PARD
Digital night vision
NV007V
Operation Manual
Important note
- Please do not look directly into the infrared light from the IR Torch as this may result in permanent eye damage.
- Due to the power of the Infrared light, DO NOT project the beam onto any flammable object as this may result in a fire. When not in use, switch off the device or place it in sleep mode.
- This product can be used with any rifle scope that is parallax adjustable however to get the best performance from this product use a rifle scope that can parallax below 50m.
- Caution –Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation.
Contents Includes:
This box contains night vision optics with,
1x Pard 007V ;
1x USB Data Cable;
1x USB Data Cable;
1x Software package.
Installation
Battery Installation
The unit is supplied with 3.7V 18650 Lithium re-chargeable flat batteries.
To Load, the battery removes the battery compartment cap, slides the battery (positive + polar end first) into the battery compartment. Replace the cap and tighten it firmly to ensure the battery is fully contained and both ends of the battery are in contact with the battery terminals. Failure to do so may result in an intermittent fault.
Operational instruction
- Turn on the power and wait for the menu to appear on the image screen. After the menu is present adjust the diopter to ensure you can clearly view the screen and the information and icons contained on it.
- To adjust the diopter first adjust the eyepiece dioptric adjustment ring until the menu and icon characters’ appearance becomes sharp in the screen. (N.B this part of the start-up process does not mean you will have a clear long-range image in your view.)
- Ensure that the rifle is unloaded and pointed in a safe direction.
- Fit the NV007V to your rifle scope. Insert the unit into a bayonet of the correct size for your rifle scope, rotating clockwise and ensuring the sleeve lock clicks into place. Adjust the packing/shim on the rifle scope so that the bayonet is a tight sliding fit. Slide the whole assembly onto the eyepiece of the rifle scope. Adjust the barrel focus of the NV007V so that the reticule is in sharp focus. Move the assembly forwards and backward to obtain a full image of the rifle scope view on the display. The object is to get a satisfactory field of view pushed as far forward as possible. Align the assembly so that the reticule is centered and level within the display of the NV007V. Tighten the bayonet clamp bolts while checking that the alignment is still centered and level. It is worth spending some time to get this as perfect as possible as it only needs doing once.
- Place the eyepiece of the rifle scope into the QR sleeve. Ensure you slide the QR over the eyepiece and lock it in place tightly. Adjust the connection angle if necessary and once the rifle scope and Pard unit are aligned perfectly to your personal requirements, tighten the fastening screw on the QR ring for a strong and stable connection.
- Now that the Pard unit is locked onto your rifle optic then please turn the rifle scopes objective lens focusing adjustment ring until a crystal clear image of your crosshairs appears in the center of the screen.
- To disconnect the unit from your rifle optic turn the Pard unit through a half turn and the unit will disconnect from the rifle scope.
- Daytime use: Use the rifle scope side-wheel or adjustable objective to bring the target into sharp focus.
- Night-time use: Set your rifle scope to its lowest magnification, switch to night mode. Adjust the beam angle of the IR so that the beam just fills the field of view. Focus the reticule with the barrel adjuster on the NV007V and then use the rifle scopes side wheel or adjustable objective to bring the target into sharpness.
