Перевод «инструкция к лекарствам» на английский
package leaflet — это перевод «инструкция к лекарствам» на английский.
инструкция к лекарствам
+
Добавить перевод
Добавить
инструкция к лекарствам
русский — английский словарь
-
package leaflet
noun
-
Показать алгоритмически созданные переводы
Автоматический перевод » инструкция к лекарствам » в английский
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский
инструкция к лекарству
Методическая разработка
практического занятия
по теме
«Инструкции
по применению лекарств»
(для студентов медицинских специальностей)
Составила:
преподаватель – Зорина Л.С.
2020 год
ОГЛАВЛЕНИЕ
|
|
|
|
1 |
Пояснительная |
3 |
2 |
Основные |
5 |
3 |
Приложение 1 |
7 |
4 |
Приложение 2 |
9 |
5 |
Приложение 3 |
12 |
6 |
Эталоны ответов к заданиям для фронтальной
|
13 |
7 |
Эталоны ответов к итоговому тестированию |
15 |
8 |
Список использованной литературы |
16 |
Пояснительная записка
Методическое разработка
рекомендована преподавателям для проведения практических занятий и контроля
текущего уровня знаний обучающихся по теме «Инструкции по применению лекарств», для
дисциплины ОГСЭ. 03 Иностранный язык (английский).
Формируемые
компетенции:
ОК 4. Осуществлять
поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения
профессиональных задач, профессионального и личностного развития.
ОК 6. Работать в
коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством,
потребителями.
ОК 8. Самостоятельно
определять задачи профессионального и личностного развития, заниматься
самообразованием, планировать повышение квалификации.
ПК 1.1. Проводить мероприятия по
сохранению и укреплению здоровья населения, пациента и его окружения.
ПК
2.1. Представлять информацию в понятном для пациента виде, объяснять ему суть
вмешательств.
Методические:
Представление
и обоснование педагогических технологий, приемов, методов и средств,
используемых в образовательном процессе при практико-ориентированном обучении,
в соответствии с требованиями практического здравоохранения и работодателей.
Методы и формы обучения, используемые на занятии:
1.
Словесный метод передачи информации: рассказ, объяснение
преподавателя;
2.
Проблемный метод: постановка проблемы перед обучающимися;
3.
Практический метод: устные и письменные упражнения;
4.
Метод оценки и контроля: итоговое тестирование по теме.
Тема занятия: «Инструкции по применению
лекарств»
Вид занятия: практическое
занятие
Место проведения: кабинет
Продолжительность
проведения занятия: 90 минут
Мотивация темы: Данная тема
является основой для дальнейшего усвоения учебного материала по разделу № 5: «Фармация»
Цели занятия:
1.
Образовательная: Формирование знаний об основных сведениях, входящих в
инструкции к различным лекарствам, на основе иностранного языка.
2.
Воспитательная: Формирование сознательного отношения к процессу
обучения, стремления к самостоятельной работе и всестороннему овладению
специальностью. Формирование способности осуществлять поиск и использование
информации для решения профессиональных задач.
3. Развивающая: Развивать
стремление самостоятельно определять задачи профессионального и личностного
развития, заниматься самообразованием, осознанию планировать и осуществлять
повышение квалификации.
С целью овладения
указанными компетенциями обучающийся в ходе освоения темы должен:
Знать:
1.
Лексические единицы по теме «инструкции к лекарствам»;
2.
Структуру
документа, основные части инструкции.
Уметь:
1.
Читать и переводить инструкции медицинского характера;
2.
Использовать лексику по теме для решения различных языковых задач.
Методическое
оснащение занятия:
1. Л.Г. Козырева, Т.В.
Шадская – Английский язык для медицинских колледжей и училищ: учебник, Ростов
н/Д: Феникс, 2015 г.
2.
Задания для фронтальной работы (Приложение 1)
3.
Раздаточный материал для самостоятельной работы (Приложение 2)
4.
Итоговое тестирование по теме (Приложение 3).
