Кровать svarta ikea инструкция по сборке

IKEA

Loading…

S

  • STUVA7
  • STUVA GRUNDLIG
  • SULTAN
  • SULTAN ALSARP BED BASE
  • Sultan Andebu
  • SULTAN BLUNDA MATTRESS 28X52
  • SULTAN EGERSUND LATEX MATTRESS
  • SULTAN ENEBAKK LATEX MATTRESS
  • SULTAN EVJE LATEX MATTRESS
  • SULTAN FAGERÃS FOAM MATTRESS
  • SULTAN FORESTAD FOAM MATTRESS
  • SULTAN FORSBACKA FOAM MATTRESS
  • SULTAN FORSEN FOAM MATTRESS
  • SULTAN FURUDAL FOAM MATTRESS
  • SULTAN FÃNGEBO FOAM MATTRESS
  • SULTAN HAMNÃ INNER SPRING MATTRESS
  • SULTAN HASSELBÃCK INNER SPRING MATTRESS
  • SULTAN HEBERG INNER SPRING MATTRESS
  • SULTAN LAXEBY ASSEMBLY
  • SULTAN LAXEBY BED BASE2
  • SULTAN LERBACK BED BASE
  • SULTAN LILLÃKER SLATTED BED BASE FULL
  • SULTAN LILLÃKER SLATTED BED BASE KING
  • SULTAN LILLÅKER SLATTED BED BASE TWIN
  • SULTAN LOVENE
  • SULTAN LOVENE SLATTED BED BASE FULL
  • SULTAN LOVENE SLATTED BED BASE QUEEN
  • SULTAN LOVENE SLATTED BED BASE TWIN
  • SULTAN SANDANE MATTRESS PAD 83
  • SULTAN SANDANE WOODBASE
  • SULTAN SOVA POLYFOAM MATTRESS
  • SULTAN TIMAN MATTRESS PAD
  • SULTAN TORSMO MATTRESS PAD
  • SULTAN TUVEBO MATTRESS PAD
  • SUMMERA COMPUTER HOLDER
  • SUMMERA PULL-OUT KEYBOARD SHELF
  • SUNDSVIK
  • SUNDVIK Changing table
  • SUNE BAR STOOL 24 34
  • SUNE BAR STOOL 29 18
  • SUNNAN
  • SUPERBT2
  • SVALA CHILDREN’S TABLE W 2 CHAIRS
  • SVALBO
  • SVALKAS2
  • SVALNA3
  • SVALNAS2
  • SVALÃV COFFEE TABLE 47X26
  • SVALÃV SIDE TABLE 20X20
  • SVALÖV COFFEE TABLE 59X14″»
  • SVARTA
  • SVARTAN
  • SVAVA
  • SVEIO
  • SVELVIK
  • SVENBERTIL
  • SVENNING SWIVEL CHAIR
  • SVIND TV UNIT 37X21 5/8″»
  • SVIRVEL
  • SVÄVANDE3
  • SW8102
  • SY5
  • SY IRON-ON HEMMING TAPE
  • SYMFONISK2
  • SYMFONISK E1744
  • SYMFONISK E1801

T

  • TALLEVIKEN
  • TALLVIK
  • TARENDO
  • TARVA2
  • TARVA Bed frame
  • TASSA NATT
  • TEPPAS DRAWER UNIT 13 34X13 34
  • TEPPAS TROLLEY 14X16X34
  • TERTIAL3
  • TERTIAL AA-68273-2
  • TERTIAL WORK LAMP
  • TEXTUR2
  • TEXTUR FLOOR LAMP
  • TIDAFORS
  • TIDIG
  • TILLREDA4
  • TIMSFORS
  • Tinad2
  • TIRUP CHAIR
  • TISDAG
  • TIVED9
  • TJANLIG2
  • TJUSIG HAT RACK 39
  • TJUSIG SHOE RACK 39
  • TJÄNLIG 403.007.99
  • TJÄNLIG 403.008.03
  • TJÄNLIG 503.009.06
  • TOBIAS2
  • TOBIAS Chair
  • TOBO2
  • TOBO TV SHELF 66 78X37 34
  • TÄNDA4
  • TÄRNAN SINGLE LEVER FAUCET
  • TÄRNAN SINGLE LEVER FAUCET W PUUL OUT

Loading…

Loading…

Nothing found

SVARTA

User Manual [se]

24 pgs1.74 Mb1

Table of contents

Loading…

IKEA User Manual [se]

Download

Specifications and Main Features

Frequently Asked Questions

User Manual

IKEA SVARTA User Manual

Loading…

+ 16 hidden pages

You need points to download manuals.

1 point = 1 manual.

You can buy points or you can get point for every manual you upload.

Buy points

Upload your manuals

baldų detalių, tarp baldų (pvz., spintelių), ar

panašiai. Siekiant išvengti galimo pavojaus, lovą

reikia statyti saugiu atstumu nuo kito objekto,

matuojant atstumą nuo lovos apsauginio

skersinio. Šis atstumas turi būti iki 75 mm arba

daugiau nei 230 mm.

ĮSPĖJIMAS! Negalima naudotis aukšta arba

dviaukšte lova, jei ji blogai surinkta, trūksta nors

vienos jos dalies, yra lūžusių dalių.

DĖMESIO! BALDAI GALI NUVIRSTI, jeigu jų

nepritvirtinsite. Šį baldą reikia pritvirtinti prie

sienos naudojant rinkinyje esančius laikiklius.

Visada laikykitės surinkimo instrukcijų.

Rekomenduojame patiesti 90×200 cm čiužinį.

Kambarį, kuriame yra lova, būtina gerai vėdinti,

kad nebūtų nereikalingos drėgmės, ant lovos ar

šalia neatsirastų pelėsis.

Čiužinys neturi viršyti maksimalios čiužinio

žymos, esančios ant viršutinės lovos.

Rekomenduojame retkarčiais tikrinti, ar

konstrukcija nekliba ir visi varžtai yra tinkamai

priveržti, o jei ne – priveržti dar kartą.

Atitinka reikalavimus pagal EN 747-1:2024.

Portugues

Importante — Leia e guarde para uso futuro

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Lai saglabātu zemu mitruma līmeni un izvairītos

no pelējuma rašanās ap gultu, regulāri vēdināt

istabu.

Augšējā guļvietā matrača augstums nedrīkst

pārsniegt maksimālo matrača atzīmi.

Regulāri pārbaudīt vai visi stiprinājumi ir

atbilstoši nostiprināti un vajadzības gadījumā

pievilkt skrūves ciešāk.

Atbilst standartam EN 747-1:2024.

Lietuvių

Svarbu — Atidžiai perskaitykite — Išsaugokite

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švedija

ĮSPĖJIMAS!

Aukštos lovos ir dviaukščių lovų viršutinis gultas

netinka jaunesniems nei 6 metų vaikams dėl

pavojaus susižaloti iškritus.

ĮSPĖJIMAS! Dviaukštės ir aukštos lovos, jei

naudojamos netinkamai, gali kelti pavojų

pasismaugti. Niekada netvirtinkite ir

nekabinkite ant tokių lovų pašalinių daiktų,

neskirtų šioms lovoms, bet galinčių sukelti rimtą

pavojų vaikams Pavyzdžiui, virvių, diržų, laidų,

kablių, maišų, ir kt.

ĮSPĖJIMAS! Yra tikimybė, kad vaikas įstrigs

tarpe tarp sienos ir lovos, lubų, jungiamųjų

BRĪDINĀJUMS!

Augstā gulta un divstāvu gultas augšējā guļvieta

nav piemērota bērniem, kas jaunāki par 6

gadiem. Pastāv risks gūt traumas krītot.

BRĪDINĀJUMS! Divstāvu un augstās gultas

var radīt nopietnu ievainojumu risku, kas

ir saistīti ar žņaugšanu, ja tās neizmanto

pareizi. Nekarināt un nepiestiprināt pie gultas

priekšmetus, kas nav domāti lietošanai kopā ar

gultu, piemēram (bet ne tikai), virves, auklas,

āķus, jostas un somas.

BRĪDINĀJUMS! Bērni var iesprūst starp gultu un

sienu, griestu slīpumu vai blakus novietotām

mēbelēm (piemēram, skapjiem). Atstarpe

starp augšējo aizsargbarjeru un sienu nedrīkst

pārsniegt 75 mm vai arī tai jābūt lielākai par 230

mm.

BRĪDINĀJUMS! Nelietot divstāvu gultu, ja kāda

no tās detaļām ir saplīsusi vai pazudusi.

Brīdinājums! APGĀŠANĀS RISKS. Mēbeles, kas

nav nostiprinātas, var apgāzties. Lai mēbele

neapgāztos, tā jāpiestiprina pie sienas ar

komplektā iekļautajiem stiprinājumiem.

Vienmēr rīkoties atbilstoši montāžas instrukciju.

