Кофемашина delonghi bar14f инструкция

Инструкция для кофеварки Delonghi BAR14F

Вы можете посмотреть инструкцию на нашем сайте, а также скачать её к себе на компьютер:

Нажмите ссылку, чтобы открыть документ pdf в новом окне

4

5

Перед тем, как приступить к установке и

использованию устройства, вниматель-

но прочитайте это руководство по эксп-

луатации. Храните его всегда под рукой,

чтобы в любой момент иметь возмож-

ность воспользоваться им. Только так

Вы сможете добиться оптимальных ре-

зультатов работы кофеварки и обеспе-

чить себе максимальную безопасность.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Внимательно прочитайте следующие инст-

рукции!

— Перед началом эксплуатации убедитесь в

том, что напряжение в Вашей сети питания

соответствует напряжению, указанному на

табличке с серийным номером. Подключай-

те устройство только к тем розеткам, кото-

рые оснащены необходимыми средствами

заземления и рассчитаны на ток не менее

10 А.

— Если вилка не соответствует конфигурации

розетки, обратитесь к квалифицированно-

му электрику для замены розетки.

— Электрическая безопасность этого устрой-

ства гарантируется только в том случае, если

оно заземлено в соответствии с действую-

щими правилами электробезопасности. Про-

изводитель не несет никакой ответственно-

сти за ущерб, вызванный неправильным за-

землением устройства. В случае сомнений,

по этому поводу нужно обратиться к квали-

фицированному электрику.

— Не включайте устройство, если в емкости

нет воды.

— Это устройство предназначено для приго-

товления кофе. Будьте осторожны, чтобы

не обжечься кипятком и паром при обраще-

нии с ним.

— Не дотрагивайтесь до нагретых частей (вы-

ходное отверстие для пара, горячая вода,

области вокруг держателя фильтра и само-

го фильтра).

— Не снимайте держатель фильтра, когда

происходит образование пара или горячей

воды.

— Не оставляйте воду в емкости, если темпе-

ратура в помещении опускается до 0°С или

ниже.

— После распаковки устройства убедитесь в

отсутствии повреждений. В случае сомне-

ний не пользуйтесь кофеваркой, а обрати-

тесь за помощью к квалифицированным

специалистам.

— Упаковочные материалы (пластиковые па-

кеты, пенопласт, и т.п.) представляют со-

бой потенциальный источник опасности, и

поэтому их следует хранить вне досягае-

мости детей.

— Это устройство предназначено для ис-

пользования только в домашних условиях.

Использование кофеварки в каких-либо дру-

гих целях недопустимо, и поэтому опасно.

— Производитель не несет никакой ответ-

ственности за ущерб, обусловленный не-

надлежащим, неправильным или неосто-

рожным обращением с устройством.

— Не допускайте прикосновения к устройству

мокрыми или влажными руками или ногами.

— Не пользуйтесь устройством в ванной.

— Не допускайте к пользованию устройством

детей или недееспособных лиц без при-

смотра.

— Не погружайте устройство в воду.

— Перед выполнением любых операций по

чистке или обслуживанию устройства все-

гда отключайте его от сети питания, вынув

вилку из розетки.

— В случае неисправности или неправильно-

го функционирования устройства выключи-

те его и не пытайтесь отремонтировать са-

мостоятельно. Обратитесь в уполномочен-

ный сервисный центр и настоятельно по-

просите, чтобы для ремонта Вашего устрой-

ства использовались только фирменные

запчасти производителя устройства. В слу-

чае невыполнения приведенных выше ин-

струкций использование устройства может

стать опасным.

— При установке устройства следуйте инст-

рукциям производителя.

— Замена шнура питания не может быть вы-

полнена пользователем, так как для этого

необходимы специальные инструменты. В

случае повреждения шнура питания обра-

титесь в уполномоченный сервисный центр.

— Когда Вы не пользуетесь устройством, вы-

нимайте вилку из розетки сети. Не остав-

ляйте устройство включенным без необхо-

димости. Когда устройство не использует-

ся, переводите выключатель питания в по-

ложение «Off» [Отключено].

Это устройство соответствует директиве ЕЭС

87/308, регулирующей подавление радиопомех.

Для более быстрого и легкого приготов-

ления кофе можно использовать инди-

видуальные емкости. Это позволит Вам

не ошибиться с количеством кофе и

обеспечить чистоту устройства.

