Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Мультиварка
Характеристики, спецификации
Материал изготовления корпуса:
пластик
Автоматических программ:
12, включая: выпечка, каша, крупа, тушение, приготовление на пару, фритюр, жарка, йогурт
Максимальное время установки таймера:
12 ч
Ручная регулировка:
температуры, времени приготовления
Инструкция к Мультиварке Scarlett IS-MC412S01
INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
IS-MC412S01
WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
1
2
14
3
4
5
6
7
15
13
12
1011
9
8
GB
RUS
1. Hinged Lid
1. Откидная крышка
2. Steam Outlet
2. Отверстие для выхода пара
3. Lid Open Button
3. Кнопка открытия крышки
4. Control Panel
4. Панель управления
5. Handle
5. Ручка
6. Case
6. Корпус
Напряжение: Мощность:
7. Power Cable Socket
7. Разъем для шнура питания
8. Spoon Support
8. Подставка для ложки
220-240 V ~ 50 Hz 940 W
9. Power Cord
9. Шнур питания
10. Wire Rack
10. Решетка пароварки
11. Measuring Cup
11. Мерный стаканчик
12. Ladle
12. Половник
Вес: Размер:
13. Spoon
13. Ложка
14. Bowl
14. Чаша
15. Lid from a heat-resistant plastic
15. Крышка из термостойкого пластика
3.4 / 4.5 kg 320 х 195 х 270 мм
(ш) х (в) х (гл.)
Гарантийный талон
Гарантійний талон
Печать продавца
Печатка продавця
Кепілдік талоны
Жасап шыарылан кні
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
№
Кепілдік мерзімі -12 ай
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Модель
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Дата продажи
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-
Дата продажу
ля и на сайте www.scarlett.ru
Сатылған күні
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
Серийный номер
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Серійний номер
Сериялық нөмірі
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Подпись продавца
Підпис продавця
ндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» лыбритания. ытайда жасалан.
Сатушының қолтаңбасы
ыты мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, лыбритания
Подпись покупателя
Підпис покупця
Укілетті сервис орталытарыны мекенжайлары Ттынушыа арналанапаратта жне
Сатып алушының
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
қолтаңбасы
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
Дата производства:
Pls add month and
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Дата виробництва:
year of production e.g.
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
Жасап шыарылан кні:
08.2010 at this place
гарантійних умов.
Осы арылы, пайдалануа жарамды жабдыты абылдап алынанын растаймын, сондай-а кепілдік шарттарыны
жарамдылыын растаймын
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Код работы
Сервис центр
Мастер
Работу принял
Дата
№
Код роботи
Сервісний центр
Майстер
Роботу прийняв
Күні
Жұмыс коды
Сервис орталығы
Шебер
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
CZ
7. Утичница за кабл
14. Indas
1. Odklopné víko
8. Носач за кашику
15. Vāks no termostojkogo plasta
2. Odpařovací otvor
9. Кабл
H
3. Tlačítko pro otevírání víka
10. Носач кабла
1. Lehajtható fedél
4. Ovládací panel
11. Мерна шоља
2. Párakieresztő nyílás
5. Držák
12. Кутлача
3. Fedélnyitó gomb
6. Těleso
13. Кашика
4. Vezérlőpad
7. Konektor pro napájecí kabel
14. Чинија
5. Fogantyú
8. Držák na lžíci
15. Отпорне на топлоту пластични поклопац
6. Készüléktest
9. Napájecí kabel
EST
7. Vezeték-csatlakozó
10. Mřížka parního hrnce
1. Liigendkaas
8. Kanál tartó
11. Odměrka
2. Auru väljaviik
9. Vezeték
12. Naběračka
3. Kaane avamisnupp
10. Gőzfőzőrács
13. Lžíce
4. Juhtpaneel
11. Mérőpohár
14. Mísa
5. Käepide
12. Merítőkanál
15. Tepelně odolný plastový kryt
6. Korpus
13. Kanál
BG
7. Toitejuhtme pesa
14. Főzőedény
1. Отварящ се капак
8. Lusikatugi
15. Hőálló műanyag borítás
2. Отвор за излизане на пара
9. Toitejuhe
KZ
3. Бутон за отваряне на капака
10. Traatraam
1. Көтермелі қақпақ
4. Панела за управление
11. Mõõtetass
2. Бу шығатын саңылау
5. Дръжка
12. Kulp
3. Қақпақты ашатын түймешік
6. Корпус
13. Lusikas
4. Басқару панелі
7. Разклонител за захранващия кабел
14. Kauss
5. Тұтқа
8. Поставка за лъжицата
15. Kuumakindel plastikust kate
6. Корпус
9. Захранващ кабел
LV
7. Қуат сымына арналған ағытпа
10. Решетка на уреда за готвене на пара
1. Paceļams vāks
8. Қасық қоятын тұғыр
11. Мерна чаша
2. Tvaika izvadīšanas atvere
9. Қуат сымы
12. Черпак
3. Vāka atvēršanas poga
10. Бу қасқанның торы
13. Лъжица
4. Vadības panelis
11. Өлшер стақан
14. Чаша
5. Rokturis
12. Ожау
15. Топлоустойчива пластмасовия капак
6. Korpuss
13. Қасық
UA
7. Barošanas vada spraudnis
14. Шара
1. Відкидна кришка
8. Karotes paliktnis
15. Tepelne odolný plastový kryt
2. Отвір для виходу пари
9. Barošanas vads
SL
3. нопка відчинення кришки
10. Tvaicēšanas režģis
1. Odkladacie veko
4. Панель управління
11. Mērglāze
2. Otvor na vypúšťanie pary
5. Ручка
12. Smeļamkauss
3. Tlačidlo na otvorenie veka
6. Корпус
13. Karote
4. Ovládací panel
7. Роз’єм для кабелю живлення
14. Trauks
5. Rukoväť
8. Підставка для ложки
15. Karščiui atsparus plastikinis dangtelis
6. Pevná časť hrnca
9. Кабель живлення
LT
7. Prívod pre napájací kábel
10. Решітка пароварки
1. Atlenkiamasis dangtis
8. Podložka na lyžicu
11. Мірна склянка
2. Garų išėjimo anga
9. Napájací kábel
12. Половник
3. Dangčio atidarymo mygtukas
10. Mriežka na jedlá na pare
13. Ложка
4. Valdymo pultas
11. Odmerná nádoba
14. Чаша
5. Rankenėlė
12. Naberačka
15. Kришка з термостійкого пластика
6. Korpusas
13. Lyžica
SCG
7. Išėma maitinimo laidui
14. Misa
1. Преклопни поклопац
8. Šaukštelio laikiklis
15. Tepelne odolný plastový kryt
2. Излаз за пару
9. Maitinimo laidas
3. Дугме за отварање поклопца
10. Garų puodo grotelės
4. Контролна плоча
11. Matuoklė
5. Ручка
12. Samtelis
6. Кућиште
13. Šaukštelis
3
ТАБЛИЦА НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ / TIME TABLE
Программы
Предустановленное
Предустановленное
Интервалы настройки
приготовления
время
температура
времени приготовления.
(Cooking Program)
приготовления
приготовления
(Шаг)
(Automatic Cooking
(Automatic Cooking
Cooking Time Adjustment
Time)
Temperature)
Ranges
(Step)
0
МОЛОЧНАЯ КАША
10 min. 98
С 5 min. — 1 hour 30 min.
(MILK PORRIDGE)
(1 min.)
0
ЖАРКА/ТУШЕНИЕ
15 min. 130-140
С 5 min. — 1 hour 30 min.
(FRY)
(1 min.)
0
ЙОГУРТ/ДЕТСКОЕ
8 hours 42
С 6 hours — 12 hours
ПИТАНИЕ
(10 min.)
(YOGURT)
0
СУПЫ/КРУПЫ
1 hour 90
С 20 min.- 8 hours
(SOUP/PORRIDGE)
(5 min.)
0
МЕДЛЕННОВАРКА
5 hours 45-95
С 1 hour — 8 hours
(SLOW COOK)
(10 min.)
0
ВЫПЕЧКА
1 hour 130
С 20 min — 8 hours
(CAKE)
(5 min.)
0
ХЛЕБОПЕЧКА
5 hours 35-120
С 1 hour -6 hours
(BAKE)
(10 min.)
0
ПАРОВАРКА
15 min. 120-125
С 5 min. — 2 hours
(STEAM )
(5 min.)