Ieteicamais matrača lielums: 90 cm × 200 cm

(nt kapi) vahele kinni jääda. Tõsiste vigastuste

vältimiseks ei tohiks ülemise ohutuspiirde ja

selle kõrval paikneva objekti vahe ületada 75

mm või peab olema rohkem kui 230 mm.

HOIATUS! Ära kasuta narivoodit/kõrget voodit

juhul, kui selle mis tahes osa on katki või

kadunud.

HOIATUS! ÜMBERKUKKUMISOHT! Kinnitamata

mööbel võib ümber kukkuda. See mööbliese

tuleb kaasapandud turvakinnitusega seina

külge kseerida, et mööbel ümber ei kukuks.

Kokkupanemiseks järgi hoolikalt juhiseid.

Madratsi(te) soovitatud suurus on 90 cm x 200

cm.

Õhuta tuba, et niiskustase püsiks madal ja

voodisse ega voodi ümbrusesse ei tekiks

hallitust.

Madrats ei tohiks ületada ülemisel voodil

nähtavat madratsi maksimaalse kõrguse märki.

Kontrolli regulaarselt, kas kõik kinnitused on

korralikult pingutatud ja vajadusel pinguta need

uuesti üle.

Vastab standardile EN 747-1:2024.

Latviešu

Svarīgi — Rūpīgi izlasiet — Saglabājiet

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

Wietrz pokój, aby utrzymać niską wilgotność

powietrza i zapobiec rozwojowi pleśni w łóżku i

wokół niego.

Materac nie powinien sięgać powyżej

oznaczenia widocznego na górnym łóżku.

Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie mocowania

są prawidłowo dokręcone, i w razie potrzeby je

dokręć.

Produkt zgodny z normą EN 747-1:2024.

Eesti

Oluline- Lugege hoolikalt- Hoidke alles

IKEA Rootsi, Box 702, S-343 81 Älmhult

HOIATUS!

Alla kukkumise ja viga saamise ohu tõttu ei sobi

kõrged voodid ja narivoodite ülemised voodid

alla kuueaastastele lastele.

HOIATUS! Narivoodid ja kõrged voodid

võivad vale kasutamise korral põhjustada

lämbumisohtu. Ära kinnita ega riputa narivoodi

mis tahes osa külge midagi, mis pole mõeldud

voodiga kasutamiseks, näiteks (aga mitte ainult)

köisi, nööre, paelu, kaableid, konkse, vöid ega

kotte.

HOIATUS! Lapsed võivad voodi ja seina, kaldlae,

lae või teiste lähedalseisvate mööbliesemete

OSTRZEŻENIE! Łóżka piętrowe i łóżka na

antresoli mogą stwarzać poważne ryzyko

obrażeń w wyniku uduszenia, jeśli nie są

używane prawidłowo. Nigdy nie przyczepiaj

ani nie zawieszaj do jakiejkolwiek części

łóżka piętrowego przedmiotów, które nie są

przeznaczone do stosowania z łóżkiem, na

przykład lin, sznurków, przewodów, haczyków,

pasków czy toreb.

OSTRZEŻENIE! Dzieci mogą utknąć między

łóżkiem a ścianą, skosem, sutem, stojącymi

obok meblami (np. szafkami) itp. Aby uniknąć

ryzyka poważnych obrażeń, odległość między

górną barierką łóżka a sąsiadującą konstrukcją

musi być mniejsza niż 75 mm lub większa niż

230 mm.

OSTRZEŻENIE! Nie korzystaj z łóżka piętrowego /

łóżka na antresoli, jeżeli brakuje któregokolwiek

elementu konstrukcyjnego lub taki element jest

uszkodzony.

OSTRZEŻENIE! RYZYKO PRZEWRÓCENIA —

Nieprzymocowane meble mogą się przewrócić.

Należy je przymocować do ściany za pomocą

dołączonego zabezpieczenia, aby zapobiec ich

przewróceniu.

Zawsze postępuj zgodnie z instrukcją montażu.

Zalecane wymiary materaca(-ów): 90 cm × 200

cm.

falhoz kell rögzíteni a mellékelt biztonsági

szerelvény segítségével, hogy a felborulást

megakadályozzuk.

Mindig kövesd az összeszerelési útmutatóban

foglaltakat!

Javasolt matracméret: 90 cm x 200 cm.

A szoba páratartalmának optimális szintje

érdekében, hogy az ágyban és ágy körül

ne alakulhasson ki penész, rendszeresen

szellőztess.

A matrac magassága ne haladja meg a felső

ágyon található „maximális matracmagasság”

jelzést.

Rendszeres időközönként ellenőrizd a csavarok

feszességét, és húzz utána, ha szükséges.

Az EN 747-1:2024 — es szabványnak megfelel.

Polski

Ważne-Przeczytaj uważnie-Zachowaj na

przyszłość

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

OSTRZEŻENIE!

Łóżka na antresoli oraz górne łóżka w łóżkach

piętrowych nie są odpowiednie dla dzieci

poniżej 6. roku życia ze względu na ryzyko

obrażeń w wyniku upadku.

Important — Read carefully — Save for future use

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

WARNING!

High beds and the upper bed of bunk beds are

not suitable for children under six years due to

the risk of injury from falls.

WARNING! Bunk beds and high beds

can present a serious risk of injury from

strangulation if not used correctly. Never attach

or hang items to any part of the bunk bed

that are not designed to be used with the bed,

for example, but not limited to ropes, strings,

cords, hooks, belts and bags.

WARNING! Children can become trapped

between the bed and the wall, a roof pitch,

the ceiling, adjoining pieces of furniture (e.g.

cupboards) and the like. To avoid risk of serious

injury the distance between the top safety

barrier and the adjoining structure shall not

exceed 75 mm or shall be more than 230 mm.

WARNING! Do not use the bunk bed/high bed if

any structural part is broken or missing.

WARNING! TIPPING HAZARD – Unanchored

furniture can tip over. This furniture shall be

anchored to the wall with the enclosed safety

tting to prevent it from tipping over.

Always follow the assembly instruction.

Recommended size of the mattress(es): 90 cm

x 200 cm.

Ventilate the room in order to keep the humidity

low and to prevent mould in and around the

bed.

The mattress should not exceed the maximum

mattress mark visible on the top bed.

Check regularly that all assembly fastenings are

properly tightened and retighten if necessary.

Complies with EN 747-1:2024.

Deutsch

Wichtig — sorgfältig lesen — bitte aufbewahren

IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult

ACHTUNG!

Hochbettgestelle und die oberen Betten von

Etagenbettgestellen sind wegen der Sturzgefahr

für Kinder unter 6 Jahren nicht geeignet.

ACHTUNG! Etagen- und Hochbettgestelle

können bei unsachgemäßem Gebrauch ein

hohes Erstickungsrisiko darstellen. Daher

niemals etwas an irgendeinem Teil des

Bettgestelles befestigen oder hängen, das nicht

für das Bett bestimmt ist. Dazu gehören unter

anderem: Seile, Schnüre, Haken, Gürtel und

Taschen.

ACHTUNG! Kinder können sich zwischen dem

Bett und der Wand, einer Dachschräge, der

Decke, angrenzenden Möbelstücken (z. B.

Schränken) und dergleichen verfangen. Um die

Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,

darf der Abstand zwischen dem oberen

Stützbrett und der angrenzenden Struktur

höchstens 75 mm und mindestens 230 mm

betragen.

ACHTUNG! Das Etagen-/Hochbettgestell

nicht benutzen, wenn ein Bauteil fehlt oder

beschädigt ist.

WARNHINWEIS! KIPPGEFAHR! Nicht verankerte

Möbel können umkippen. Dieses Möbelstück

mit dem beigepackten Sicherheitsbeschlag

an der Wand verankern, um ein Umkippen zu

verhindern.

Bitte immer die Aufbauanleitung befolgen.

Empfohlenes Maß für Matratze/n: 90 cm x 200

cm.

Den Raum gut lüften, um die Luftfeuchtigkeit

niedrig zu halten und damit Schimmelbildung

im und um das Bett zu vermeiden.

Die Matratzenstärke darf die Markierung am

oberen Bett nicht übersteigen.

Regelmäßig kontrollieren, ob alle

Montagebeschläge fest angezogen sind – ggf.

nachziehen.

Erfüllt die Anforderung gem. EN 747-1:2024.

Français

Important ! A lire attentivement et à conserver.

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

AVERTISSEMENT !

Le lit du haut des lits superposés ne

conviennent pas aux enfants de moins de six

ans en raison des risques de blessure suite à

une chute.

AVERTISSEMENT ! Les lits superposés et le lit du

haut peuvent présenter un risque important

de blessure par strangulation si certaines

consignes d’utilisation ne sont pas respectées.