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

A. Панель управления

B. Регулятор подачи пара

C. Резервуар для воды (на некоторых моде-

лях съемный)

D. Подвижная крышка

E. Шнур питания

F. Трубка для пара и горячей воды

G. Выходное отверстие для каппуччино (при

наличии этой функции)

H. Лоток для сбора капель

I. Выпускное отверстие бойлера

L. Подпорка (если есть)

M. Мерная ложка (подпорка)

N. Чашка фильтра

O. Рычаг-держатель фильтра

P. Фильтр на одну чашку

Q. Фильтр на две чашки

R. Индикатор «ОК» [Готовность]

S. Выключатель «ON/OFF» [Включено/выклю-

чено] с индикатором

T. Переключатель пара

U. Переключатель дозирования кофе и воды

НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ

КОФЕВАРКИ

Извлеките из упаковки мешок с аксессуарами.

Если Вы приобрели новое устройство, то оба

фильтра, чашку фильтра и мерную ложку не-

обходимо вымыть теплой водой с моющим

средством, а затем тщательно прополоскать.

После этого внутренние части кофеварки не-

обходимо вымыть следующим образом:

Заполнение резервуара

Поднимите крышку и залейте пресную воду в

резервуар (рис. 1). Если Ваша модель осна-

щена съемным резервуаром для облегчения

заполнения, резервуар можно вытащить, по-

тянув его вверх (рис. 2). При установке резер-

вуара на место убедитесь в том, что трубки

погружены в воду.

Предварительная промывка

а) Вставьте вилку в розетку сети, следуя ин-

струкциям по безопасности.

б) Нажмите кнопку «ON/OFF» [Включено/вык-

лючено] (S) и кнопку дозирования кофе (U).

При этом начнет светиться индикатор «ON/

OFF» [Включено/выключено] (рис. 3). Насос

начнет подачу воды. Подождите, пока вода

не начнет выливаться из выпускного отвер-

стия бойлера, затем установите дозирую-

щий переключатель кофе в положение

«OFF» [Выключено]. Примерно через 2 ми-

нуты начнет светиться индикатор «ОК» [Го-

товность] (рис. 4). Это означает, что вода

(в бойлере) достигла нужной температуры.

в) Снова нажмите дозирующий переключа-

тель и удержите его в нажатом состоянии в

течение 10-15 секунд, чтобы вода вытекла

из выпускного отверстия бойлера (рис. 5),

а затем установите его в выключенное по-

ложение.

г) Для того, чтобы тщательно промыть внут-

ренние части кофеварки, проделайте выше-

указанную процедуру по крайней мере пять

или шесть раз.

После этого устройство будет готово к нор-

мальной эксплуатации.

Установка чашки фильтра

Для установки чашки фильтра поместите чашку

под выпускное отверстие бойлера (рис. 6), а

затем нажмите снизу вверх и поверните впра-

во до конца.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

«ЭСПРЕССО»

— Всегда используйте только питьевую воду

и содержите резервуар в чистоте.

— Перед тем, как разливать кофе, обязатель-

но дождитесь загорания индикатора «ОК»

[Готовность]: это будет означать, что вода в

бойлере достигла температуры, оптималь-

ной для приготовления кофе.

— Перед приготовлением кофе чашки для

кофе, чашку фильтра и сами фильтры не-

обходимо нагреть.

Аксессуары можно нагреть горячей водой,

действуя следующим образом:

— Включите устройство, нажав кнопку выклю-

чателя «ON/OFF» [Включено/выключено] (S).

— Вставьте фильтр на одну или две чашки, в

зависимости от того, какой из них Вам ну-

жен (рис. 7).

— Дождитесь загорания индикатора «ОК» [Го-

товность], затем нажмите кнопку дозирова-

ния кофе (U) и начните нагрев аксессуаров

горячей водой.

— Установите переключатель дозирования в

выключенное положение, извлеките чашку

фильтра, сам фильтр и чашки для кофе и

высушите их.

Если Вы хотите приготовить кофе после

дозирования пара, рекомендуется также

выполнить эту операцию (дозирование го-

рячей воды при отсутствии кофе в фильт-

ре). В этом случае выполнение «холостого

цикла» обеспечивает достижение идеаль-

ной температуры для приготовления вели-

колепного кофе.

6

7

Для получения наилучших результатов реко-

мендуется использовать хорошо прожаренный

молотый кофе высшего качества.

Метод приготовления кофе

— Включите устройство, нажав кнопку «ON/

OFF» [Включено/выключено], и дождитесь

загорания индикатора «ОК» [Готовность].

— Из выпускного отверстия бойлера могут

вытечь несколько капель воды. Это явля-

ется нормальным и не свидетельствует о

неисправности Вашего устройства.

— Вставьте нужный фильтр – на одну или две

чашки (рис. 7).

— Засыпьте 1-2 мерных ложки молотого кофе

в фильтр, равномерно распределив его и

слегка утрамбовав.

