| Название | Русский | English |
|---|---|---|
| MG12XU_MG12X_MG12 Technical Specifications | — |
[400KB] |
| MG12XUK Owner’s Manual | — |
[9.7MB] |
| MG12XUK Owner’s Manual |
[11.4MB] |
[9.7MB] |
| MG20XU_MG20_MG16XU_MG16X_MG16_MG12XU_MG12X_MG12 Owner’s Manual | — |
[5.2MB] |
| MG20XU_MG20_MG16XU_MG16X_MG16_MG12XU_MG12X_MG12 Owner’s Manual |
[10.2MB] |
[5.2MB] |
| MG20XU_MG20_MG16XU_MG16X_MG16_MG12XU_MG12X_MG12 Owner’s Manual (Text Version) | — |
[53KB] |
Руководство пользователя
Правила техники безопасности Стр. 5, 6
Стр
Стр
. 9–11
. 29–31
Краткое руководство по эксплуатации
Поиск и устранение неисправностей
The above warning is located on the rear of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé à l’arrière de l’appareil.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
«dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 C lea n o nly with dr y c loth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
th e m anufactu rer’s instruc tions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis-
ters, stoves, or ot her apparatus (including am plifiers) that produce
heat.
9 D o not defeat the safety pu rpose of the pola rized or gro unding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two blades and a third grounding prong.
The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit
from the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket,
or table specified by the manufacturer, or sold
with the apparatus. When a cart is used, use
caution when moving the cart/apparatus com-
bination to avoid injury from tip-over.
13 Unp lug th is app aratus du ring lig htning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARN ING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur
comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre
appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont
une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux
broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette
broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer
la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas
compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer
les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux
fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le
trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou vendus avec cet appareil.
Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer
le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou lor-
squ’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer
l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des
objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
3
(weee_eu_en_01)
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct method of disposal.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla var-
ustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class I hokuo)
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
4
Правила техники безопасности
PA_ru_2 1/2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сохраните это руководство, чтобы можно
было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до
наступления смерти от удара электрическим током, а
также во избежание короткого замыкания,
повреждения оборудования, пожара и других
инцидентов, всегда соблюдайте основные правила
безопасности, перечисленные далее. Они включают
принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• Кабель п итания не должен находиться рядом с источникам и тепла
(нагревателями, ра диаторами и др.). Не допус кайте также
чрезмерно го сгиба ния и пов реж де ния кабеля, не став ьте на него
тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него
нель зя на ступить, задеть ногой или что-нибудь по нем у провезти.
• Используйте только то напряжение, на которое рассчитано
устройство. Это нап ряжение у казано н а наклей ке на инструм енте.
• Используйте только кабель питания или штекер, входящие в
комплект поставки.
Если планируется использовать устро йство в д ругом регион е (не
по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может
оказаться несовместимым. Уточните, обратившись к местному
торговому представителю Yamaha.
• Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте
его от накопившейся пыли и грязи.
• Подключайте только к р озетке электросети с соответствующим
напряжением и заземлением. Неправильно выполненное
заземление может привести к поражению электрическим током,
повреждению устройства и даже пожару.
Не открывать
• В данном устройстве нет компонентов , котор ые должен об служ ивать пользователь. Не следует открывать устройств о
или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении
неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обр атите сь за помощью к квалифицир ованным специалис там центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
• Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь
им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной
влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости
с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая
может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания
жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Затем обратитесь за помощью к специалистам центра
технического обслуживания корпорации Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку
мокр ыми рука ми.
Беречь от огня
• Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником
открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть
и стать источником возникновения пожара.
Внештатные ситуации
•
При возн икнов ении какой -ли бо из указанны х ниже проблем
немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от
электросети. Затем обра титесь за помощью к специалистам
центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
— Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
-Необычный запах или дым.
— Попадание в корпус устройства мелких предметов.
— Неожиданное прекращение звучания во время использования
устройства.
• В случае падения или повреждения этого устройства
немедленно отключите электропитание, отсоедините
электрический штекер от розетки и обратитесь за помощью
к квалифицированным специалистам центра технического
обслуживания корпорации Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и
окружающим, а также во избежание повреждения
устройства и другого имущества, всегда соблюдайте
основные правила безопасности. Они включают
принятие след ующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
• При извлечении электрического штекера из устройства или
розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель.
Ина че можн о пов редить кабель.
• Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не
будет использоваться длительное время. Отключать устройство
от электросети следует также во время грозы.
Место установки
• Во избежание с лучайного падения устройст ва не оставляйте его
внеустойчивом положении.
• Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения
существенного повышения температуры внутри корпуса на
нижней/панелях этого устройства имеются вентиляционные
отверстия. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не
переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению
или даже возгоранию.
• Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или соленый воздух. Это может привести к сбо ям в ра боте устройства.
• Перед перемещением устройства от соедините все кабели.
• Перед установкой устройства убедитесь, что используемая
розетка электросети легко доступна. При возникновении какоголибо сбоя или неисправности немедленно отключите питание
выключателем и отсоедините кабель питания от розетки
электросети. Даже если переключатель питания выключен,
инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять
электроэнергию. Если устройство не используется длительное
время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
• В монтаже устройства на стойку должны участвовать не менее
двух человек. Попытка поднять устройство в одиночку может
вызвать травму спины или других частей тела либо привести
к повреждению самого устройства.
• Ес ли устройст во монтируется на стандартн ой стойке EIA,
внимательно прочтите раздел «Меры предосторожности при
установке в стойку» на стр. 35. Недостаточная вентиляция может
привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению,
непра виль ной работе или даж е возгор анию.
Подключения
• Перед подключением данного устройства к другим устройствам
выключите питание на всех устройствах. Перед включением или
отключением питания на всех устройствах установите
мин имал ьный уров ень громко сти.
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
5
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия,
расположенной на задней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном
ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать
принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели
Cерийный номер
(rear_ru_ 01)
PA_ru_2 2/2
Обслуживание
• Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при
чистке устройства.
Правила безопасности при эксплуатации
• Не вставляйте пальцы или руки в отверстия на устройстве
(вентиляционные отверстия).
• Никогда не засовывайте и не роняйте посторонние предметы
(бумагу, пластиковые, металлические и прочие предметы)
в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия) Если
это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините
кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за
помощью к специалистам центра технического обслуживания
корпорации Yamaha.
• Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые
предметы и не применяйте чрезмерного усилия к кнопкам,
выключателям и разъемам.
• Не следует долго пользоваться динамиками или наушниками
при высоком или некомфортном уровне громкости, поскольку
это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или
звоне в ушах обратитесь к врачу.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб,
вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией
устройства, а также за потерю или повреждение данных.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание неправильной работы/повреждения продукта, повреждения данных или другого имущества выполняйте указания, перечисленные ниже.
Эксплуатация и обслуживание
• Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического оборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.
• Во избежание деформации панели, нестабильной работы и повреждения внутренних компонентов не держите устройство
в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце,
рядом с нагревателем или в машине в дневное время).
• Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели.
• Для очистки устройства используйте сухую и мягкую ткань. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
• В случае резких значительных перепадов температуры окружающего воздуха, например при переносе устройства из одного
места в другое или при включении или выключении кондиционера, в устройстве может конденсироваться влага. Эксплуатация
устройства с конденсатом внутри может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве
скон денсиро валась вл ага, ос тавьте ус тройств о на н есколько часо в без в ключени я, пока весь конден сат не испарится.