Ne jamais attacher ou suspendre des objets

à une partie quelconque des lits superposés

quand ces objets ne sont pas conçus pour être

utilisés avec les lits superposées comme, entre

autre, les cordes, celles, câbles, crochets,

ceintures et sacs.

AVERTISSEMENT ! Des enfants peuvent se

retrouver coincés entre le lit et le mur, un

plafond incliné, un plafond, un meuble (comme

une armoire par exemple) ou tout autre

obstacle équivalent. Pour éviter tout risque de

blessure grave, la distance entre la barrière de

sécurité du lit du haut et tout autre obstacle

ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être

supérieure à 230 mm.

AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser les lits

superposés/le lit du haut si un élément de la

structure est endommagé ou manquant.

ATTENTION ! RISQUE DE BASCULEMENT – Un

meuble non xé est susceptible de basculer.

Tout meuble doit être xé au mur avec la

xation de sécurité incluse pour éviter que le

meuble ne bascule.

Toujours suivre attentivement la notice de

montage.

Taille de matelas recommandée : 90 cm x 200

cm.

Bien aérer la pièce pour évacuer l’humidité et

éviter l’apparition de moisissure dans et sur les

lits.

L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser le

marquage sur le lit du haut.

Vérier régulièrement que toutes les xations

sont bien serrées et les resserrer si besoin.

Conforme à la norme européenne EN 747-

1:2024.

Nederlands

Belangrijk — Goed lezen — Bewaren

IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81 Älmhult,

Zweden

LET OP!

Hoge bedden en het bovenbed in stapelbedden

en hoogslapers zijn niet geschikt voor kinderen

onder de 6 jaar vanwege het risico op letsel bij

vallen.

LET OP! Stapelbedden en hoge bedden

kunnen een ernstig risico op verwonding

door wurging vormen als ze niet op de juiste

manier worden gebruikt. Bevestig of hang geen

voorwerpen aan het stapelbed die niet zijn

bedoeld voor gebruik in combinatie met het

bed, bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend, haken,

riemen en klimtouwen.

LET OP! Kinderen kunnen bekneld raken

tussen het bed en de muur, een dakhelling, het

plafond, aangrenzende meubels (bijv. kasten)

en dergelijke. Om het risico op ernstig letsel

te voorkomen, mag de afstand tussen het

bovenste veiligheidshek en de aangrenzende

structuur niet meer dan 75 mm of meer dan 230

mm bedragen.

LET OP! Gebruik het stapelbed/hoogslaper niet

als een structureel onderdeel gebroken is of

ontbreekt.

WAARSCHUWING! KANTELGEVAAR – Meubels

die niet worden verankerd kunnen kantelen.

Dit meubel moet met de meegeleverde

kantelbevestiging aan de muur worden

bevestigd om te voorkomen dat het kantelt.

Altijd monteren volgens de montageaanwijzing.

Aanbevolen afmetingen van de matras(sen): 90

cm x 200 cm.

Ventileer de kamer om de hoeveelheid vocht te

verminderen en om schimmel in en rond het

bed te voorkomen.

De matras mag niet hoger zijn dan de maximale

matrasmarkering die zichtbaar is op het

bovenste bed.

Controleer regelmatig of al het beslag goed is

aangedraaid, draai indien nodig nogmaals aan.

Voldoet aan de EN 747-1:2024 norm.

Dansk

Vigtigt — Læs omhyggeligt — Gem til senere brug

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVARSEL!

En høj seng og den øverste seng i en køjeseng

anbefales ikke til børn under 6 år på grund af

risikoen for faldskader.

ADVARSEL! Køjesenge og høje senge kan

udgøre en alvorlig kvælningsrisiko, hvis de

ikke bruges korrekt. Fastgør eller hæng aldrig

genstande til nogen del af køjesengen, som ikke

er designet til brug med sengen, f.eks., men

ikke begrænset til, reb, snore, ledninger, kroge,

bælter og tasker.

ADVARSEL! Børn kan sidde fast mellem sengen

og væggen, en taghældning, loftet, møbler ved

siden af sengen (f.eks. skabe) og lignende. For

at undgå risiko for alvorlig tilskadekomst skal

afstanden mellem den øverste sengehest og

den tilstødende bygningsdel være maks. 75 mm

eller mere end 230 mm.

ADVARSEL! Brug ikke køjesengen/den høje

seng, hvis dele af sengen er ødelagt eller

mangler.

ADVARSEL! Møbler, der ikke er fastgjort

til væggen, kan vælte. Alle møbler skal

fastgøres til væggen med det medfølgende

sikkerhedsbeslag, så de ikke vælter.

Følg altid samleanvisningerne.

Anbefalet størrelse på madras(ser): 90 cm x 200

cm.

Luft ud i rummet for at holde en lav

luftfugtighed og forebygge skimmel i og

omkring sengen.

Madrassen må ikke nå højere op end

markeringen for maks-højde på madrassen på

den øverste køje.

Efterse jævnligt, om alle skruer og

monteringsbeslag er ordentligt spændt, og

efterspænd dem om nødvendigt.

Overholder kravene i EN 747-1:2024.

Íslenska

Mikilvægt — lesið vel — geymið til að lesa síðar

IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Svíþjóð

VARÚÐ!

Há rúm og efri kojur henta ekki börum undir 6

ára aldri vegna fallhættu.

VARÚÐ! Af kojum og háum rúmum getur stafað

hætta af kyrkingu ef þau eru ekki notuð rétt.

Aldrei festa eða hengja hluti á kojuna sem ekki

eru hannaðir til að nota með rúminu; til dæmis,

en einskorðast ekki við, reipi, spotta, snúrur,

snaga, belti og töskur.

VARÚÐ! Börn geta fest sig á milli rúmsins og

veggsins, hallandi þaks, loftsins, húsgagns

o.s.frv. Til að koma í veg fyrir slys þarf fjarlægðin

á milli efra öryggisþilsins og veggjarins að vera

minni en 75 mm eða meiri en 230 mm.

VARÚÐ! Ekki nota kojuna/háa rúmið ef einhverjir

hlutar eru skemmdir eða hluti vantar.

VARÚÐ! FALLHÆTTA – Húsgagnið getur

fallið fram fyrir sig. Festu það við vegg með

meðfylgjandi öryggisfestingum.

Fylgdu alltaf samsetningarleiðbeiningum.

Ráðlögð stærð á dýnu(m): 90 cm x 200 cm.

Loftræstu herbergið til þess að halda

rakastiginu niðri og til að koma í veg fyrir

myglusvepp í og við rúmið.

Dýnan ætti ekki að vera hærri en það sem geð

er til kynna í efra rúminu

Athugaðu reglulega hvort allar festingar séu vel

festar og hertu á þeim ef þörf krefur.

Uppfyllir Evrópustaðal EN 747-1:2024.

Norsk

Viktig — Les nøye — Spar for senere bruk

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVARSEL

Høysenger og overkøya i køyesenger er ikke

egnet for barn under seks år, på grunn av fare

for fallskader.

ADVARSEL ADVARSEL! Køyesenger og høysenger

kan utgjøre en alvorlig fare for kvelningsskader

hvis de ikke brukes på riktig måte. Ikke fest ting

til eller heng noe fra køyesenga som ikke er

designet for å brukes med den; for eksempel,

men ikke begrenset til, kroker, snorer, belter og

hoppetau.

ADVARSEL Barn kan bli fanget mellom senga og

veggen, takhelling, taket, møbler ved siden av

(f.eks. skap) og lignende. For å unngå fare for

alvorlig personskade skal avstanden mellom

toppvernet og den tilstøtende konstruksjonen

ikke overstige 75 mm eller så skal den være mer

enn 230 mm.

ADVARSEL Ikke bruk køyesenga/høysenga hvis

noen del er ødelagt eller mangler.

ADVARSEL! VELTEFARE – Møbler som ikke er

festet til veggen kan velte. Dette møbelet

skal festes til veggen med det inkluderte

sikkerhetsbeslaget, slik at det ikke velter.

Følg alltid monteringsanvisningene nøye.

Anbefalt madrasstørrelse: 90 cm x 200 cm.

Sørg for god ventilasjon i rommet for å holde

luftfuktigheten lav, og unngå mugg i og rundt

senga.

Madrassens tykkelse må ikke overgå

maksmerket som er synlig på overkøya.

Kontroller regelmessig at alle beslag sitter

ordentlig fast og stram dem ved behov.

Oppfyller kravene i henhold til EN 747-1:2024.

Suomi

Tärkeää — lue huolellisesti — säästä

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

VAROITUS!

Korkeat sängyt ja kerrossängyn yläpeti eivät

sovi alle 6-vuotiaille lapsille putoamisvaaran

vuoksi.

