Инструкция по охране труда для маляра порошковой покраски

Скачать Инструкцию для инженера по оборудованию

Задать вопрос по заполнению документа

Инструкция по охране труда для маляра

1. Общие требования охраны труда

1.1. Маляр – это профессия повышенной опасности, к которой предъявляются дополнительные требования безопасности труда, включающие в себя специальные требования по обучению, аттестации, допуску к самостоятельной работе, инструктажу по охране труда и периодической проверке знаний по профессии и безопасности труда.

1.2. К выполнению работы по профессии «маляр» допускается работник не моложе 18 лет, прошедший медицинский осмотр, не имеющий противопоказаний по состоянию здоровья, имеющий необходимую теоретическую и практическую подготовку, прошедший вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда и обучение по специальной программе, аттестованный квалификационной комиссией и получивший допуск к самостоятельной работе.

1.3. Маляр должен пройти специальный инструктаж и получить группу по электробезопасности.

1.4. Маляр должен периодически, не реже одного раза в год, проходить проверку знаний требований охраны труда при выполнении малярных работ и получить допуск к работам повышенной опасности.

1.5. Маляр, независимо от квалификации и стажа работы, не реже одного раза в три месяца должен проходить повторный инструктаж по охране труда; в случае нарушения требований безопасности труда, а также при перерыве в работе более чем на 30 календарных дней он должен пройти внеплановый инструктаж.

1.6. Работник, не прошедший своевременно инструктажи и проверку знаний по охране труда, к самостоятельной работе не допускается.

1.7. Маляр, допущенный к самостоятельной работе, должен знать: устройство, принцип действия и способы подналадки механизмов и приспособлений, применяемых при малярных работах; способы выполнения лакокрасочных покрытий деталей и изделий из различных материалов; способы подготовки поверхностей под окраску; рецепты составления красок, лаков, мастик, шпаклевок и замазок; правила хранения растворителей, красок, лаков, эмалей; режимы сушки лакокрасочных покрытий; способы промывки и очистки применяемых инструментов, кистей, тары и краскораспылительных аппаратов.

1.8. Маляр, направленный для участия в несвойственных его профессии работах, должен пройти целевой инструктаж по безопасному выполнению предстоящих работ.

1.9. Маляру запрещается выполнять работы, к которым он не допущен в установленном порядке, а также пользоваться инструментом и оборудованием, с которыми он не имеет навыков безопасного обращения.

1.10. Во время выполнения малярных работ на работника могут оказывать неблагоприятное воздействие в основном следующие опасные и вредные производственные факторы:

– повышенная запыленность воздуха, например, при смешивании сухих красок с олифой, шлифовке поверхностей наждачной бумагой;

– распыленные мельчайшие частицы краски (аэрозоль) в воздухе при механизированной окраске поверхностей;

– вредные вещества и пары, выделяющиеся при высыхании красок;

– загрязнение кожных покровов и спецодежды химическими соединениями, пылью, аэрозолем;

– расположение рабочего места на высоте, например, при работе с лесов, подмостей, стремянок, лестниц и т. п.;

– повышенная пожаро- и взрывоопасность многих лакокрасочных материалов;

– электрический ток, путь которого при замыкании на корпус применяемого оборудования, может пройти через тело человека;

– незащищенные подвижные элементы, части, узлы механизированного инструмента;

– острые кромки, заусенцы, шероховатости на поверхности инструмента и обрабатываемых поверхностей;

– неблагоприятные микроклиматические условия (температура, относительная влажность и подвижность воздуха);

– недостаточная освещенность рабочей зоны;

– повышенная напряженность и тяжесть труда, например, при длительной работе в неудобной позе.

1.11. Маляр должен знать о том, что большинство лакокрасочных материалов являются токсичными и могут оказывать вредное воздействие на организм человека.

1.12. Маляр во время работы должен пользоваться спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов.

1.13. Для защиты кожи рук от применяемых лакокрасочных материалов следует применять защитные рукавицы, а также защитно-профилактические очистители кожи и дерматологические средства.

1.14. Для предупреждения травмирования головы от падающих с высоты предметов маляру во время работы необходимо пользоваться защитной каской.

1.15. Для предупреждения возможности возникновения пожара маляр должен соблюдать требования пожарной безопасности сам и не допускать нарушения этих требований другими работниками; курить разрешается только в специально отведенных для этого местах.

1.16. Маляр обязан соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила трудового распорядка; следует помнить, что употребление спиртных напитков часто приводит к несчастным случаям.

1.17. Если с кем-либо из работников произошел несчастный случай, то пострадавшему необходимо оказать первую помощь, сообщить о случившемся руководителю и сохранить обстановку происшествия, если это не создает опасности для окружающих.

1.18. Маляр при необходимости должен уметь оказать первую помощь, пользоваться аптечкой.

1.19. Для предупреждения возможности заболеваний маляру следует соблюдать правила личной гигиены, в том числе перед приемом пищи необходимо тщательно мыть руки с мылом.

1.20. Маляр, допустивший нарушение или невыполнение требований инструкции по охране труда, может быть привлечен к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работы маляру необходимо выяснить, к какому классу опасности относятся используемые лакокрасочные материалы и какими пожаро- и взрывоопасными свойствами они обладают, а также убедиться в том, что лакокрасочные материалы хранятся в плотно закрытой таре, имеющей соответствующую маркировку.

Проверить комплектность и исправность средств индивидуальной защиты.

Перечень средств индивидуальной защиты для маляра, пункт 40 Типовых норм № 997н:

Костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий

1 год

Фартук из полимерных материалов с

нагрудником

1 год

Головной убор

1 год

Перчатки с полимерным покрытием

6 пар на 1 год

Перчатки с точечным покрытием

6 пар на 1 год

Щиток защитный лицевой или

очки защитные

До износа

Средство индивидуальной защиты органов дыхания фильтрующее

До износа

При выполнении окрасочных работ

пульверизатором:

Комбинезон для защиты от токсичных веществ и пыли из нетканых материалов

До износа

Фартук из полимерных материалов с нагрудником

1 год

Головной убор

1 год

Перчатки с полимерным покрытием

6 пар на 1 год

Перчатки с точечным покрытием

6 пар на 1 год

Щиток защитный лицевой или

очки защитные

До износа

Средство индивидуальной защиты органов дыхания фильтрующее

До износа

Перчатки резиновые или из полимерных материалов

До износа

При работе с красками на эпоксидной основе:

Комбинезон для защиты от токсичных веществ и пыли из нетканых материалов

До износа

Головной убор

1 шт.

Перчатки с точечным покрытием

6 пар

Перчатки с полимерным покрытием

6 пар

Очки защитные

До износа

Средство индивидуальной защиты органов дыхания фильтрующее

До износа


1. Костюм для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий

Назначение:

Предназначается для защиты работника от общих производственных загрязнений и механических воздействий.

Проверка:

Перед применением СИЗ должны быть осмотрены с целью обнаружения возможных дефектов и загрязнения.

Правила применения:

В процессе работы необходимо застегивать одежду на все застежки.

Загрязненная одежда снижает уровень защиты. Не использовать СИЗ при наличии повреждений и сверх установленного срока носки.

Уход:

В процессе эксплуатации одежда подлежит периодической чистке или стирке. При необходимости выполнять мелкий ремонт.

2. Перчатки с полимерным покрытием

Назначение:

Перчатки с полимерным покрытием применяются при производстве работ в условиях повышенного загрязнения и не связанных с работой в электроустановках для защиты от загрязнений и мелких механических воздействий.

Проверка:

Перед каждым применением рекомендуем тщательно проверять и осматривать перчатки — не должно быть видимых разрывов, проколов, трещин и прочих дефектов.

Правила применения:

Перед применением перчатки следует осмотреть, обратив внимание на отсутствие механических повреждений. Надевать перчатки следует на сухие и чистые руки.