• Избегайте установки всех настроек эквалайзера и звукомикшеров на максимальный уровень. В противном случае,
в зависимости от состояния подключенных устройств, может возникнуть обратная связь, и повредятся динамики.
• Не используйте масло, смазочное вещество или контактное моющее средство для чистки звукомикшеров. Это может привести к повреждению электрических контактов или проблемам движения звукомикшеров.
• Во избежание повреждения динамиков при включении питания акустических систем всегда включайте усилитель мощности ПОСЛЕДНИМ. По той же причине при выключении питания СНАЧАЛА следует выключать усилитель мощности.
• Всегда выключайте питание по окончании работы.
Разъемы
Разъемы типа XLR имеют следующие проводные соединения (стандарт IEC60268): контакт 1: заземление, контакт
2: положительный (+) и контакт 3: отрицательный (–).
Информация
Об этом руководстве
• Иллюстрации приводятся в данном руководстве исключительно в целях разъяснения инструкций и могут не полностью
соответствовать реальному устройству.
• Steinberg и Cubase являются зарегистрированными товарным знаками компании Steinberg Media Technologies GmbH.
• Наименования компаний и названия продуктов, упомянутые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
• В данном руководстве рассмотрены микшерные пульты MG20XU/MG20, MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12. Если у моделей
различные характеристики, характеристики моделей MG16XU/MG16 и MG12XU/MG12 будут указываться в скобках. (Например: CH13/14 – 19/20 {CH9/10 – 15/16} {CH1 – 7/8})
• В данном руководстве термин «MG» используется для всех моделей. Термин «Модели XU» используется для моделей
MG20XU, MG16XU и MG12XU.
• В данном руководстве на всех изображениях панели показана панель для модели MG16XU, если не указано иначе.
MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
6
Благодарим вас за приобретение микшерного пульта Yamaha MG20XU/
MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12. Внимательно прочитайте это
руководство, чтобы воспользоваться всеми возможностями этого изделия
и обеспечить его долговременную и успешную эксплуатацию. После
прочтения данного руководства сохраните его для будущих справок.
Содержание
Правила техники безопасности………………….5
Содержание…………………………………………… 7
Основные возможности ……………………………8
Краткое руководство по эксплуатации ……….. 9
Шаг 1. Подготовка источника питания……….9
Шаг 2. Установка подключений …………………9
Шаг 3. Включение питания системы ………….9
Шаг 4. Подача звука на динамики…………….10
Шаг 5. Использование встроенных
эффектов (только модели XU) ……..11
Настройка ……………………………………………. 12
Примеры настройки …………………………………12
Органы управления и разъемы……………….. 14
Передняя панель ……………………………………..14
Задняя панель ………………………………………….15
Блок входных каналов…………………………….16
Блок встроенных эффектов
(только для моделей XU)…………………………22
Главный блок…………………………………………..24
Блок питания……………………………………………27
Блок USB (только для моделей XU) ………..28
Приложение………………………………………….32
Общие характеристики…………………………… 32
Программы эффектов…………………………….. 33
Список гнезд и разъемов ……………………….. 34
Типы разъемов ……………………………………….. 34
Установка в стойку…………………………………. 35
Предметный указатель …………………………… 36
Поиск и устранение неисправностей …………. 29
Отсутствие звука ……………………………………..29
Другие неисправности……………………………..31
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
7
Основные возможности
D-PRE и высококачественные операционные усилители
Каналы монов хода оснащены дискретными предварительными усилителями микрофонов «D-PRE» класса A.
В предварительном усилителе используется инвертированная схема Дарлингтона, которая применяется в
аудиоустройствах высокого класса. Данная схема использует многоступенчатые элементы усиления для
обеспечения высокого тока и низкого сопротивления. Это позволяет добиться четких и богатых в низких и средних
частотах аудиотекстур. В сочетании со специально разработанным операционным усилителем «MG01»
обеспечивается полноценное воспроизведение низких частот, а также устойчивых высоких частот. Входные каналы
оснащены комбинированными гнездами, куда можно подключить разъемы типа XLR и TRS. Кроме того, схема PAD
обеспечивает линейный вход для подключения широкого спектра инструментов.
Повышенное удобство благодаря встроенному универсальному импульсному источнику
питания
Серия микшерных пультов MG оснащена универсальным импульсным источником питания. Этот источник питания
поддерживает входные напряжения от 100 В до 240 В для обеспечения стабильной работы даже в условиях, ко гда
напряжение питания постоянно колеблется. Снижение сопротивления источника питания привело к повышению
качества звука и позволило добиться более быстрой атаки. Разъем переменного тока обеспечивает простую установку
вокружении, где требуется портативность системы, а также при монтаже микшерного пульта в стойку.
24 высококачественных цифровых эффекта (модели XU)
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены 24 встроенными эффектами, которые основываются на
алгоритмах SPX, используемых профессионалами. В частности, высококачественные реверберация и задержка
расширяют пространственное качество звука, придавая ему необыкновенную реалистичность и естественность.
Аудиоинтерфейс USB с качеством звука 24 бит/192 кГц (модели XU)
Модели XU (MG20XU/MG16XU/MG12XU) оснащены аудиоинтерфейсом USB 2.0, способным обеспечить качество
звука 24 бит/192 кГц. Благодаря аудиоинтерфейсу можно воспроизводить музыку с компьютера или использовать
программное обеспечение DAW, например Cubase AI, для записи выходного сигнала микшера. Модели XU
поддерживают USB Audio Class 2.0, таким образом их можно использовать с совместимыми с USB Audio Class 2.0
планшетами и другими устройствами без необходимости установки драйверов. Протокол USB использует
асинхронную передачу данных. Аудиоданные передаются на основе высокоточного аудиосигна ла синхронизации
от MG для обеспечения высокого качества записи и воспроизведения.
Принадлежности (Проверьте, чтобы все указанные принадлежности входили в комплект поставки
микшерного пульт а.)
• Шнур питания
• Набор для стоечного монтажа (Кронштейн RK-MG12 для моделей MG12XU/MG12 продается отдельно.)
• Cubase AI Download Information (Информация для загрузки Cubase AI) (для моделей XU):
Содержит код доступа, необходимый для загрузки программного обеспечения «Cubase AI» от компании Steinberg по
работе с системами DAW.
Посетите указанный ниже веб-сайт компании Yamaha, чтобы получить дополнительные сведения о загрузке и
установке Cubase AI, а также о необходимых настройках.
http://www.yamahaproaudio.com/mg_xu/
• Tec hnical Specifications (Технические характеристики, только на английском языке)
Содержат общие характеристики, входные и выходные характеристики, размеры, а также блок-схему и диаграмму
уровней.
• Руководство пользователя (данная книга)
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
8
Краткое руководство по эксплуатации
• Выключатель питания (задняя
панель)
• Гнездо [AC IN] (задняя панель)
Регуляторы [GAIN]
Фейдеры
MG20XU MG16XU MG12XU
Мы начнем это руководство с подключения пары динамиков и воспроизведения стереосигнала. Следует
иметь в виду, что операции и процедуры могут немного меняться в зависимости от используемых входных
устройств.
Шаг 1. Подготовка источника питания
1. Убедитесь в том, что выключатель питания на
устройстве установлен в положение « » (выкл.).
2. Подсоедините штекер прилагаемого кабеля
питания к гнезду [AC IN] на задней панели.
3. Вставьте вилку шнура питания в электричес-
кую розетку.
Шаг 2. Установка подключений
1. Полностью выведите вниз все фейдеры и
регуляторы [GAIN].
