0
Bluetooth profiles A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Wireless range 10 m
Frequency band 2.4 GHz
USB connector USB Type-C
Connectivity technology Wireless
Bluetooth Yes
USB connectivity Yes
Performance
Volume control Buttons
Product type Headphones
Product color White
Headset type Binaural
Wearing style Head-band
Recommended usage Calls/Music
Music player
Audio formats supported AAC, SBC
Other features
Microphone
Logistics data
Harmonized System (HS) code 85183000

show more

Frequently Asked Questions

Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Sony WH-CH510 below.

How do I pair my Sony WH-CH510 headphones with a device?

To pair your Sony WH-CH510 headphones, simply turn on the Bluetooth on your device, and press and hold the power button on the headphones until the LED light starts blinking. Then, search for available devices on your device’s Bluetooth settings and select the WH-CH510 to complete the pairing process.

Is it possible to adjust the volume directly on the headphones?

Yes, you can easily adjust the volume on your Sony WH-CH510 headphones. On the right earcup, you will find the volume control buttons. Use the «+» button to increase the volume and the «-» button to decrease it.

How can I check the battery status of my headphones?

To check the battery status of your Sony WH-CH510 headphones, simply press and hold the power button for a few seconds. The LED light will then change color or blink to indicate the remaining battery level. Green light indicates a good charge, orange light indicates a moderate charge, and red light indicates that the battery is low and needs to be charged.

Can I use my Sony WH-CH510 headphones while they are being charged?

Yes, you can use your Sony WH-CH510 headphones while they are being charged. Simply connect the included USB cable to a power source and to the charging port on the headphones. You can enjoy uninterrupted music playback or calls while the headphones are charging.

How do I enable/disable the voice assistant feature on my Sony WH-CH510 headphones?

To enable or disable the voice assistant feature on your Sony WH-CH510 headphones, press and hold the power button and the volume down button simultaneously for a few seconds. This will activate or deactivate the voice assistant functionality.

Does the Sony WH-CH510 have a standby time of 200 hours?

Yes, the Sony WH-CH510 has a standby time of 200 hours. This means that the headphones can remain in standby mode for up to 200 hours before needing to be recharged.

What is the driver unit size of the Sony WH-CH510?

The Sony WH-CH510 has a driver unit size of 30 mm. This is a standard size for headphones and should provide decent sound quality.

Is the magnet type of the Sony WH-CH510 ferrite?

Yes, the magnet type of the Sony WH-CH510 is ferrite. Ferrite magnets are commonly used in headphones and offer a good balance of magnet strength and cost.

Does the Sony WH-CH510 have Bluetooth version 5.0?

Yes, the Sony WH-CH510 has Bluetooth version 5.0. This is the latest version of Bluetooth and offers improved connectivity and audio quality compared to older versions.

Can the Sony WH-CH510 be controlled using volume buttons?

Yes, the Sony WH-CH510 can be controlled using volume buttons. This allows for easy adjustment of the volume without needing to reach for a separate device.

What is the weight of the Sony WH-CH510?

The Sony WH-CH510 has a weight of 132 g.

What is bluetooth?

Bluetooth is a way of exchanging data wirelessly between electronic devices via radio waves. The distance between the two devices that exchange data can in most cases be no more than ten metres.

When is my volume too loud?

A volume above 80 decibels can be harmful to hearing. When the volume exceeds 120 decibels, direct damage can even occur. The chance of hearing damage depends on the listening frequency and duration.

What is noise cancelling?

Noise cancelling ensures that ambient noise is reduced.

How long does it take to charge the battery of the Sony WH-CH510?

It takes 4.5 h to charge the battery of the Sony WH-CH510.

Can I make hands-free calls with my headphone?

The newer headphones generally have a small microphone built in which allows for calling.

Is the manual of the Sony WH-CH510 available in English?

Yes, the manual of the Sony WH-CH510 is available in English .

Is your question not listed? Ask your question here

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Активированный уголь инструкция к применению дозировка в таблетках
  • Perfect lifting premium mask инструкция по применению на русском
  • Должностная инструкция работника турфирмы
  • Осмокот удобрение инструкция по применению для цветов комнатных
  • Плодостим инструкция по применению для растений