Уход:

После окончания работ промыть перчатки теплой проточной водой, при необходимости использовать мыльный раствор до полного очищения поверхности перчаток, сушить перчатки при комнатной температуре.

3. Очки защитные

Назначение:

Предназначены для индивидуальной защиты глаз от повреждений механическими частицами, брызг кислот и щелочей.

Проверка:

Перед началом использования проверить защитное стекло на отсутствие повреждений.

Правила применения:

Запрещено использование очков защитных с неисправным креплением, с повреждениями линз, нарушающими защитные свойства (если линзы имеют значительные дефекты: пузыри, царапины, посторонние включения, затемнения, точки, следы зачистки и выбоин, ухудшающих видимость).

Уход:

Защитное стекло содержать в чистоте. При загрязнении протереть, используя увлажненную чистую ткань.

Далее указать по всем СИЗ.

2.2. Перед началом работы маляр должен надеть защитную каску, спецодежду, спецобувь, подобрать средства индивидуальной защиты, соответствующие характеру предстоящей работы.

2.3. Перед началом работы следует проверить рабочее место и подходы к нему.

2.4. Перед началом работы необходимо подобрать технологическую оснастку, инструмент, приспособления, проверить их исправность.

2.5. Ежедневно перед началом работы необходимо проверять работоспособность и герметичность окрасочного агрегата.

2.6. Перед началом работы с пожароопасными лакокрасочными материалами следует проверить наличие и исправность средств пожаротушения.

2.7. Перед началом выполнения малярных работ необходимо проверить наличие естественной или принудительной вентиляции, которая обеспечивала бы установленные предельно допустимые концентрации содержания вредных веществ в воздухе рабочей зоны.

2.8. Маляр не должен приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:

– при неисправностях средств подмащивания, инструмента или оборудования;

– несвоевременном проведении очередных испытаний или истечении срока эксплуатации средств защиты;

– недостаточной освещенности рабочего места.

2.9. Перед началом работы маляру следует обратить внимание на рациональную организацию рабочего места, подготовить необходимый инструмент, приспособления и проверить их работу.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Все операции, связанные с приготовлением составов лаков и красок, а также разбавлением их растворителями, следует выполнять в специальном помещении, оборудованном вентиляцией.

3.2. В процессе приготовления рабочих растворов лакокрасочных материалов необходимо соблюдать технологическую инструкцию.

3.3. Во избежание самовозгорания запрещается смешивать полиэфирные лаки и их компоненты с нитроцеллюлозными.

3.4. При работе с инициатором для полиэфирных лаков нельзя допускать его контакт с химикатами, а также попадание в него загрязнений.

3.5. Не допускается приготовление рабочих растворов полиэфирных лаков в одном помещении с нитролаками.

3.6. Переливать растворитель из бочек в бидоны, ведра и другие емкости можно только с помощью специальных насосов.

3.7. Сливать остатки лака или растворителя из бочек необходимо двум работникам на специально оборудованной площадке.

3.8. Во время переливания и сливания лакокрасочных материалов следует пользоваться защитными очками закрытого типа.

3.9. Во время работы необходимо следить за тем, чтобы бочки и бидоны с лакокрасочными материалами были плотно закрыты.

3.10. Нельзя скапливать у рабочего места пустые бочки и бидоны из-под лакокрасочных материалов и растворителей; их следует своевременно выносить в специально отведенные места.

3.11. Не разрешается сливать растворитель в канализацию.

3.12. Не допускается нахождение посторонних лиц в помещении для приготовления малярных растворов.

3.13. При выполнении работ по приготовлению и нанесению окрасочных составов, в том числе и импортных, необходимо соблюдать требования безопасности, изложенные в инструкциях предприятий-изготовителей.

3.14. Не следует работать малярными составами зарубежных фирм, если неизвестны их токсикологические характеристики и меры безопасности при их использовании.

3.15. Применять лакокрасочные материалы, в состав которых входят бензол, пиробензол, хлорированные углеводороды и метанол, не допускается.

3.16. Не разрешается применять лакокрасочные материалы, содержащие в рабочем составе более 15 процентов толуола, ксилола и сольвента.

3.17. Заполнять рабочую тару растворами лакокрасочных материалов следует на 3/4 ее объема.

3.18. Рабочая тара для окрасочных работ не должна превышать 15 кг.

3.19. Для прохода на рабочее место маляр должен использовать специальные устройства (трапы, стремянки, приставные лестницы и т. п.).

3.20. В качестве средств подмащивания необходимо применять специальные средства – подмости сборно-разборные, подмости передвижные с перемещаемым рабочим местом, столики и т. п., оборудованные защитными ограждениями.

3.21. При производстве малярных работ не допускается использование для подмащивания случайных предметов (ящиков, бочек и т. п.).

3.22. Маляр должен знать о том, что основными причинами падения с лесов, подмостей являются: отсутствие ограждений, предохранительных поясов, недостаточная прочность и устойчивость лесов, настилов, лестниц.

3.23. Перед началом работы на подмостях маляр должен убедиться в отсутствии людей в опасной зоне под подмостями.

3.24. Средства подмащивания, применяемые при малярных работах, в местах, под которыми ведутся другие работы или есть проход, должны иметь настил без зазоров.

3.25. Если над рабочим местом маляра выполняются другие работы, то это рабочее место должно быть оборудовано защитным устройством (настилом, козырьком, сеткой и т. п.).

3.26. Во время выполнения малярных работ следует организовать свое рабочее место таким образом, чтобы обеспечить максимально удобное положение тела во время работы и по возможности исключить длительную работу в согнутом положении, на корточках или в напряженно вытянутом положении.

3.27. Лакокрасочные материалы должны расходоваться только на те цели, для которых они предназначены.

3.28. Лакокрасочные и другие отделочные материалы, выделяющие взрывоопасные или вредные вещества, разрешается хранить на рабочем месте в количестве, не превышающем сменной потребности.

3.29. В местах применения окрасочных составов, образующих взрывоопасные пары, электрооборудование должно быть обесточено или выполнено во взрывобезопасном исполнении; проведение работ с применением огня в таких местах не разрешается.

3.30. Во время работы должен быть исключен непосредственный контакт работника с вредными компонентами окрашивающего состава.

3.31. Пребывание в помещении, свежевыкрашенном масляными или нитрокрасками, более 4 часов запрещается.

3.32. Чтобы избежать отравления при окраске труб, радиаторов центрального отопления, а также обогревательных печей, тепловых панелей и оборудования, которые находятся в нагретом состоянии, необходимо во время работы обеспечить их сквозное проветривание или принудительную вентиляцию.

3.33. При работе внутри замкнутых емкостей снаружи должен находиться работник, который в случае необходимости может оказать помощь маляру, находящемуся внутри.

3.34. Для просушивания окрашенных поверхностей – при невозможности использования системы отопления – следует применять специальные воздухонагреватели (электрические или работающие на жидком топливе); при этом необходимо соблюдать требования пожарной безопасности.