— Если Ваше устройство оснащено подпоркой,

эту операцию можно выполнить путем уста-

новки подпорки рядом с выпускным отверсти-

ем бойлера (рис. 8), чтобы обеспечить более

равномерное нажатие и, следовательно,

улучшить качество кофе. Удалите все остат-

ки кофе с края фильтра. Если для приготов-

ления кофе «Эспрессо» Вы используете кофе

в плитках, пользуйтесь фильтром на одну

чашку. Вставьте плитку и до конца прижмите

ее ладонью.

Выполняя любые операций с плитками кофе,

включая их хранение и установку в фильтр,

следует соблюдать осторожность, чтобы не

допустить их повреждения.
— Установите чашку фильтра, как описано

выше.

— Поместите предварительно разогретую

чашку (чашки) на лоток для сбора капель,

под сливными отверстиями чашки фильт-

ра. Когда загорится индикатор, нажмите

кнопку переключателя дозирования, и от-

пустите ее только после того, как в чашку

будет налито нужное количество кофе (око-

ло 20-30 секунд) (рис. 9).

— Для того, чтобы освободить чашку фильт-

ра, подождите несколько секунд и повер-

ните рукоятку справа налево.

— Для того, чтобы удалить отработанные ос-

татки кофе, захватите фильтр с помощью

специального рычага, встроенного в руко-

ятку, переверните чашку фильтра и высыпь-

те кофе или плитку, постучав чашкой о твер-

дую поверхность (рис. 10).

— Если Вы не собираетесь пользоваться устрой-

ством в течение длительного времени, выклю-

чите его и вылейте воду из резервуара.

Перед следующим использованием необ-

ходимо выполнить процедуру предвари-

тельной промывки, описанную выше.

ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ

«КАППУЧЧИНО»

— Возьмите металлический сосуд, желатель-

но высокий с малым диаметром.

Заполните его молоком на 1/3, чтобы оно

не «убежало» при кипении.

— Включите устройство, нажав кнопку выключа-

теля «ON/OFF» [Включено/выключено].

— Нажмите кнопку переключателя пара. При-

мерно через 3 минуты загорится индикатор

«ОК» [Готовность], показывающий, что до-

стигнута оптимальная температура для про-

изводства пара (рис. 11).

— Внимание! На этом этапе возможно выте-

кание нескольких капель воды из выпуск-

ного отверстия бойлера. Это нормальное

явление, но будьте осторожны, чтобы не об-

жечься.

— Опустите трубку для пара на дно сосуда с

молоком (рис. 12) и поверните регулятор

пара против часовой стрелки. Количество

пара, поступающее через трубку, можно от-

регулировать с помощью этого регулятора.

— Опустите сосуд так, чтобы трубка слегка

касалась поверхности молока, а затем с ко-

ротким промежутком осуществите несколь-

ко коротких впрысков пара, слегка погружая

трубку (рис. 13).

— Если Ваша кофеварка оснащена форсункой

для каппуччино, погрузите форсунку в мо-

локо до отметки на форсунке (рис. 14).

Первая порция пара содержит воду, поэто-

му для получения более сухого пара подож-

дите несколько секунд, оставив регулятор

пара в открытом положении.
— После каждого использования обязательно

отвинчивайте и промывайте форсунку для

каппуччино, в противном случае молоко мо-

жет высохнуть на трубках (рис. 15). Время

от времени прочищайте отверстия в форсун-

ке для каппуччино с помощью булавки.

ДОЗИРОВАНИЕ ПАРА

(для приготовления чая, бульона, и т.п.)

Функцию образования пара можно использо-

вать для нагрева жидкостей.

— Включите устройство, нажав кнопку выключа-

теля «ON/OFF» [Включено/выключено].

— Нажмите кнопку переключателя пара. Спу-

стя несколько минут загорится индикатор

«ОК» [Готовность], показывая, что достиг-

нута оптимальная температура для произ-

водства пара.

— Опустите трубку для пара на дно сосуда с

молоком и поверните регулятор пара про-

тив часовой стрелки. Количество пара, по-

ступающее через трубку, можно отрегули-

ровать с помощью этого регулятора.

Когда жидкость нагреется до нужной темпера-

туры, полностью перекройте пар с помощью

регулятора, и установите переключатель пара

в выключенное положение.

ДОЗИРОВАНИЕ ГОРЯЧЕЙ

ВОДЫ

(для приготовления чая, бульона, и т.п.)

— Включите устройство, нажав кнопку выклю-

чателя «ON/OFF» [Включено/выключено], и

дождитесь загорания индикатора «ОК» [Го-

товность].

— Поместите стакан или чашку под трубку для

пара.

— Нажмите кнопку переключателя дозирова-

ния, открывая рычаг подачи пара.