Основные этапы практического занятия
|
№ по п. |
Этапы занятия |
Ориентир. время |
Методические рекомендации |
|
1 |
Организационная часть, целевая установка |
2 минут |
Преподаватель проверяет готовность аудитории к занятию, внешний вид |
|
2 |
Мотивация изучения темы |
2 минут |
Преподаватель отмечает значимость темы для изучения. |
|
3 |
Вводная часть |
5 минут |
Студентам предлагаются вопросы для фронтального опроса по изучаемой |
|
4 |
Чтение о обсуждение подготовительного текста |
15 минут |
Студенты под руководством преподавателя читают текст, выполняют |
|
5 |
Пояснения преподавателя по выполнению |
4 минут |
Преподаватель дает рекомендации студентам по выполнению заданий, |
|
6 |
Самостоятельная работа студентов по закреплению |
25 минут |
С целью формирования ОК и ПК студентам предлагается выполнить задания по изучаемой теме (Приложение 3) |
|
7 |
Проверка результатов выполнения самостоятельной |
10 минут |
Студенты дают ответы к выполненным заданиям, преподаватель |
|
8 |
Осмысление и систематизация полученных знаний |
15 минут |
Студентам предлагается выполнить задание по самоконтролю полученных |
|
9 |
Подведение итогов занятия |
10 минут |
Преподаватель проверяет ответы студентов, делает акцент на основных |
|
10 |
Домашнее задание |
2 минут |
Преподаватель называет тему следующего занятия согласно |
|
Итог |
90 минут |
Приложения
Приложение 1
Задания для фронтальной работы
Задание
1. Прочитайте текст по теме «прием лекарств».
Taking Medicines
No matter what
type of medicine your doctor prescribes, it’s always important to be safe and
follow some basic rules:
Read the label and
follow directions. Ask if you have questions.
Take medicines
exactly as prescribed. If the instructions say take one tablet four times a
day, don’t take two tablets twice a day. It’s not the same.
Ask if the
medicine is likely to affect everyday tasks such as driving or concentrating.
Don’t take more
medication than is recommended. It won’t make you heal faster or feel better
quicker. In fact, an overdose of medication can make you sick.
Always follow your
doctor’s or pharmacist’s instructions. For instance, he or she may tell you to
take a medicine with food or instead to take the medicine on an empty stomach.
Remember that
drinking alcohol can dramatically worsen the side effects of many medications.
Always tell your
doctor and pharmacist if you’re taking any other medicines or any herbal
supplements so that he or she can check for any interactions between the medications.
Take antibiotics
for the full length of the time prescribed, even if you start to be feel
better, so that all the germs are killed and the infection doesn’t bounce back.
Keep medicines in
their original labeled containers, if possible.
Don’t use medicine
that has expired, especially prescription medicine.
If you have any
allergies, tell your doctor and pharmacist before they start you on a new
medicine.
If you get a rash,
start itching, vomiting, or have trouble breathing after starting a medication—
get emergency medical care right away. These may be signs of a severe allergic
reaction.
Задание 2. Определите,
являются ли высказывания верными (true) или неверными (false).
1.
If the
instruction says take one tablet four times a day, you can take two tablets
twice a day.
2.
Medicine can’t
affect such everyday tasks as driving.
3.
The more medicine
you take, the faster you recover.
4.
You shouldn’t
drink alcohol while you take some types of medicines.
5.
It’s better not
to stop the course of antibiotic treatment.
6.
Medicines can sometimes
cause severe allergic reactions.
Задание 3. Найдите
в тексте эквиваленты следующим русским словам: выписывать, передозировка, на
пустой желудок, просроченный, сыпь, зуд, побочный эффект.
Используйте
найденные слова и фразы, чтобы дополнить предложения:
1.
All medicines can cause unwanted_________.
2.
The doctor
decided to_______ antibiotics for his pneumonia.
3.
Read the
instruction once again to find out if you should take the drug with food
or______.
4.
An_______ of
certain medicines can be very dangerous or even fatal.
5.
______and_______
are the usual symptoms of dermatitis.
6.
______drugs can
be less effective or risky because of a change in chemical composition.