3.35. Запрещается обогревать и сушить помещение жаровнями и другими устройствами, выделяющими в помещение продукты сгорания топлива.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При пожаре:

– немедленно сообщить об этом по телефону 112 в пожарную охрану с указанием наименования объекта защиты, адреса места его расположения, места возникновения пожара, а также фамилии сообщающего информацию;

– принять меры по эвакуации людей, а при условии отсутствия угрозы жизни и здоровью людей – меры по тушению пожара в начальной стадии. Приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения; при обнаружении возгорания немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю работ; быстро, не поддаваясь панике, приступить к тушению пожара, используя все доступные средства (песок, воду, огнетушители и т. д.);

– если потушить огонь в кратчайшее время невозможно, отключить электричество, перекрыть газ и покинуть опасную зону;

– запрещено использовать для эвакуации лифт;

– при невозможности самостоятельной эвакуации обозначить свое местоположение, вывесив из окна белую простыню или любой подходящий материал;

– если путь к спасению возможен только через окно, бросить вниз подручные материалы, сократить высоту прыжка, используя привязанные к батареям шторы, простыни и т. д.;

– при эвакуации горящие помещения и задымленные места проходить быстро, задержав дыхание, защитив нос и рот влажной плотной тканью; в сильно задымленном помещении передвигаться ползком или пригнувшись, так как в прилегающем к полу пространстве чистый воздух сохраняется дольше;

– не открывать окна, так как с поступлением кислорода огонь горит сильнее;

– отыскивая пострадавших, окликать их;

– если на человеке загорелась одежда, помочь сбросить ее либо накинуть на горящего любое плотно и прижать его; когда доступ воздуха ограничен, горение быстро прекратится. Не давать человеку в горящей одежде бежать. Можно облить его водой;

– эвакуируясь группой из задымленного помещения, передвигаться цепочкой друг за другом, держась за ремень или плечо впереди идущего человека.

4.2. Целесообразные действия при взрыве (угрозе взрыва):

– не подходить к взрывоопасным предметам и не трогать их;

– при угрозе взрыва лечь на живот, защищая голову руками, дальше от окон, застекленных дверей, проходов, лестниц;

– если произошел взрыв, принять меры к предотвращению пожара и паники, оказать первую помощь пострадавшим;

– при повреждении здания пожаром или взрывом запрещается в него входить;

– при нахождении вблизи взрывопожароопасного объекта соблюдать осторожность. Сирены и прерывистые гудки предприятий (транспортных средств) означают сигнал «Внимание всем!». Услышав его, немедленно включить громкоговоритель, радиоприемник или телевизор. Прослушать информационное сообщение о чрезвычайной ситуации и действовать согласно указаниям территориального управления ГО ЧС.

4.3. При возникновении/обнаружении несчастного случая для оказания первой помощи необходимо следовать следующему алгоритму:

·       Мероприятия по оценке обстановки и обеспечению безопасных условий для оказания первой помощи.

·       Вызов скорой медицинской помощи по телефону 103 или 112.

·       Определение наличия сознания у пострадавшего.

·       Мероприятия по восстановлению проходимости дыхательных путей и определению признаков жизни у пострадавшего.

·       Мероприятия по проведению сердечно-легочной реанимации до появления признаков жизни.

·       Мероприятия по поддержанию проходимости дыхательных путей.

·       Мероприятия по обзорному осмотру пострадавшего и временной остановке наружного кровотечения.

·       Мероприятия по подробному осмотру пострадавшего в целях выявления признаков травм, отравлений и других состояний, угрожающих его жизни и здоровью, и по оказанию первой помощи в случае выявления указанных состояний.

·       Придание пострадавшему оптимального положения тела.

·       Контроль состояния пострадавшего (сознание, дыхание, кровообращение) и оказание психологической поддержки.

·       Передача пострадавшего бригаде скорой медицинской помощи, другим специальным службам, сотрудники которых обязаны оказывать первую помощь в соответствии с федеральным законом или со специальным правилом.

·       По возможности место происшествия оставить в первоначальном виде.

4.4. Работы по ликвидации аварийных ситуаций должны проводиться в соответствии с разработанным планом организации работ.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Навести порядок на рабочем месте, собрать инструмент и приспособления, очистить их от пыли, грязи и убрать в специально отведенное место.

5.2. Ознакомить слесаря-сантехника, принимающего смену, с проведенными работами в течение смены, со всеми неполадками слесарного оборудования и инструмента, которые были обнаружены в течение смены. Сделать соответствующую запись в журнале приема-сдачи смен и сообщить мастеру (начальнику) смены о передаче смены.

5.3. Если время сдачи смены совпало с моментом аварии или нарушением режима работы оборудования, смену следует сдавать с разрешения мастера (начальника) смены.

5.4. Снять спецодежду в гардеробной для загрязненной одежды, убрать ее в шкаф.

5.5. Вымыть руки с мылом, принять душ.

1. Трудовой кодекс.

2. Порядок обучения по охране труда и проверки знаний требований охраны труда работников организаций, утвержденный постановлением Минтруда и Минобразования от 13.01.2003 № 1/29.

3. ГОСТ 12.0.003-74 «ССБТ. Опасные и вредные производственные факторы. Классификация».

4. ГОСТ 12.0.004-2015 «ССБТ. Организация обучения безопасности труда. Общие положения».

5. Приказ Минтруда от 16.11.2020 № 782н «Об утверждении Правил по охране труда при работе на высоте».

6. Приказ Минтруда от 09.12.2014 № 997н «Об утверждении Типовых норм бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам сквозных профессий и должностей всех видов экономической деятельности, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, выполняемых в особых температурных условиях или связанных с загрязнением».

7. Приказ Минздрава от 28.01.2021 № 29н «Об утверждении Порядка проведения обязательных предварительных и периодических медицинских осмотров работников, предусмотренных частью четвертой статьи 213 Трудового кодекса Российской Федерации, перечня медицинских противопоказаний к осуществлению работ с вредными и (или) опасными производственными факторами, а также работам, при выполнении которых проводятся обязательные предварительные и периодические медицинские осмотры».

8. Межотраслевые правила обеспечения работников специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты, утвержденные приказом Минздравсоцразвития от 01.06.2009 № 290н.

9. Правила противопожарного режима в РФ, утвержденные постановлением Правительства от 16.09.2020 № 1479.

10. Перечень мероприятий по оказанию первой помощи и перечень состояний, при которых оказывается первая помощь, утвержденные приказом Минздравсоцразвития от 04.05.2012 № 477н.

11. Приказ Минтруда от 28.10.2020 № 753н «Об утверждении Правил по охране труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов».

12. Приказ Минтруда от 02.12.2020 № 849н «Об утверждении Правил по охране труда при выполнении окрасочных работ».

13. Приказ Минтруда от 27.11.2020 № 834н «Об утверждении Правил по охране труда при использовании отдельных видов химических веществ и материалов, при химической чистке, стирке, обеззараживании и дезактивации».

Зарегистрировано в Минюсте России 24 декабря 2020 г. N 61786


МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ
от 2 декабря 2020 г. N 849н

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОКРАСОЧНЫХ РАБОТ

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при выполнении окрасочных работ согласно приложению.

2. Признать утратившим силу приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 7 марта 2018 г. N 127н «Об утверждении Правил по охране труда при выполнении окрасочных работ» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 7 июня 2018 г., регистрационный N 51323).

3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.

Министр
А.О. КОТЯКОВ

Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты Российской Федерации
от 2 декабря 2020 г. N 849н

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ОКРАСОЧНЫХ РАБОТ

I. Общие положения

1. Правила по охране труда при выполнении окрасочных работ (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при организации и проведении основных производственных процессов и выполнении работ по подготовке окрасочных материалов и поверхностей под окраску, нанесению лакокрасочных материалов и порошковых полимерных красок, сушке и обработке поверхностей лакокрасочных покрытий (далее — окрасочные работы).

Требования Правил обязательны для исполнения работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовых форм и физическими лицами (за исключением работодателей — физических лиц, не являющихся индивидуальными предпринимателями) (далее — работодатель), при организации и осуществлении окрасочных работ.

2. На основе Правил и требований технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя технологического оборудования, применяемого при выполнении окрасочных работ (далее — организация-изготовитель), работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками, выполняющими окрасочные работы (далее — работники), представительного органа (при наличии).

3. В случае применения материалов, технологической оснастки и технологического оборудования, выполнения работ, требования к безопасному применению и выполнению которых не регламентированы Правилами, следует руководствоваться требованиями соответствующих нормативных правовых актов, содержащих государственные нормативные требования охраны труда.