— Из трубки польется горячая вода. Когда

нужное количество воды будет налито, зак-

ройте рычаг и установите переключатель

дозирования и выключатель «ON/OFF»

[Включено/выключено] в положение «вык-

лючено».

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ

— Перед выполнением любой операции по

чистке и техническому обслуживанию обя-

зательно выключите устройство, выдернув

вилку из розетки сети, и подождите, пока

устройство остынет.

— Для чистки устройства не пользуйтесь ра-

створителями, моющими средствами и аб-

разивными материалами. Просто протрите

его влажной, мягкой тканью.

— Регулярно очищайте чашку фильтра, сами

фильтры, лоток для сбора капель и резер-

вуар для воды.

— Не мойте само устройство – это электри-

ческий аппарат.

— Не помещайте компоненты устройства или

аксессуары в посудомоечную машину.

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

Рекомендуется удалять накипь через каждые

4-8 месяцев, или по мере необходимости в за-

висимости от жесткости воды и частоты исполь-

зования. Рекомендуется удалять накипь с по-

мощью воды и уксуса следующим образом:

— Заполните резервуар водой, растворив в

ней 8 столовых ложек уксуса.

— Управляйте устройством так же, как если

бы Вы готовили кофе, до тех пор, пока

вода в резервуаре не кончится, а затем

ополосните.

— Повторите эту операцию с чистой водой 2 или

3 раза, промывая устройство до тех пор, пока

запах уксуса не исчезнет окончательно.

Удаление накипи с помощью других ве-

ществ может нанести вред Вашему здоро-

вью.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ (ТОЛЬКО

ДЛЯ ВЕЛИКОБРИТАНИИ)

A) Если шнур питания устройства оборудован вилкой,

то она содержит предохранитель на 13 А. Если вилка

не подходит для Вашей розетки, ее следует отрезать

от шнура питания и присоединить к шнуру подходя-

щую вилку, как показано на рисунке ниже.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соблюдайте предельную акку-

ратность при утилизации отрезанной вилки после

удаления предохранителя: не подключайте ее к ро-

зеткам, рассчитанным на силу тока 13 А, где бы они

ни были расположены — это может создать опасность

поражения электрическим током.

Если другая установленная вилка не содержит пре-

дохранителя, защищайте схему устройства с помо-

щью предохранителя на 15 А.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! УСТРОЙСТВО ОБЯЗАТЕЛЬНО

ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО

ВНИМАНИЕ

Проводники в шнуре питания окрашены в соответствии

со следующими цветовыми обозначениями:

Зеленый с желтым:

Заземление

Голубой (синий):

Нейтральный

Коричневый:

Фаза

Если используется вилка шаблонного типа, то при

замене предохранителя на 13 А, одобренного Asta,

на предохранитель BS 1362 необходимо заново по-

догнать крышку предохранителя. Если вы потеряе-

те крышку предохранителя, то такой вилкой пользо-

ваться нельзя до тех пор, пока вы не получите крышку

предохранителя для замены в ближайшем к вам

электротехническом сервисном центре. При пра-

вильной замене крышки предохранителя цвет крыш-

ки должен совпадать с цветом, нанесенным на ос-

нование вилки.

В) Если устройство не оборудовано вилкой, следуйте

инструкциям, изложенным ниже:

Если цвета жил проводников шнура питания не соответ-

ствуют цветным обозначениям контактов вилки, то по-

ступайте следующим образом:

Зеленый с желтым проводник следует присоединять к кон-

такту, обозначенному «E» или знаком , либо к контакту,

окрашенному зеленым, или зеленым с желтым.

Синий проводник следует присоединять к контакту, по-

меченному буквой «N» или черным цветом.

Коричневый проводник следует присоединить к контак-

ту, обозначенному буквой «L» или красным цветом.

Äëÿ ïîëó÷åíèÿ íàèëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ ðåêî-

ÏÐÈÃÎÒÎÂËÅÍÈÅ ÊÎÔÅ

ìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü õîðîøî ïðîæàðåííûé

«ÊÀÏÏÓ××ÈÍλ

ìîëîòûé êîôå âûñøåãî êà÷åñòâà.

Âîçüìèòå ìåòàëëè÷åñêèé ñîñóä, æåëàòåëü-

íî âûñîêèé ñ ìàëûì äèàìåòðîì.

Ìåòîä ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå

Çàïîëíèòå åãî ìîëîêîì íà 1/3, ÷òîáû îíî

Âêëþ÷èòå óñòðîéñòâî, íàæàâ êíîïêó «ON/

íå «óáåæàëî» ïðè êèïåíèè.