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
unplug the device from the socket immediately
• Important safety instructions. Please read carefully
and before using the device again have qualified
and save for future reference.
specialists check the operability of the device.
• Incorrect use of the device may damage the device
• Make sure that the power cord doesn’t touch sharp
and harm the user.
edges and hot surfaces.
• Before switching on the appliance for the first time
• Do not pull the power cord and do not twist or wrap
please check if the technical specifications indicated
the cord around the device.
on the unit correspond to the mains parameters.
• The multicooker is to be used only for cooking food.
• CAUTION! The plug of the power cord is grounding
Never use the multicooker for drying clothes, paper
type and has a wire. Plug the device only into the
and other items.
corresponding grounded sockets.
• Do not turn the multicooker when the pot is empty.
• Use the device only for household purposes and in
• Do not use the multicooker without the pot.
accordance with this Operating Manual. The device
• Do not put the foodstuffs on the bottom of the
is not intended for industrial use
multicooker, always use the pot.
• Do not use outside.
• Do not replace the pot with any other container.
• Always unplug the device from the socket before
• Do not use metal items which may scratch the pot.
cleaning the device or if You are not using the device.
• The inner coating of the pot may initially wear off,
• The device may not be used by persons (including
therefore be careful when using the pot.
children) with underdeveloped physical, mental and
• Follow cooking recipes.
sensual abilities when these persons do not have
• Do not let water get into the vent holes in order to
the experience or the knowledge or if they are not
avoid short circuit.
supervised or guided by a person who is responsible
• If using an extension cord make sure that maximum
for their safety.
capacity of the cord corresponds to the capacity of
• Children should be supervised at all times and
the device.
should never play with the device.
• CAUTION! The device becomes hot during
• Do not leave switched-on device unattended.
operation! If you need to touch the multicooker when
• Do not use the parts which are not included in the
it is operating use tacks or cooking gloves.
package.
• Protect Your face and hands from the steam coming
• Do not use the device if the power cord or/and the
out of the valve.
plug are damaged. To avoid danger the damaged
• Do not insert metal and other items into the outlet
cord should be replaced by an authorized service
hole or into any other parts of the device.
center.
• Do not cover the cover of the multicooker with the
• Do not submerge the device or the power cord in
towels or other items.
water or other liquids. However, if this happened
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
• After cooking, let the universal cooker cool down for
• Before first use wipe the removable pot, the
fifteen minutes before next switching on.
steamer, the measuring cup, the spoon, the inside
• Do not use hot water for cooking in the universal
and the outside surface of the multicooker with a
cooker.
clean wet cloth.
• If the product has been exposed to temperatures
• The inside surface of the pot contains a conventional
0
below 0
C for some time it should be kept at room
scale for cereal and water: the scale on the right
temperature for at least 2 hours before turning it on.
marks the number of cups for rice, the scale on the
• The manufacturer reserves the right to introduce
left marks liters of water. The maximum amount of
minor changes into the product design without prior
cereal to be cooked – 8 cups and 1.5 liters of liquid.
notice, unless such changes influence significantly
OPERATION
the product safety, performance, and functions.
• Before initial use wipe the cooking pot, the surface
INSTALLATION
of heating element and internal surface of the
• Make sure that there is no packaging material or any
universal cooker.
other items inside the multicooker.
• Put water and food in the cooking pot. DO NOT fill
• Check whether the following remained undamaged
the cooker more than to 3/5 of its capacity. During
during the transportation: the cover; the casing;
cooking food products that expand in hot water
additional appliances; the removable pot.In case
(rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot
you notice any defects do not turn on the device and
more than to the half of its capacity. At that the
contact the salesperson or the service center.
entire volume of food products and water should not
• Place the device on a dry, even and heat-
exceed 1/5 of the total pot capacity.
proof surface. Do not place the device close to
• Put the pot inside the outer body of the universal
combustible materials, explosives and self-igniting
cooker.
gases.
• Close the lid until the click is heard.
• Do not place the device close to a gas or electric
• Connect the universal cooker to mains. The indicator
stove or any other sources of heat.
lamp corresponding to the 1st cooking program
• Do not place the device very close to walls or
starts blinking. Time of cooking for this program will
furniture.
be displayed automatically.
• Do not put anything on top of the multicooker. Do
• There are 12 cooking programs.
not cover the vent holes.
• The detailed description of cooking programs and
• Do not place the multicooker in a kitchen cabinet.
adjustments is given in Recipe Book.
For proper operation the device needs free space
• Press «МЕНЮ» (MENU) button as many times as
for ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm
required to select respective cooking program.
from the back and 5 cm from the sides.
The corresponding indicator lamp located near the
program lights when the program is selected. Time
6
INSTRUCTION MANUAL
GB
of automatic cooking for the selected program will
«ОТСРОЧКА СТАРТА» (START DELAY) FUNCTION
be displayed.
• This function allows you to start cooking at
• Use the «ЧАСЫ (+)» (HOURS (+)) and «МИН (-)»
predefined time.
(MINUTES (-)) buttons to set cooking time according
• To set this function, press the «ОТСРОЧКА СТАРТА»
to Recipe Book. The cooking time adjustment range
(START DELAY) button, and set the desired time
for each program is given in the table above.
when cooking should start, using the «ЧАСЫ (+)»
• Press the «СТАРТ» (START) button to begin cooking.
(HOURS (+)) and «МИН (-)» (MINUTES (-)) buttons.
The button’s LED will light up.
The display will show time at which the program
• After completion of the operation the universal
should stop.
cooker automatically switches to warming up mode.
• Then use the «МЕНЮ» (MENU) button to select the
• Use wire rack for “ПАРОВАРКА” (STEAM COOKER)
required cooking program.
program. Pour water in the pot, put food products on
• To begin operation press the «СТАРТ» button.
the rack and place the wire rack into the pot.
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (PREHEAT/CANCEL)
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY
FUNCTION
RECIPE/COOKING TIME) FUNCTION
• If needed, press the «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»
• This function allows cooking food by presetting
(PREHEAT/CANCEL) button to suspend the cooking
cooking time and temperature different from
process.
settings used in automatic programs.
• The preheat function operates in automatic mode
• Press the «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ
and starts only after the cooking process is finished.
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY RECIPE/COOKING TIME)
• The maximum time interval to maintain temperature
button. The minimal temperature
is 1 hour. At that the temperature inside the universal
0
• 40 ºС will be displayed. You may set the required
cooker shall not exceed 60
С.
0
0
temperature in the range from 40
С to 160
С. To
• This function can be used to preheat foods. To
do it, press and hold the «МИН (-)» (MINUTES (-))
use this function, put the food you want to preheat
button. To confirm the setting, press Press the
inside the cooker bowl, and press the «ПОДОГРЕВ/
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY
ОТМЕНА» (PREHEAT/CANCEL) button.
RECIPE/COOKING TIME) button again.
• CLEANING AND MAINTENANCE
• After that, you may set cooking time within the range
• The device needs to be cleaned regularly; remove
from 1 minute to 12 hours. To do it, press and hold
all of the food residue from the surface of the
the «МИН (-)» (MINUTES (-)) button. To confirm the
multicooker
setting and start cooking press the «СТАРТ» (START)
• Before cleaning turn off the multicooker and unplug
button.
it from the socket. Let the device cool off completely.
7
GB
INSTRUCTION MANUAL
• Wipe the control panel, the outer and the inner
surfaces of the multicooker with a wet cloth and
detergent, wipe dry.
• Do not use aggressive substances or abrasive
materials.
STORAGE
• Make sure that the device is unplugged from the
socket and is completely cooled off.
• Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND
MAINTENANCE” section.
• Store the multicooker with the cover half open in a
dry and clean place.
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate collec-
tion facilities.
• Contact your local government for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being.
• When replacing old appliances with new once, the
retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposal at least for free of charge.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте принадлежности, не входящие в
• Важные инструкции по безопасности.
комплект поставки.
Прочитайте внимательно и сохраните для
• При повреждении шнура питания его замену,
будущих справок.
во избежание опасности, должен производить
• Неправильное обращение с прибором может
изготовитель или уполномоченный им сервисный
привести к его поломке и причинить вред
центр, или аналогичный квалифицированный
пользователю.
персонал.
• Перед первоначальным включением проверьте,
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду
соответствуют ли технические характеристики,
или другие жидкости. Если это случилось,
указанные на изделии, параметрам электросети.