Instructions for use
- Turn On/Off:
Press and hold the power button (about 1 second) to turn on/off. The Sleep/power indicator light will be either illuminated constantly which is when the unit is powered on or if non-illuminated then the unit is off. - Sleep / Wake-up mode:
To activate the sleep/wake-up mode: with the power on ( the sleep /power light constantly illuminated) press the sleep/wake-up button once to enter sleep mode then push once again to activate the wake-up mode and power up the unit. - Eyepiece adjustment
The dioptric adjustment is designed to ensure a clear visual image through the unit for people with varying levels of focused vision. Turn the eyepiece dioptric to bring the menu into sharp focus as you require. The unit once set up is set to your personal needs and no further adjustment should be needed. - The objective lens focusing
Focus the unit on the intended object and turn the objective lens ring accordingly, until you have the object in clear focus. (Please ensure that you have adjusted the dioptric eyepiece before focusing the Objective lens adjustment.) - IR power control
Do not look directly at the IR infrared light as this could cause your eye damage! Switch on the unit. The units display screen will illuminate into black and white mode. In black & White mode press repeatedly the IR fill light control button to 8 increase the IR light levels as required. The unit has 3 power levels 1, 2, 3, and Off. All of which can be adjusted to increase or decrease the focus of the beam as required. Also within the top right-hand corner of the screen, the letters IR will be visible as another visual warning that the IR is switched on. The IR light also has a zoom head so this can be pulled out to enable a tighter further-reaching beam. - Laser ranging
Press and hold the zoom in/red laser switch button to turn on or off the laser ranging function - Menu operation
Press the Menu button to call up the menu option. Press +/- button to select each sub-menu. Press OK/photo/ recording to enter the settings :
- Color
Press “+/-” button repeatedly and select”Color” in roll-up menu.
Press “OK” to enter setting. Press “+/-” repeatedly to select color or BW mode in turn. Press”OK” to set. - Brilliance control
Select “IR brilliance control” and press “OK” to enter. Press “+/-” repeatedly to make switch among “off, 1,2,3”. Press”OK”to set. Please note that the setting you’ve made will only take effect in your next starting up. This is Not for your instant setting. Please enter into BW mode and press the “IR fill light brilliance control” button for instant brilliance control. - Auto Recording
Select “Auto Recording” and press “OK” for the auto-recording setting.
Select “on” or”off” . This setting determines auto-recording is on or not in your next starting up. - Circulating recording
Select “Circulating recording” and press “OK” for the circulating recording setting.Select “off”, “1min”, “3 min”, “5 min”or “10 min”. Press “OK” to confirm. This setting determines circulating recording is on or not in your next starting up. - Time stamp
Select “Timestamp” and press “OK” for the timestamp set. Select”on” or”of”. Press “OK” to confirm. This determines timestamp is set or not when recording. - Audio synchronization
Select “Synchronized audio-video” and press “OK”. Select”on” or “off”. Press “OK” to confirm. This allows audio synchronization when recording. - Keyboard press sound
Select “Keyboard press sound” and press “OK”for the keyboard press setting. Select “on” or “off”. Press “OK” to confirm. This setting allows keyboard press sound is also recorded when making recordings - WiFi
Select “WiFi”and press “OK” for the WiFi setting. Select”on” or “off”to turn on / off WiFi. Please note you cannot call out the menu when WiFi is On. Press and hold the “WiFi” button. - Exposure compensation
Select “Exposure compensation”and press “OK”for exposure compe- sation setting. Options “+2/3、”+1/3″、”+0.0″、”-1/3″are available. - Languages
Select “language setting”and press”OK” for language setting. Options include”English. Choose your preferred language for your system. - Date/Time
Select “Date/Time”and press “OK” to set up date and time. Select respectively “Year”, “Month”, “date”, “Hour”. “Minute” and “Second”,and press “+/-” for designated value. Press “OK” to save change. Also select “Date display format”, press”+/-” for preferred date display format among “YY/MM/DD”” MM/DD/YY””DD/MM/YY”. - Formatting
Select “Formatting”and press “OK”for formatting setting. You can select”Memory” or SD card”. When tend to apply operating system will prompt “all data will be erased!” Please take extreme caution to perform this operation. All data could not be restored if formatted. - Factory setting
Select “Factory setting” and press “OK” for factory setting. Select “OK” or “Cancel”to restore factory setting or not. Please take extreme caution to perform this setting. - Center Position Adjustment
Press the “OK” button to enter the sub-page, press “+” or “-” to adjust the Y value; press the IR menu button to adjust the X value to adjust the sub-line in the optical telescope to the center of the display. Press “OK” to save and exit.
8. Shortcuts
On the user interface,
Press and hold IR fill light brilliance control / Color or BW mode button to make the switch between color / BW mode;
Press and hold WiFi button to turn on/off WiFi;
Press the playback button to playback video clips stored in SD card;
Press OK/photo/recording button to make photo and video recording mode switch;
Press – to zoom in or zoom out. Press + to turn on/off Red dot indication.