OFF» [Âêëþ÷åíî/âûêëþ÷åíî], è äîæäèòåñü

Âêëþ÷èòå óñòðîéñòâî, íàæàâ êíîïêó âûêëþ÷à-

çàãîðàíèÿ èíäèêàòîðà «ÎÊ» [Ãîòîâíîñòü].

òåëÿ «ON/OFF» [Âêëþ÷åíî/âûêëþ÷åíî].

Èç âûïóñêíîãî îòâåðñòèÿ áîéëåðà ìîãóò

Íàæìèòå êíîïêó ïåðåêëþ÷àòåëÿ ïàðà. Ïðè-

âûòå÷ü íåñêîëüêî êàïåëü âîäû. Ýòî ÿâëÿ-

ìåðíî ÷åðåç 3 ìèíóòû çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð

åòñÿ íîðìàëüíûì è íå ñâèäåòåëüñòâóåò î

«ÎÊ» [Ãîòîâíîñòü], ïîêàçûâàþùèé, ÷òî äî-

íåèñïðàâíîñòè Âàøåãî óñòðîéñòâà.

ñòèãíóòà îïòèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ ïðî-

Âñòàâüòå íóæíûé ôèëüòð  íà îäíó èëè äâå

èçâîäñòâà ïàðà (ðèñ. 11).

÷àøêè (ðèñ. 7).

Âíèìàíèå! Íà ýòîì ýòàïå âîçìîæíî âûòå-

Çàñûïüòå 1-2 ìåðíûõ ëîæêè ìîëîòîãî êîôå

êàíèå íåñêîëüêèõ êàïåëü âîäû èç âûïóñê-

â ôèëüòð, ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëèâ åãî è

íîãî îòâåðñòèÿ áîéëåðà. Ýòî íîðìàëüíîå

ñëåãêà óòðàìáîâàâ.

ÿâëåíèå, íî áóäüòå îñòîðîæíû, ÷òîáû íå îá-

Åñëè Âàøå óñòðîéñòâî îñíàùåíî ïîäïîðêîé,

æå÷üñÿ.

Îïóñòèòå òðóáêó äëÿ ïàðà íà äíî ñîñóäà ñ

ýòó îïåðàöèþ ìîæíî âûïîëíèòü ïóòåì óñòà-

ìîëîêîì (ðèñ. 12) è ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð

íîâêè ïîäïîðêè ðÿäîì ñ âûïóñêíûì îòâåðñòè-

ïàðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. Êîëè÷åñòâî

åì áîéëåðà (ðèñ. 8), ÷òîáû îáåñïå÷èòü áîëåå

ïàðà, ïîñòóïàþùåå ÷åðåç òðóáêó, ìîæíî îò-

ðàâíîìåðíîå íàæàòèå è, ñëåäîâàòåëüíî,

ðåãóëèðîâàòü ñ ïîìîùüþ ýòîãî ðåãóëÿòîðà.

óëó÷øèòü êà÷åñòâî êîôå. Óäàëèòå âñå îñòàò-

Îïóñòèòå ñîñóä òàê, ÷òîáû òðóáêà ñëåãêà

êè êîôå ñ êðàÿ ôèëüòðà. Åñëè äëÿ ïðèãîòîâ-

êàñàëàñü ïîâåðõíîñòè ìîëîêà, à çàòåì ñ êî-

ëåíèÿ êîôå «Ýñïðåññî» Âû èñïîëüçóåòå êîôå

ðîòêèì ïðîìåæóòêîì îñóùåñòâèòå íåñêîëü-

â ïëèòêàõ, ïîëüçóéòåñü ôèëüòðîì íà îäíó

êî êîðîòêèõ âïðûñêîâ ïàðà, ñëåãêà ïîãðóæàÿ

÷àøêó. Âñòàâüòå ïëèòêó è äî êîíöà ïðèæìèòå

òðóáêó (ðèñ. 13).

åå ëàäîíüþ.

Åñëè Âàøà êîôåâàðêà îñíàùåíà ôîðñóíêîé

äëÿ êàïïó÷÷èíî, ïîãðóçèòå ôîðñóíêó â ìî-

Âûïîëíÿÿ ëþáûå îïåðàöèé ñ ïëèòêàìè êîôå,

ëîêî äî îòìåòêè íà ôîðñóíêå (ðèñ. 14).

âêëþ÷àÿ èõ õðàíåíèå è óñòàíîâêó â ôèëüòð,

ñëåäóåò ñîáëþäàòü îñòîðîæíîñòü, ÷òîáû íå

Ïåðâàÿ ïîðöèÿ ïàðà ñîäåðæèò âîäó, ïîýòî-

äîïóñòèòü èõ ïîâðåæäåíèÿ.