VAROITUS! Kerrossänky ja korkea sänky voivat

aiheuttaa vakavan kuristumisvaaran, jos niitä ei

käytetä oikein. Älä koskaan kiinnitä tai ripusta

mihinkään kerrossängyn osaan esineitä, joita

ei ole suunniteltu käytettäväksi sängyn kanssa,

esimerkiksi köysiä, naruja, johtoja, koukkuja,

vöitä ja laukkuja.

VAROITUS! Lapsi voi jäädä loukkuun sängyn

ja esimerkiksi seinän, katon (kaltevan tai

suoran) tai viereisten huonekalujen (esim.

kaappien) väliin. Vakavan loukkaantumisvaaran

välttämiseksi ylimmän turvalaidan ja viereisen

rakenteen välinen etäisyys saa olla enintään 75

mm tai vähintään 230 mm.

VAROITUS! Älä käytä kerrossänkyä / korkeaa

sänkyä, jos jokin sen rakenteeseen kuuluva osa

on rikki tai puuttuu.

VAROITUS! KAATUMISVAARA. Seinään

kiinnittämättömät kalusteet voivat kaatua.

Kalusteet on kiinnitettävä seinään pakkauksessa

olevalla kaatumisesteellä kaatumisvaaran

välttämiseksi.

Noudata aina kokoamisohjeita.

Suositeltava patjakoko: 90×200 cm.

Tuuleta huonetta, jotta ilmankosteus pysyy

alhaisena ja jotta sänkyyn tai sen ympärille ei

pääse syntymään hometta.

Patja ei saa ylittää yläsänkyyn merkittyä patjan

enimmäiskorkeutta.

Tarkista säännöllisesti, että kaikki kokoamiseen

käytetyt kiinnikkeet on kiristetty kunnolla, ja

kiristä ne tarvittaessa uudelleen.

Täyttää standardin EN 747-1:2024 vaatimukset.

Svenska

Viktigt — Läs noga — Spara för framtida bruk

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

VARNING!

Höga sängar och den övre sängen på

våningssängar är inte lämpliga för barn under

sex år eftersom de kan falla och skada sig.

VARNING! Våningssängar och höga sängar kan

utgöra en stor risk för kvävningsskador om de

inte används korrekt. Sätt aldrig fast eller häng

saker, som inte är gjorda för att användas med

sängen, på någon del av våningssängen. Det

gäller exempelvis, men inte enbart: rep, snören,

krokar, bälten och väskor.

VARNING! Barn kan fastna mellan sängen och

väggen, ett sluttande tak, taket, möbler som

står nära (exempelvis skåp) och liknande. För att

undvika risk för allvarliga skador ska avståndet

mellan den översta stödbrädan och närmaste

objekt inte överskrida 75 mm eller vara större

än 230 mm.

VARNING! Använd inte våningssängen/höga

sängen om någon del är sönder eller saknas.

VARNING! TIPPRISK – Möbler som inte förankras

kan välta. Denna möbel ska därför förankras i

väggen med det medföljande tippskyddet för

att förhindra att den välter.

Montera alltid i enlighet med

monteringsanvisningen.

Rekommenderad storlek för madrass(er): 90 cm

x 200 cm.

Vädra rummet för att minska mängden fukt och

för att förhindra mögel i och runt sängen.

Madrassen får inte vara högre än markeringen

på den övre bädden.

Kontrollera regelbundet att alla

monteringsbeslag sitter fast ordentligt och

skruva åt om det behövs.

Uppfyller kraven i enlighet med EN 747-1:2024.

Česky

Důležíté — pozorně přečtěte — Uschovejte

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko

UPOZORNĚNÍ

Vysoké postele a horní lůžko paland nejsou kvůli

riziku zranění při pádu vhodné pro děti mladší

šesti let.

UPOZORNĚNÍ Palandy a vysoké postele mohou

při nesprávném používání představovat vážné

riziko zranění způsobeného uškrcením. Nikdy

na žádnou část palandy nepřipevňujte ani na

ni nezavěšujte předměty, které nejsou určeny

k použití s postelí, například provazy, provázky,

kabely, háčky, pásky, tašky atd.

VAROVÁNÍ! Děti mohou uvíznout mezi postelí a

stěnou, šikmou střechou, stropem, přilehlými

kusy nábytku (např. skříněmi) apod. Aby se

zabránilo riziku vážného zranění, nesmí být

vzdálenost mezi horní bezpečnostní zábranou a

přilehlou konstrukcí větší než 75 mm nebo musí

být větší než 230 mm.

UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte palandu/vysokou

postel, pokud je některá konstrukční část

poškozená nebo chybí.

UPOZORNĚNÍ! RIZIKO PŘEVRŽENÍ – nezajištěný

nábytek se může převrhnout. Veškerý nábytek

vyšší než 60 cm připevněte ke stěně pomocí

přiloženého bezpečnostního kování.

Vždy postupujte podle montážního návodu.

Doporučené rozměry matrace (matrací): 90×200

cm.

Větrejte místnost, abyste udrželi nízkou vlhkost

a zabránili tvorbě plísně v posteli a okolo ní.

Výška matrace by neměla přesáhnout značku

viditelnou na žebříku.

Pravidelně kontrolujte, zda je všechno kování

správně dotažené a v případě potřeby jej

utáhněte.

V souladu s normou EN 747-1:2024.

Español

Importante. Leer detenidamente. Guardar

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVERTENCIA:

La cama superior de una litera y las camas

altas no son convenientes para niños menores

de seis años por el riesgo de daños como

consecuencia de una caída.

ADVERTENCIA. Las literas y las camas altas

pueden suponer un riesgo importante de daños

por estrangulamiento, si no se respetan algunas

instrucciones de uso. Nunca jes o cuelgues

objetos en ninguna parte de la cama, si no han

sido diseñados para ser utilizados en literas o

camas altas, como cuerdas, cordones, cables,

ganchos, cinturones o bolsas, entre otros.

ADVERTENCIA: Los niños pueden quedar

atrapados entre la cama y la pared, un techo

inclinado, un techo, un mueble (como por

ejemplo un armario), o cualquier otro obstáculo

equivalente. Para evitar cualquier riesgo de

daño grave, la distancia entre la barrera de

seguridad de la cama superior y cualquier

obstáculo no puede exceder de 75 mm o ser

superior a 230 mm.

ADVERTENCIA: No utilices la litera o la cama

alta si faltara alguna parte de la estructura o

estuviera rota.

Fíjalo a la pared HOGARES MÁS SEGUROS

Cuando trabajamos en equipo, reducimos el

riesgo de accidentes. ATENCIÓN: ¡Fíjalo a la

pared!, con los anclajes que se incluyen en

el embalaje para impedir que los muebles

vuelquen.

Sigue siempre atentamente las instrucciones de

montaje.

Medidas recomendadas del colchón: 90 cm ×

200 cm.

Airea la estancia para eliminar la humedad y

evitar la aparición de moho en las camas.

El grosor del colchón no debe sobrepasar la

marca visible en la cama superior.

Comprueba regularmente que las jaciones

están rmes y vuelve a apretarlas en caso

necesario.

Cumple la normativa EN 747-1:2024.

Italiano

Importante! Leggi e conserva queste istruzioni.

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

AVVERTENZA!

I letti alti e il letto superiore dei letti a castello

non sono adatti ai bambini di età inferiore a 6

anni per il rischio di lesioni derivanti da cadute.

AVVERTENZA! I letti a castello e i letti

alti presentano gravi rischi di lesioni da

strangolamento, se non utilizzati correttamente.

Non ssare e non appendere mai al letto a

castello oggetti che non siano progettati per

essere usati insieme al letto, per esempio corde,

lacci, cavi, ganci, cinture, borse, ecc.

AVVERTENZA! I bambini possono rimanere

intrappolati tra il letto e la parete, il tetto

spiovente, il sotto, mobili adiacenti (per

esempio un armadio) e simili. Per evitare il

rischio di gravi lesioni, la distanza tra la barra

di sicurezza superiore e la struttura adiacente

deve essere inferiore a 75 mm o superiore a

230 mm.

AVVERTENZA! Non usare il letto a castello/letto

alto se una parte strutturale qualsiasi è rotta o

mancante.

AVVERTENZA! RISCHIO DI RIBALTAMENTO. I

mobili che non vengono ssati al muro possono

ribaltarsi. Fissa questo mobile alla parete con

il componente di sicurezza incluso, per evitare

che si ribalti.

Segui sempre le istruzioni di montaggio.

Misura raccomandata per il materasso/i

materassi: 90×200 cm.

Arieggia la stanza per tenere basso il livello di

umidità e prevenire la formazione di mua nel

letto e nella zona circostante.

Il materasso non deve superare il segno relativo

alla misura massima del materasso visibile sul

letto superiore.

Controlla regolarmente che tutti gli elementi

di ssaggio siano stretti bene e, se necessario,

serrali nuovamente.

Conforme alla norma EN 747-1:2024.