немедленно отключите устройство от
• ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод
электросети и, прежде чем пользоваться
и контакт заземления. Подключайте прибор
им дальше, проверьте работоспособность и
только к соответствующим заземлённым
безопасность прибора у квалифицированных
розеткам.
специалистов.
• Использовать только в бытовых целях в
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых
соответствии с данным Руководством по
кромок и горячих поверхностей.
эксплуатации. Прибор не предназначен для
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и
промышленного применения.
не обматывайте его вокруг устройства.
• Не использовать вне помещений.
• Используйте мультиварку только для
• Всегда отключайте устройство от электросети
приготовления продуктов. Ни в коем случае
перед очисткой, или если Вы его не используете.
не сушите в ней одежду, бумагу или другие
• Прибор не предназначен для использования
предметы.
лицами (включая детей) с пониженными
• Не включайте мультиварку с пустой чашей.
физическими, чувственными или умственными
• Не используйте мультиварку без чаши.
способностями или при отсутствии у них
• Не выкладывайте продукты непосредственно на
опыта или знаний, если они не находятся под
дно мультиварки, используйте чашу.
контролем или не проинструктированы об
• Не заменяйте чашу другим контейнером.
использовании прибора лицом, ответственным
• Не используйте металлические предметы,
за их безопасность.
которые могут поцарапать чашу.
• Дети должны находиться под контролем для
• Покрытие, нанесенное на поверхность
недопущения игры с прибором.
чаши, может постепенно стираться, поэтому
• Не оставляйте включенный прибор без
необходимо использовать ее бережно.
присмотра.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления.
9
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Если не поддерживать мультиварку в чистом
УСТАНОВКА
состоянии, это может привести к износу
• Убедитесь, что внутри мультиварки нет
поверхности, что может неблагоприятно
упаковочных материалов и посторонних
повлиять на работу прибора и стать причиной
предметов.
опасной ситуации для пользователя.
• Проверьте, не повреждены ли при
• При использовании удлинителя, убедитесь,
транспортировке: крышка; корпус;
что максимально допустимая мощность кабеля
дополнительные принадлежности. При
соответствует мощности прибора.
обнаружении любых дефектов не включайте
• Внимание! Во время работы прибор
прибор; обратитесь к продавцу или в
нагревается! В случае необходимости контакта с
сервисный центр.
мультиваркой во время ее работы, используйте
• Установите прибор на сухую, ровную и
кухонные рукавицы или прихватки.
жароустойчивую поверхность.
• Берегите лицо и руки от пара, выходящего из
• Не устанавливайте прибор вблизи горючих
клапана.
материалов, взрывчатых веществ и
• Не вставляйте металлические или другие
самовоспламеняющихся газов.
предметы в выпускной клапан или любые другие
• Не ставьте прибор рядом с газовой или
детали изделия.
электрической плитами, а также другими
• Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами
источниками тепла.
или другими предметами.
• Не размещайте прибор в непосредственной
• По окончании приготовления дайте мультиварке
близости к стене или мебели.
остыть в течение 15 минут перед следующим
• Ничего не кладите на мультиварку.
включением.
• Мультиварку не следует располагать в шкафу.
• Не используйте для приготовления в
Для нормальной работы прибора необходимо
мультиварке горячую воду.
обеспечить свободное пространство для
• Если изделие некоторое время находилось при
вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее
0
температуре ниже 0
C, перед включением его
5 см с боковых сторон.
следует выдержать в комнатных условиях не
• Для перемешивания продуктов используйте
менее 2 часов.
деревянные или пластиковые ложки
• Производитель оставляет за собой право
для предотвращения повреждения
без дополнительного уведомления вносить
антипригарного покрытия.
незначительные изменения в конструкцию
РАБОТА
изделия, кардинально не влияющие на
• В первую очередь протрите чашу, поверхность
его безопасность, работоспособность и
нагревателя и внутреннюю поверхность мульти—
функциональность.
варки.
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
• Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте
налейте воду, на решетку положите продукты, уста—
емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.
новите решетку на чашу.
При варке продуктов, имеющих способность набу—
• Для удобства можно использовать подставку для
хать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять
ложки. При этом подставку нужно закрепить на кор—
пену, не наполняйте кастрюлю более чем на поло—
пусе мультиварки.
вину ее объема. При этом общий объем продук—
ФУНКЦИЯ «МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ
тов и воды не должен быть менее 1/5 полного объ—
ПРИГОТОВЛЕНИЯ»
ема чаши.
• Данная функция позволяет приготовить блюдо,
• Поместите чашу внутрь мультиварки.
установив индивидуально не только время, но и тем—
• Закройте крышку до щелчка.
пературу приготовления, отличные от настроек про—
• Подключите мультиварку к электросети. При этом
грамм.
начнет мигать световой индикатор напротив первой
• Нажмите кнопку «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ ПРИГОТОВ—
программы приготовления. На дисплее вы увидите
ЛЕНИЯ», на дисплее отобразится минимальная тем—
0
автоматическое время работы данной программы.
пература 40
С. Вы можете установить нужную вам
0
0
• Мультиварка имеет 12 программ приготовления.
температуру в пределах от 40
С до 160
С. Для этого
Более полное описание программ и их настроек
нажмите и удерживайте кнопку «МИН (-)». Чтобы
приведено в книге рецептов.
подтвердить настройку, еще раз нажмите кнопку
• Чтобы выбрать определенную программу нажмите
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ».
кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз. При этом
• После этого вы можете установить время приготов—
напротив выбранной программы будет загораться
ления в пределах от 1 минуты до 12 часов. Для этого
световой индикатор. На дисплее вы увидите преду—
нажмите и удерживайте кнопку «МИН (-)». Чтобы
становленное время приготовления выбранной про—
подтвердить настройку и начать приготовление,
граммы.
нажмите кнопку «СТАРТ».
• С помощью кнопок «ЧАСЫ (+)», «МИН (-)» вы можете
ФУНКЦИЯ «ОТСРОЧКА СТАРТА»
изменить время приготовления согласно рецепту.
• Данная функция позволяет отложить время начала
Интервалы настройки времени приготовления для
приготовления.
каждой программы указаны в таблице на стр.4.
• Для настройки функции нажмите кнопу «ОТСРОЧКА
• Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ»,
СТАРТА» и кнопками «ЧАСЫ (+)», «МИН (-)» устано—
загорится индикатор данной кнопки.
вите время отсрочки старта. На дисплее будет ото—
• По окончании работы мультиварка автоматически
бражаться время, через которое программа закон—
перейдет в режим подогрева.
чит работу.
• При работе программы «ПАРОВАРКА» необхо—
• Затем с помощью кнопки «МЕНЮ» выберите нужную
димо использовать решетку для пароварки. В чашу
программу приготовления
• Для начала работы нажмите кнопку «СТАРТ»
11
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»
мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом
• При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/
чистом месте.
ОТМЕНА» вы можете остановить процесс приготов—
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
ления.
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со дня
• Функция подогрева работает автоматически и вклю—
передачи изделия Потребителю.
чается только после окончания приготовления.
2.Гарантийный ремонт производится в
• Максимальное время подогрева составляет 1 час,
авторизованных Сервисных Центрах.
кроме прогаммы йогурт, при этом внутри мульти—
3.Условия гарантии не предусматривают
0
варки температура будет достигать значения 60
С.
периодическое техническое обслуживание,
• Данную функцию можно использовать для подо—
установку и настройку изделия на дому у владельца.
грева блюда. Для этого положите блюдо, кото—
4.Гарантия не распространяется на:
рое необходимо подогреть в чашу мультиварки и
•приборы, у которых гарантийные талоны
нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА».
заполнены не полностью или с исправлениями;
• Крышка из термостойкого пластика –
•расходные материалы и аксессуары(фильтры,
надевается на чашу для хранения продуктов
сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе
после приготовления.
из стекла;
ОЧИСТКА И УХОД
•естественный износ изделия: механические
• Прибор следует регулярно чистить и удалять с его
повреждения, повреждения вызванные качеством
поверхности любые остатки пищи.
воды;
• Перед очисткой выключите мультиварку, отключите
•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной
ее от электросети и дайте прибору остыть.
или небрежной эксплуатацией, проникновением
• Протрите панель управления, внешнюю и
жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних
внутреннюю поверхности влажной тканью с
предметов внутрь изделия, воздействием
моющим средством, после чего вытрите насухо. Не
высоких температур на пластмассовые и другие
мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него.