ìó äëÿ ïîëó÷åíèÿ áîëåå ñóõîãî ïàðà ïîäîæ-

äèòå íåñêîëüêî ñåêóíä, îñòàâèâ ðåãóëÿòîð

Óñòàíîâèòå ÷àøêó ôèëüòðà, êàê îïèñàíî

âûøå.

ïàðà â îòêðûòîì ïîëîæåíèè.

Ïîìåñòèòå ïðåäâàðèòåëüíî ðàçîãðåòóþ

Ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ îáÿçàòåëüíî

÷àøêó (÷àøêè) íà ëîòîê äëÿ ñáîðà êàïåëü,

îòâèí÷èâàéòå è ïðîìûâàéòå ôîðñóíêó äëÿ

ïîä ñëèâíûìè îòâåðñòèÿìè ÷àøêè ôèëüò-

êàïïó÷÷èíî, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìîëîêî ìî-

ðà. Êîãäà çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð, íàæìèòå

æåò âûñîõíóòü íà òðóáêàõ (ðèñ. 15). Âðåìÿ

êíîïêó ïåðåêëþ÷àòåëÿ äîçèðîâàíèÿ, è îò-

îò âðåìåíè ïðî÷èùàéòå îòâåðñòèÿ â ôîðñóí-

ïóñòèòå åå òîëüêî ïîñëå òîãî, êàê â ÷àøêó

êå äëÿ êàïïó÷÷èíî ñ ïîìîùüþ áóëàâêè.

áóäåò íàëèòî íóæíîå êîëè÷åñòâî êîôå (îêî-

ëî 20-30 ñåêóíä) (ðèñ. 9).

ÄÎÇÈÐÎÂÀÍÈÅ ÏÀÐÀ

Äëÿ òîãî, ÷òîáû îñâîáîäèòü ÷àøêó ôèëüò-

ðà, ïîäîæäèòå íåñêîëüêî ñåêóíä è ïîâåð-

(äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ÷àÿ, áóëüîíà, è ò.ï.)

íèòå ðóêîÿòêó ñïðàâà íàëåâî.

Ôóíêöèþ îáðàçîâàíèÿ ïàðà ìîæíî èñïîëüçî-

Äëÿ òîãî, ÷òîáû óäàëèòü îòðàáîòàííûå îñ-

âàòü äëÿ íàãðåâà æèäêîñòåé.

òàòêè êîôå, çàõâàòèòå ôèëüòð ñ ïîìîùüþ

Âêëþ÷èòå óñòðîéñòâî, íàæàâ êíîïêó âûêëþ÷à-

ñïåöèàëüíîãî ðû÷àãà, âñòðîåííîãî â ðóêî-

òåëÿ «ON/OFF» [Âêëþ÷åíî/âûêëþ÷åíî].

ÿòêó, ïåðåâåðíèòå ÷àøêó ôèëüòðà è âûñûïü-

Íàæìèòå êíîïêó ïåðåêëþ÷àòåëÿ ïàðà. Ñïó-

ñòÿ íåñêîëüêî ìèíóò çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð

òå êîôå èëè ïëèòêó, ïîñòó÷àâ ÷àøêîé î òâåð-

«ÎÊ» [Ãîòîâíîñòü], ïîêàçûâàÿ, ÷òî äîñòèã-

äóþ ïîâåðõíîñòü (ðèñ. 10).

íóòà îïòèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ ïðîèç-

Åñëè Âû íå ñîáèðàåòåñü ïîëüçîâàòüñÿ óñòðîé-

âîäñòâà ïàðà.

ñòâîì â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè, âûêëþ-

Îïóñòèòå òðóáêó äëÿ ïàðà íà äíî ñîñóäà ñ

÷èòå åãî è âûëåéòå âîäó èç ðåçåðâóàðà.

ìîëîêîì è ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà ïðî-

Ïåðåä ñëåäóþùèì èñïîëüçîâàíèåì íåîá-

òèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. Êîëè÷åñòâî ïàðà, ïî-

õîäèìî âûïîëíèòü ïðîöåäóðó ïðåäâàðè-

ñòóïàþùåå ÷åðåç òðóáêó, ìîæíî îòðåãóëè-

òåëüíîé ïðîìûâêè, îïèñàííóþ âûøå.

ðîâàòü ñ ïîìîùüþ ýòîãî ðåãóëÿòîðà.

6

BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FIGYEL­MEZTETÉSEK

Figyelmesen olvassa el, majd tegye el az alábbi
útmutatásokat!

— Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik-e a készülék adatle­mezén feltüntetett értékkel. A készüléket
min. 10A erősségű és megfelelő földeléssel
rendelkező foglalathoz csatlakoztassa.

Amennyiben a foglalat és a villásdugó nem
illenének egymásba, akkor szakemberrel
cseréltesse ki a foglalatot.