Specifications
| Model No. | NV 007V | Battery | 18650×1 | Dimension | 106*97*47 |
| Magnifying power |
4x-14x | IR wavelength | 850/940nm | IR power | 5w |
| Photo resolution |
2608*1944 | Storage type | T F card | Battery life | > 8h |
| Sleeve size | <45mm | Focusing | 3cm-co | Transmission method |
WiFi |
| Video resolution |
1920’1080 | Weight | 250g | IR illuminate distance |
300m |
| Eyepiece resolution |
1024’768 | Frame rate | 30fps | Output type | MP4 |
| Voltage | 3.7V |
After-sales support
PARD provides users with after-sales support services for the company’s products. If you need after-sales service support, please log on to our official website www.pard-tech.com/support to fill in and submit the information. We will get back to you within one working day.
In order to provide you with better service, we need you to fill in and submit the following information:
- Where you bought the machine
- Your country/name/email address/telephone number
- Machine models that need after-sales support
- The SN code of the machine
- Describe the problem encountered
Warranty
This product is warranted against defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase.
This warranty is for the original purchaser only!
Notice:
Operate this device in daylight or view any strong radiation source like the Sun, electric welding, and Laser directly may cause permanent damage to internal parts of this device and this is not covered by the Warranty.
Warning:
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Statement:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
In normal use, the wifi module is away from the human body at least 5mm
http://weixin.qq.com/r/Dj_FnenEiLT3ra3_92oc
Telephone:+86-755-29484438
Website:www.pard-tech.com
Add: B78,18/F, Guangyin building,38 Futian South Road, port
community, Futian Street, Futian District, Shenzhen
ПНВ бинокулярного типа 3D NIGHT VISION / 4K VIDEO .
Прибор ночного видения Night Vision NV-8000 Dual Screen 3D Binocular (с оголовьем \ лентой \ резинкой для крепления на голову) 3D NIGHT VISION / 4K VIDEO
Выдает картинку в 4К.
Пригоден для использования как ночью, так и в дневное время.
Оптическое увеличение: 7 крат
Цифровой зум: 8 крат.
Предназначен для наблюдения за объектами в ночное время — дистанция распознавания ростовой фигуры — 300 метров. оснащен активной подсветкой.
Позволяет записывать видео наблюдений. В комплекте сменная карта памяти.
Электропитание осуществляется через встроенный аккумулятор емкостью 3000 мАч
Укомплектован оголовьем для ношения без шлема.
В устройстве используется цифровая матрица, которая обеспечивает возможность использования прибора как днем, так и ночью. Благодаря этому Night Vision NV-8000 может применяться не только как прибор ночного видения, но и как полевой бинокль для наблюдения за удаленными объектами в светлое время суток.
Кронштейн для крепления на стандартный шрауд баллистического шлема в комплект не входит и может быть докуплен отдельно. Смотрите рекомендованные товары.
Характеристики:
- Вес, г:440
- Разрешение матрицы, пиксели:1.3 Мп (1280х1024)
- Оптическое увеличение, крат:7x (фиксированное)
- Разрешение экрана, пиксели:390х390
- Zoom: 4-кратный
- Max разрешение видео, pxl: 1920×1080
- ИК-подсветка:3 Вт, 850 нм, 7 уровней регулировки
- Емкость карты памяти, ГБ: макс 128 гб (карта памяти в комплект не входит)
- Тип USB разъема: Micro-USB
- Светосила: f=25 мм; F/1.4
- Угол обзора, °:10
- Рабочая температура, °C:От -20 °C до +60 °C
- Max разрешение фото, МР:3 Mп (2048×1536 пикс)
- Защита: IP54
- Фокусное расстояние объектива, мм: f=25 мм; F/1.4
- Габариты прибора, мм: 152x122x55 мм
- Батарея – тип – емкость:3000 мАч (аккумулятор)
- Источник энергии: аккумулятор
- Комплектация: Бинокуляр / Крепление на голову / Ремешок / USB-кабель / Футляр / Cалфетка / Инструкция по эксплуатации
- Материал: Пластик, резина
ВОЕНТОРГ ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ
- Приезжайте к нам в ШОУРУМ г. Москва ул Новая 1аС8
- Заказывайте на сайте через корзину.