Приложение 2
Задание 1. Прочитайте данную инструкцию к
лекарству и найдите ответы на следующие вопросы:
1.
What does this
medicine help to treat?
2.
What is the
active ingredient?
3.
What format does
the medicine come in?
4.
Are there any
conditions when you can’t take it?
5.
Are there any
medicines that it is incompatible with?
6.
Are there any
cases when you should stop using it?
7.
What are the
right conditions for storing the medicine?
Инструкция 1.
Инструкция 2.
Инструкция 3.
Приложение 3
Итоговое тестирование по
теме.
Совместите предложения из инструкции к лекарствам с
соответствующими разделами этой инструкции.
|
1. |
a. |
|
b. |
|
|
c. |
|
|
2. |
d. |
|
e. |
|
|
f. |
|
|
3. |
g. |
|
h. |
|
|
i. |
|
|
4. |
j. |
|
k. |
|
|
l. |
|
|
5. |
m. |
|
n. |
|
|
o. |
|
|
6. |
p. |
|
q. |
|
|
r. |
Эталоны ответов к заданиям
для фронтальной и самостоятельной работы:
Задания для фронтальной работы
Задание 2.
1.
False
2.
False
3.
False
4.
True
5.
True
6.
True
Задание 3.
1.
Side effects.
2.
Prescribe.
3.
On an empty
stomach.
4.
Overdose.
5.
Rash, itching.
6.
Expired.
Задания для самостоятельной работы
Задание 1.
Инструкция 1.
1. Heartburn
2. Esomeprazole
3. Capsules
4. You can’t take it if you are allergic
to esomeprazole; you have trouble or pain swallowing food; vomiting with blood;
heartburn with lightheadedness; sweating or dizziness; chest pain or shoulder
pain with shortness of breath, possibly if you are pregnant or breast-feeding
and under 18 year of age.
5. It may be incompatible with warfarin,
clopidogrel, cilostazol and some other.
6. You must stop using it if your
heartburn continues or worsens, or you have to take it for more than 14 days.
7. The temperature for storage is 20-25°C.
Задание 1.
Инструкция 2.
1. Cough.
2. Dextromethorphan and Guaifenesin.
3. Caplets.
4. You can’t take it if you are under 12
years of age and possibly if you are pregnant or breast-feeding.
5. It is incompatible with monoamine
oxidase inhibitor (MAOI).
6. You must stop using it if your cough
lasts more than 7 days, comes back, or is accompanied by fever, rash, or
persistant headache.
7. The temperature for storage is 15-30°C.
Задание 1.
Инструкция 3.
1. Hair loss in men.
2. Minoxidil.
3. Drops.
4. You can’t take it if you are a woman;
you have no family history of hair loss; your hair loss is sudden or patchy;
you do not know the reason for your hair loss; you are under 18 years of age;
your scalp is red, inflamed, infected, irritated, or painful; you use other
medicines on the scalp.
5. Any other medicines that are
simultaneously used on the scalp.
6. You must stop using it if you have
chest pain, rapid heartbeat, faintness; sudden, unexplained weight gain; your
hands or feet swell; you have scalp irritation or redness, unwanted facial hair
growth or you don’t see hair regrowth in 4 months.
7. The temperature for storage is 20-25°C, you should keep it tightly closed.
Эталоны ответов к итоговому тестированию:
1. g, l,
r.
2. b, n,
q.
3. c, e,
i, k, o.
4. h, p.
5. d, f,
m.
6. a, j.
КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ
Критерии оценки:
5 баллов – (100%) 0 ошибок
4 балла — (90-80%) 1-4 ошибки
3 балла — (70-60%) 5-8 ошибки
2 балла — (50% и менее) — 9 и более ошибок
Список
использованной литературы
1.
Л.Г. Козырева, Т.В. Шадская – Английский язык для медицинских
колледжей и училищ: учебник, Ростов н/Д: Феникс, 2015 г.