-A készülék elektromos biztonsága csak
akkor garantált, ha azt az érvényes biz­tonságtechnikai előírásoknak megfelelő
földeléssel ellátott hálózathoz csatlakoz­tatja. A gyártó elhárít minden felelősséget
minden olyan kárért, mely a készülék
földeléssel nem rendelkező hálózatra való
csatlakoztatásából ered. Kétely esetén
kérje ki egy szakember véleményét.

-A készüléket tilos víz nélkül bekapcsolni.

-A készülék rendeltetése “kávékészítés” és
“vízmelegítés”: vigyázzon, nehogy a
kifröccsenő víz vagy forró gőz, illetve a
helytelen használat sérülést okozzon.

Ne érjen a forró részekhez (gőzcső, víz, a
szűrőtartóval érintkező adagoló és a szűrő).

Ne vegye ki a szűrőkanalat, amikor a
készülék nyomás alatt áll, illetve éppen
adagol.

-A vízet tartalmazó készüléket ne tárolja 0˚C­on vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten.

Kicsomagolás után ellenőrizze a készülék
épségét. Kétely esetén ne kapcsolja be,
hanem forduljon szakemberhez.

Gyermekek ne játsszanak a
csomagolóanyagokkal (műanyagzacskó,
polisztirol darabok, stb.), mely veszélyesek
lehetnek.

-A készüléket kizárólag otthoni használatra
tervezték. Minden más felhasználás tilos és
veszélyes.

-A gyártó nem vállal felelősséget az esetle­ges nem rendeltetésszerű és helytelen
használatból származó károkért.

Ne érjen a készülékhez, ha nedves a keze
vagy a lába.

Ne állítsa olyan helyiségbe, ahol fürdik vagy
zuhanyozik.

Felügyelet nélkül ne engedje a gyerekeknek
vagy csökkentképességű személyeknek a
készülék használatát.

-A készüléket ne merítse vízbe.

-Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karban­tartási munkához látna, a készüléket a
dugó kihúzásával mindig válassza le a
hálózatról.

-A készülék hibája vagy nem megfelelő
működése esetén azonnal kapcsolja ki és
ne szerelje szét. Az esetleges javításokat
kizárólag a gyártó által engedélyezett
Szervizben végeztesse eredeti alkatrészek
felhasználásával. Az előbbiek be nem
tartása a készülék biztonságos használatát
veszélyezteti.

-A beállítást a gyártó útmutatása alapján kell
elvégezni.

-A készülék tápvezetékét a felhasználó nem
cserélheti ki, mert ezt speciális
szerszámokkal lehet csak elvégezni. A
vezeték sérülése esetén vagy a csere
érdekében forduljon egy, a gyártó által
felhatalmazott Szervizhez.

— A használaton kívüli készüléket mindig válas­sza le a hálózatról a vezeték kihúzásával
vagypedig a főkapcsolónál. Ne hagyja
készüléket feleslegesen a hálózatra kapc­solva.

Ez a készülék megfelel az EU 87/308. számú,
a rádiózavarok megszüntetésére vonatkozó
irányelvének (olasz Min. R. 13/04/89)

53

A készülék beállítása és használata
előtt figyelmesen olvassa el a kezelési
utasítást. Csak így tud biztonságos
használat mellett kiváló eredményt
elérni.

A kávékészítés gyorsabb és könnyebb
lesz, ha kávétablettákat használ. Ezáltal
mindig a helyes mennyiséget használja
és a gép tisztítása is könnyebb.

H

bar 14 H 10-01-2003 10:05 Pagina 53

54

készülék leírása
A Kezelőlap
B Gőzkiengedő tárcsa
C Víztartály(egyes modellekben kivehető)
D Nyitható tető
E Tápvezeték
F Gőz- és melegvízadagoló cső
G Kapucinerfőző (ha van)
H Cseppfelfogó tálca
I Vízmelegítő zuhany
L Préselő (ha van)
M Adagolókanál/préselő
N Szűrőkanál
O Szűrőrögzítő
P Szűrő 1 adag
Q Szűrő 2 adag
R “OK” fényjelző
S “ON/OFF” kapcsoló fényjelzővel
T Gőzkapcsoló
U Kávé- és vízadagoló kapcsoló

A KÉSZÜLÉK ELSŐ BEKAPCSOLÁSA

A kicsomagolás után vegye ki a tartozékokat
tartalmazó tasakot. Új készülék esetén az
összes tartozékot mosogassa el langyos vízzel
és tisztítószerrel, majd alaposan öblítse a
szűrőkanalat, az adagolót és a két szűrőt. Az
alábbiak szerint mossa át a készülék csöveit:

A tartály feltöltése

A nyitható tetőt emelje fel és a tartályba öntsön
friss vizet (1. ábra). A kivehető tartállyal ren­delkező modellek esetében ezt könnyebben
úgy végezheti el, ha felfelé húzva kiveszi (2.
ábra). A visszatételnél vigyázzon arra, hogy a
csövek ismét a víz alatt legyenek.