2. Подсоедините микрофоны, инструменты и/или
динамики, которые планируется использовать.
Подробную информацию об установке подключений см.
в разделах «Примеры настройки» ( стр. 12 – 13),
«Передняя панель» и «Задняя панель» (стр. 14 – 15).
Шаг 3. Включение питания системы
Для предотвращения появления нежелательных
шумов из динамиков включайте электропитание
устройств в следующем порядке: периферийные
устройства (инструменты, микрофоны и т. д.) →
микшерный пульт → усилители (или колонки со
встроенным усилителем).
Выключайте электропитание устройств в обратном порядке.
ВНИМАНИЕ
Каждый раз при использовании микшера обязательно включайте и выкл ючайте пита ние в п орядке, указанном в шаг е 3.
Если этого не сделать, возм ожны сильны е вспле ски шумов,
которые могут повред ить оборудование, ваш слух или и то, и
друг ое.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Если используются ко нденсаторные микроф оны, для кот орых
требу ется фа нтомное пита ние, вк лючайте перекл ючатель
[PHA NTOM +48 V] на микшер е, прежде чем включать ус илители или колонки со встроенным усилителем. Подробнее см. на
стр. 17. Также перед включением переключателя
[PHANTOM + 48V] ознакомьтесь с подробной информацией
о нем на стр. 17.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
9
Краткое руководство по эксплуатации
Регуляторы [GAIN]
Выключатели каналов [ON]
Переклю ча тели кан алов [S T ]
Пер еклю ча тели кан алов [P FL]
Мастер-фейдер [STEREO]
Гнездо [PHONES]
Индикатор уровня [PEAK]
Индикатор уровня
Индикатор [PFL]
Регулятор [PHONES]
Выключатель [ON] главного
фейдера [STEREO]
Фейдеры каналов
Шаг 4. Подача звука на динамики
1. Включите ( ) переключатели [PFL] для
каждого используемого канала.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При включении переключателя [PFL] для канала сигнал для
этого канала можно отследить через наушники,
подключенные к гнезду [ Phones]. Уровень сигнала также
мож но узна ть на инд ика торе уровн я, что позволяет бо лее
точно проверить уровни сигнала. После проверки уровней
от клю чите пер еклю ча тели [P FL ].
• Когда переключатель [PFL] включен, под индикатором
уровня мигает индикатор [PFL].
2. Играя на инструменте или говоря в микрофон,
при помощи регулятора [GAIN] отрегулируйте
входной сигнал так, чтобы он проходил через
положение «0» (<) на индикаторе уровня лишь
время от времени.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключении портативного аудиопроигрывателя,
синтезатора или другого оборудования к каналу стереовхода
без регулятора [GAIN] отрегулиру йте уровень выхода н а
подключенном устройстве.
3. Включите ( ) выключатели [ON] для каждого
используемого канала.
4. Включите ( ) переключатели [ST] для
каждого используемого канала.
5. Выключите ( ) все переключатели [PFL].
Убедитесь, что индикатор [PFL] под индикатором уровня
не горит.
6. Включите ( ) выключатель [ON] главног о
фейдера [STEREO].
7. Поднимите регулятор мастер-фейдера
[STEREO] в положение «0».
8. Установите фейдеры каналов для создания
желаемого исходного баланса.
9. Отрегулируйте общую громкость мастер-
фейдера [STEREO].
Общий уровень громкости наушников устанавливается
с помощью регулятора [PHONES].
ПРИМЕЧАНИЕ
Если индикатор уровня [PEAK] загорается часто, немного
опустите фейдеры каналов для предотвращения искажения.
Настройка тембра и уровня
• Эквалайзер ([HIGH]/[MID]/[LOW]) ……. ……… ………. …………. …… стр. 18
• Регуляторы [COMP] ……………… ………. ………. ……… …………. ………. … стр. 17
• Регуляторы [GAIN]…. ………. …………. ………. ……… …………. ………. …… стр. 17
• Фейдеры каналов ………… ……… ………. ………. ……… ………. ………. …… стр. 19
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
10
Краткое руководство по эксплуатации
Регуляторы [AUX (2, 4)/FX]
Экран
Регулято р [P ROG RAM]*
Регулятор [PARAMETER]*
Выключатель [ON] для [FX RTN]
Переключатель [ST] для [FX RTN]
Фейдер [FX RTN]
(На модели MG20XU есть регулятор [FX RTN LEVEL].)
* Расположение регуляторов
[PR OGRAM ] и [PARA METER] в
модели MG20XU немного
отличается от показанного здесь.
Шаг 5. Использование встроенных эффектов (только модели XU)
1. Поверните регулятор [PROGRAM] для выбора
необходимого эффекта, а затем нажмите регу-
4. Поднимите регулятор фейдера [FX RTN] в поло-
жение «0».
лятор, чтобы включить эффект.
Номер программы выбранного эффекта замигает на экране. Подробную информацию о доступных эффектах см. в
разделе «Программы эффектов» на стр. 33.
2. Включите ( ) выключатель [ON] для [FX RTN].
5. Используйте регуляторы [AUX (2, 4)/FX], чтобы
настроить глубину эффекта для каждого
канала.
6.
Использу йте регулятор фейде ра [FX RTN] для
настройки общей глубины выбранного эффекта.
3. Включите ( ) переключатель [ST] для [FX RTN].
Регулятор [PARAMETER] (стр. 23) можно использовать
для настройки таких параметров эффекта, как время
реверберации и задержки. Подробную информацию о
параметрах каждого эффекта, которые можно настроить
при помощи регулятора [PARAMETER], см. на стр. 33.
Использование реверберации и задержки
Миксы можно улучшить, используя такие встроенные эффекты окружения, как реверберация или задержка.
Время реверберации и задержки
Оптимальное время реверберации для музыкального ф рагмента зависит от темпа и плотности музыки, а также об щего правила,
которое состоит в том, что более длительное время реверберации подходит для баллад, а более короткое – для более ритмичных
мелодий. Время задержки можно отрегулировать для передачи повторяющихся ритмических эффектов. Например, при добавлении
задержки к вокалу попробуйте установить время задержки на восьмые ноты с точкой ( e. ) , соот ветствующи е темп у мело дии.
Уровень реверб ерации
При многочасовой работе над миксом ваш слух начнет незначительно притупляться. Это может привести к восприятию, при котором
дорожки с избыточной обработкой могут звучать как идеальный микс. Чтобы не попасть в эту ловушку, сначала задайте минимальный
уровень реверберации, затем постепенно добавляйте ее в микс, пока не услышите разницу. Любое превышение этой разницы обычно
становится специальным эффектом или в худшем случае делает звук грязным и нечетким. В целом реверберация не должна
преобладать в миксе, поэтому необходимо осмысленно применять этот эффект.
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
11
Настройка
Примеры настройки
1. Усиление звучания для концертного выступления
Лицев ая панель
ПРИМЕЧАНИЕ
В моделях MG20XU/MG20 гнезда [SEND], [GROUP OUT ],
[MONITOR OUT] и [STEREO OUT] находятся на задней панели.
Барабан
Бас-гитара
Микрофоны
× 3
Электроакустичес
кая гитара
Электрогитара
Микрофоны
× 2
Колонки со встроенным усилителем
(для отслеживания музыкантами)
Колонки со
встроенным
усилителем
(осн овные )
К гнездам моновхода мож но подключить
разъемы типа XLR и разъемы для наушников.