4. Работодатель обязан обеспечить:

1) безопасность окрасочных работ, содержание технологического оборудования в исправном состоянии и его эксплуатацию в соответствии с требованиями Правил и технической (эксплуатационной) документации организации-изготовителя;

2) обучение работников по охране труда и проверку знаний требований охраны труда;

3) контроль за соблюдением работниками требований инструкций по охране труда.

5. При выполнении окрасочных работ на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) движущихся машин и механизмов;

2) незащищенных подвижных частей окрасочного оборудования;

3) передвигающихся окрашиваемых изделий;

4) повышенной запыленности и загазованности воздуха рабочей зоны;

5) повышенной температуры лакокрасочных материалов (далее — ЛКМ), моющих и обезжиривающих жидкостей, паров и газов, поверхности оборудования и изделий;

6) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;

7) повышенных уровней шума, вибрации и ультразвука при подготовке поверхности изделий к окрашиванию и при работе вентиляторов окрасочных установок;

8) повышенных уровней ультрафиолетового, инфракрасного, гамма — и рентгеновского излучений, возникающих при работе сушильного оборудования;

9) незащищенных токоведущих частей установок подготовки поверхности, электроосаждения, окрашивания в электростатическом поле и сушильных установок;

10) повышенной ионизации воздуха на участках окрашивания в электростатическом поле;

11) повышенной напряженности электрического поля и повышенного уровня статического электричества, возникающих при окрашивании изделий в электростатическом поле, а также при перемещении по трубопроводам, перемешивании, переливании (пересыпании) и распылении жидких и сыпучих материалов;

12) струй ЛКМ, возникающих при нарушении герметичности окрасочной аппаратуры, работающей под давлением;

13) вредных веществ (в том числе в ЛКМ), действующих на работников через дыхательные пути, пищеварительную систему, кожный покров и слизистые оболочки органов зрения и обоняния;

14) замыкания электрических цепей через тело работника;

15) недостаточной освещенности рабочей зоны;

16) расположения рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).

6. При организации выполнения работ, связанных с воздействием на работников вредных и (или) опасных производственных факторов, работодатель обязан принимать меры по их исключению или снижению до уровней допустимого воздействия.

При невозможности выполнения этих условий должны применяться средства индивидуальной защиты.

7. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:

1) устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа;

2) в целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио или иную фиксацию процессов производства работ.

8. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда при организации выполнения окрасочных работ

9. Работы с повышенной опасностью должны выполняться в соответствии с нарядом-допуском на производство работ с повышенной опасностью (далее — наряд-допуск), оформляемым уполномоченными работодателем должностными лицами (рекомендуемый образец предусмотрен приложением к Правилам).

Нарядом-допуском определяются содержание, место, время и условия производства работ с повышенной опасностью, необходимые меры безопасности (в том числе выдаваемые средства индивидуальной защиты), состав бригады и работники, ответственные за организацию и безопасное производство работ.

Наряд-допуск выдается на срок, необходимый для выполнения заданного объема работ, но не более чем на 15 календарных дней со дня начала выполнения работ. Срок действия наряда-допуска может быть продлен (однократно) должностным лицом, выдавшим наряд-допуск, не более чем на 15 календарных дней. По истечении указанного срока должен выдаваться новый наряд-допуск.

В случае возникновения в процессе выполнения работ и (или) подготовки рабочего места вредных и (или) опасных производственных факторов, не предусмотренных нарядом-допуском, работы должны быть прекращены, наряд- допуск аннулирован. Работы возобновляются после выдачи нового наряда-допуска.

При совместном производстве нескольких видов работ, по которым требуется оформление наряда-допуска, допускается оформление единого наряда-допуска с включением в него требований по безопасному выполнению каждого из вида работ.

Порядок производства работ с повышенной опасностью, оформления наряда-допуска и обязанности уполномоченных работодателем должностных лиц, ответственных за организацию и безопасное производство работ, устанавливаются локальным нормативным актом работодателя.

10. К работам с повышенной опасностью, выполняемым с оформлением наряда-допуска, относятся:

1) окрасочные работы крупногабаритных изделий вне окрасочных камер;

2) окрасочные работы на высоте, выполняемые на рабочих местах рабочих местах с территориально меняющимися рабочими зонами;

3) окрасочные работы крыш зданий при отсутствии ограждений по их периметру;

4) окрасочные работы, выполняемые в замкнутых объемах, в ограниченных пространствах;

5) окрасочные работы грузоподъемных кранов;

6) работы по очистке емкостей для ЛКМ, растворителей и разбавителей при необходимости нахождения работников внутри емкостей;

7) окрасочные работы в местах, опасных в отношении загазованности, взрывоопасности и поражения электрическим током.

11. Перечень работ, выполняемых по нарядам-допускам, утверждается работодателем и может быть им дополнен, исходя из специфики своей деятельности.

12. Оформленные и выданные наряды-допуски учитываются в журнале, в котором отражаются следующие сведения:

1) название подразделения;

2) номер наряда-допуска;

3) дата выдачи наряда-допуска;

4) краткое описание работ по наряду-допуску;

5) срок, на который выдан наряд-допуск;

6) фамилии и инициалы должностных лиц, выдавших и получивших наряд-допуск, заверенные их подписями, с указанием даты подписания;

7) фамилия и инициалы должностного лица, получившего закрытый по выполнении работ наряд-допуск, заверенные его подписью, с указанием даты получения.

Закрытые по завершении работ наряды-допуски хранятся 1 год. Если при выполнении работ по нарядам-допускам имели место несчастные случаи на производстве, то эти наряды-допуски должны храниться вместе с материалами расследования указанных несчастных случаев.

Срок хранения журнала учета выдачи нарядов-допусков на производство работ с повышенной опасностью — 6 месяцев после внесения последней записи.

13. Работы с повышенной опасностью, проводящиеся на постоянной основе и выполняемые в аналогичных условиях постоянным составом работников, допускается производить без оформления наряда-допуска по утвержденным для каждого вида работ с повышенной опасностью инструкциям по охране труда.

Перечень работ с повышенной опасностью, которые допускается производить без оформления наряда-допуска, утверждается работодателем.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям

14. Поверхность нагревательных приборов и устройств отопления в помещениях для работы с ЛКМ должна быть гладкой. Нагревательные приборы и устройства отопления должны быть оборудованы съемными несгораемыми решетчатыми ограждениями.

Установка нагревательных приборов и устройств отопления в нишах запрещается.

15. В помещениях и на площадках для работы с ЛКМ, в местах хранения опасных и (или) вредных веществ должны быть вывешены знаки безопасности с поясняющими надписями.

16. Окрасочные работы должны выполняться на специальных установках, в камерах или на площадках, оборудованных общеобменной приточно-вытяжной и местной (локальной) вытяжной вентиляцией.

17. При применении жидких ЛКМ (рабочих составов) допускается располагать окрасочные участки и площадки в общих производственных помещениях пожаро- и взрывобезопасных производств (в соответствии с проектной документацией), если они размещаются по технологическому потоку.

18. Системы местной (локальной) вытяжной вентиляции следует применять при следующих видах работ:

1) приготовление рабочих составов ЛКМ и разбавление их растворителями в краскозаготовительных отделениях (помещениях) или специально отведенных для данного вида работ местах;

2) окраска внутренних и наружных поверхностей;

3) окраска методами безвоздушного или электрораспыления на рабочих местах;

4) окраска ручными центробежными электростатическими распылителями в окрасочных камерах;

5) окраска в камерах и на постах окрашивания (напыления порошковых красок);

6) сушка окрашенных изделий;

7) сухое шлифование покрытий;

8) очистка и мытье порожней тары, рабочих емкостей, окрасочного инструмента и оборудования в специально отведенных местах.

19. Окрасочные камеры, в которых работник находится в процессе окраски, должны оборудоваться местной (локальной) вентиляцией с подачей сверху приточного воздуха.

20. В производственных помещениях, в которые возможно внезапное поступление в воздух рабочей зоны вредных веществ в количестве, превышающем предельно допустимые концентрации, должна предусматриваться аварийная вентиляция.