Átmosás

a) A biztonsági előírások figyelembe vételével

csatlakoztassa a villásdugót.

b) Nyomja meg az ON/OFF (S) és a kávéada-

goló (U) gombot. Az ON/OFF fénykapcsoló
kigyullad (3. ábra). A szivattyú elkezdi a “víz
beszívását”. Várja meg, amíg a víz elkezd
kifolyni a vízmelegítő zuhanyból, majd zárja
el a kávéadagolót kapcsolóját. Kb. 2 perc
múlva az “OK” fényjelző kigyullad (4. ábra).
Ez azt jelenti, hogy a víz (a melegítőben)
elérte a megfelelő hőmérsékletet.

c) Ismét nyomja le az adagolókapcsolót 10/15

másodpercig és hagyja, hogy a víz kifolyjon
a vízmelegítő zuhanyból (5. ábra), majd
zárja el a kapcsolót.

d) Akkor mosta át jól a csöveket, ha legalább

hatszor megismételte ezt a műveletet.

Ezután a készülék készen áll a használatra.

Beakasztás

A szűrőkanalat úgy akaszthatja be, hogy a
vízadagoló zuhany alá állítja (6. ábra). Ezután a
szűrőkanalat nyomja felfelé és ezzel egyidejűleg
fordítsa jobbra.Mindig nyomja be teljesen.

PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE

Használjon mindig friss vizet és a tartályt
tartsa tisztán.

-A kávé főzése előtt mindig várja meg, hogy
az OK fényjelző kigyulladjon; ez azt jelenti,
hogy a vízmelegítő elérte a megfelelő
hőmérsékletet és készen áll a
kávékészítéshez.

-A csészéket, a szűrőkanalat és a szűrőket a
kávé készítése előtt fel kell melegíteni. A
tartozékok melegítéséhez meleg csapvizet
használjon, illetve az alábbiak szerint járjon
el:

Az “ON/OFF” kapcsoló (S) megnyomásával
kapcsolja be a készüléket .

Tegye be az egy vagy kétszemélyes szűrőt
(igénye szerint) a kanálba (7. ábra).

Várja meg, amíg az OK fényjelző kigyullad,
majd nyomja meg a kávéadagoló
kapcsolóját (U) és hagyja, hogy a meleg víz
felmelegítse a tartozékokat.

Zárja el az adagolót, vegye ki és
csöpögtesse le a szűrőkanalat, a szűrőt és
a csészéket.

Ezt (meleg víz átfolyatása a szűrőn kávé
nélkül) akkor is tanácsos elvégezni,
amikor kávét kíván készíteni a gőz kiere­sztése után. Ebben az esetben az “üres
ciklus”-nak az a célja, hogy a készüléket
megfelelő hőmérsékletre melegítse.

Jobb eredményt tud elérni jó minőségű, meg­felelő pörkölésű és darálású kávéval.

Hogyan kell eljárni

Az “ON/OFF” gombbal kapcsolja be a
készüléket és várja meg az OK fényjelző

kigyulladását.

-A zuhany csöpögése természetes, nem a
készülék hibája.

Igénye szerint tegye be az egy- vagy
kétszemélyes szűrőt (7. ábra).

Az adagolókanállal tegyen 1-2 adag
daráltkávét a szűrőbe, ossza el egyenletesen

és kicsit nyomkodja le.

A préselővel rendelkező készülék esetén ezt
a műveletet a szűrőkanál mellett elhelyezett

bar 14 H 10-01-2003 10:05 Pagina 54

Loading…

Читайте наши статьи

Эксплуатация кофемашины в зимний период

Что происходит с кофемашиной при длительном нахождении в помещении с низкой температурой? Перевозили кофемашину в багажнике — что теперь от неё ожидать?

Скидка на ремонт кофемашины

Получите 20% скидку на ремонт или обслуживание вашей кофемашины, а также при заказе кофе «Coffee-Everyday» у нас.

Уход за кофемашиной: рекомендации и советы

Как увеличить срок экслуатации вашей кофемашины или кофеварки? Как влияет качество воды на долговечность системы? Как правильно определить момент обсуживания?

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Delonghi ec9 инструкция на русском
  • Лозартан инструкция по применению аналоги лозартана
  • Альбумин вектор бест инструкция
  • Novol plus 760 инструкция
  • Альфа нормикс инструкция побочные эффекты