Синтеза тор
Педальны й
переключатель
(YAMAHA FC5)
(Гнездо [FOOT SW ] есть
только в моделях XU.)
Портативный
аудиопроигрыватель
Наушн ики
Задняя панель
Компьютер (для
воспроизведения и/или
записи музыки)
(Гнездо [USB 2.0] есть
только в моделях XU.)
DI
Руководство пользователя MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12
12
Loading…
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
11
Первые шаги на пути к великолепному качеству звука
Прежде чем даже думать о регулировках эквалайзером и наложении эффектов, не говоря уже о
создании микса, важно убедиться в том, что уровни сигналов всех источников заданы правильно.
Переоценить значение этой предварительной стадии невозможно: первоначальная настройка
уровней сигналов имеет решающее значение для оптимальной работы микшера! Важно знать,
зачем… и как.
3-1.
Pегулятор усиления сигнала предусилителя — это ключ к успеху!
Pассмотрим упрощенную принципиальную схему микшера:
Каждая «стадия» на пути сигнала добавляет некоторое количество помех: предусилитель,
эквалайзер, суммирующий усилитель и другие стадии буферизации и усиления,
присутствующие в схеме микшера (это особенно касается аналоговых микшеров). Важно
помнить, что величина помех, добавляемых на каждой стадии, обычно очень мало зависит от
уровня проходящего звукового сигнала. Это значит, что чем сильнее сигнал, тем меньше будет
величина накладываемых помех относительно уровня самого сигнала. Говоря техническим
языком, это дает лучшее отношение сигнала к шуму. Из всего этого вытекает следующее
основное правило:
В нашем микшере это означает предусилитель. Eсли вы не подняли уровень сигнала до
нужного уровня на стадии предусиления, потребуется большее усиление на других стадиях, что
только усилит помехи, появившиеся на предыдущих стадиях. Но имейте в виду, что слишком
большое усиление на начальной стадии тоже вредно, поскольку перегружает цепь канала и
вызывает ограничение сигналов.
Чтобы добиться оптимального отношения сигнала к шуму, усиливайте входной
сигнал до необходимого среднего уровня как можно раньше на его пути.
3
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
12
3-2. Процедура настройки уровня сигнала
Теперь мы знаем, что делать. Но как? Eсли посмотреть на принципиальную схему микшера еще
раз, можно заметить справа от предусилителя и эквалайзера индикатор пикового уровня,
который и даст ответ на этот вопрос! Точная процедура настройки зависит от типа микшера и
способа его применения, поэтому рассмотрим общую схему:
На этом настройка практически заканчивается. Однако при создании микса обращайте
внимание на измерители уровня главного выхода, чтобы не оставаться все время в «пиковой
зоне». Eсли измерители постоянно показывают пиковый уровень выходного сигнала,
необходимо опустить канальные фейдеры так, чтобы уровень опустился до приемлемого
диапазона, который зависит от динамического диапазона материала.
1
Сначала установите все регуляторы уровня сигнала на
минимум: мастер-фейдеры, групповые фейдеры (если
они есть), канальные фейдеры и элементы управления
усилением входного сигнала. Убедитесь также в том, что
регулировка эквалайзером (усиление или ослабление
частот) отсутствует, а все входящие в систему
процессоры эффектов и динамические процессоры
отключены или обходятся.
2
Подайте сигнал на все каналы по очереди: пусть певцы
поют, музыканты играют, а устройства воспроизведения
воспроизводят звук как можно громче. Постепенно
поднимайте
регулятор
усиления
сигнала
соответствующего канала до тех пор, пока индикатор
пикового уровня не начнет мигать, а затем слегка
опустите его, чтобы индикатор мигал лишь время от
времени. Повторите процедуру для всех активных
каналов.
3
Поднимите мастер-фейдер (или мастер-фейдеры), а
также групповые фейдеры (если они есть) до
номинальных уровней (метка «0» на шкале фейдера).
4
Теперь, когда все источники воспроизводят звук, можно
поднять канальные фейдеры и настроить исходный
необработанный микс.
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
13
Внешние процессоры эффектов, миксы мониторинга и группы
4-1. Шины AUX для посылов
мониторинга и общих
эффектов
Существует ряд причин, по которым может
потребоваться
отслеживание
сигнала,
проходящего по микшеру, в какой-то точке до
главных выходов. Укажем две наиболее
явных:
1)
требуется
создать
микс
мониторинга отдельно от главного микса и
2)
обработать
сигнал
через
внешний
процессор эффектов, а затем вернуть его в
микс. Обе эти функции, как и многие другие,
можно выполнять с помощью шин AUX
(дополнительных) и регуляторов уровня
сигнала. Eсли у микшера две шины AUX, он
может
обрабатывать
обе
функции
одновременно. Более крупные микшерные
консоли имеют 6, 8 или даже больше
дополнительных шин для различных видов
мониторинга и обработки эффектов.
Шины AUX и регуляторы уровня достаточно
просты в использовании. Eдинственное, чтонужно
решить — это какой посыл вам нужен: «до
фейдера» или «после фейдера». Посылы AUX
часто включают переключатель, позволяющий
настраивать их для работы в режиме «до
фейдера» или «после фейдера».
До или после: в чем разница?
4
до
после
Сигнал
«до
фейдера»
берется в точке до каналь-
ный
фейдера,
поэтому
уровень посыла можно
менять
только
регуля-
тором уровня AUX (а не
канальным фейдером).
Посылы «до фейдера»
чаще всего используются
для
создания
миксов
мониторинга.
Сигнал «после фейдера»
берется в точке после
канального фейдера, поэ-
тому его уровень можно
менять как регулятором
уровня AUX, так и самим
фейдером.
Посылы «после фейд
—
ера» чаще всего исполь
—
зуются вместе в воз
—
вратами эффектов шины
AUX
для
внешней
обработки эффектов.
Посыл «до фейдера» для микса мониторинга. Сигнал посыла подается на усилитель мощности
мониторов и в колонки. Канальный фейдер не влияет на уровень посыла, поэтому микс мониторинга не
зависит от главного микса. В данном случае сигнал возврата не используется.
Посыл «после фейдера» для внешней обработки эффектов. Сигнал посыла подается на внешнее
устройство эффектов (например на ревербератор), а выходной сигнал возвращается на разъем AUX Return и
снова смешивается с основным материалом. Канальный фейдер влияет на уровень посыла, поэтому
уровень эффекта всегда пропорционален сигналу канала.
Канальный
фейдер
Мастер-
фейдер
Уровень
посыла AUX
Уровень посыла AUX
Уровень возврата AUX
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
14
4-2. Использование групп
Шины и фейдеры Grоup могут существенно облегчить процесс микширования, особенно в
случаях с «живыми» выступлениями, когда изменения требуется проводить как можно
быстрее. Eсли есть несколько каналов, которые необходимо регулировать, одновременно
сохраняя их относительные уровни сигналов, лучше всего использовать группировку. Просто
назначьте группу каналов шине Grоup и убедитесь в том, что она также назначена и основной
шине программы. После этого можно регулировать один общий уровень группы, используя
групповой фейдер, а не пытаться одновременно манипулировать несколькими канальными
фейдерами.
Шины Grоup обычно имеют и собственные выходы, поэтому можно послать групповой сигнал
не в главный микс, а в другое место.
Канальные фейдеры, назначенные
групповой шине
(Pегулируются как группа)
Мастер-
фейдер
стереошины
Групповой
фейдер
Канальные фейдеры, назначенные
стереошине
(Pегулируются по одному)
Группу каналов, для которых необходимо
сохранять пропорции по уровню сигналов
(например микс ударных), можно назначить
шине Grоup. Обычно сигнал шины Grоup
можно выводить независимо через выходы
Grоup или назначить основной шине
программы (стерео) для микширования с
основной стереопрограммой.