Magyar

Fontos — Figyelmesen olvasd el — Őrízd meg

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

FIGYELEM!

A magas ágyak és az emeletes ágyak

felső ágyait a leesésből adódó sérülések

elkerülésének érdekében 6 évnél atalabb

gyermekek nem használhatják.

FIGYELEM! Az emeletes ágyak és magas ágyak

nem megfelelő használata magában hordozza a

fulladás veszélyét. Soha ne akassz vagy rögzíts

olyan lelógó dolgokat az emeletes ágy bármely

részére, amelyeket nem kifejezetten az ágyhoz

terveztek, mint például kötél, madzag, zsinór,

horog, öv, táska vagy egyéb hasonló.

FIGYELEM! A gyermekek beszorulhatnak az ágy

és a fal, a tető, a mennyezet, a közeli bútorok

(pl. szekrények) és hasonló tárgyak közé. A

súlyos sérülések elkerülésének érdekében a

felső biztonsági határ és a közeli tárgyak közötti

távolság vagy ne érje el a 75 mm-t, vagy legyen

nagyobb, mint 230 mm.

FIGYELEM! Ne használd az emeletes ágyat/

galériaágyat, ha bármelyik része törött vagy

hiányzik.

FIGYELMEZTETÉS! BORULÁSVESZÉLY – A

nem rögzített bútor felborulhat. A bútort a

• Ventileer de kamer om de hoeveelheid vocht te

verminderen en om schimmel in en rond het

bed te voorkomen.

• De matras mag niet hoger zijn dan de maximale

matrasmarkering die zichtbaar is op het

bovenste bed.

• Controleer regelmatig of al het beslag goed is

aangedraaid, draai indien nodig nogmaals aan.

• Voldoet aan de EN 747-1:2024 norm.

Dansk

Vigtigt — Læs omhyggeligt — Gem til senere brug

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVARSEL!

• En høj seng og den øverste seng i en køjeseng

anbefales ikke til børn under 6 år på grund af

risikoen for faldskader.

• ADVARSEL! Køjesenge og høje senge kan

udgøre en alvorlig kvælningsrisiko, hvis de

ikke bruges korrekt. Fastgør eller hæng aldrig

genstande til nogen del af køjesengen, som ikke

er designet til brug med sengen, f.eks., men

ikke begrænset til, reb, snore, ledninger, kroge,

bælter og tasker.

• Täyttää standardin EN 747-1:2024 vaatimukset.

Svenska

Viktigt — Läs noga — Spara för framtida bruk

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

VARNING!

• Höga sängar och den övre sängen på

våningssängar är inte lämpliga för barn under

sex år eftersom de kan falla och skada sig.

• VARNING! Våningssängar och höga sängar kan

utgöra en stor risk för kvävningsskador om de

inte används korrekt. Sätt aldrig fast eller häng

saker, som inte är gjorda för att användas med

sängen, på någon del av våningssängen. Det

gäller exempelvis, men inte enbart: rep, snören,

krokar, bälten och väskor.

• VARNING! Barn kan fastna mellan sängen och

väggen, ett sluttande tak, taket, möbler som

står nära (exempelvis skåp) och liknande. För att

undvika risk för allvarliga skador ska avståndet

mellan den översta stödbrädan och närmaste

objekt inte överskrida 75 mm eller vara större

än 230 mm.

• VARNING! Använd inte våningssängen/höga

sängen om någon del är sönder eller saknas.

• Montera alltid i enlighet med

monteringsanvisningen.

• Rekommenderad storlek för madrass(er): 90 cm

x 200 cm.

• Vädra rummet för att minska mängden fukt och

för att förhindra mögel i och runt sängen.

• Madrassen får inte vara högre än markeringen

på den övre bädden.

• Kontrollera regelbundet att alla

monteringsbeslag sitter fast ordentligt och

skruva åt om det behövs.

• Uppfyller kraven i enlighet med EN 747-1:2024.

Česky

Důležíté — pozorně přečtěte — Uschovejte

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko

UPOZORNĚNÍ

Vysoké postele a horní lůžko paland nejsou kvůli

riziku zranění při pádu vhodné pro děti mladší

šesti let.

UPOZORNĚNÍ Palandy a vysoké postele mohou

při nesprávném používání představovat vážné

Français

Important ! A lire attentivement et à conserver.

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

AVERTISSEMENT !

• Le lit du haut des lits superposés ne

conviennent pas aux enfants de moins de six

ans en raison des risques de blessure suite à

une chute.

• AVERTISSEMENT ! Les lits superposés et le lit du

haut peuvent présenter un risque important

de blessure par strangulation si certaines

consignes d’utilisation ne sont pas respectées.

Ne jamais attacher ou suspendre des objets

à une partie quelconque des lits superposés

quand ces objets ne sont pas conçus pour être

utilisés avec les lits superposées comme, entre

autre, les cordes, celles, câbles, crochets,

ceintures et sacs.

• AVERTISSEMENT ! Des enfants peuvent se

retrouver coincés entre le lit et le mur, un

plafond incliné, un plafond, un meuble (comme

une armoire par exemple) ou tout autre

obstacle équivalent. Pour éviter tout risque de

blessure grave, la distance entre la barrière de

toppvernet og den tilstøtende konstruksjonen

ikke overstige 75 mm eller så skal den være mer

enn 230 mm.

• ADVARSEL Ikke bruk køyesenga/høysenga hvis

noen del er ødelagt eller mangler.

• Følg alltid monteringsanvisningene nøye.

• Anbefalt madrasstørrelse: 90 cm x 200 cm.

• Sørg for god ventilasjon i rommet for å holde

luftfuktigheten lav, og unngå mugg i og rundt

senga.

• Madrassens tykkelse må ikke overgå

maksmerket som er synlig på overkøya.

• Kontroller regelmessig at alle beslag sitter

ordentlig fast og stram dem ved behov.

• Oppfyller kravene i henhold til EN 747-1:2024.

Suomi

Tärkeää — lue huolellisesti — säästä

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

VAROITUS!

• Korkeat sängyt ja kerrossängyn yläpeti eivät

sovi alle 6-vuotiaille lapsille putoamisvaaran

vuoksi.

alti presentano gravi rischi di lesioni da

strangolamento, se non utilizzati correttamente.

Non ssare e non appendere mai al letto a

castello oggetti che non siano progettati per

essere usati insieme al letto, per esempio corde,

lacci, cavi, ganci, cinture, borse, ecc.

• AVVERTENZA! I bambini possono rimanere

intrappolati tra il letto e la parete, il tetto

spiovente, il sotto, mobili adiacenti (per

esempio un armadio) e simili. Per evitare il

rischio di gravi lesioni, la distanza tra la barra

di sicurezza superiore e la struttura adiacente

deve essere inferiore a 75 mm o superiore a

230 mm.

• AVVERTENZA! Non usare il letto a castello/letto

alto se una parte strutturale qualsiasi è rotta o

mancante.

• Segui sempre le istruzioni di montaggio.

• Misura raccomandata per il materasso/i

materassi: 90×200 cm.

• Arieggia la stanza per tenere basso il livello di

umidità e prevenire la formazione di mua nel

letto e nella zona circostante.

• Il materasso non deve superare il segno relativo

alla misura massima del materasso visibile sul

letto superiore.

Important — Read carefully — Save for future use

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

WARNING!

• High beds and the upper bed of bunk beds are

not suitable for children under six years due to

the risk of injury from falls.

• WARNING! Bunk beds and high beds

can present a serious risk of injury from

strangulation if not used correctly. Never attach

or hang items to any part of the bunk bed

that are not designed to be used with the bed,

for example, but not limited to ropes, strings,

cords, hooks, belts and bags.

• WARNING! Children can become trapped

between the bed and the wall, a roof pitch,

the ceiling, adjoining pieces of furniture (e.g.

cupboards) and the like. To avoid risk of serious

injury the distance between the top safety

barrier and the adjoining structure shall not

exceed 75 mm or shall be more than 230 mm.

• WARNING! Do not use the bunk bed/high bed if

any structural part is broken or missing.

• Always follow the assembly instruction.

• ADVARSEL! Børn kan sidde fast mellem sengen

og væggen, en taghældning, loftet, møbler ved

siden af sengen (f.eks. skabe) og lignende. For

at undgå risiko for alvorlig tilskadekomst skal

afstanden mellem den øverste sengehest og

den tilstødende bygningsdel være maks. 75 mm

eller mere end 230 mm.

• ADVARSEL! Brug ikke køjesengen/den høje

seng, hvis dele af sengen er ødelagt eller

mangler.

• Følg altid samleanvisningerne.

• Anbefalet størrelse på madras(ser): 90 cm x 200

cm.

• Luft ud i rummet for at holde en lav

luftfugtighed og forebygge skimmel i og

omkring sengen.

• Madrassen må ikke nå højere op end

markeringen for maks-højde på madrassen på

den øverste køje.