IV. Требования охраны труда, предъявляемые к размещению технологического оборудования и организации рабочих мест

21. Размещение технологического оборудования должно обеспечивать безопасность производственных процессов при его эксплуатации, техническом обслуживании и ремонте.

22. Охрана труда при организации рабочих мест должна обеспечиваться:

1) защитой работников от воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов;

2) рациональным размещением технологического оборудования в производственных подразделениях и вне их: обеспечением безопасного расстояния между оборудованием, оборудованием и стенами помещений, колоннами, безопасной шириной проходов и проездов;

3) удобным и безопасным обращением с исходными материалами, заготовками, полуфабрикатами и готовой продукцией;

4) регулярным техническим обслуживанием и ремонтом технологического оборудования, инструмента и приспособлений;

5) защитой работников от неблагоприятных метеорологических факторов.

23. Разрывы между рабочими местами, на которых производятся шлифовальные работы сухим способом, и проемами окрасочных камер или ваннами окунания должны быть не менее 5 м.

24. Расстояние между рабочими местами должно быть не менее 5 м. Окрашиваемые изделия необходимо располагать на расстоянии не более 0,6 м от работника и на высоте над уровнем пола 0,65 — 1,5 м.

25. При окрашивании изделий высотой более 1,5 м рабочее место следует оборудовать подъемником, обеспечивающим прямое и свободное положение корпуса тела с наклоном вперед не более чем на 15°, при этом следует применять окрасочные стенды, позволяющие изменять положение окрашиваемых изделий.

26. При использовании автоматизированного и механизированного окрасочного оборудования рабочим местом следует считать все помещения, в которых располагается оборудование, включая пульт управления.

27. Пульт управления окрасочным оборудованием необходимо располагать не ближе 5 м от открытых проемов окрасочных установок и участков приготовления рабочего состава ЛКМ.

28. Для работников, занятых на окрасочных линиях электроосаждения навеской и съемом электродов, должны быть предусмотрены места для сидения.

V. Общие требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации технологического оборудования

29. Производственные процессы, связанные с применением или образованием вредных веществ, необходимо проводить непрерывным замкнутым циклом при технологических параметрах, ограничивающих выделение вредных веществ, а также используя средства автоматизации. При невозможности выполнения этих условий должны применяться средства индивидуальной и коллективной защиты.

При установке (применении) средств коллективной защиты следует руководствоваться требованиями к обеспечению коллективной защиты работников, содержащимися в правилах по охране труда при размещении, монтаже, техническом обслуживании и ремонте технологического оборудования, утверждаемых Минтрудом России в соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528).

30. Производственные процессы, при которых применяются или образуются вещества первого и второго классов опасности (чрезвычайно опасные и высокоопасные вещества), должны осуществляться в изолированных помещениях и кабинах с управлением этими процессами с пультов или из операторских зон.

31. При выполнении окрасочных работ работодатель, исходя из специфики своей деятельности и характеристики объекта, по результатам проведенной оценки профессиональных рисков реализует меры, предупреждающие создание условий для возникновения взрывов и пожаров, а также мероприятия по защите работников от действия опасных и (или) вредных производственных факторов из числа следующих:

1) замена взрывоопасных и пожароопасных ЛКМ на взрыво — и пожаробезопасные;

2) применение наименее вредных (наименее токсичных) ЛКМ;

3) применение прогрессивной технологии (автоматизация производственных процессов, механизация трудоемких работ; изменение технологических режимов);

4) предупреждение возникновения и накопления зарядов статического электричества на поверхности оборудования, ЛКМ, а также на теле работников путем применения средств индивидуальной и коллективной защиты (индивидуальные заземляющие браслеты и кольца, заземляющие устройства, нейтрализаторы, антиэлектростатические вещества, экранирующие устройства);

5) обеспечение работников средствами индивидуальной защиты органов дыхания.

32. При выполнении окрасочных работ на всех этапах производственного процесса работодателем должны быть определены нормы и порядок хранения ЛКМ, а также установлен порядок проведения огневых работ в помещениях и на открытых площадках.

33. В помещениях, в которых изготавливаются, используются или хранятся материалы, выделяющие пожаро — и взрывоопасные пары, запрещается выполнение работ, связанных с применением открытого огня или сопровождающихся искрообразованием.

34. При подготовке поверхностей под окраску необходимо соблюдать следующие требования:

1) работать только исправным ручным или механизированным инструментом;

2) удаление разогретой или растворенной химическим способом старой окрасочной пленки производить шпателем (скребком) с длинной рукояткой;

3) при очистке поверхностей от ржавчины, окалины, старой краски, при шлифовке очищаемой поверхности пользоваться средствами индивидуальной защиты рук, органов зрения и дыхания;

4) производить выжигание старой масляной краски паяльными лампами внутри помещения при непрерывном сквозном проветривании (вентилировании) или на открытом воздухе.

35. Мойку и обезжиривание деталей и изделий перед окраской следует производить негорючими составами: щелочными растворами, кислотными составами, органо-щелочными эмульсиями, синтетическими моющими средствами, органическими трудногорючими и негорючими растворителями.

Запрещается применять бензол, пиробензол для обезжиривания деталей и изделий, а также в качестве растворителей и разбавителей для ЛКМ.

36. На рабочих местах работы по обезжириванию поверхностей органическими растворителями допускается проводить при включенной вентиляции.

37. Металлические поверхности, покрытые красками, содержащими свинец, перед очисткой должны смачиваться водой.

38. При приготовлении составов для обезжиривания или травления необходимо соблюдать следующие требования:

1) перемешивать кислоты, щелочи и другие растворы необходимо в емкости с использованием приспособлений;

2) при приготовлении кислотного раствора вначале наливать воду, а затем вливать кислоту;

3) при приготовлении сложного раствора кислот, последнюю в емкость наливать серную кислоту.

39. Процессы приготовления свинцово-суриковых грунтовок, свинцовых белил, а также пересыпки, перемешивания и перетирки сухих свинцовых пигментов должны быть полностью герметизированы.

40. Перемешивание, разбавление и розлив ЛКМ в мелкую тару необходимо производить в местах, оборудованных местной (локальной) вытяжной вентиляцией, на поддонах с бортами высотой не менее 50 мм, изготовленных из неискрообразующего материала.

41. При перемешивании, разбавлении или переливании ЛКМ и растворителей необходимо использовать средства индивидуальной защиты глаз и органов дыхания.

42. Перелив ЛКМ и растворителей из бочек, бидонов и другой тары весом более 10 кг должен быть механизирован.

Для исключения загрязнения пола и оборудования красками перелив или разлив из одной тары в другую должен производиться на поддонах с бортами высотой не менее 50 мм.

Пролитые на поверхность пола ЛКМ следует немедленно убирать с применением опилок, песка или сорбирующих материалов и протереть ветошью, смоченной соответствующим ЛКМ растворителем. После этого очищенную поверхность необходимо обработать водой с моющим средством.

43. Для предохранения кожи рук от воздействия ЛКМ в зависимости от состава ЛКМ следует пользоваться дерматологическими средствами индивидуальной защиты гидрофильного, гидрофобного или универсального действия. Применение указанных средств осуществляется путем их нанесения на открытые участки кожи рук до начала работы.

Для очищения кожи рук от ЛКМ необходимо применять очищающие пасты, кремы, гели, предназначенные для использования при работах, связанных с трудносмываемыми, устойчивыми загрязнениями.

Не допускается замена специальных очищающих средств агрессивными для кожи рук средствами (органическими растворителями, абразивными веществами (песок, чистящие порошки), каустической содой).

По окончании работ с ЛКМ необходимо нанести на кожу рук регенерирующие (восстанавливающие) кремы (эмульсии).