Поскольку микс каналов, объединенных в
группу, создается через канальные фейдеры,
общий уровень сигнала всей группы легко
регулируется одним групповым фейдером.
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
15
4-3. Вставки каналов для обработки на конкретном канале
Eще одним способом внешней обработки сигнала являются канальные вставки. Канальные
вставки практически всегда расположены до канального фейдера и, если используются,
фактически «разрывают» внутрений путь прохождения сигнала по микшеру. В отличие от
посылов и возвратов AUX, канальная вставка задается только для соответствующего канала.
Канальные вставки чаще всего применяются для использования динамических процессоров
(например компрессора или ограничителя) на конкретном канале, хотя могут использоваться с
любым типом процессора входных/выходных сигналов.
Pазъемы канальных вставок должны использоваться со специальным кабелем, имеющим
штекерный TRS-разъем на одном конце и штекерные Y-образные расщепленные моноразъемы
на другом. Один из штекерных моноразъемов переносит сигнал посыла, который необходимо
подать на вход внешнего процессора, а другой — сигнал возврата с выхода процессора.
Канальный
фейдер
Когда в разъем канальной вставки вставляется штекер,
внутренний путь сигнала прерывается и сигнал посылается
за пределы микшера для внешней обработки.
Наконечник
Кольцо
Pукав
На разъем INSERT I/O
На входной разъем
внешнего процессора
На выходной разъем
внешнего процессора
Наконечник
Pукав
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
16
Как сделать лучший микс
5-1. Создаем микс: с чего начать?
Микшировать очень просто, правда? Просто
двигаем фейдеры, пока не добьемся нужного
звука. Конечно, можно поступить и так, но
если использовать системный подход с
учетом микшируемого материала, то можно
добиться лучших результатов, и гораздо
быстрее.
Определенных
правил
не
существует, и в итоге вы должны выработать
систему, наиболее подходящую для вас. Но
главное — это системный подход, а не
хаотичные действия. Вот несколько советов,
как начать работу с системой.
Опустите фейдеры
Возможно, это звучит слишком просто, но
обычно
лучше
сначала
опустить
все
канальные фейдеры до упора. Можно начать и
с номинальными позициями фейдеров, но при
таком подходе легко потерять перспективу.
Опустите фейдеры до упора, а потом
поднимайте один за одним для формирования
микса. Но с какого канала начать?
Пример 1:
Вокальная баллада с фоновым форте-
пьянным трио
Что вы микшируете? Песню, в которой самым
важным элементом является вокал? В этом
случае можно построить микс вокруг вокала.
Это значит, что первым следует поднять до
номинального уровня сигнал вокального канала
(если вы правильно выполнили процедуру
настройки уровня сигнала, это будет хорошей
отправной точкой), а затем добавлять другие
инструменты. Что добавлять дальше, зависит
от типа материала, над которым вы работаете.
Eсли, например, вокал сопровождается фор-
тепьянным трио, а песня — это баллада, можно
следующим элементом вывести фортепьяно и
отрегулировать соотношение вокал/фортепь-
яно, а затем — бас и ударные для поддержки
общего звучания.
Пример 2:
Прифанкованный ритм-блюзовый грув
Eсли микшируется прифанкованный ритм-
блюз с акцентом на грув, нужен совершенно
другой подход. В этом случае большинство
звуорежиссеров начинают с ударных, а
затем добавляют бас. Соотношение между
ударными
и
басом
очнь
важно
для
достижения «драйва» или «грува», ведущего
музыку. Особое внимание обратите на то,
как бас работает с рабочим барабаном (бас-
бочкой). Они должны звучать практически
как один инструмент, где рабочий барабан
обеспечивает энергичность звучания, а
бас — высоту тона. Eще раз отметим, что
правил
не
существует,
но
эти
идеи
проверены и вполне применимы.
Сначала музыка — затем микс
В
любом
случае
первична
музыка.
Подумайте о ней, и пусть именно она, а не
что-то другое, направляет микс. Что это за
музыка и какой инструмент или прием
передает смысл и настроение? Вот что
должно лежать в основе микса. Для
создания микса используется высокотех-
нологичный инструмент, но микс — это такое
же искусство, как и музыка. Помните об
этом — и миксы станут неотъемлемой
частью музыки.
5-2. Панорамирование как
средство очистки миксов
Место инструментов в поле стереозвука
зависит не только от панорамирования
отдельных каналов, но панорамирование
очень важно для выделения каждому
инструменту такого «места», чтобы он не
вступал в противоречия с другими. В отличие
от живого звука в реальном акустическом
пространстве, записанный стереозвук в
основном двумерен (хотя некоторые типы
surrоund-звука
трехмерны),
и
звучание
инструментов, «накладываемых» друг на
друга, будет сливаться, особенно если они
имеют одинаковый диапазон частот или
похожее звучание.
5
Полнофункциональный микшер
MG16/4, MG12/4
17
Добавим эффект пространства!
Pасположите инструменты так, чтобы у них
было достаточно пространства, и соедините
их между собой самым «музыкальным»
способом. Тем не менее, иногда нужно
панорамировать звуки как можно ближе друг
к другу или даже один на другом, чтобы
подчеркнуть связь между ними. Четких
правил не существует. Обычно бас и ведущий
вокал панорамируются по центру, как и
рабочий барабан, если ударные работают в
стереорежиме (но это не правило).
5-3. Использовать ли эквалайзер
Главным образом: чем меньше, тем лучше.
Существует много ситуаций, когда необхо-
димо ослабить определенные частотные
диапазоны, но старайтесь как можно реже
пользоваться
усилением
частот.
При
правильном
использовании
эквалайзера
можно избежать взаимных помех инстру-
ментов в миксе и улучшить общее звучание.
Неудачные регулировки эквалайзера (обыч-
но неудачное усиление частот) приводят к
ужасному звучанию.
Ослабление частот для очистки микса
Например: тарелки имеют большую энергию
в диапазонах средних и низких частот, что не
воспирнимается как музыкальный звук, но
может повлиять на ясность звучания других
инструментов в этих диапазонах. Можно
полностью обрезать низкие частоты на
каналах тарелок без изменения их звучания
в миксе. Однако вы услышите отличия: микс
зазвучит более «объемно», с акцентом на
инструменты в диапазонах низких частот.
Удивительно, но фортепьяно также имеет
очень мощные низкие частоты, поэтому оно
только выиграет, если этот диапазон немного
ослабить,
чтобы
другие
инструменты
(например бас и ударные) звучали более
живо. Pазумеется, это не нужно делать, если
исполняется соло на фортепьяно.
Для
рабочего
барабана
и
бас-гитары
характерно обратное: часто их лучше
ослабить в области высоких частот, чтобы
добавить пространства в микс без какого-
либо вреда для характера звучания этих
инструментов. Но все необходимо слушать,
поскольку каждый инструмент индивидуален
и может, например, потребоваться более
глубокий звук бас-гитары.
Усиление частот: будьте внимательны
При создании специального или небычного
эффекта можно использовать значительное
усиление частот. Но если нужен микс с
хорошим
звучанием,
пользуйтесь
этой
функцией очень осторожно. Небольшое
усиление средних частот придает вокалу
больший «эффект присутствия», а усилив
высокие частоты, можно добиться более
«воздушного»
звучания
определенных
инструментов. После усиления обязательно
прослушайте результат, и если страдает
чистота звука, лучше обрежьте частоты,
«загромождающие» микс, а не усиливайте
еще больше.