- Делайте скрин товаров и присылайте сообщениями в мессенджеры.
ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ — магазин военных товаров.
Адрес: г.Москва ул.Новая1Ас8
САЙТ: ekipirovka.expert/
WhatsApp: Wa.me/+79265001555
Telegram: t.me/Ekipirovka_expert
ТЕЛ: +7 (926) 500 15 55
Наша задача сделать так, чтобы у наших бойцов быстро появилась экипировка и поэтому мы готовы всячески содействовать вам в покупке и отправке.
1. Оплата наличными.
Оплата наличными доступна при самовывозе из магазина. Работает все очень просто: вы получаете товар и оплачиваете наличными, получаете чек.
2. Оплата по терминалу или по QR коду.
Безналичным расчётом можно воспользоваться при взаиморасчете в магазине и удаленно. Для посетителей шоурума у нас есть терминал от Альфа Банка, а для удаленного способы оплаты мы можем отправить ссылку на оплату и QR код.
3. Оплата наличными.
Для юридических лиц мы выставляем счета. Заходите на сайт и выбираете товары, а далее в корзине вводите данные своего юр лица. Или отправляйте заявку на почту или в мессенджеры. Мы быстро выставим Вам счет и сделаем договор. После сделки подпишем документы по ЭДО.
Наша задача сделать так, чтобы у наших бойцов быстро появилась экипировка и поэтому мы готовы всячески содействовать вам в покупке и отправке военной формы и экипировки.
ВОЕНТОРГ ЭКИПИРОВКА ЭКСПЕРТ Отправляем заказы день в день.
Предлагаем несколько вариантов доставки:
- курьерская — Яндекс GO идеально по Москве и МО
- CDEK ( СДЭК ) очень удобно отправлять по России
- Почта России
- Транспортная компания Деловые линии
В зависимости от вашего региона проживания, доставка занимает разное время. По умолчанию мы отправляем заказы со страховкой, если вам данная услуга не нужна то просим вас заявку в транспортной компании делать самостоятельно.
Что такое Монокуляр ночного видения Night Vision (1920х1080, 5хZOOM, инфракрасная подсветка 7 уровней, фото/видео, день/ночь)
Купить монокуляр ночного видения Night Vision (1920х1080, 5хZOOM, инфракрасная подсветка 7 уровней, фото/видео, день/ночь) на нашем сайте можно ОПТОМ от 20 шт. или меньше, если Вы покупаете у нас и другие товары 9сборный заказ).
Монокуляр ночного видения Night Vision (1920х1080, 5хZOOM, инфракрасная подсветка 7 уровней, фото/видео, день/ночь) — легкий и компактный цифровой монокуляр ночного видения идеально подходит для охоты и слежки в ночное время суток. Влагостойкий и имеет защиту от пыли IP56. Монокуляр ночного видения идеально подходит для использования в дневное и, особенно, в ночное время суток. Монокуляр имеет функцию записи видео и может делать фотографии.
Прибор имеет отличные характеристики: 4032×2520 для фото и 1920×1080 @ 30 кадров в секунду для видео). Монокуляр ночного видения имеет объектив 25мм, 3x кратное оптическое увеличение и 5x кратный цифровой зум, который позволяет видеть до 300м даже в условиях полной темноты.
Он оснащен новым модернизированным инфракрасным осветителем, который позволяет четко видеть цель в темном свете без света. Фокус гладкий и точный, что делает его простым, чтобы запечатлеть четкие фотографии и видео.
Монокуляр имеет эргономичный дизайн, легкий и компактный. Устройство удобно помещается в ладонь вашей руки и имеет ремень, для обеспечения стабильной записи изображения/видео. Изображения/видео можно передавать на Ваш компьютер через usb-кабель или с помощью устройства чтения карт Micro SD. Таким образом, Вам не придется беспокоиться о потере фотографий и видео.