2.
https://kidshealth.org/en/teens/meds.html
3.
https://kidshealth.org/en/teens/prescription—drug—abuse.html?WT.ac=t—ra l
1. dosage — дозировка
2. frequency — частота приема
3. side effects — побочные эффекты
4. precautions — меры предосторожности
5. contraindications — противопоказания
6. interactions — взаимодействие с другими лекарствами
7. overdose — передозировка
8. prescription — рецепт
9. medication — медикамент
10. capsule — капсула
11. tablet — таблетка
12. injection — инъекция
13. syringe — шприц
14. ointment — мазь
15. cream — крем
16. lotion — лосьон
17. drops — капли
18. inhaler — ингалятор
19. patch — медицинский пластырь
20. suppository — свеча
21. chewable tablets — жевательные таблетки
22. effervescent tablets — шипучие таблетки
23. sublingual tablets — подъязычные таблетки
24. sustained-release capsules — капсулы с продолжительным действием
25. controlled-release tablets — таблетки с контролируемым высвобождением
26. syrup — сироп
27. elixir — эликсир
28. solution — раствор
29. powder — порошок
30. granules — гранулы
31. not to be taken with food — необходимо принимать натощак
32. to be taken with food — необходимо принимать после еды
33. to be taken before food — необходимо принимать перед едой
34. to be taken after food — необходимо принимать после еды
35. when to take — когда принимать
36. how to take — как принимать
37. with water — с водой
38. with milk — с молоком
39. with juice — с соком
40. on an empty stomach — на пустой желудок
41. as needed — при необходимости
42. before bedtime — перед сном
43. morning — утром
44. afternoon — днем
45. evening — вечером
46. as directed — по инструкции
47. to be swallowed whole — необходимо проглотить целиком
48. to be chewed — необходимо жевать
49. to be dissolved in water — необходимо растворить в воде
50. do not crush or break — не раздавливать и не ломать
51. keep out of reach of children — хранить в недоступном для детей месте
52. store at room temperature — хранить при комнатной температуре
53. protect from light — защитить от света
54. shake well before using — хорошо взболтать перед использованием
55. discard after expiration date — выбросить после истечения срока годности
56. do not use if seal is broken — не использовать, если печать на упаковке повреждена
57. do not exceed recommended dose — не превышать рекомендуемую дозу
58. use with caution in elderly patients — использовать с осторожностью у пожилых пациентов
59. use with caution in patients with liver or kidney problems — использовать с осторожностью у пациентов с проблемами печени или почек
60. use with caution in patients with heart disease — использовать с осторожностью у пациентов с сердечно-сосудистыми заболеваниями
61. may cause drowsiness — может вызывать сонливость
62. do not drink alcohol while taking this medication — не употребляйте алкоголь во время принятия этого препарата
63. take on an empty stomach with a full glass of water — принимать натощак с полным стаканом воды
64. take with or without food — принимайте с едой или без
65. avoid exposure to sunlight or tanning beds — избегайте прямого воздействия солнечных лучей или солярия
66. do not take with grapefruit juice — не принимайте с грейпфрутовым соком
67. take at the same time every day — принимать в одно и то же время каждый день
68. swallow with a large glass of water — проглотить с большим стаканом воды
69. may cause nausea — может вызывать тошноту
70. may cause headache — может вызывать головную боль
71. may cause constipation — может вызывать запор
72. may cause diarrhea — может вызывать понос
73. may cause dizziness — может вызывать головокружение
74. may cause blurred vision — может вызывать размытый вид
75. may cause dry mouth — может вызывать сухость во рту
76. may cause sweating — может вызывать потоотделение
77. may cause fatigue — может вызывать усталость
78. may cause weight gain — может приводить к набору веса
79. may cause weight loss — может приводить к потере веса
80. may cause allergic reaction — может вызывать аллергическую реакцию
81. may cause skin rash — может вызывать высыпания на коже
82. may cause itching — может вызывать зуд