Слишком большое усиление частот может
привести к чрезмерному усилению сигнала,
создавая
дополнительные
помехи
и
потенциальную опасность перегрузки в цепи
сигнала.
5-4. Эффект окружения
Pазумное наложение эффекта реверберации
и/или задержки через шины AUX может
действительно отполировать микс, но если
злоупотреблять этим, микс может получиться
слишком
«размытым»
и
недостаточно
чистым. Учтите, что настройка реверберации
сильно влияет на ее эффект в миксе.
Время реверберации/задержки
Pазличные устройства реверберации/заде-
ржки имеют разные возможности, но в
большинстве из них предусмотрены средства
настройки времени реверберации. Уделив
немного
времени
установке
времени
реверберации в соответствии с микши-
руемой музыкой, можно добиться гораздо
лучшего звука. Выбор ремени реверберации
в большой степени зависит от темпа и
«плотности»
микса.
Миксы
с
более
медленным темпом и меньшей плотностью
(т.е.
разреженные
миксы
с
меньшей
активностью звука) могут хорошо звучать
при относительно большом времени ревер-
берации. Но долгая реверберация может
«размыть» быстрые фрагменты композиции.
Это относится и к эффекту задержки.
Тон реверберации
«Яркость» и «басовость» звука ревербе-
рации также может сильно повлиять на
звучание микса. В различных устройствах
реверберации
предусмотрены
средства
регулировки этих параметров: балансировка
между временем реверберации высоких и
низких частот, простая регулировка эквала-
йзера и т.п. Слишком «яркая» реверберация
не только звучит неестественно, но может
повлиять на высокие частоты в миксе. Eсли
вы хотите сделать акцент на высоко-
частотной реверберации, попытайтесь умень-
шить ее «яркость». Это позволит получить
полноценный эффект окружения без ущерба
для прозрачности звучания.
Уровень реверберации
Поразительно, как быстро слух может
потерять перспективу и заставить вас
поверить в то, что полностью «размытый»
микс звучит великолепно. Чтобы не попасть
в эту ловушку, сначала задайте минима-
льный уровень реверберации, а затем
постепенно добавляйте ее в микс, пока не
услышите
разницу.
Дальнейшая
ревер-
берация
обычно
становится
«спецэф-
фектом». Не старайтесь, чтобы ревербе-
рация доминировала в миксе, если, конечно,
не хотите добиться эффекта звучания
оркестра в пещере.
MG16/4, MG12/4
18
Передняя и задняя панели
Примечание: В данном руководстве на всех иллюстрациях
показана панель MG16/4.
1 Регулятор GAIN
Регулирует уровень входного сигнала.
Чтобы обеспечить оптимальный баланс между
соотношением
«сигнал-шум»
и
динамическим
диапазоном, отрегулируйте уровень сигнала так,
чтобы индикатор PEAK (
2
) загорался примерно при
максимальном уровне входного сигнала.
Шкала от –60 до –16 показывает уровень регулировки
входного сигнала MIC. Шкала от –34 до +10
показывает уровень регулировки входного сигнала
LINE.
2 Индикатор PEAK
Определяет
пиковый
уровень
сигнала
«после
эквалайзера» и загорается красным цветом, когда
сигнал достигает уровня на 3 дБ ниже уровня
перегрузки.
Для
входных
стереоканалов
с
XLR-разъемами (9/10 и 11/12 на MG16/4; 5/6 и 7/8 на
MG12/4) определяет пиковые уровни сигналов «после
эквалайзера» и «после микрофона-усилителя» и
загорается красным цветом, если один из этих
сигналов достигает уровня на 3 дБ ниже уровня
перегрузки.
3
Переключатель (фильтр ВЧ)
Включает/отключает фильтр верхних частот. Чтобы
включить фильтр, нажмите кнопку переключателя
(
). Фильтр верхних частот отсекает частоты ниже
80 Гц.
4 Эквалайзер (HIGH, MID и LOW)
Трехполосный эквалайзер регулирует полосы высоких,
средних и низких частот каналов. Рукоятка в
положении дает плоскую частотную характеристику.
При повороте рукоятки вправо соответствующая
полоса частот усиливается, влево — ослабевает. В
следующей таблице приведены данные о типе
эквалайзера,
базовой
частоте
и
максимальном
увеличении/уменьшении в каждой из трех полос.
5 Регуляторы AUX1 и AUX2
Рукоятка
AUX1
регулирует
уровень
сигнала,
посылаемого каналом на шину AUX1, а AUX2 — на
шину AUX2. Обычно эта рукоятка должна быть в
положении, близком к .
Если используются стереоканалы, то сигналы с
каналов L (нечетного) и R (четного) смешиваются и
передаются на шины AUX1 и AUX2.
Позволяет выводить сигнал на шины независимо
от положения переключателя ST
8
.
Секция регуляторов каналов
1
7
8
3
6
6
3
0
0
A
A
2
2
9
9
5
5
4
Каналы
1 — 8 (MG16/4)
1 — 4 (MG12/4)
(Моно)
Каналы
9/10 — 15/16 (MG16/4)
5/6 — 11/12 (MG12/4)
(Стерео)
Полоса
Тип
Базовая
частота
Максимальное
увеличение/
уменьшение
HIGH
Полочный
10 кГц
±15 дБ
MID
Пиковый
2,5 кГц
LOW
Полочный
100 Гц
è ËϘ‡ÌËÂ
Передняя и задняя панели
MG16/4, MG12/4
19
6 Переключатель PRE
Задает, какой сигнал — «до фейдера» или «после
фейдера» — посылать на шину AUX1. Если установить
его в положение (
), микшер посылает на шину
AUX1
сигнал
«до
фейдера»
(т.е.
сигнал
до
прохождения через канальный фейдер
A
), так что на
выход AUX1 фейдер не влияет. Если регулятор
находится в отключенном положении (
), то
микшер посылает на шину AUX1 сигнал «после
фейдера».
Заметьте, что этот переключатель относится только к
шине AUX1. Сигнал, посылаемый на шину AUX2,
всегда сначала проходит через канальный фейдер.
7 Регулятор PAN (MG16/4: каналы 1 — 8.
MG12/4: 1 — 4).
Регулятор PAN/BAL (MG16/4: 9/10 и 11/12.
MG12/4: 5/6 и 7/8).
Регулятор BAL (MG16/4: 13/14 и 15/16.
MG12/4: 9/10 и 11/12).
Регулятор PAN задает положение сигнала каналов на
шинах Group 1 и Group 2 или стереошинах Stereo L и
Stereo R.
Регулятор BAL задает баланс между левым и правым
каналом. Сигналы входа L (нечетный канал) подаются
на шину Group 1 или Stereo L, а сигналы входа R
(четный канал) — на шину Group 2 или Stereo R.
Для каналов, где этот элемент выступает в
качестве регулятора PAN и BAL (9/10 и 11/12 на
MG16/4; 5/6 и 7/8 на MG12/4), рукоятка служит
регулятором PAN, если входной сигнал идет
через разъем MIC или только на вход L (MONO),
и BAL, если сигнал идет на входы L и R.
8
Переключатель ST
Назначает сигнал каналов шинам Stereo L и Stereo R.
Чтобы передать сигнал на стереошину, нажмите
кнопку
переключателя
(
).
При
включении
переключатель загорается оранжевым цветом.