Этот монокуляр ночного видения имеет возможность добавить sd-карту ( поддерживает до 64 Гб micro sd карта). Обработка данных на 50% выше, чем у аналогов. Он имеет стандартный слот для штатива снизу, который может зафиксировать устройство ночного видения на штативе. Позволяет отпустить руки и получить более стабильный и легкий обзор наблюдения. (Обратите внимание, что штатив не входит в комплект)
Характеристики:
Разрешение неподвижного изображения: 10М/8М/5М/3М/VGA
Качество записи: 1920*1080, 1280 * 720
Экран: 1,2 дюйма 240 x 240 TFT
Цифровое приближение: 5х
Оптическое приближение: 3х
Память: micro sd карта объемом до 64 Гб (в комплект не входит)
Формат фото: JPG
Формат Video: AVI
Линза: 25 мм, покрытие FMC
Дальность обзора: до 300 м ночью, до 800 метров днем
Инфракрасная подсветка: 850 нм, 7 уровней регулировки
Интерфейс подключения: TYPE — C
Питание: перезаряжаемый съемный аккумулятор
Время работы: 6-15 часов в зависимости от режима
Рабочая температура: + 20 ℃ до + 60 °C
Съемный ремешок для удержания: да
Язык меню: английский, французский, испанский, португальский, голландский, итальянский, китайский, русский.
Крепление под штатив или трипод: да
Пылевлагозащита: IP56
Размеры: 160 x 45 x 65 мм
Вес нетто: 203 грамма
Рекомендации по использованию:
1. Чтобы включить устройство, нажмите и удерживайте кнопку питания в течение 3 секунд. Если после этого устройство не включается, проверьте заряжен ли прибор.
2. Чтобы включить функцию ночного видения, просто нажмите кнопку IR + или постепенно Увеличьте уровень яркости IR, изображение на экране будет черно-белым.
3. Сохранение ИК-излучения также приведет к уменьшению уровня заряда аккумулятора. Если мощность аккумулятора недостаточна, уровень яркости IR автоматически уменьшится.
4. Устройство ночного видения не работает через окна, потому что ИК-лучи будут отражаться.
5. Поверните объектив, чтобы вручную сфокусировать цель.
6. Вы также можете использовать монокуляр в дневное время
Комплектация:
Монокуляр ночного видения Night Vision (1920х1080, 5хZOOM, инфракрасная подсветка 7 уровней, фото/видео, день/ночь) – 1 шт.;
Кабель USB – 1 шт.;
Флеш адаптер для SD card– 1 шт.;
Тканевый чехол для хранения – 1 шт.;
Микрофибра для очистки линзы – 1 шт.;
Съемный ремешок – 1 шт.;
Инструкция на английском/китайском языках – 1 шт.;
Упаковка: картонная коробка;
Размер упаковки: 16.50 х 8.50 х 7.60 см.
Вес брутто: 310 гр.;
Страна производитель: Китай
Информация о товаре предоставлена для ознакомления и не является публичной офертой. Производители оставляют за собой право изменять внешний вид, характеристики и комплектацию товара, предварительно не уведомляя продавцов и потребителей. Просим вас отнестись с пониманием к данному факту и заранее приносим извинения за возможные неточности в описании и фотографиях товара. Будем благодарны вам за сообщение об ошибках — это поможет сделать наш каталог еще точнее!
Почему купить монокуляр ночного видения Night Vision (1920х1080, 5хZOOM, инфракрасная подсветка 7 уровней, фото/видео, день/ночь) оптом выгодно у нас:
Гарантия низких цен, напрямую от производителя
Отгрузка товара со склада в Москве в течение 1-7 рабочих дней
Акции, скидки и подарки для постоянных клиентов
Двухуровневая проверка каждой единицы товара на брак
Замена неликвида в течение 14 дней,
Доставка Почтой России, курьером, самовывоз, транспортной компанией.