нетермостойкие части, действием непреодолимой
• Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и
силы ( несчастный случай, пожар, наводнение,
вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после
неисправность электрической сети, удар молнии и
приготовления пищи.
др.);
• ВНИМАНИЕ! Не мойте съемные части мультиварки в
•Повреждения, вызванные самостоятельным
посудомоечной машине.
изменением владельцем конструкции изделия или
ХРАНЕНИЕ
его комплектующих;
• Убедитесь, что прибор отключен от электросети
5.Потребитель имеет право предъявить
и полностью остыл. Выполните все требования
изготовителю требования, предусмотренные
раздела “ОЧИСТКА И УХОД”. Храните
законом «О защите прав потребителей» в течение
12
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила
безопасной эксплуатации и хранения.
Не выбрасывайте электроприборы
вместе с бытовыми отходами, используйте
специальные пункты сбора отходов.
• Для получения дополнительной информации
о существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
• При утилизации электроприборов на свалках
опасные вещества могут просочиться в
грунтовые воды и попасть в пищевую цепь, что
создает опасность для здоровья и нормальной
жизнедеятельности человека.
13
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti)
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro
se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi
zamezení poškození spotřebiče.
nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,
parametrům elektrické sítě.
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Nesprávné používání může vést k poškození
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví
spotřebičem.
uživatele.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
pro průmyslové účely.
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
• Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku
kvalifikovaný personál.
ze zásuvky.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru
• Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce
dospělých.
nedostala voda.
• Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody
potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit
nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
oblečení, papír a jiné předměty.
spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete
• Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou varnou
používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a
nádobou.
bezpečnost u odborníků.
• Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
• Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
hrnce, používejte varnou nádobu.
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
• Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.
kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte kovové předměty, které mohou
• Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými
poškodit varnou nádobu.
hranami a horkem.
• Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
ji musíte používat šetrně.
zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postupujte podle receptů na vaření.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte
• Nebudete-li udržovat multifunkční hrnec v čistotě,
přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu.
(například, elektrických sporáků), záclon a pod
Opotřebení povrchu může negativně ovlivnit provoz
závěsnými skříněmi.
elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
14
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
• Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se,
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých
že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s
materiálů, výbušnin a pyroforických plynů.
výkonem elektrospotřebiče.
• Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových
• Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá!
nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.
Musíte-li se během provozu dotknout multifunkčního
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo
hrnce, používejte rukavici nebo chňapku.
nábytku.
• Chraňte obličej a ruce před párou vycházející
• Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.
klapkou.
• Neměli byste umisťovat multifunkční hrnec ve
• Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo
skříňce. Pro normální provoz elektrospotřebiče je
jiných součástek elektrospotřebiče.
nutné poskytnout prostor pro ventilaci: nejméně 20
• Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo
cm nahoře, 10 cm od zadní strany a nejméně 5 cm
jinými předměty.
od bočních stran.
• Po ukončení vaření nechte multifunkční hrnec
PROVOZ
vychladnout 15 minut před dalším použitím.
• Zaprvé vytřete mísu, povrch topného tělesa a vnitřní
• Nepoužívejte na vaření v multifunkčním hrnci horkou
povrch multifunkčního hrnce.
vodu.
• Nalijte do mísy vodu a vložte do ní potraviny. Mísa
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°
multifunkčního hrnce může být naplněná jen do 3/5
C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po
jejího objemu. Během vaření potravin, které mohou
dobu nejméně 2 hodiny.
v horké vodě nabobtnat (rýže, suchá zelenina) nebo
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
mohou produkovat pěnu, dbejte, aby naplnily mísu
oznámení provádět menší změny na konstrukci
jen do poloviny jejího objemu. Nezapomínejte, že
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
celkové množství potravin a vody by mělo naplňovat
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
minimálně 1/5 objemu mísy.
MONTÁŽ
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou
• Zacvakněte víko.
žádné obalové materiály a cizí předměty.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Rozsvítí
• Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno
se světelný indikátor naproti prvnímu programu
víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné
přípravy. Na displeji uvidíte automaticky nastavený
příslušenství. V případě jakékoliv vady nepoužívejte
čas vaření pro tento program.
elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo
• Multifunkční hrnec nabízí 12 programů pro přípravu
servisní středisko.
potravin.
• Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a
• Detailní popis programů a nastavení najděte v
žáruvzdorný povrch.
receptáři.
15
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
• Pro volbu programu stiskněte tlačítko «МЕНЮ»
FUNKCE «ОТСРОЧКА СТАРТА» (ODLOŽIT START)
(MENU). Naproti zvoleného programu se rozsvítí
• Tato funkce umožňuje odložit začátek vaření.
světelná indikace. Na displeji uvidíte automaticky
• Pro nastavení funkce stiskněte tlačítko «ОТСРОЧКА
nastavený čas přípravy pro zvolený program.
СТАРТА» (ODLOŽIT START) a pomocí tlačítek
• Pomocí tlačítek «ЧАСЫ (+)» (HODINY (+)), «МИН
«ЧАСЫ (+)» (HODINY (+)), «МИН (-)» (MIN (-))
(-)» (MIN (-)) můžete změnit čas přípravy. Možnosti
nastavte čas odložení startu. Na displeji se zobrazí
časových změn pro každý program jsou uvedené v
čas, po uplynutí kterého se zapne program.
tabulce.
• Pomocí tlačítka «МЕНЮ» (MENU) zvolte program
• Pro začátek přípravy stiskněte tlačítko «СТАРТ»
pro přípravu.
(START), rozsvítí se indikace tohoto tlačítka.
• Pro začátek vaření stiskněte tlačítko «СТАРТ»
• Pokud zvolíte program «ПАРОВАРКА» (PARNÍ
(START)
HRNEC), používejte mřížku do parního hrnce. Nalijte
FUNKCE «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (OHŘÍVÁNÍ /
do mísy vodu, položte na mřížku potraviny, umístěte
STORNO)
mřížku na míse.
• Můžete zastavit proces přípravy pomocí tlačítka
• Po ukončení vaření se multifunkční hrnec
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (OHŘÍVÁNÍ / STORNO).
automaticky přepne do režimu ohřívání.
• Funkce ohřívání se zapíná automaticky po ukončení
FUNKCE «МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ
procesu přípravy.
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (VLASTNÍ RECEPT / DOBA
• Maximální čas ohřívání činí 1 hodin, během kterého
0
VAŘENÍ)
je teplota uvnitř multifunkčního hrnce kolem 60
С.
• Pomocí této funkce si můžete nastavit vlastní čas a
• Tuto funkci můžete používat pro ohřívání
teplotu vaření.
hotového jídla. Dejte jídlo, které chcete ohřát, do
• Stiskněte tlačítko «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ
mísy multifunkčního hrnce a stiskněte tlačítko
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (VLASTNÍ RECEPT / DOBA
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (OHŘÍVÁNÍ / STORNO).
VAŘENÍ), na displeji se zobrazí minimální teplota
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
0
40
С. Můžete nastavit potřebnou teplotu od 40
• Měli byste pravidelně čistit elektrospotřebič a
0
ºС do 160
С. Stiskněte tlačítko «МИН (-)» (MIN
zbavovat jeho povrch zbytků jídla.
(-)) a držte ho. Pro potvrzení nastavení ještě
• Před čištěním vypněte multifunkční hrnec a odpojte
jednou stiskněte tlačítko «МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ
ho od elektrické sítě.
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (VLASTNÍ RECEPT / DOBA
• Nechte elektrospotřebič úplně vychladnout. Vytřete
VAŘENÍ).
vlhkým hadříkem s mycím prostředkem ovládací
• Teď můžete nastavit čas přípravy od 1 minuty do
panel, vnější a vnitřní povrch hrnce, potom je vytřete
12 hodin. Stiskněte tlačítko «МИН (-)» (MIN (-))a
dosucha. Vymyjte varnou nádobu teplou vodou s
držte ho. Pro potvrzení nastavení a začátku vaření
mycím prostředkem a vytřete ji dosucha. Je lepší
stiskněte tlačítko «СТАРТ» (START).
umývat varnou nádobu hned po uvaření jídla.
16
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
SKLADOVÁNÍ
• Ujistěte se, že elektrospotřebič je odpojen od
elektrické sítě a že úplně vychladl. Postupujte podle
pokynů části ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte multifunkční hrnec s otevřeným víkem v
suchém a čistém místě.
Nevyhazujte elektrické přístroje společně
s domovním odpadem, používejte speciální
sběrná místa.