9 Переключатель PFL (Pre-Fader Listen,
прослушивание «до фейдера»)
Позволяет отслеживать сигнал каналов «до фейдера».
Для включения переключателя, нажмите его (
),
чтобы он загорелся. Когда переключатель включен,
микшер выводит сигналы каналов «до фейдера» на
разъемы PHONES C-R OUT для мониторинга.
0 Переключатель GROUP
Назначает сигнал канала выходу Group. Нажмите его
(
) для вывода сигнала на шины Group 1 и Group 2.
Позволяет
выводить
сигнал
на
шины
независимо от положения переключателя ST
8
.
A Канальный фейдер
Регулирует уровень выходного сигнала, подаваемого
на вход канала. Используйте эти фейдеры для
регулировки громкости по различным каналам.
Чтобы уменьшить шум, опустите ползунки
фейдеров неиспользуемых каналов до конца
вниз.
è ËϘ‡ÌËÂ
è ËϘ‡ÌËÂ
è ËϘ‡ÌËÂ
Передняя и задняя панели
MG16/4, MG12/4
20
1 Мастер-фейдер ST
Регулирует уровень сигнала на разъемах ST OUT.
2 Фейдер GROUP 1-2
Регулирует уровень сигнала на разъемах GROUP
OUT 1 и GROUP OUT 2.
3 Переключатель TO ST
Если этот регулятор включен (
), микшер посылает
сигналы, обработанные фейдером GROUP 1-2 (
2
), на
шину Stereo. Сигнал Group 1 идет на шину Stereo L,
Group 2 — на шину Stereo R.
4 Главный регулятор SEND (регуляторы AUX1
и AUX2)
Регулирует уровень соответствующих сигналов. Это
сигналы, выводимые на SEND-разъемы AUX1 и
AUX2.
5 RETURN (регуляторы AUX1, AUX2 и ST)
• Регуляторы AUX1 и AUX2
Регулируют
уровень
смешанного
L/R-сигнала,
посылаемого с разъемов RETURN (L (MONO) и R)
на шины AUX1 и AUX2.
• Регулятор ST
Регулирует
уровень
сигнала,
посылаемого
с
разъемов RETURN (L (MONO) и R) на шину Stereo.
В случае использования только разъема RETURN
L (MONO) микшер выводит идентичный сигнал на
обе шины Stereo (L и R).
6 Регулятор 2TR IN
Регулирует уровень сигнала, посылаемого с разъема
2TR IN на шину Stereo.
7 Переключатель PHANTOM +48 V
Включает/отключает
фантомное
питание.
Если
регулятор включен, микшер подает питание на все
каналы с микрофонными входными разъемами
XLR-типа (каналы 1 — 8, 9/10, 11/12 на MG16/4, 1 — 4,
5/6, 7/8 на MG12/4). Включайте переключатель при
использовании одного или нескольких конденсаторных
микрофонов.
Если регулятор включен, микшер подает
постоянный ток +48 В на контакты 2 и 3 всех
разъемов MIC INPUT XLR-типа.
• Удостоверьтесь, что он отключен, если
фантомное
питание
не
используется.
Подключение к несимметричному устройству
или незаземленному трансформатору при
включенном регуляторе PHANTOM +48 V
может вызвать характерное гудение или
повреждение устройства. Заметьте, однако,
что этот переключатель можно оставлять
включенным
при
подключении
к
симметричным динамическим микрофонам.
• Во
избежание
повреждения
колонок
отключайте этот регулятор
(
) перед
подсоединением/отсоединением кабелей.
Секция главных регуляторов
B
7
6
A
9
4
3
2
1
5
0
8
è ËϘ‡ÌËÂ
è ËϘ‡ÌËÂ
05:43
ЧТО ТАКОЕ МИКШЕРНЫЙ ПУЛЬТ yamaha mg166c
04:07
YAMAHA MG10XU — микшерный пульт с процессором эффектов и USB
02:28
Yamaha MG12 Analog Mixing Console
15:07
Best Home Studio Mixer / Yamaha Mixer MG12XU Unboxing, Sound Test and Review
35:03
FULL TUTORIAL YAMAHA MG 12XU
05:36
Обзор Микшерный пульт Yamaha MG12XU Музыкальное оборудование Музыкальный магазин unboxing
07:33
YAMAHA MG12 Mixer anschließen Tutorial / Stream Setup / Playstation Experience
02:24
Yamaha MG12 канальный микшерный пульт (Хусрав )
Нажмите на кнопку для помощи
The above warning is located on the rear of the unit. L’avertissement ci-dessus est situe a l’arriere de l’appareil. Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated «dangerous voltage» within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. L’eclair avec une fleche a l’interieur d’un triangle equilateral est destine a attirer l’attention de l’utilisateur sur la presence d’une « ten- sion dangereuse » non isolee a l’interieur de l’appareil, pouvant etre suffisamment elevee pour constituer un risque d’electrocution. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. Le point d’exclamation a l’interieur d’un triangle equilateral est destine a attirer l’attention de l’utilisateur sur la presence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (reparation) de l’appareil dans la documentation fournie. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS CONCER- INSTRUCTIONS NANT LA SECURITE 1 Read these instructions. 1 Lire ces instructions. 2 Keep these instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Heed all warnings. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Follow all instructions. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 5 Ne pas utiliser ce produit a proximite d’eau. 6 Clean only with dry cloth. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor- the manufacturer’s instructions. mement aux instructions du fabricant. 8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat regis- 8 Ne pas installer l’appareil a proximite d’une source de chaleur ters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce comme un radiateur, une bouche de chaleur, un poele ou tout autre heat. appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur. 9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type 9 Ne pas modifier le systeme de securite de la fiche polarisee ou de la plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. fiche de terre. Une fiche polarisee dispose de deux broches dont A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the broches et d’une troisieme pour le raccordement a la terre. Cette provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for broche plus large ou cette troisieme broche est destinee a assurer replacement of the obsolete outlet. la securite de l’utilisateur. Si la fiche equipant l’appareil n’est pas 10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit les prises par un electricien. from the apparatus. 10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. pietines ni coinces, en faisant tout specialement attention aux 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil. or table specified by the manufacturer, or sold 11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires specifies par le with the apparatus. When a cart is used, use fabricant. caution when moving the cart/apparatus com- 12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le bination to avoid injury from tip-over. trepied, le support ou la table recommandes 13 Unplug this apparatus during lightning storms par le fabricant ou vendus avec cet appareil. or when unused for long periods of time. Si l’appareil est pose sur un chariot, deplacer 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is le chariot avec precaution pour eviter tout ris- required when the apparatus has been damaged in any way, such as que de chute et de blessure. power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or 13 Debrancher l’appareil en cas d’orage ou lor- objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been squ’il doit rester hors service pendant une periode prolongee. exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been 14 Confier toute reparation a un personnel qualifie. Faire reparer dropped. l’appareil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cor- don d’alimentation est endommage, si du liquide a coule ou des WARNING objets sont tombes a l’interieur de l’appareil, si l’appareil a ete expo- se a la pluie ou a de l’humidite, si l’appareil ne fonctionne pas nor- TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. malement ou est tombe. (UL60065_03) AVERTISSEMENT POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DECHARGE ELECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE. (UL60065_03) MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя 3
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accor- dance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu_en_01) In Finland: Laite on liitettava suojamaadoituskoskettimilla var- ustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet ma tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag. (class I hokuo) 4 MG20XU/MG20/MG16XU/MG16/MG12XU/MG12 Руководство пользователя
Компания Yamaha всегда стремилась к созданию максимально чистого и ничем не приукрашенного звучания, и серия микшерных пультов MG не исключение из этого правила: они полностью соответствуют «философии прозрачного звучания», обеспечивая несравненную в своем классе чистоту и качество звука.