44. Все операции по приготовлению эпоксидных ЛКМ с отвердителем и разбавление их растворителями должны выполняться в вытяжном шкафу.

45. К рабочему месту ЛКМ необходимо доставлять готовыми к использованию в закрытой таре.

Приготовление ЛКМ на рабочих местах запрещается.

46. Окрасочные работы должны выполняться в окрасочных камерах или на участках, оборудованных вытяжной вентиляцией.

47. При окрашивании изделия в окрасочной камере с постоянным рабочим местом работник должен располагаться вне камеры у открытого проема таким образом, чтобы при боковом отсосе факел ЛКМ был направлен в сторону воздухозаборного отверстия.

В случаях, когда работник в процессе окраски должен находиться внутри окрасочной камеры, перемещаясь по всей ее площади, должен осуществляться верхний приток воздуха.

48. Окраска крупногабаритных изделий высотой до 2 м, для которых невозможно предусмотреть постоянных постов окрашивания, может производиться на открытых участках (без камер), оборудованных вытяжной вентиляцией.

При бескамерной окраске изделий высотой более 2 м на участках, оборудованных вытяжными решетками в полу, участки должны ограждаться несгораемыми перегородками облегченного типа, установленными на 0,5 м выше изделия.

VI. Требования охраны труда при пневматическом (ручном) распылении

49. При пневматическом (ручном) распылении необходимо соблюдать требования Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями, утверждаемых Минтрудом России в соответствии с подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528).

50. Во время работы с пневмоинструментом необходимо постоянно контролировать:

1) величину давления сжатого воздуха или рабочего раствора ЛКМ по показаниям манометров;

2) отсутствие утечки воздуха в местах присоединения шлангов, а также состояние шлангов;

3) состояние рабочего органа, целостность деталей корпуса, рукоятки, защитного ограждения;

4) появление шума, стука, вибрации.

51. При перерыве в работе, обнаружении обрыва шлангов и других неисправностей следует немедленно прекратить подачу сжатого воздуха к пневматическому инструменту, закрыв запорную арматуру.

52. При использовании пневмоинструмента запрещается:

1) работать пневматическим инструментом с неотрегулированными клапанами, с неисправной резьбой на штуцере;

2) регулировать и менять рабочую часть инструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;

3) оставлять без надзора пневмоинструмент, присоединенный к воздушной магистрали;

4) передавать пневмоинструмент лицам, не имеющим права пользоваться им;

5) прекращать подачу воздуха к инструменту переламыванием шлангов или завязыванием их узлом;

6) повышать давление в красконагнетательном бачке выше рабочего. Красконагнетательные бачки должны устанавливаться вне окрасочных камер;

7) переносить пневмоинструмент за шланг или за рабочую часть. При переноске пневмоинстумента его следует держать за рукоятку, а шланг свертывать в бухту;

8) прочищать или разбирать форсунку распылителя при открытом кране на линии подачи окрасочного состава.

VII. Требования охраны труда при безвоздушном (гидравлическом) распылении

53. В окрасочных камерах должна обеспечиваться подача сверху приточного воздуха.

54. Перед проведением очистки и ремонтных работ краскопульт должен быть отсоединен от источника сжатого воздуха.

55. Во избежание образования взрывоопасной газовоздушной смеси во время очистки краскопульта с применением очистителя запрещается распыление внутрь контейнера, имеющего лишь одно отверстие.

56. Перед каждым пуском краскопульта (после очистки и ремонта) необходимо проверять герметичность соединений и шлангов, прочность и надежность резьбовых соединений, болтов и гаек. Неисправные детали должны быть отремонтированы или заменены.

Производить ремонт оборудования на рабочем месте запрещается.

57. При перерывах в работе или при замене наконечника необходимо стравить давление, исключив возможность несанкционированного включения краскопульта.

58. Запрещается:

1) направлять краскопульт на работников;

2) приближать руки к распыляемой струе.

VIII. Требования охраны труда при электростатическом распылении ЛКМ

59. При окраске способом электростатического распыления ЛКМ рабочие места должны быть оборудованы вне окрасочных камер.

60. Электроустановки следует устанавливать на расстоянии не менее 5 м от мест окраски и располагать таким образом, чтобы к ним был свободный доступ и исключалась возможность механического повреждения кабеля, подводящего к распылителю напряжение.

Установки, окрашиваемые изделия, а также оборудование, находящееся на расстоянии менее 5 м от электрораспылителя, должны быть заземлены.

При обнаружении неисправности работа на электроустановке должна быть немедленно прекращена.

61. Ручной электрораспылитель следует держать перпендикулярно и на безопасном (в соответствии с технологическим регламентом) расстоянии от поверхности окрашиваемого изделия во избежание воздействия ЛКМ.

62. Перед началом выполнения окрасочных работ установку безвоздушного распыления необходимо осмотреть и проверить:

1) надежность крепления рукавов высокого давления к насосу и краскораспылителю;

2) чистоту фильтров;

3) наличие смазочного масла;

4) заполнение гидросистемы жидкостью;

5) исправность запорной системы и пистолета-краскораспылителя.

63. Окрашивание ручными центробежными электростатическими распылителями должно проводиться в окрасочных камерах, оборудованных вытяжной вентиляцией.

IX. Требования охраны труда при проведении окрасочных работ в окрасочных ваннах

64. При окраске изделий методом погружения в окрасочные ванны должны применяться приспособления, исключающие загрязнение рук (в том числе щипцы, крючки, подвески, корзины).

При окраске крупных изделий их погружение в окрасочные ванны и подъем должны быть механизированы.

65. Окрасочные ванны должны иметь блокировочное устройство, останавливающее конвейер (при конвейерном способе окраски) в случае прекращения работы вентиляционной системы.

X. Требования охраны труда при ручном окрашивании кистью или валиком, а также при выполнении окрасочных работ на высоте

66. Окраска внутренних поверхностей помещений должна производиться кистью или валиком при действующей общеобменной приточно-вытяжной вентиляции с применением средств индивидуальной защиты.

В случае отсутствия в помещении вентиляции окрасочные работы должны проводиться в проветриваемом помещении с применением средств индивидуальной защиты.

67. Окрасочные работы внутри помещений начиная с высоты 1,8 м от уровня пола или перекрытия должны производиться с применением средств подмащивания или с применением систем канатного доступа.

На лестничных маршах окрасочные работы должны производиться со специальных средств подмащивания, ножки которых имеют разную длину для обеспечения горизонтального положения рабочего настила.

68. Окрашивать металлоконструкции необходимо со специальных подмостей, площадок, навесных люлек и других средств подмащивания.

69. Для прохода (перехода) на рабочее место должны использоваться оборудованные системы доступа (переходные мостики, трапы с защитными ограждениями).

Запрещается применять в качестве средств подмащивания случайные предметы, а также устраивать переходы с одного рабочего места на другое, соединяя рабочие места досками.

70. При окрашивании труб, радиаторов, печей и тепловых панелей должно быть обеспечено вентилирование рабочей зоны путем применения принудительной вентиляции или сквозного проветривания с применением средств индивидуальной защиты.

XI. Требования охраны труда при окрашивании методом электроосаждения

71. Перед началом окрашивания необходимо проверить:

1) исправность блокировки дверей ограждения источников напряжения и распылителей, световой сигнализации, пусковых устройств конвейера;

2) исправность приспособлений для подвески изделий;

3) правильность установки распылителей;

4) наличие диэлектрических ковриков у пульта управления;

5) исправность действия местных отсосов, наличие и исправность заземляющих устройств, искрогасящего устройства и установки химического пожаротушения.

72. Подача высокого напряжения в электроокрасочные камеры должна сопровождаться одновременным автоматическим включением световых предупредительных сигналов-табло: «Высокое напряжение», «Опасно для жизни», которые размещают у входных дверей камеры и кабины с высоковольтным оборудованием.