• Pro více informací o možnostech sběru odpadu,
obraťte se na místní úřady.
• Při likvidaci elektrospotřebičů na skládkách
nebezpečné látky můžou unikat do spodních vod
a dostat se do potravinového řetězce, čímž vzniká
riziko pro zdraví a normální lidský život.
17
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
са инструктирани относно използването на
• Прочетете внимателно ръководството за
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
експлоатация за да избегнете повреди при
безопасност.
ползване.
• Децата не трябва да се оставят сами до фурната
• Преди първоначално включване проверете,
и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
дали техническите характеристики, посочени
• При изключване на уреда извадете щепсела от
върху изделието, отговарят на параметрите на
контакта, а не дърпайте кабела.
електрическата мрежа.
• Уредът трябва да стои върху суха равна
• Неправилна експлоатация на уреда може да
повърхност. Не слагайте уреда на горещи
доведе до материални и здравословни щети.
повърхности, а също близо източници на топлина
• Каната е предназначена само за домашна
(например, електрически печки), пердета и под
употреба. Уредът не е за промишлено
рафтове.
използване.
• Никога не оставяйте работеща кана без надзор.
• Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го
• Не позволявайте децата да ползват уреда без да
ползвате.
има някой възрастен до тях.
• Не допускайте вода да попадне върху блока за
• Мултиварката трябва се използва само за
захранване.
приготвяне на храна. В никакъв случай не
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във
подсушавайте в нея дрехи, хартия или други
вода или други течности. Ако това се е случило
предмети.
веднага изключете каната от контакта. Преди да я
• Не включвайте мултиварката с празната чаша.
използвате отново, проверете работата на уреда
• Не ползвайте мултиварката без чашата.
в квалифициран сервизен център.
• Не поставяйте продуктите непосредствено на
• В тези случаи, когато захранващият кабел е
дъното на мултиварката, ползвайте чашата.
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
• Не замествайте чашата с друг контейнер.
захранващият кабел трябва да бъде заменен
• Не ползвайте метални предмети, които могат да
от производителя или оторизиран център за
надраскат чашата.
обслужване, или от квалифициран специалист.
• Покритието, нанесено върху повърхността на
• Следете, кабелът да не докосва горещи
чашата, може с времето да се захаби, затова го
повърхности и остри предмети.
пазете.
• Фурната не трябва да се управлява от хора
• Следвайте рецептите за приготвяне.
(включително деца) с понижени физически,
• Неналежаща поддръжка на мултиварката в
сетивни или умствени способности, или от
чисто състояние може да доведе до захабяване
лица, които не притежават съответните знания
на повърхността й, което неблагоприятно ще
и опит, ако тези лица не са под надзор или не
18
Аннотации для Мультиварки Scarlett IS-MC412S01 в формате PDF
Топ 10 инструкций
Другие инструкции
INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IS-MC412S01
WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
1
2
14
15
13
12
GB
1. Hinged Lid
2. Steam Outlet
3. Lid Open Button
4. Control Panel
5. Handle
6. Case
7. Power Cable Socket
8. Spoon Support
9. Power Cord
10. Wire Rack
11. Measuring Cup
12. Ladle
13. Spoon
14. Bowl
15. Lid from a heat-resistant plastic
1011
RUS
1. Откидная крышка
2. Отверстие для выхода пара
3. Кнопка открытия крышки
4. Панель управления
5. Ручка
6. Корпус
7. Разъем для шнура питания
8. Подставка для ложки
9. Шнур питания
10. Решетка пароварки
11. Мерный стаканчик
12. Половник
13. Ложка
14. Чаша
15. Крышка из термостойкого пластика
8
9
3
4
5
6
7
Напряжение: Мощность:
220-240 V ~ 50 Hz 940 W
Вес: Размер:
3.4 / 4.5 kg 320 х 195 х 270 мм
(ш) х (в) х (гл.)
Гарантийный талон
Гарантійний талон
Кепілдік талоны
№
Модель
Дата продажи
Дата продажу
Сатылған күні
Серийный номер
Серійний номер
Сериялық нөмірі
Подпись продавца
Підпис продавця
Сатушының қолтаңбасы
Подпись покупателя
Підпис покупця
Сатып алушының
қолтаңбасы
Дата производства:
Дата виробництва:
Жасап шығарылған күні:
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
Кепілдік мерзімі -12 ай
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.
Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
№
Дата
Күні
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
CZ
1. Odklopné víko
2. Odpařovací otvor
3. Tlačítko pro otevírání víka
4. Ovládací panel
5. Držák
6. Těleso
7. Konektor pro napájecí kabel
8. Držák na lžíci
9. Napájecí kabel
10. Mřížka parního hrnce
11. Odměrka
12. Naběračka
13. Lžíce
14. Mísa
15. Tepelně odolný plastový kryt
BG
1. Отварящ се капак
2. Отвор за излизане на пара
3. Бутон за отваряне на капака
4. Панела за управление
5. Дръжка
6. Корпус
7. Разклонител за захранващия кабел
8. Поставка за лъжицата
9. Захранващ кабел
10. Решетка на уреда за готвене на пара
11. Мерна чаша
12. Черпак
13. Лъжица
14. Чаша
15. Топлоустойчива пластмасовия капак
UA
1. Відкидна кришка
2. Отвір для виходу пари
3. нопка відчинення кришки
4. Панель управління
5. Ручка
6. Корпус
7. Роз’єм для кабелю живлення
8. Підставка для ложки
9. Кабель живлення
10. Решітка пароварки
11. Мірна склянка
12. Половник
13. Ложка
14. Чаша
15. Kришка з термостійкого пластика
SCG
1. Преклопни поклопац
2. Излаз за пару
3. Дугме за отварање поклопца
4. Контролна плоча
5. Ручка
6. Кућиште
7. Утичница за кабл
8. Носач за кашику
9. Кабл
10. Носач кабла
11. Мерна шоља
12. Кутлача
13. Кашика
14. Чинија
15. Отпорне на топлоту пластични поклопац
EST
1. Liigendkaas
2. Auru väljaviik
3. Kaane avamisnupp
4. Juhtpaneel
5. Käepide
6. Korpus
7. Toitejuhtme pesa
8. Lusikatugi
9. Toitejuhe
10. Traatraam
11. Mõõtetass
12. Kulp
13. Lusikas
14. Kauss
15. Kuumakindel plastikust kate
LV
1. Paceļams vāks
2. Tvaika izvadīšanas atvere
3. Vāka atvēršanas poga
4. Vadības panelis
5. Rokturis
6. Korpuss
7. Barošanas vada spraudnis
8. Karotes paliktnis
9. Barošanas vads
10. Tvaicēšanas režģis
11. Mērglāze
12. Smeļamkauss
13. Karote
14. Trauks
15. Karščiui atsparus plastikinis dangtelis
LT
1. Atlenkiamasis dangtis
2. Garų išėjimo anga
3. Dangčio atidarymo mygtukas
4. Valdymo pultas
5. Rankenėlė
6. Korpusas
7. Išėma maitinimo laidui
8. Šaukštelio laikiklis
9. Maitinimo laidas
10. Garų puodo grotelės
11. Matuoklė
12. Samtelis
13. Šaukštelis
14. Indas
15. Vāks no termostojkogo plasta
H
1. Lehajtható fedél
2. Párakieresztő nyílás
3. Fedélnyitó gomb
4. Vezérlőpad
5. Fogantyú
6. Készüléktest
7. Vezeték-csatlakozó
8. Kanál tartó
9. Vezeték
10. Gőzfőzőrács
11. Mérőpohár
12. Merítőkanál
13. Kanál
14. Főzőedény
15. Hőálló műanyag borítás
KZ
1. Көтермелі қақпақ
2. Бу шығатын саңылау
3. Қақпақты ашатын түймешік
4. Басқару панелі
5. Тұтқа
6. Корпус
7. Қуат сымына арналған ағытпа
8. Қасық қоятын тұғыр
9. Қуат сымы
10. Бу қасқанның торы
11. Өлшер стақан
12. Ожау
13. Қасық
14. Шара
15. Tepelne odolný plastový kryt
SL
1. Odkladacie veko
2. Otvor na vypúšťanie pary
3. Tlačidlo na otvorenie veka
4. Ovládací panel
5. Rukoväť
6. Pevná časť hrnca
7. Prívod pre napájací kábel
8. Podložka na lyžicu
9. Napájací kábel
10. Mriežka na jedlá na pare
11. Odmerná nádoba
12. Naberačka
13. Lyžica
14. Misa
15. Tepelne odolný plastový kryt
3
ТАБЛИЦА НАСТРОЙКИ ВРЕМЕНИ / TIME TABLE
Программы
приготовления
(Cooking Program)
МОЛОЧНАЯ КАША
(MILK PORRIDGE)
ЖАРКА/ТУШЕНИЕ
(FRY)
ЙОГУРТ/ДЕТСКОЕ
ПИТАНИЕ
(YOGURT)
СУПЫ/КРУПЫ
(SOUP/PORRIDGE)
МЕДЛЕННОВАРКА
(SLOW COOK)
ВЫПЕЧКА
(CAKE)
ХЛЕБОПЕЧКА
(BAKE)
ПАРОВАРКА
(STEAM )
Предустановленное
время
приготовления
(Automatic Cooking
Time)
Предустановленное
температура
приготовления
(Automatic Cooking
Temperature)
Интервалы настройки
времени приготовления.