Сложно представить запись гитары или вокала без каких либо дополнительных обработок. Микшеры Yamaha популярны и известны благодаря своему чистому звуку, но для того, чтобы микс звучал профессионально иногда не достаточно идеально записать вокалиста. У микшерных пультов Yamaha MG есть целый ряд средств, которые помогут Вам добиться своего уникального звучания! А теперь подробнее:
Компрессор:
Компрессор незаменим для придания живости и яркости звука гитары, плавности баса, читаемости барабанам, но для работы с таким прибором требуется много времени на настройку каждого инструмента. Компания Yamaha создала компрессор, который теперь является стандартом в звукозаписи и концертной деятельности — он позволяет выбирать оптимальные настройки вращением одной единственной ручки.
Эквалайзер на каждом канале:
С микшерным пультом Yamaha серии MG Вы можете легко настроить частотный баланс, так, как это необходимо именно Вам, благодаря трехполосным эквалайзерам на микрофонных входах (в том числе и комбинированных) и двухполосному на линейных.
Комбинированные входы:
На всех моделях микшерных пультов серии MG есть каналы, позволяющие осуществить подключение разъемами XLR или TRS, что сильно расширяет возможности коммутации и варианты подключений. А два линейных входа могут быть задействованы как в подключении посредством TRS, так и RCA.
Цифровые эффекты SPX
С эффектами микс всегда звучит… эффектнее. Модели Yamaha MG XU оснащены SPX-процессором, включающим в себя 24 пресета и возможность регулировки параметров, что добавит новых красок и сочности звуку. В частности, высококачественные ревербератор и дилэй расширяют пространственные свойства звука, придавая ему высокую степень реализма. А для включения или выключения эффекта Вы можете использовать педаль FC5.
Надёжная конструкция. Студийное качество.
Микшерные пульты Yamaha MG собраны в металлическом корпусе и устойчивы как к условиям частой транспортировки, так и к перепадам напряжения и высокой влажности, что продлевает срок службы прибора и исключает необходимость регулярно менять уже привычное оборудование.
Динамично развиваясь более ста лет, Yamaha постоянно расширяет свой ассортимент от музыкальных инструментов до профессионального звукового оборудования для туров. Каждый из продуктов компании отвечает требованиям мирового уровня, гармонично сочетая традиции, высочайшее мастерство и современные технологии. Так и микшеры серии MG третьего поколения отражают эту приверженность безупречности, прочности и надёжности конструкции, а также оснащены предусилителями студийного качества и высокоэффективными схемами цифровой обработки сигнала, специально разработанными для профессиональных микшерных консолей высшего класса. Серия MG включает ряд моделей с простым, интуитивно понятным интерфейсом. Они подходят для широкого спектра применения и имеют от шести до двадцати каналов. А непревзойденная в своем классе, надежная и продуманная конструкция позволяет формировать нужное звучание, неизменно обеспечивая максимальную производительность и отличное качество как на концертах, так и при озвучивании мероприятий.
Описание:
12-канальный микшерный пульт
Макс. 6 микрофонных / 12 линейных входов (4 моно + 4 стерео)
2 шины GROUP + 1 стереошина
2 шины AUX (вкл. FX)
Микрофонные предусилители D-PRE с инвертированной схемой Дарлингтона
Компрессоры с одним регулятором
Высококачественные эффекты: SPX с 24 программами
Интерфейс USB Audio, 2 входа/2 выхода 24 бит/192 кГц
Поддержка iPad (2-го или позднего пок.) с помощью адаптера Apple iPad Camera Connection Kit / Lightning to USB Camera Adapter
В комплекте программа звукозаписи ПО Cubase AI, версия для загрузки
Аттенюатор (PAD) на моновходах
Фантомное питание +48 В
Симметричные выходы XLR
Встроенный универсальный блок питания для использования устройства в любых регионах мира
Набор для монтажа в стойку RK-MG12 приобретается отдельно
Металлическая конструкция
Размеры (Ш×В×Г): 308 мм x 118 мм x 422 мм
Масса без упаковки: 4,2 кг
Спецификация:
Встроенные процессоры: Алгоритм эффектов SPX: 24 программы, регулятор PARAMETER:1, ножной переключатель (опционально): 1 (включение / выключение канала FX RTN)
Фантомное питание:
+48 В
Цифровые входы/выходы:
Поддержка интерфейса USB Audio Class 2,0, частота дискретизации: макс. 192 кГц, глубина отсчета в битах: 24 бита
Входные каналы:
МоноMIC/LINE: 4
Моно/СтереоMIC/LINE: 2
СтереоLINE: 2
Выходные каналы:
Стереовыход: 2
Мониторный выход: 1
Выход на наушники: 1
AUX-посыл: 2
Групповой выход: 2
Шины — Стерео: 1, GROUP: 2, AUX: 2 (в т.ч. FX)
Функции входного канала:
PAD: 26 дБ (моно)
ВЧ-фильр: 80 Гц, 12 дБ/окт (моно/стерео: только MIC)
Компрессор: Компрессор с одним регулятором (к-т усиления/порог/к-т компрессии) Порог: +22 dBu ~ -8 dBu, к-т компрессии: 1:1 to 4:1, уровень на выходе: 0 дБ ~ 7 дБ Время атаки: около 25 мс, время восстановления: около 300 мс
EQ ВЧ: Усиление: +15 дБ/-15 дБ, частота: 10 кГц сглаживающий фильтр
EQ СЧ: Усиление: +15 дБ/-15 дБ, частота: 2,5 кГц ВЧ-коррекция
EQ НЧ: Усиление: +15 дБ/-15 дБ, частота: 100 Гц сглаживающий фильтр
PEAK LED: Индикатор включается, когда сигнал после частотной коррекции достигает 3 дБ ниже уровня ограничения
Шкала громкости:
2×12-сегментный светодиодный индикатор PEAK, +10, +6, +3, 0, -3, -6, -10, -15, -20, -25, -30 дБ
Общие характеристики:
Коэффициент нелинейных искажений: 0,03 % при +14 dBu (20 Гц ~ 20 кГц), регулятор GAIN: установка Min, 0,005 % при +24 dBu (1кГц), регулятор GAIN: установка Min
Диапазон воспроизводимых частот: +0,5 дБ/-1,5 дБ (20 Гц ~ 48 кГц), относительно номинального уровня на выходе при 1 кГц, регулятор GAIN: установка Min
Эквивалентный шум на входе: -128 dBu (входной моноканал, Rs: 150Ω, регулятор GAIN: установка Max)
Остаточный выходной шум: -102 dBu (STEREO OUT, мастер-фейдер STEREO: установка Min)
Перекрестные искажения: -78 дБ
Требования к питанию: Источник переменного тока: 100 – 240 В, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: 22 Вт
Габариты:
Ширина: 308 мм
Высота: 118 мм
Глубина: 422 мм
Вес без упаковки: 4.2 кг
Аксессуары:
В комплект поставки входят: руководство для пользователя, техническая документация, провод питания от сети переменного тока, загружаемая информация Cubase AI. Можно приобрести дополнительно: комплект RK-MG12 для монтажа в аппаратной стойке, ножной переключатель FC5
Прочее:
Диапазон рабочих температур: 0 ~ +40C