73. Для аварийного отключения электроокрасочной камеры и конвейера должны быть установлены аварийные кнопки «Стоп», расположенные вне пульта вблизи камеры.

74. Запрещается производить окрасочные работы в электроустановках на неогражденных рабочих местах, расположенных на высоте более 1 м над уровнем пола (перекрытия), а также в неосвещенных местах.

75. Перед началом окрашивания необходимо убедиться, что расстояние от коронирующих кромок распылителей до окрашиваемых изделий не более 250 — 300 мм.

76. Перед включением установки и закрытием блокирующих дверей необходимо убедиться в отсутствии в электроокрасочной камере работников.

77. Рабочее напряжение должно находиться в пределах, установленных технологическим режимом.

78. При появлении подвесок без изделий, а также в случае падения изделий с подвесок следует немедленно выключить напряжение.

79. При входе в электроокрасочную камеру после выключения высокого напряжения необходимо снять остаточные заряды с распылителей при помощи ручной изолирующей штанги (накидного заземленного разрядника). Длина ручек штанги при номинальном напряжении от 35 до 110 кВ должна быть не менее 0,9 м.

Запрещается входить в электроокрасочную камеру через проем, предназначенный для прохождения окрашиваемых изделий.

XII. Требования охраны труда при выполнении работ на роботизированном окрасочном участке

80. Перед началом работы окрасочного роботокомплекса (робота манипулятора и устройства управления) должен быть осуществлен пробный цикл работы на холостом ходу.

Оператор или наладчик окрасочного роботокомплекса должен убедиться в исправном состоянии основного и вспомогательного технологического оборудования и средств защиты и устранить обнаруженные неполадки.

81. Рабочее место оператора окрасочного роботокомплекса должно быть оснащено:

1) контрольно-информационным устройством для наблюдения за функционированием окрасочного роботокомплекса;

2) системой аварийного отключения окрасочного роботокомплекса;

3) системой связи со вспомогательными (ремонтными) службами.

82. Во время обучения и наладки окрасочного роботокомплекса, требующих нахождения обслуживающего персонала в зоне его рабочего пространства, скорость перемещения (движения) исполнительных устройств не должна превышать 0,3 м/с.

83. Рабочее место оператора, управляющего окрасочным роботокомплексом с пульта, должно размещаться в месте, обеспечивающем безопасное наблюдение за работающим оборудованием.

84. При размещении постов управления окрасочным роботокомплексом в закрытой кабине минимальные внутренние размеры кабины должны быть не менее:

высота — 2,1 м;

ширина — 1,7 м;

длина — 2,0 м;

ширина дверного проема — 0,6 м.

85. При выполнении работ в рабочем пространстве окрасочного роботокомплекса в месте включения питания должен быть вывешен запрещающий знак с пояснительной надписью: «Не включать! Работают люди».

86. Краны, вентили, контрольно-измерительные приборы окрасочного роботокомплекса должны быть доступны для ручной регулировки и располагаться на высоте не более 1,5 м от уровня пола (рабочей площадки).

Краны, вентили, расположенные на высоте более 1,5 м от уровня пола (рабочей площадки), должны снабжаться соответствующими устройствами для управления ими непосредственно с пола (рабочей площадки).

Контрольно-измерительные приборы и смотровые окна окрасочного роботокомплекса должны быть доступны для безопасного наблюдения.

87. На приводах окрасочного роботокомплекса и приводимых ими в движение механизмах должны быть нанесены стрелки, указывающие направление вращения двигателей и движения механизмов.

88. При окраске крупногабаритных изделий должны предусматриваться соответствующие приспособления (передвижные подмостки, тележки велосипедного типа, тележки с платформой).

89. При хранении материалов, используемых при выполнении окрасочных работ, должны быть исключены риски возникновения возгорания и выделения вредных веществ от ЛКМ.

Приложение
к Правилам по охране труда
при выполнении окрасочных работ,
утвержденным приказом Министерства труда и
социальной защиты
Российской Федерации
от 2 декабря 2020 г. N 849н

Рекомендуемый образец

НАРЯД-ДОПУСК НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ С ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТЬЮ

(наименование организации)

1. Наряд

1.1. Производителю работ  
  (должность, наименование подразделения, фамилия и инициалы)
с бригадой в составе человек поручается произвести следующие работы:  
     
(содержание, характеристика, место производства и объем работ)  
     
      .

1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:

1.3. Начать работы: в _____ час. _____ мин. «_____» _______________ 20_____ г.

1.4. Окончить работы: в _____ час. _____ мин. «_____» _______________ 20_____ г.

1.5. Наряд выдал  
    .
(наименование должности, фамилия и инициалы, подпись)  

1.6. С условиями работы ознакомлен, наряд-допуск получил:

производитель работ   «___» _____________ 20____ г.   .
  (подпись)   (фамилия и инициалы)  

2. Допуск

2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций  
 
(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж)

проведен бригаде в составе __________ человек, в том числе:

Фамилия, инициалы Профессия (должность) Подпись лица, получившего инструктаж Подпись лица, проводившего инструктаж
         
         
         

2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.

Допускающий к работе   «___» _____________ 20____ г.
  (подпись)  

2.3. Подготовку объекта к производству работ проверил. Разрешаю приступить к производству работ.

Руководитель работ   «___» _____________ 20____ г.
  (подпись)  

3. Производство работ

3.1. Оформление ежедневного допуска к производству работ

Оформление начала производства работ Оформление окончания работ
Начало работ (дата, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего Окончание работ (дата, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего
           
           

3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.

Наряд-допуск закрыт в ______ час. ______ мин «___» __________________ 20__ г.
     
Производитель работ   «___» __________________ 20__ г.
  (подпись)  
Руководитель работ   «___» __________________ 20__ г.
  (подпись)  

Примечание. Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый выдается производителю работ, второй — допускающему к работам. В случае, когда допускающий к работам не участвует в проведении работ, второй экземпляр наряда-допуска остается у работника, выдавшего наряд-допуск.

Характеристики

Производитель

Мощность, Вт

450

Число ходов, ход/мин

3100

Ход пилки, мм

18

Макс. глубина пропила металла, мм

6

Макс. глубина пропила дерева, мм

65

Тип лобзика

с маятниковым ходом

Наличие быстр. зам. пилки

Нет

Лобзик Makita 4329 и другие оригинальные товары в категории лобзики 450 вт доступны на сайте интернет-магазина Бигам в Москве по специальной цене 8340 рублей. Перед покупкой данной модели бренда Makita рекомендуем посмотреть особенности, технические параметры, документацию и сертификаты на продукцию. Также предлагаем сравнить товар лобзик Makita 4329 с ассортиментом модификаций и аналогов из категории лобзики 450 вт Makita.

С этим товаром покупают

    • Инструкция Makita 4329

      Инструкция.pdf 707.48 КБ

    На странице представлена инструкция по эксплуатации и другие материалы производителя о товаре лобзик Makita 4329, необходимые пользователю. Из руководства пользователя Makita (Макита) можно узнать устройство изделия, срок службы и комплект поставки. Лобзик Makita 4329 и все товары серии требуют соблюдения правил использования, обслуживания, ухода и хранения.