• Efterse jævnligt, om alle skruer og

monteringsbeslag er ordentligt spændt, og

efterspænd dem om nødvendigt.

• Overholder kravene i EN 747-1:2024.

riziko zranění způsobeného uškrcením. Nikdy

na žádnou část palandy nepřipevňujte ani na

ni nezavěšujte předměty, které nejsou určeny

k použití s postelí, například provazy, provázky,

kabely, háčky, pásky, tašky atd.

VAROVÁNÍ! Děti mohou uvíznout mezi postelí a

stěnou, šikmou střechou, stropem, přilehlými

kusy nábytku (např. skříněmi) apod. Aby se

zabránilo riziku vážného zranění, nesmí být

vzdálenost mezi horní bezpečnostní zábranou a

přilehlou konstrukcí větší než 75 mm nebo musí

být větší než 230 mm.

UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte palandu/vysokou

postel, pokud je některá konstrukční část

poškozená nebo chybí.

Vždy postupujte podle montážního návodu.

Doporučené rozměry matrace (matrací): 90×200

cm.

Větrejte místnost, abyste udrželi nízkou vlhkost

a zabránili tvorbě plísně v posteli a okolo ní.

Výška matrace by neměla přesáhnout značku

viditelnou na žebříku.

Pravidelně kontrolujte, zda je všechno kování

správně dotažené a v případě potřeby jej

utáhněte.

• V souladu s normou EN 747-1:2024.

sécurité du lit du haut et tout autre obstacle

ne doit pas dépasser 75 mm ou doit être

supérieure à 230 mm.

• AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser les lits

superposés/le lit du haut si un élément de la

structure est endommagé ou manquant.

• Toujours suivre attentivement la notice de

montage.

• Taille de matelas recommandée : 90 cm x 200

cm.

• Bien aérer la pièce pour évacuer l’humidité et

éviter l’apparition de moisissure dans et sur les

lits.

• L’épaisseur du matelas ne doit pas dépasser le

marquage sur le lit du haut.

Vérier régulièrement que toutes les xations

sont bien serrées et les resserrer si besoin.

• Conforme à la norme européenne EN 747-

1:2024.

Nederlands

Belangrijk — Goed lezen — Bewaren

IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81 Älmhult,

Zweden

• VAROITUS! Kerrossänky ja korkea sänky voivat

aiheuttaa vakavan kuristumisvaaran, jos niitä ei

käytetä oikein. Älä koskaan kiinnitä tai ripusta

mihinkään kerrossängyn osaan esineitä, joita

ei ole suunniteltu käytettäväksi sängyn kanssa,

esimerkiksi köysiä, naruja, johtoja, koukkuja,

vöitä ja laukkuja.

• VAROITUS! Lapsi voi jäädä loukkuun sängyn

ja esimerkiksi seinän, katon (kaltevan tai

suoran) tai viereisten huonekalujen (esim.

kaappien) väliin. Vakavan loukkaantumisvaaran

välttämiseksi ylimmän turvalaidan ja viereisen

rakenteen välinen etäisyys saa olla enintään 75

mm tai vähintään 230 mm.

• VAROITUS! Älä käytä kerrossänkyä / korkeaa

sänkyä, jos jokin sen rakenteeseen kuuluva osa

on rikki tai puuttuu.

• Noudata aina kokoamisohjeita.

Suositeltava patjakoko: 90×200 cm.

• Tuuleta huonetta, jotta ilmankosteus pysyy

alhaisena ja jotta sänkyyn tai sen ympärille ei

pääse syntymään hometta.

• Patja ei saa ylittää yläsänkyyn merkittyä patjan

enimmäiskorkeutta.

• Tarkista säännöllisesti, että kaikki kokoamiseen

käytetyt kiinnikkeet on kiristetty kunnolla, ja

kiristä ne tarvittaessa uudelleen.

• Controlla regolarmente che tutti gli elementi

di ssaggio siano stretti bene e, se necessario,

serrali nuovamente.

• Conforme alla norma EN 747-1:2024.

Magyar

Fontos — Figyelmesen olvasd el — Őrízd meg

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

FIGYELEM!

A magas ágyak és az emeletes ágyak

felső ágyait a leesésből adódó sérülések

elkerülésének érdekében 6 évnél atalabb

gyermekek nem használhatják.

FIGYELEM! Az emeletes ágyak és magas ágyak

nem megfelelő használata magában hordozza a

fulladás veszélyét. Soha ne akassz vagy rögzíts

olyan lelógó dolgokat az emeletes ágy bármely

részére, amelyeket nem kifejezetten az ágyhoz

terveztek, mint például kötél, madzag, zsinór,

horog, öv, táska vagy egyéb hasonló.

FIGYELEM! A gyermekek beszorulhatnak az ágy

és a fal, a tető, a mennyezet, a közeli bútorok

(pl. szekrények) és hasonló tárgyak közé. A

súlyos sérülések elkerülésének érdekében a

• Recommended size of the mattress(es): 90 cm

x 200 cm.

Ventilate the room in order to keep the humidity

low and to prevent mould in and around the

bed.

• The mattress should not exceed the maximum

mattress mark visible on the top bed.

• Check regularly that all assembly fastenings are

properly tightened and retighten if necessary.

• Complies with EN 747-1:2024.

Deutsch

Wichtig — sorgfältig lesen — bitte aufbewahren

IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult

ACHTUNG!

• Hochbettgestelle und die oberen Betten von

Etagenbettgestellen sind wegen der Sturzgefahr

für Kinder unter 6 Jahren nicht geeignet.

• ACHTUNG! Etagen- und Hochbettgestelle

können bei unsachgemäßem Gebrauch ein

hohes Erstickungsrisiko darstellen. Daher

niemals etwas an irgendeinem Teil des

Bettgestelles befestigen oder hängen, das nicht

Íslenska

Mikilvægt — lesið vel — geymið til að lesa síðar

IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Svíþjóð

VARÚÐ!

Há rúm og efri kojur henta ekki börum undir 6

ára aldri vegna fallhættu.

VARÚÐ! Af kojum og háum rúmum getur stafað

hætta af kyrkingu ef þau eru ekki notuð rétt.

Aldrei festa eða hengja hluti á kojuna sem ekki

eru hannaðir til að nota með rúminu; til dæmis,

en einskorðast ekki við, reipi, spotta, snúrur,

snaga, belti og töskur.

VARÚÐ! Börn geta fest sig á milli rúmsins og

veggsins, hallandi þaks, loftsins, húsgagns

o.s.frv. Til að koma í veg fyrir slys þarf fjarlægðin

á milli efra öryggisþilsins og veggjarins að vera

minni en 75 mm eða meiri en 230 mm.

VARÚÐ! Ekki nota kojuna/háa rúmið ef einhverjir

hlutar eru skemmdir eða hluti vantar.

Fylgdu alltaf samsetningarleiðbeiningum.

Ráðlögð stærð á dýnu(m): 90 cm x 200 cm.

Loftræstu herbergið til þess að halda

rakastiginu niðri og til að koma í veg fyrir

myglusvepp í og við rúmið.

Español

Importante. Leer detenidamente. Guardar

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVERTENCIA:

• La cama superior de una litera y las camas

altas no son convenientes para niños menores

de seis años por el riesgo de daños como

consecuencia de una caída.

• ADVERTENCIA. Las literas y las camas altas

pueden suponer un riesgo importante de daños

por estrangulamiento, si no se respetan algunas

instrucciones de uso. Nunca jes o cuelgues

objetos en ninguna parte de la cama, si no han

sido diseñados para ser utilizados en literas o

camas altas, como cuerdas, cordones, cables,

ganchos, cinturones o bolsas, entre otros.

• ADVERTENCIA: Los niños pueden quedar

atrapados entre la cama y la pared, un techo

inclinado, un techo, un mueble (como por

ejemplo un armario), o cualquier otro obstáculo

equivalente. Para evitar cualquier riesgo de

daño grave, la distancia entre la barrera de

seguridad de la cama superior y cualquier

obstáculo no puede exceder de 75 mm o ser

superior a 230 mm.

LET OP!

• Hoge bedden en het bovenbed in stapelbedden

en hoogslapers zijn niet geschikt voor kinderen

onder de 6 jaar vanwege het risico op letsel bij

vallen.

• LET OP! Stapelbedden en hoge bedden

kunnen een ernstig risico op verwonding

door wurging vormen als ze niet op de juiste

manier worden gebruikt. Bevestig of hang geen

voorwerpen aan het stapelbed die niet zijn

bedoeld voor gebruik in combinatie met het

bed, bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend, haken,

riemen en klimtouwen.