(Шаг)
Cooking Time Adjustment
Ranges
(Step)
10 min. 980С 5 min. — 1 hour 30 min.
(1 min.)
15 min. 130-1400С 5 min. — 1 hour 30 min.
(1 min.)
8 hours 420С 6 hours — 12 hours
(10 min.)
1 hour 900С 20 min.- 8 hours
(5 min.)
5 hours 45-950С 1 hour — 8 hours
(10 min.)
1 hour 1300С 20 min — 8 hours
(5 min.)
5 hours 35-1200С 1 hour -6 hours
(10 min.)
15 min. 120-1250С 5 min. — 2 hours
(5 min.)
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Important safety instructions. Please read carefully
and save for future reference.
• Incorrect use of the device may damage the device
• Make sure that the power cord doesn’t touch sharp
and harm the user.
• Before switching on the appliance for the first time
• Do not pull the power cord and do not twist or wrap
please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
• The multicooker is to be used only for cooking food.
• CAUTION! The plug of the power cord is grounding
type and has a wire. Plug the device only into the
corresponding grounded sockets.
• Use the device only for household purposes and in
accordance with this Operating Manual. The device
• Do not turn the multicooker when the pot is empty.
• Do not use the multicooker without the pot.
• Do not put the foodstuffs on the bottom of the
is not intended for industrial use
• Do not use outside.
• Always unplug the device from the socket before
cleaning the device or if You are not using the device.
• Do not replace the pot with any other container.
• Do not use metal items which may scratch the pot.
• The inner coating of the pot may initially wear off,
• The device may not be used by persons (including
children) with underdeveloped physical, mental and
sensual abilities when these persons do not have
• Follow cooking recipes.
• Do not let water get into the vent holes in order to
the experience or the knowledge or if they are not
supervised or guided by a person who is responsible
• If using an extension cord make sure that maximum
for their safety.
• Children should be supervised at all times and
should never play with the device.
• CAUTION! The device becomes hot during
• Do not leave switched-on device unattended.
• Do not use the parts which are not included in the
package.
• Protect Your face and hands from the steam coming
• Do not use the device if the power cord or/and the
plug are damaged. To avoid danger the damaged
• Do not insert metal and other items into the outlet
cord should be replaced by an authorized service
center.
• Do not cover the cover of the multicooker with the
• Do not submerge the device or the power cord in
water or other liquids. However, if this happened
unplug the device from the socket immediately
and before using the device again have qualified
specialists check the operability of the device.
edges and hot surfaces.
the cord around the device.
Never use the multicooker for drying clothes, paper
and other items.
multicooker, always use the pot.
therefore be careful when using the pot.
avoid short circuit.
capacity of the cord corresponds to the capacity of
the device.
operation! If you need to touch the multicooker when
it is operating use tacks or cooking gloves.
out of the valve.
hole or into any other parts of the device.
towels or other items.
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
• After cooking, let the universal cooker cool down for
• Before first use wipe the removable pot, the
fifteen minutes before next switching on.
• Do not use hot water for cooking in the universal
cooker.
• If the product has been exposed to temperatures
• The inside surface of the pot contains a conventional
below 00C for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
• Before initial use wipe the cooking pot, the surface
INSTALLATION
• Make sure that there is no packaging material or any
other items inside the multicooker.
• Put water and food in the cooking pot. DO NOT fill
• Check whether the following remained undamaged
during the transportation: the cover; the casing;
additional appliances; the removable pot.In case
you notice any defects do not turn on the device and
contact the salesperson or the service center.
• Place the device on a dry, even and heat-
proof surface. Do not place the device close to
• Put the pot inside the outer body of the universal
combustible materials, explosives and self-igniting
gases.
• Do not place the device close to a gas or electric
• Close the lid until the click is heard.
• Connect the universal cooker to mains. The indicator
stove or any other sources of heat.
• Do not place the device very close to walls or
furniture.
• Do not put anything on top of the multicooker. Do
not cover the vent holes.
• There are 12 cooking programs.
• The detailed description of cooking programs and
• Do not place the multicooker in a kitchen cabinet.
For proper operation the device needs free space
• Press «МЕНЮ» (MENU) button as many times as
for ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm
from the back and 5 cm from the sides.
steamer, the measuring cup, the spoon, the inside
and the outside surface of the multicooker with a
clean wet cloth.
scale for cereal and water: the scale on the right
marks the number of cups for rice, the scale on the
left marks liters of water. The maximum amount of
cereal to be cooked – 8 cups and 1.5 liters of liquid.
OPERATION
of heating element and internal surface of the
universal cooker.
the cooker more than to 3/5 of its capacity. During
cooking food products that expand in hot water
(rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot
more than to the half of its capacity. At that the
entire volume of food products and water should not
exceed 1/5 of the total pot capacity.
cooker.
lamp corresponding to the 1st cooking program
starts blinking. Time of cooking for this program will
be displayed automatically.
adjustments is given in Recipe Book.
required to select respective cooking program.
The corresponding indicator lamp located near the
program lights when the program is selected. Time
6
INSTRUCTION MANUAL
GB
of automatic cooking for the selected program will
be displayed.
• Use the «ЧАСЫ (+)» (HOURS (+)) and «МИН (-)»
(MINUTES (-)) buttons to set cooking time according
to Recipe Book. The cooking time adjustment range
for each program is given in the table above.
• Press the «СТАРТ» (START) button to begin cooking.
The button’s LED will light up.
• After completion of the operation the universal
cooker automatically switches to warming up mode.
• Use wire rack for “ПАРОВАРКА” (STEAM COOKER)
program. Pour water in the pot, put food products on
the rack and place the wire rack into the pot.
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY
RECIPE/COOKING TIME) FUNCTION
• This function allows cooking food by presetting
cooking time and temperature different from
settings used in automatic programs.
• Press the «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY RECIPE/COOKING TIME)
button. The minimal temperature
• 40 ºС will be displayed. You may set the required
temperature in the range from 400С to 1600С. To
do it, press and hold the «МИН (-)» (MINUTES (-))
button. To confirm the setting, press Press the
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ» (MY
RECIPE/COOKING TIME) button again.
• After that, you may set cooking time within the range
from 1 minute to 12 hours. To do it, press and hold
the «МИН (-)» (MINUTES (-)) button. To confirm the
setting and start cooking press the «СТАРТ» (START)
button.
«ОТСРОЧКА СТАРТА» (START DELAY) FUNCTION
• This function allows you to start cooking at
predefined time.
• To set this function, press the «ОТСРОЧКА СТАРТА»
(START DELAY) button, and set the desired time
when cooking should start, using the «ЧАСЫ (+)»
(HOURS (+)) and «МИН (-)» (MINUTES (-)) buttons.
The display will show time at which the program
should stop.
• Then use the «МЕНЮ» (MENU) button to select the
required cooking program.
• To begin operation press the «СТАРТ» button.
«ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА» (PREHEAT/CANCEL)
FUNCTION
• If needed, press the «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»
(PREHEAT/CANCEL) button to suspend the cooking
process.
• The preheat function operates in automatic mode
and starts only after the cooking process is finished.
• The maximum time interval to maintain temperature
is 1 hour. At that the temperature inside the universal
cooker shall not exceed 600С.
• This function can be used to preheat foods. To
use this function, put the food you want to preheat
inside the cooker bowl, and press the «ПОДОГРЕВ/
ОТМЕНА» (PREHEAT/CANCEL) button.