Оплата электронными деньгами, банковской картой, наличными и на расчётный счёт!
Выгрузка на сайт ссылкой — более 3000 позиций, с фото и описанием на ваш сайт с поддержкой актуальности наличия
Предоставляем живые фотографии товаров
Гарантированная замена брака
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Прибор ночного видения NVMT- это прибор профессионального качества, предназначенный
для высококачественного обзора в полной темноте. NVMT — пассивный прибор: он не требует
никаких искусственных источников света, хотя искусственный источник инфракрасного света
сильно увеличивает эффективность наблюдения. Прибор оснащен двумя гнездами 1/4 дюйма, с
помощью которых он может быть закреплен на маску и использован в качестве очков. Прибор
может также устанавливаться на крепление с лазерным целеуказателем и использоваться в
качестве прицела ночного видения. Наружная поверхность прибора шероховатая, негладкая, для
экстремальных полевых условий. Однако, при падении прибор может выйти из строя. Прибор
полностью автономен и может действовать до 20 часов (40 часов — для NVMT пок. 2+) на одном
элементе CR123A при температуре от -30 °С~+ 40 °С.
Ваш прибор NVMT идеален для профессионального и любительского применения, включая:
• Наблюдение в естественной обстановке
• Поиск и спасение
• Лодочный спорт
• Промышленный лов рыбы
• Ремонт и обслуживание оборудования
ОСОБЕННОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Ваш прибор ночного видения NVMT предназначен для длительного использования. Чтобы
обеспечить максимальную работоспособность в течение данного срока, необходимо
придерживаться следующих правил:
• Никогда не направляйте NVMT на источник света более 1 люкса на длительный период.
Интенсивный источник света, такой как автомобильные фары, может вывести из строя
прибор на длительный срок.
• Любое такое повреждение может также аннулировать гарантию.
• Ваш NVMT автономен. Не вскрывайте корпус прибора, а также не пытайтесь
ремонтировать прибор.
• Если возникает такая необходимость, верните прибор на замену или для ремонта.
• В моделях 24021WP и 24022WP замена окуляров и объективов недопустима — это может
привести к разгерметизации прибора.
• Всегда храните NVMT в сухом, теплом, хорошо вентилируемом помещении. Приборы
храните вдали от вентиляционных шахт и нагревательных приборов.
• Защищайте NVMT от прямых солнечных лучей, пыли, влаги и резких перепадов
температур.
• Избегайте ударов и падений прибора. Конструкция прибора включает
высококачественные линзы, которые могут быть повреждены в случаях неправильного
использования.
• Чистку оптических деталей (линз) проводите профессиональными материалами для
чистки линз с многослойными покрытиями.
• Корпус прибора NVMT чистите мягкой чистой тканью, слегка пропитанной
синтетическим чистящим средством.
УСТАНОВКА БАТАРЕИ Для установки батареи CR123A отвинтите крышку батарейного отсека. Установите элемент
в батарейный отсек таким образом, чтобы «-» и «+» соответствовали маркировке на крышке
батарейного отсека. Установив элемент, завинтите крышку отсека.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В Вашем приборе ночного видения NVMT используется одна батарея CR123A. Убедитесь, что
она установлена в соответствии с указаниями, изложенными в разделе ”Установка батареи”.
• Перед тем как включить прибор, войдите в темную зону.
• Снимите крышку (1) с объектива.
• Включите прибор нажатием кнопки (3).
• Вы можете проверить Ваш прибор, не снимая крышки с объектива в освещенной
зоне. Практически это не выведет из строя ваш прибор.
• При необходимости нажмите кнопку действия инфракрасного излучения (2), которая
расположена рядом с кнопкой включения прибора, для усиления видимости в
темных условиях.
• Наведите Ваш прибор на объект, удаленный на расстоянии около 100 м, и
вращением окуляра (4) и обьектива (5) добейтесь максимального качества
изображения. После данной настройки, независимо от расстояния и других условий,
не вращайте окуляр.
• Наведите прибор на интересующий Вас объект и вращением объектива (5) добейтесь
нормального качества изображения.