83. may cause swelling — может приводить к отекам
84. may cause difficulty breathing — может вызывать затруднение дыхания
85. may cause chest pain — может вызывать боль в груди
86. may cause irregular heartbeat — может вызывать неправильный ритм сердцебиения
87. may cause high blood pressure — может приводить к повышению артериального давления
88. may cause low blood pressure — может вызывать понижение артериального давления
89. may cause changes in blood sugar levels — может вызывать изменения уровней сахара в крови
90. may impair driving or operating machinery — может ухудшать водительские или механические навыки
91. may interact with other medications — может взаимодействовать с другими лекарствами
92. may increase the risk of bleeding — может увеличивать риск кровотечения
93. may decrease the effectiveness of birth control pills — может снижать эффективность контрацептивных таблеток
94. may cause a false positive on a drug test — может вызвать ложноположительный результат на тестировании на наркотики
95. may interact with alcohol — может взаимодействовать с алкоголем
96. may cause withdrawal symptoms — может вызывать симптомы лекарственной зависимости при отмене
97. may cause addiction — может вызывать лекарственную зависимость
98. may be habit-forming — может вызывать привыкание
99. may cause anaphylaxis — может вызвать анафилактический шок
100. seek immediate medical attention if an overdose is suspected — немедленно обращайтесь за медицинской помощью, если подозревается передозировка
|
Лекарства! |
Medicine. |
|
Инструкции |
Instructions |
|
Инструкции |
Instructions |
|
Инструкции 61 |
Instructions 45 |
|
Письменные инструкции |
Instruction in writing |
|
Специальные инструкции |
Special Instructions |
|
Административные инструкции |
Administrative issuances |
|
Доктора выписывают лекарства, |
So, doctors prescribe medication. |
|
Надо отвести лекарства. |
The medicines are needed. |
|
Я принимаю лекарства. |
I am on medication. |
|
Это мои лекарства. |
That’s my medicine. |
|
Они знают лекарства. |
They smell the medicine. |
|
Лекарства мне помогли. |
The drugs have worn off. |
|
Можно применять лекарства. |
You can give drug administration. |
|
…благо есть лекарства. |
Until the medicine is gone. |
|
Это оплачивает лекарства. |
It pays the pills. |
|
Снова мешаешь лекарства? |
Mixing medicine again, are you? |
|
Прочитайте эти инструкции. |
Read these instructions. |
|
Нам нужны инструкции. |
We need instructions. |
|
Им нужны инструкции. |
They need instructions. |
|
Вот ваши инструкции. |
Here are your instructions. |
|
Внимательно прочтите инструкции. |
Read the instructions carefully. |
|
Пожалуйста, прочтите инструкции. |
Please read the instructions. |
|
Вы прочли инструкции? |
Did you read the instructions? |
|
Ты прочёл инструкции? |
Did you read the instructions? |
|
Вы читали инструкции? |
Did you read the instructions? |
|
Ты читал инструкции? |
Did you read the instructions? |
|
Ваши инструкции выполняются. |
Your instructions are being carried out. |
|
Инструкции и пояснения |
Instructions and explanations |
|
2.2 Инструкции правительства |
2.2 Government instructions |
|
iii) Административные инструкции |
(iii) Administrative issuances 81 91 |
|
Вот эти инструкции. |
Those are the instructions. |
|
В предыдущей инструкции |
In previously published instruction |
|
Инструкции машинного кода. |
Machine code instructions‘. |
|
Касательно инструкции Торт . |
With regards to the instructions Cake . |
|
Нет никакой инструкции. |
There’s no manual. |
|
Мои инструкции немногочисленны. |
My instructions will be few. |
|
Вот твои инструкции. |
Here is your book of rules and regulations. |
|
Лекарства и интеллектуальная собственность. |
Drugs and intellectual property. |
|
Я должен принимать лекарства. |
I have to take medicine. |
|
Бесплатного лекарства от склероза! |
Free sclerosis medicine! |
|
Лекарства ускорили процесс роста. |
The medicine hastened the process of growth. |
|
От глупости нет лекарства. |
There’s no cure for stupidity. |
|
Они дают нам лекарства. |
They give us medicines. |
|
Нет лекарства от шизофрении. |
There is no cure for schizophrenia. |