• CLEANING AND MAINTENANCE
• The device needs to be cleaned regularly; remove
all of the food residue from the surface of the
multicooker
• Before cleaning turn off the multicooker and unplug
it from the socket. Let the device cool off completely.
7
GB
INSTRUCTION MANUAL
• Wipe the control panel, the outer and the inner
surfaces of the multicooker with a wet cloth and
detergent, wipe dry.
• Do not use aggressive substances or abrasive
materials.
STORAGE
• Make sure that the device is unplugged from the
socket and is completely cooled off.
• Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND
MAINTENANCE” section.
• Store the multicooker with the cover half open in a
dry and clean place.
Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
• Contact your local government for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills
or dumps, hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food chain, damaging
your health and well-being.
• When replacing old appliances with new once, the
retailer is legally obligated to take back your old
appliance for disposal at least for free of charge.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Важные инструкции по безопасности.
Прочитайте внимательно и сохраните для
будущих справок.
• Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке и причинить вред
пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод
и контакт заземления. Подключайте прибор
только к соответствующим заземлённым
розеткам.
• Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от
электросети и, прежде чем пользоваться
им дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и
не обматывайте его вокруг устройства.
• Используйте мультиварку только для
приготовления продуктов. Ни в коем случае
не сушите в ней одежду, бумагу или другие
предметы.
• Не включайте мультиварку с пустой чашей.
• Не используйте мультиварку без чаши.
• Не выкладывайте продукты непосредственно на
дно мультиварки, используйте чашу.
• Не заменяйте чашу другим контейнером.
• Не используйте металлические предметы,
которые могут поцарапать чашу.
• Покрытие, нанесенное на поверхность
чаши, может постепенно стираться, поэтому
необходимо использовать ее бережно.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления.
9
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Если не поддерживать мультиварку в чистом
состоянии, это может привести к износу
поверхности, что может неблагоприятно
повлиять на работу прибора и стать причиной
опасной ситуации для пользователя.
• При использовании удлинителя, убедитесь,
что максимально допустимая мощность кабеля
соответствует мощности прибора.
• Внимание! Во время работы прибор
нагревается! В случае необходимости контакта с
мультиваркой во время ее работы, используйте
кухонные рукавицы или прихватки.
• Берегите лицо и руки от пара, выходящего из
клапана.
• Не вставляйте металлические или другие
предметы в выпускной клапан или любые другие
детали изделия.
• Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами
или другими предметами.
• По окончании приготовления дайте мультиварке
остыть в течение 15 минут перед следующим
включением.
• Не используйте для приготовления в
мультиварке горячую воду.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 00C, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на
его безопасность, работоспособность и
функциональность.
УСТАНОВКА
• Убедитесь, что внутри мультиварки нет
упаковочных материалов и посторонних
предметов.
• Проверьте, не повреждены ли при
транспортировке: крышка; корпус;
дополнительные принадлежности. При
обнаружении любых дефектов не включайте
прибор; обратитесь к продавцу или в
сервисный центр.
• Установите прибор на сухую, ровную и
жароустойчивую поверхность.
• Не устанавливайте прибор вблизи горючих
материалов, взрывчатых веществ и
самовоспламеняющихся газов.
• Не ставьте прибор рядом с газовой или
электрической плитами, а также другими
источниками тепла.
• Не размещайте прибор в непосредственной
близости к стене или мебели.
• Ничего не кладите на мультиварку.
• Мультиварку не следует располагать в шкафу.
Для нормальной работы прибора необходимо
обеспечить свободное пространство для
вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее
5 см с боковых сторон.
• Для перемешивания продуктов используйте
деревянные или пластиковые ложки
для предотвращения повреждения
антипригарного покрытия.
РАБОТА
• В первую очередь протрите чашу, поверхность
нагревателя и внутреннюю поверхность мультиварки.
10
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
• Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте
емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.
При варке продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять
пену, не наполняйте кастрюлю более чем на половину ее объема. При этом общий объем продуктов и воды не должен быть менее 1/5 полного объема чаши.
• Поместите чашу внутрь мультиварки.
• Закройте крышку до щелчка.
• Подключите мультиварку к электросети. При этом
начнет мигать световой индикатор напротив первой
программы приготовления. На дисплее вы увидите
автоматическое время работы данной программы.
• Мультиварка имеет 12 программ приготовления.
Более полное описание программ и их настроек
приведено в книге рецептов.
• Чтобы выбрать определенную программу нажмите
кнопку «МЕНЮ» нужное количество раз. При этом
напротив выбранной программы будет загораться
световой индикатор. На дисплее вы увидите предустановленное время приготовления выбранной программы.
• С помощью кнопок «ЧАСЫ (+)», «МИН (-)» вы можете
изменить время приготовления согласно рецепту.
Интервалы настройки времени приготовления для
каждой программы указаны в таблице на стр.4.
• Для начала приготовления нажмите кнопку «СТАРТ»,
загорится индикатор данной кнопки.
• По окончании работы мультиварка автоматически
перейдет в режим подогрева.
• При работе программы «ПАРОВАРКА» необхо-
димо использовать решетку для пароварки. В чашу
налейте воду, на решетку положите продукты, установите решетку на чашу.
• Для удобства можно использовать подставку для
ложки. При этом подставку нужно закрепить на корпусе мультиварки.
ФУНКЦИЯ «МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ
ПРИГОТОВЛЕНИЯ»
• Данная функция позволяет приготовить блюдо,
установив индивидуально не только время, но и температуру приготовления, отличные от настроек программ.
• Нажмите кнопку «МОЙ РЕЦЕПТ/ ВРЕМЯ ПРИГОТОВ-
ЛЕНИЯ», на дисплее отобразится минимальная температура 400С. Вы можете установить нужную вам
температуру в пределах от 400С до 1600С. Для этого
нажмите и удерживайте кнопку «МИН (-)». Чтобы
подтвердить настройку, еще раз нажмите кнопку
«МОЙ РЕЦЕПТ / ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ».
• После этого вы можете установить время приготов-
ления в пределах от 1 минуты до 12 часов. Для этого
нажмите и удерживайте кнопку «МИН (-)». Чтобы
подтвердить настройку и начать приготовление,
нажмите кнопку «СТАРТ».
ФУНКЦИЯ «ОТСРОЧКА СТАРТА»
• Данная функция позволяет отложить время начала
приготовления.
• Для настройки функции нажмите кнопу «ОТСРОЧКА
СТАРТА» и кнопками «ЧАСЫ (+)», «МИН (-)» установите время отсрочки старта. На дисплее будет отображаться время, через которое программа закончит работу.
• Затем с помощью кнопки «МЕНЮ» выберите нужную
программу приготовления
• Для начала работы нажмите кнопку «СТАРТ»
11
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА»
• При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/
ОТМЕНА» вы можете остановить процесс приготовления.
• Функция подогрева работает автоматически и вклю-
чается только после окончания приготовления.
• Максимальное время подогрева составляет 1 час,
кроме прогаммы йогурт, при этом внутри мультиварки температура будет достигать значения 60 0С.
• Данную функцию можно использовать для подо-
грева блюда. Для этого положите блюдо, которое необходимо подогреть в чашу мультиварки и
нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА».
• Крышка из термостойкого пластика –
надевается на чашу для хранения продуктов
после приготовления.
ОЧИСТКА И УХОД
• Прибор следует регулярно чистить и удалять с его
поверхности любые остатки пищи.
• Перед очисткой выключите мультиварку, отключите
ее от электросети и дайте прибору остыть.
• Протрите панель управления, внешнюю и
внутреннюю поверхности влажной тканью с
моющим средством, после чего вытрите насухо. Не
мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него.
• Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и
вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после
приготовления пищи.
• ВНИМАНИЕ! Не мойте съемные части мультиварки в
посудомоечной машине.
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, что прибор отключен от электросети
и полностью остыл. Выполните все требования
раздела “ОЧИСТКА И УХОД”. Храните
мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом
чистом месте.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со дня
передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в
авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают
периодическое техническое обслуживание,
установку и настройку изделия на дому у владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные талоны
заполнены не полностью или с исправлениями;
•расходные материалы и аксессуары(фильтры,
сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе
из стекла;
•естественный износ изделия: механические
повреждения, повреждения вызванные качеством
воды;
•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной
или небрежной эксплуатацией, проникновением
жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов внутрь изделия, воздействием
высоких температур на пластмассовые и другие
нетермостойкие части, действием непреодолимой
силы ( несчастный случай, пожар, наводнение,
неисправность электрической сети, удар молнии и
др.);
•Повреждения, вызванные самостоятельным
изменением владельцем конструкции изделия или
его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить
изготовителю требования, предусмотренные
законом «О защите прав потребителей» в течение
12
гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила
безопасной эксплуатации и хранения.