• Когда Вы закончите работу с прибором NVМТ, наденьте крышку на объектив и
уложите прибор в чехол. Если на Вашем приборе горят индикаторы включения
прибора (зеленый) и ИК-осветителя (красный), Вам необходимо выключить прибор,
нажав соответствующие кнопки.
ВНИМАНИЕ! Ваш прибор может быть использован на сильном холоде. Однако, когда Вы внесли прибор с
холода в теплое помещение, необходимо подождать в течение 2-3 часов перед повторным
использованием прибора для избежания появления конденсата на линзах и электронно-
оптическом преобразователе.
ОБСЛУЖИВАНИЕ Уход за прибором NVMT очень прост:
• Чистите линзы промышленными средствами для чистки линз с многослойным
покрытием (можно использовать чистый спирт).
• Убирайте пыль или грязь с линз, используя мягкую салфетку.
• Чистите корпус прибора NVMT мягкой, чистой тканью, слегка пропитанной
синтетическим чистящим средством.
ХРАНЕНИЕ Следует всегда хранить прибор NVMT в чехле в сухом, хорошо вентилируемом помещении,
подальше от вентиляционных шахт и нагревательных приборов. Температура не должна быть
ниже +10 °C. Влажность не должна превышать 70%. Если прибор будет храниться более 2-х
месяцев, необходимо извлечь батарею.
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прибор не включается…
Проверьте правильность установки батареи, установите ее в соответствии с маркировкой.
Убедитесь, что контакт в контейнере батареи чистый и на нем нет следов коррозии. При
необходимости очистите контакт. Убедитесь, что наружный контактный лепесток не сломан.
Замените батарею, возможно, ее ресурс полностью исчерпан. Проверьте, нажата ли кнопка
“ON”.
Мелкие темные точки на изображении…
Эти точки обусловлены технологией изготовления электронно-оптического преобразователя
(ЭОП), установленного в приборе. Они не влияют на работу, надежность и долговечность
прибора.
Изображение моргает, пульсирует или “снежит”…
Изображение может моргать или пульсировать при работе в яркой зоне. Закройте объектив
крышкой и войдите в темную зону. Время восстановления прибора зависит от длительности его
пребывания в яркой зоне и может составить от нескольких минут до нескольких часов.
Изображение может моргать в течение первых нескольких секунд после включения прибора
даже в темной зоне, но затем его работа стабилизируется.
Изображение может “снежить” в течение нескольких минут после засветки включенного
прибора ярким источником света (дневной свет, фары автомобиля, костер), а также при работе в
полной темноте.
Изображение не фокусируется…
Настройте фокус окуляра и фокус объектива (см. раздел “Использование прибора”).
Проверьте, не запотели ли линзы и не покрыты ли они пылью — почистите наружные
поверхности линз мягкой хлопчатобумажной тканью. Замените батарею, возможно, ее
напряжение менее 2,2 В.
Если Вы перенесли прибор с холода в теплое помещение, возможно запотевание внутренних
линз — после пребывания в теплом помещении в течение 2-х часов запотевание исчезнет.
Видимость уменьшается или исчезает…
Яркие источники света, например фары автомобиля, могут привести к уменьшению или
исчезновению видимости и морганию изображения. Выключите бинокль и уберите его с
источника света, видимость восстановится через несколько минут.
03:09
Монокуляр Yukon NV MT Spartan 1×24 | Магазин ALLAMMO.RU
01:32
Yukon NVMT Night Vision Monocular — OpticsPlanet.com Product in Focus
09:51
Монокуляр ночного видения Yukon NVMT Spartan 3×42 WP
02:55
Монокуляр ночного видения Yukon NVMT Spartan 4×50
02:50
Монокуляр Юкон (Yukon) NVMT Spartan 4×50
03:24
Yukon NVMT 3×42 test for AIRSOFT
06:00
Yukon NVMT Spartan GEN 2+ — Testbericht Gear Review
04:32
Yukon NVMT spartan 1×24
Нажмите на кнопку для помощи