• LET OP! Kinderen kunnen bekneld raken

tussen het bed en de muur, een dakhelling, het

plafond, aangrenzende meubels (bijv. kasten)

en dergelijke. Om het risico op ernstig letsel

te voorkomen, mag de afstand tussen het

bovenste veiligheidshek en de aangrenzende

structuur niet meer dan 75 mm of meer dan 230

mm bedragen.

• LET OP! Gebruik het stapelbed/hoogslaper niet

als een structureel onderdeel gebroken is of

ontbreekt.

• Altijd monteren volgens de montageaanwijzing.

• Aanbevolen afmetingen van de matras(sen): 90

cm x 200 cm.

felső biztonsági határ és a közeli tárgyak közötti

távolság vagy ne érje el a 75 mm-t, vagy legyen

nagyobb, mint 230 mm.

FIGYELEM! Ne használd az emeletes ágyat/

galériaágyat, ha bármelyik része törött vagy

hiányzik.

Mindig kövesd az összeszerelési útmutatóban

foglaltakat!

Javasolt matracméret: 90 cm x 200 cm.

A szoba páratartalmának optimális szintje

érdekében, hogy az ágyban és ágy körül

ne alakulhasson ki penész, rendszeresen

szellőztess.

A matrac magassága ne haladja meg a felső

ágyon található „maximális matracmagasság”

jelzést.

Rendszeres időközönként ellenőrizd a csavarok

feszességét, és húzz utána, ha szükséges.

Az EN 747-1:2024 — es szabványnak megfelel.

Polski

Ważne-Przeczytaj uważnie-Zachowaj na

przyszłość

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

für das Bett bestimmt ist. Dazu gehören unter

anderem: Seile, Schnüre, Haken, Gürtel und

Taschen.

• ACHTUNG! Kinder können sich zwischen dem

Bett und der Wand, einer Dachschräge, der

Decke, angrenzenden Möbelstücken (z. B.

Schränken) und dergleichen verfangen. Um die

Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden,

darf der Abstand zwischen dem oberen

Stützbrett und der angrenzenden Struktur

höchstens 75 mm und mindestens 230 mm

betragen.

• ACHTUNG! Das Etagen-/Hochbettgestell

nicht benutzen, wenn ein Bauteil fehlt oder

beschädigt ist.

• Bitte immer die Aufbauanleitung befolgen.

Empfohlenes Maß für Matratze/n: 90 cm x 200

cm.

Den Raum gut lüften, um die Luftfeuchtigkeit

niedrig zu halten und damit Schimmelbildung

im und um das Bett zu vermeiden.

• Die Matratzenstärke darf die Markierung am

oberen Bett nicht übersteigen.

• Regelmäßig kontrollieren, ob alle

Montagebeschläge fest angezogen sind – ggf.

nachziehen.

Erfüllt die Anforderung gem. EN 747-1:2024.

Dýnan ætti ekki að vera hærri en það sem geð

er til kynna í efra rúminu

Athugaðu reglulega hvort allar festingar séu vel

festar og hertu á þeim ef þörf krefur.

Uppfyllir Evrópustaðal EN 747-1:2024.

Norsk

Viktig — Les nøye — Spar for senere bruk

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ADVARSEL

• Høysenger og overkøya i køyesenger er ikke

egnet for barn under seks år, på grunn av fare

for fallskader.

• ADVARSEL ADVARSEL! Køyesenger og høysenger

kan utgjøre en alvorlig fare for kvelningsskader

hvis de ikke brukes på riktig måte. Ikke fest ting

til eller heng noe fra køyesenga som ikke er

designet for å brukes med den; for eksempel,

men ikke begrenset til, kroker, snorer, belter og

hoppetau.

• ADVARSEL Barn kan bli fanget mellom senga og

veggen, takhelling, taket, møbler ved siden av

(f.eks. skap) og lignende. For å unngå fare for

alvorlig personskade skal avstanden mellom

• ADVERTENCIA: No utilices la litera o la cama

alta si faltara alguna parte de la estructura o

estuviera rota.

• Sigue siempre atentamente las instrucciones de

montaje.

Medidas recomendadas del colchón: 90 cm ×

200 cm.

• Airea la estancia para eliminar la humedad y

evitar la aparición de moho en las camas.

El grosor del colchón no debe sobrepasar la

marca visible en la cama superior.

Comprueba regularmente que las jaciones

están rmes y vuelve a apretarlas en caso

necesario.

• Cumple la normativa EN 747-1:2024.

Italiano

Importante! Leggi e conserva queste istruzioni.

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

AVVERTENZA!

• I letti alti e il letto superiore dei letti a castello

non sono adatti ai bambini di età inferiore a 6

anni per il rischio di lesioni derivanti da cadute.

• AVVERTENZA! I letti a castello e i letti

OSTRZEŻENIE!

Łóżka na antresoli oraz górne łóżka w łóżkach

piętrowych nie są odpowiednie dla dzieci

poniżej 6. roku życia ze względu na ryzyko

obrażeń w wyniku upadku.

OSTRZEŻENIE! Łóżka piętrowe i łóżka na

antresoli mogą stwarzać poważne ryzyko

obrażeń w wyniku uduszenia, jeśli nie są

używane prawidłowo. Nigdy nie przyczepiaj

ani nie zawieszaj do jakiejkolwiek części

łóżka piętrowego przedmiotów, które nie są

przeznaczone do stosowania z łóżkiem, na

przykład lin, sznurków, przewodów, haczyków,

pasków czy toreb.

OSTRZEŻENIE! Dzieci mogą utknąć między

łóżkiem a ścianą, skosem, sutem, stojącymi

obok meblami (np. szafkami) itp. Aby uniknąć

ryzyka poważnych obrażeń, odległość między

górną barierką łóżka a sąsiadującą konstrukcją

musi być mniejsza niż 75 mm lub większa niż

230 mm.

OSTRZEŻENIE! Nie korzystaj z łóżka piętrowego /

łóżka na antresoli, jeżeli brakuje któregokolwiek

elementu konstrukcyjnego lub taki element jest

uszkodzony.

Zawsze postępuj zgodnie z instrukcją montażu.

voodiga kasutamiseks, näiteks (aga mitte ainult)

köisi, nööre, paelu, kaableid, konkse, vöid ega

kotte.

• HOIATUS! Lapsed võivad voodi ja seina, kaldlae,

lae või teiste lähedalseisvate mööbliesemete

(nt kapi) vahele kinni jääda. Tõsiste vigastuste

vältimiseks ei tohiks ülemise ohutuspiirde ja

selle kõrval paikneva objekti vahe ületada 75

mm või peab olema rohkem kui 230 mm.

• HOIATUS! Ära kasuta narivoodit/kõrget voodit

juhul, kui selle mis tahes osa on katki või

kadunud.

• Kokkupanemiseks järgi hoolikalt juhiseid.

• Madratsi(te) soovitatud suurus on 90 cm x 200

cm.

Õhuta tuba, et niiskustase püsiks madal ja

voodisse ega voodi ümbrusesse ei tekiks

hallitust.

Madrats ei tohiks ületada ülemisel voodil

nähtavat madratsi maksimaalse kõrguse märki.

• Kontrolli regulaarselt, kas kõik kinnitused on

korralikult pingutatud ja vajadusel pinguta need

uuesti üle.

• Vastab standardile EN 747-1:2024.

Lai saglabātu zemu mitruma līmeni un izvairītos

no pelējuma rašanās ap gultu, regulāri vēdināt

istabu.

Augšējā guļvietā matrača augstums nedrīkst

pārsniegt maksimālo matrača atzīmi.

Regulāri pārbaudīt vai visi stiprinājumi ir

atbilstoši nostiprināti un vajadzības gadījumā

pievilkt skrūves ciešāk.

• Atbilst standartam EN 747-1:2024.

Lietuvių

Svarbu — Atidžiai perskaitykite — Išsaugokite

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švedija

ĮSPĖJIMAS!

Aukštos lovos ir dviaukščių lovų viršutinis gultas

netinka jaunesniems nei 6 metų vaikams dėl

pavojaus susižaloti iškritus.

ĮSPĖJIMAS! Dviaukštės ir aukštos lovos, jei

naudojamos netinkamai, gali kelti pavojų

pasismaugti. Niekada netvirtinkite ir

nekabinkite ant tokių lovų pašalinių daiktų,

neskirtų šioms lovoms, bet galinčių sukelti rimtą

pavojų vaikams Pavyzdžiui, virvių, diržų, laidų,

kablių, maišų, ir kt.

Zalecane wymiary materaca(-ów): 90 cm × 200

cm.

Wietrz pokój, aby utrzymać niską wilgotność

powietrza i zapobiec rozwojowi pleśni w łóżku i

wokół niego.

Materac nie powinien sięgać powyżej

oznaczenia widocznego na górnym łóżku.

• Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie mocowania

są prawidłowo dokręcone, i w razie potrzeby je

dokręć.

Produkt zgodny z normą EN 747-1:2024.