Не выбрасывайте электроприборы
вместе с бытовыми отходами, используйте
специальные пункты сбора отходов.
• Для получения дополнительной информации
о существующих системах сбора отходов
обратитесь к местным органам власти.
• При утилизации электроприборов на свалках
опасные вещества могут просочиться в
грунтовые воды и попасть в пищевую цепь, что
создает опасность для здоровья и нормальной
жизнедеятельности человека.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
13
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti)
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro
zamezení poškození spotřebiče.
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Nesprávné používání může vést k poškození
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví
uživatele.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen
pro průmyslové účely.
• Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru
• Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce
nedostala voda.
• Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody
nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete
• Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou varnou
používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a
bezpečnost u odborníků.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
• Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.
• Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
kvalifikovaný personál.
• Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.
• Nepoužívejte kovové předměty, které mohou
• Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte
• Postupujte podle receptů na vaření.
• Nebudete-li udržovat multifunkční hrnec v čistotě,
přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod
závěsnými skříněmi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi
nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti
nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem
nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
spotřebičem.
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
kvalifikovaný personál.
dospělých.
potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit
oblečení, papír a jiné předměty.
nádobou.
hrnce, používejte varnou nádobu.
poškodit varnou nádobu.
ji musíte používat šetrně.
můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu.
Opotřebení povrchu může negativně ovlivnit provoz
elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci.
14
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
• Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se,
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých
že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s
výkonem elektrospotřebiče.
• Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových
• Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá!
Musíte-li se během provozu dotknout multifunkčního
• Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo
hrnce, používejte rukavici nebo chňapku.
• Chraňte obličej a ruce před párou vycházející
klapkou.
• Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.
• Neměli byste umisťovat multifunkční hrnec ve
• Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo
jiných součástek elektrospotřebiče.
• Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo
jinými předměty.
• Po ukončení vaření nechte multifunkční hrnec
vychladnout 15 minut před dalším použitím.
• Zaprvé vytřete mísu, povrch topného tělesa a vnitřní
• Nepoužívejte na vaření v multifunkčním hrnci horkou
vodu.
• Nalijte do mísy vodu a vložte do ní potraviny. Mísa
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°
C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po
dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
MONTÁŽ
• Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou
žádné obalové materiály a cizí předměty.
• Umístěte mísu do multifunkčního hrnce.
• Zacvakněte víko.
• Připojte multifunkční hrnec k elektrické síti. Rozsvítí
• Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno
víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné
příslušenství. V případě jakékoliv vady nepoužívejte
elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo
• Multifunkční hrnec nabízí 12 programů pro přípravu
servisní středisko.
• Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a
• Detailní popis programů a nastavení najděte v
žáruvzdorný povrch.
materiálů, výbušnin a pyroforických plynů.
nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.
nábytku.
skříňce. Pro normální provoz elektrospotřebiče je
nutné poskytnout prostor pro ventilaci: nejméně 20
cm nahoře, 10 cm od zadní strany a nejméně 5 cm
od bočních stran.
PROVOZ
povrch multifunkčního hrnce.
multifunkčního hrnce může být naplněná jen do 3/5
jejího objemu. Během vaření potravin, které mohou
v horké vodě nabobtnat (rýže, suchá zelenina) nebo
mohou produkovat pěnu, dbejte, aby naplnily mísu
jen do poloviny jejího objemu. Nezapomínejte, že
celkové množství potravin a vody by mělo naplňovat
minimálně 1/5 objemu mísy.
se světelný indikátor naproti prvnímu programu
přípravy. Na displeji uvidíte automaticky nastavený
čas vaření pro tento program.
potravin.
receptáři.
15
Loading…
Мультиварка Scarlett Indigo IS-MC412S01, 940Вт
Нет в наличии
Последний раз товар был 30 ноября
- Управление: сенсорное
- Функции: таймер
- В комплекте: пароварка, книга рецептов
- Особенности: дисплей, антипригарное покрытие
Появились вопросы о товаре?
- Управление: сенсорное
- Функции: таймер
- В комплекте: пароварка, книга рецептов
- Особенности: дисплей, антипригарное покрытие
Появились вопросы о товаре?
Нет в наличии
Последний раз товар был 30 ноября
Нет в наличии
Последний раз товар был 30 ноября
Мы используем файлы cookie. Подробнее
Мы используем файлы cookie для вашего удобства. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с политикой использования cookie. Подробнее
Scarlett INDIGO IS-525 Bread Maker PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (1) Manuals for Scarlett INDIGO IS-525 Device Model (Instruction Manual)
Scarlett INDIGO IS-525 Instruction Manual
Details:
- Manufacturer: Scarlett
- Product Name/ID: Scarlett INDIGO IS-525 / #2383380
- Category: Bread Maker
- File Path: scarlett/indigo-is-525_2383380.pdf
- Last Updated: 13 May 2025
- Description: Learn how to effectively use your Scarlett INDIGO IS-525 with this comprehensive manual, which provides step-by-step setup instructions, feature utilization tips, and troubleshooting methods.
- Document Type: User Manual
- Pages: 84
Download PDF
Read Online
The Scarlett INDIGO IS-525 is a powerful appliance that has recently caught the attention of home cooking enthusiasts and professional chefs alike. With its modern design and range of features, this kitchen gadget promises to enhance your culinary experience significantly. After thorough testing and evaluation, I’m excited to share my insights on this versatile kitchen tool.
One of the standout features of the Scarlett INDIGO IS-525 is its user-friendly interface. The appliance is equipped with intuitive controls that make it easy to operate, even for those who are not particularly tech-savvy. The clear LED display provides information at a glance, allowing users to monitor cooking times and settings without any hassle. This design consideration ensures that both novice cooks and seasoned professionals can enjoy the benefits of this kitchen aid.
The Scarlett INDIGO IS-525 excels in its cooking performance. With a robust heating element and various cooking modes, it allows you to prepare a wide range of dishes effortlessly. Whether you’re steaming vegetables, cooking rice, or making stews, this appliance can handle it all with efficiency. Users have reported consistent results, attributing it to precise temperature control and even heat distribution. This reliability is essential for ensuring that each meal turns out just right, every time.
In addition to its stellar cooking capabilities, the Scarlett INDIGO IS-525 boasts a highly durable build. The materials used in its construction are of high quality, ensuring that it can withstand the rigors of daily use. The non-stick interior is not only easy to clean but also ensures that food doesn’t stick, making the cooking process smoother. The robust design does not only look good in the kitchen but also promises longevity, making it a worthwhile investment.
Moreover, the versatility of the Scarlett INDIGO IS-525 is noteworthy. Here are some of the main cooking functions it supports:
- Steaming
- Slow cooking
- Rice cooking
- Pressure cooking
- Sous-vide cooking
This variety of functions allows home chefs to experiment with different cooking styles and recipes. Additionally, it comes with an assortment of accessories, enhancing its usability further. For example, the inclusion of measuring cups and additional cooking trays makes it easy to take full advantage of its capabilities.
It’s essential to consider the size and capacity of the Scarlett INDIGO IS-525 as well. With enough room to prepare meals for families or larger gatherings, it doesn’t compromise on space. This makes it perfect for those who love to entertain or cook in larger quantities. Its compact design also ensures it doesn’t take up too much counter space, promoting an organized kitchen environment.
However, like any product, the Scarlett INDIGO IS-525 is not without its drawbacks. Some users have mentioned that the appliance could benefit from more advanced features, such as app connectivity for smart cooking. While it offers an excellent cooking experience, it might not fully meet the expectations of those seeking cutting-edge technology. Nevertheless, for those looking for reliability and solid performance, this appliance stands out.
In conclusion, the Scarlett INDIGO IS-525 is a commendable kitchen tool that combines functionality, durability, and ease of use. Its robust performance, combined with its versatile cooking options, makes it a valuable addition to any kitchen. While there is room for improvement regarding advanced features, its strengths far outweigh any drawbacks. For anyone serious about cooking or simply wishing to elevate their culinary skills, investing in the Scarlett INDIGO IS-525 is certainly worthwhile.