Похожие товары

  • Страница 1 из 33

    Jig Saw Instruction Manual Stichsäge Betriebsanleitung Piła włośnica Instrukcja obsługi Лобзик Инструкция по эксплуатации 4326 4327 4328 4329

  • Страница 2 из 33

    2 3 1 1 2 4 5 6 7 3 4 10 6 7 9 8 5 6 8 9 11 7 6 13 12 7 2 8

  • Страница 3 из 33

    14 12 9 10 7 6 12 11 15 16 12 7 6 12 17 13 14 15 16 3

  • Страница 4 из 33

    19 18 13 17 20 18 19 21 7 22 20 6 20 19 20 19 21 6 24 23 7 22 20 20 25 21 22 21 19 24 23 25 20 20 23 4 24

  • Страница 5 из 33

    21 26 20 27 25 26 29 28 28 26 27 28 5

  • Страница 6 из 33

    Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są do opisu

  • Страница 7 из 33

    ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cutting action changing lever Switch trigger Lock button Speed adjusting dial Blade holder Bolt Hex wrench Blade Roller Hook 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Retainer Base Dust cover Cutting line Edge Graduation Starting hole Hose Steel base

  • Страница 8 из 33

    8. 9. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of

  • Страница 9 из 33

    14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 15. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are working with. WARNING: MISUSE or failure to follow the

  • Страница 10 из 33

    • Do not touch the blade or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. • Always secure the blade firmly. Insufficient tightening of the blade may cause blade breakage or serious personal injury. • Use only B type blades. Using blades other than B

  • Страница 11 из 33

    2) Circular cuts (Fig. 22, 23, 24 & 25) When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius, install the rip fence as follows. Insert the rip fence into the rectangular hole on the side of the tool base with the fence guide facing up. Insert the circular guide pin through either of the two

  • Страница 12 из 33

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY Model; 4326, 4327, 4328, 4329 ENH101-8 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC and 98/37/EC. Tomoyasu

  • Страница 13 из 33

    DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Schnittbewegung-Umschalthebel Schalter Schalterarretierung Hubzahl-Stellrad Sägeblattaufnahme Schraube Inbusschlüssel Sägeblatt Führungsrolle Haken Klemmstück 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Grundplatte Schutzhaube Schnittlinie Kante Teilstriche Vorbohrung

  • Страница 14 из 33

    Elektrische Sicherheit 4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren

  • Страница 15 из 33

    SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für die Stichsäge abhalten. Wenn Sie dieses Elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße Weise

  • Страница 16 из 33

    Schalterfunktion (Abb. 2) VORSICHT: • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäßfunktioniert und beim Loslassen in die “AUS” -Stellung zurückkehrt. Zum Einschalten der Maschine einfach den Schalter drücken. Zum Ausschalten den Schalter

  • Страница 17 из 33

    • Heben Sie die Schutzhaube bei Gehrungsschnitten bis zum Anschlag. Durch Neigen der Grundplatte können Gehrungsschnitte in jedem Winkel zwischen 0° und 45° (links oder rechts) ausgeführt werden. (Abb. 10) Lösen Sie die Schraube an der Rückseite der Grundplatte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben

  • Страница 18 из 33

    WARTUNG Modell; 4328, 4329 VORSICHT: • Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine auszuschalten und vom Stromnetz zu trennen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und

  • Страница 19 из 33

    POLSKI Wyjaśnienia dotyczące urządzenia i jego użycia 1 Dźwignia zmiany sposobu cięcia 2 Spust włącznika 3 Przycisk pracy ciągłej 4 Pokrętło regulacji prędkości 5 Uchwyt brzeszczotu 6 Śruba 7 Klucz sześciokątny 8 Brzeszczot 9 Wałek 10 Haczyk 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ustalacz Podstawa Pokrywa

  • Страница 20 из 33

    3. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty panowania. Bezpieczeństwo elektryczne 4. Wtyczki urządzeń zasilanych prądem muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie przerabiaj wtyczki w żaden sposób. Dla

  • Страница 21 из 33

    25. Postępuj zgodnie z zaleceniami dotyczącymi smarowania i wymiany wyposażenia. 26. Uchwyty powinny być suche, czyste i nie pokryte olejem lub smarem. 4. 5. 6. SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości urządzenia (uzyskane w wyniku wielokrotnego używania)

  • Страница 22 из 33

    Pokrętło regulacji prędkości (Dla modeli 4327/4328/4329) (Rys. 3) Aby zdjąć brzeszczot, wykonaj procedurę zakładania w odwrotnej kolejności. Prędkość urządzenia może być dowolnie regulowana pomiędzy 500 a 3100 przesuwów na minutę poprzez obracanie pokrętłem regulacyjnym. Wyższą prędkość uzyskuje

  • Страница 23 из 33

    Cięcia na powierzchni przedniej (Rys. 13) Odkręć śrubę na grzbiecie podstawy urządzenia kluczem sześciokątnym, a następnie przesuń podstawę do końca do tyłu. Następnie zakręć śrubę, aby zamocować podstawę. Wycięcia Wycięcia mogą być wykonywane jedną z dwóch metod A lub B. A) Wiercenie otworu

  • Страница 24 из 33

    KONSERWACJA Model; 4328, 4329 UWAGA: • Przed przystąpieniem do inspekcji lub konserwacji zawsze upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. Tylko dla krajów europejskich W celu zapewnienia BEZPIECZEŃSTWA pracy i NIEZAWODNOŚCI naprawy, oględziny i wymianę szczoteczek

  • Страница 25 из 33

    РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Рычаг изменения режима резки 2 Пусковой механизм 3 Кнопка фиксации 4 Регулятор переключения скорости 5 Держатель лезвия 6 Болт 7 Торцевой гаечный ключ 8 Лезвие 9 Ролик 10 Крюк 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Фиксатор Основание Пылезащитный чехол Линия резки Край

  • Страница 26 из 33

    3. При эксплуатации электрического инструмента не подпускайте близко детей и окружающих. Отвлечение внимание может привести к потере Вами контроля. Правила электробезопасности 4. Штепсельные вилки электрического инструмента должны соответствовать розетке. Никогда никаким образом не модифицируйте

  • Страница 27 из 33

    20. Храните неработающий электрический инструмент вне доступа детей, и не позволяйте лицам, не знакомым с электрическим инструментом или этой инструкцией, эксплуатировать электрический инструмент. Электрический инструмент опасен в руках необученных пользователей. 21. Осуществляйте техническое

  • Страница 28 из 33

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Следует всегда быть уверенным, что инструмент выключен и отсоединен от сети перед регулировкой или проверкой функционирования инструмента. Выбор режима резки (Для моделей 4328/4329) (Рис. 1) Этот инструмент может функционировать с круговым или прямым

  • Страница 29 из 33

    Чтобы установить лезвие, отвинтите против часовой стрелки болт на держателе лезвия с помощью торцевого гаечного ключа. Вставьте лезвие в держатель лезвия до упора так, чтобы зубья пилы были обращены вперед. Убедитесь в том, что задняя сторона лезвия установилась на ролик. Затем завинтите болт по

  • Страница 30 из 33

    Удаление пыли (Рис. 17) Чистые операции резки могут быть выполнены с помощью подсоединения этого инструмента к пылесосу Makita. Вставьте шланг пылесоса в отверстие на задней панели инструмента. Перед началом работы опустите пылезащитный чехол. ПРИМЕЧАНИЕ: • Удаление пыли не может быть осуществлено

  • Страница 31 из 33

    Модель; 4326, 4327 Только для европейских стран Шум Типичное значение средневзвешенного значения уровня шума было определено в соответствии с EN60745-2-11: Уровень звукового давления (LpA): 86 дБ (А) Уровень звуковой мощности (LwA): 97 дБ (А) Погрешность (K): 3 дБ (A) Надевайте защиту для ушей.

  • Страница 32 из 33

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884727B200

  • Страница 33 из 33
  • Код: 36795


    9 820
    рублей

    Бесплатная доставка
    по Красноярску

    ?
    в наличии
    в Красноярске

    Новости интернет-магазина «Лаукар»:

    Дополнительная информация в категории Лобзик:

    В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Лобзик Makita 4329 совершенно бесплатно.

    Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
    Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

    Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
    Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
    возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
    Лобзик Makita 4329.

    Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Лобзик Makita 4329. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
    официальном сайте компании производителя.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Доктор мом сироп инструкция по применению сироп для детей
  • Фривир кожный антисептик инструкция по применению
  • Инструкция по эксплуатации рации tti
  • Корвалол настойка состав инструкция
  • Детское кресло kenga lb718 инструкция