Eesti

Oluline- Lugege hoolikalt- Hoidke alles

IKEA Rootsi, Box 702, S-343 81 Älmhult

HOIATUS!

• Alla kukkumise ja viga saamise ohu tõttu ei sobi

kõrged voodid ja narivoodite ülemised voodid

alla kuueaastastele lastele.

• HOIATUS! Narivoodid ja kõrged voodid

võivad vale kasutamise korral põhjustada

lämbumisohtu. Ära kinnita ega riputa narivoodi

mis tahes osa külge midagi, mis pole mõeldud

Latviešu

Svarīgi — Rūpīgi izlasiet — Saglabājiet

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

BRĪDINĀJUMS!

Augstā gulta un divstāvu gultas augšējā guļvieta

nav piemērota bērniem, kas jaunāki par 6

gadiem. Pastāv risks gūt traumas krītot.

BRĪDINĀJUMS! Divstāvu un augstās gultas

var radīt nopietnu ievainojumu risku, kas

ir saistīti ar žņaugšanu, ja tās neizmanto

pareizi. Nekarināt un nepiestiprināt pie gultas

priekšmetus, kas nav domāti lietošanai kopā ar

gultu, piemēram (bet ne tikai), virves, auklas,

āķus, jostas un somas.

BRĪDINĀJUMS! Bērni var iesprūst starp gultu un

sienu, griestu slīpumu vai blakus novietotām

mēbelēm (piemēram, skapjiem). Atstarpe

starp augšējo aizsargbarjeru un sienu nedrīkst

pārsniegt 75 mm vai arī tai jābūt lielākai par 230

mm.

BRĪDINĀJUMS! Nelietot divstāvu gultu, ja kāda

no tās detaļām ir saplīsusi vai pazudusi.

Vienmēr rīkoties atbilstoši montāžas instrukciju.

Ieteicamais matrača lielums: 90 cm × 200 cm

ĮSPĖJIMAS! Yra tikimybė, kad vaikas įstrigs

tarpe tarp sienos ir lovos, lubų, jungiamųjų

baldų detalių, tarp baldų (pvz., spintelių), ar

panašiai. Siekiant išvengti galimo pavojaus, lovą

reikia statyti saugiu atstumu nuo kito objekto,

matuojant atstumą nuo lovos apsauginio

skersinio. Šis atstumas turi būti iki 75 mm arba

daugiau nei 230 mm.

ĮSPĖJIMAS! Negalima naudotis aukšta arba

dviaukšte lova, jei ji blogai surinkta, trūksta nors

vienos jos dalies, yra lūžusių dalių.

Visada laikykitės surinkimo instrukcijų.

Rekomenduojame patiesti 90×200 cm čiužinį.

Kambarį, kuriame yra lova, būtina gerai vėdinti,

kad nebūtų nereikalingos drėgmės, ant lovos ar

šalia neatsirastų pelėsis.

Čiužinys neturi viršyti maksimalios čiužinio

žymos, esančios ant viršutinės lovos.

Rekomenduojame retkarčiais tikrinti, ar

konstrukcija nekliba ir visi varžtai yra tinkamai

priveržti, o jei ne – priveržti dar kartą.

• Atitinka reikalavimus pagal EN 747-1:2024.

Portugues

Importante — Leia e guarde para uso futuro

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult

ATENÇÃO!

• As camas altas e a cama superior de beliches

não são adequadas para crianças com

menos de seis anos devido ao risco de lesões

provocadas por quedas.

• ATENÇÃO! Os beliches e as camas altas podem

apresentar um sério risco de estrangulamento

se não forem utilizados corretamente. Nunca

xe nem pendure objetos em nenhuma parte

do beliche que não tenham sido pensados para

serem usados com a cama, como por exemplo,

mas não se limitando a estes, cordas, os,

cabos, ganchos, cintos e malas.

• Isto para minimizar o risco de a criança trepar

ou cair da cama. As crianças podem car presas

entre a cama e a parede, inclinação do teto,

teto, móveis adjacentes (ex.: estantes), etc. Para

evitar o risco de lesões graves, a distância entre

a barreira de segurança superior e a estrutura

adjacente não deve exceder 75mm ou deve ser

superior a 230mm.

  • Каталог
  • Мебель
  • Детская мебель
  • Детские кровати
  • Двухъярусные кровати
  • Кровать двухъярусная — IKEA SVÄRTA/SVARTA/СВЭРТА ИКЕА, 90×200см, серый

Доставка из-за рубежа

Оригинальный товар

Кровать двухъярусная - IKEA SVÄRTA/SVARTA/СВЭРТА ИКЕА, 90x200см, серый

Этот товар купили 93 раз за последние 30 дней

Цвет: Серый/Светло-серый Цвет товара может отличаться от фото на сайте, так как цветопередача экрана зависит от устройства, а освещение может быть разным.

Товар доступен к заказу из-за границы

Доставка в

с 21 июня по 09 июля

Доставка до ТК — бесплатно , Доставка до терминала транспортной компании, выбранной при оформлении заказа.

при полной оплате заказа

Доставка до ТК — 15 490 ₽ , При желании внести предоплату, вы можете сделать это исключительно за доставку товара до терминала транспортной компании, выбранной при оформлении заказа. Однако, при выборе этой опции, действующая скидка на доставку автоматически не применяется.

по предоплате

На обмен и возврат товара — 365 дней

Продукция или ее изображения, опубликованные на страницах данного сайта,
являются объектом прав интеллектуальной собственности Inter IKEA Systems
B. V. Все ссылки и описания предназначены только для удобства пользователя.

Описание

Характеристики

Об упаковке

Кровать двухъярусная — IKEA SVÄRTA/SVARTA/СВЭРТА ИКЕА, 90×200см, серый

ИКЕА IKEA Хорошее решение в условиях ограниченного пространства. Лестница крепится справа или слева от кровати. Оригинальная икея/ikea

В разных партиях материал может несущественно отличаться в пределах установленной производителем нормы

Инструкции

Макс. вес/уровень сна:

100 кг

Макс. толщина, матрас:

22 см

Количество коробок: 3  шт

Объем: 0.35  м3

Вес: 67  кг

Отзывы о товаре

  • Отличное решение для небольших помещений. Стабильный и удобный. Отличное решение для небольших помещений.

  • Отличный товар, производство Болгария. Именно то, что мне нужно. Довольный клиент

Похожие товары

ВАМДОДОМА — это более 100 000 товаров для дома и дачи

Доставка и самовывоз

Сборка и установка

Еженедельные акции и скидки

Обмен и возврат товара

100 000+ товаров для дома и дачи

Инструкция

Посмотреть инструкция для Ikea SVÄRTA 902.479.74 бесплатно. Руководство относится к категории кровати, 2 человек(а) дали ему среднюю оценку 9.6. Руководство доступно на следующих языках: универсальный. У вас есть вопрос о Ikea SVÄRTA 902.479.74 или вам нужна помощь?

Задайте свой вопрос здесь

Технические характеристики Ikea SVÄRTA 902.479.74

Ниже вы найдете технические характеристики изделия и руководства по эксплуатации Ikea SVÄRTA 902.479.74.

Кровать Ikea SVÄRTA 902.479.74 — это двухъярусная кровать из металла с черной краской в пылевой окраске. Она имеет две спальные поверхности на разных уровнях, что позволяет экономить пространство в помещении. Кровать оснащена лестницей для удобного подъема на верхний ярус. Размеры кровати составляют 208 x 98 x 159 сантиметров. Сборка кровати может потребовать дополнительных инструментов и материалов, которые не входят в комплект поставки. Матрасы для данной кровати также требуются дополнительно и должны быть приобретены отдельно.

Кровать Ikea SVÄRTA 902.479.74 обеспечивает удобное спальное место для двух человек и отличается простотой в исполнении. Металлическая конструкция делает ее прочной и надежной. Кровать подходит как для домашнего использования, так и для общественных мест, где требуется рациональное использование пространства.

Главная
Бренд Ikea
Модель SVÄRTA 902.479.74
Изделие кровать
Язык универсальный
Тип файла Наглядные инструкции (PDF)

Часто задаваемые вопросы

Не можете найти ответ на свой вопрос в руководстве? Вы можете найти ответ на свой вопрос ниже, в разделе часто задаваемых вопросов о Ikea SVÄRTA 902.479.74.

Инструкция Ikea SVÄRTA 902.479.74 доступно в русский?

К сожалению, у нас нет руководства для Ikea SVÄRTA 902.479.74, доступного в русский. Это руководство доступно в универсальный.

Не нашли свой вопрос? Задайте свой вопрос здесь

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Телмисартан инструкция по применению при каком давлении взрослым
  • Йодинол для индюшат инструкция по применению
  • Сбис инструкция по использованию эдо
  • Посудомоечная машина индезит idl 500 инструкция
  • Hp smart tank 530 инструкция