Hama ews 440 инструкция

Hama GmbH & Co KG

D-86651 Monheim/Germany

www.hama.com

THE SMART SOLUTION

Wetterstation »EWS 440«
Weather Station

All liste d brands are trademarks of the correspondi ng companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 2-300104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 2-3 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

00104938/11.10

00104938

d Bedienungsanleitung

EINFÜHRUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere kompakte
Wetterstation entschieden haben. Dieses Gerät vereint eine
präzise Zeitmessung mit der Überwachung und Anzeige
von Luftdruck- und Temperatur-/Luftfeuchtedaten von drei
Standorten (dafür werden zusätzliche Sensoren benötigt).

Der Verpackungsinhalt besteht aus:

• einem Basisgerät (Empfänger)

• einem Einkanal-Außensensor (Sender)

• einer Betriebsanleitung

Bitte bewahren Sie das Handbuch an einem einfach
zugänglichen Ort auf. Es enthält praktische Anleitungen,
technische Daten und Sicherheitshinweise.

INSTALLATION

Die Kommunikation zwischen dem Basisgerät (Empfänger)
und den Außengeräten (Sender) erfolgt drahtlos. Das
vereinfacht die Installation. Der Außentemperatursensor
überträgt Daten an das Basisgerät. Der Empfangsbereich
beträgt bei hindernisfreiem Übertragungsbereich bis zu
30 Meter.

Der Außentemperatursensor kann im Gebäude oder im
Freien platziert werden. Das hängt davon ab, wo die
Temperatur gemessen werden soll. Wenn Sie die
Außentemperatur messen möchten, bringen Sie ihn
außerhalb des Gebäudes an.

HINWEIS:

• Das Außengerät muss unbedingt VOR dem Einrichten des
Basisgerätes mit Strom versorgt werden.

• Außengerät und Basisgerät müssen bei Installation im
Freien VOR der endgültigen Montage eingeschaltet und
auf funktionierende Kommunikation geprüft werden.

VORBEREITUNG

• Wir raten zur Verwendung von Alkalibatterien für das
Außen- und das Basisgerät. Fällt die Temperatur unter
den Gefrierpunkt, also 0 °C (32 °F), sinkt die
Batteriespannung. Das kann den Übertragungsbereich
verringern. Die optimale Leistung erzielen Sie mit
Lithium-Batterien.

• Verwenden Sie keine aufl adbaren Batterien.
(Aufl adbare Batterien erfüllen in dieser Konfi guration
nicht die Vorgaben für die Stromversorgung.)

• Legen Sie IMMER zuerst die Batterien in das Außengerät
und dann in das Basisgerät ein.

• Legen Sie vor der ersten Verwendung Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der Pole
im Batteriefach.

• Während der Einrichtung positionieren Sie das
Außengerät in der Nähe des Basisgerätes.

• Wenn der Empfang hergestellt wurde (im Display des
Basisgerätes erscheinen die Messwerte des
Außengeräts), positionieren Sie das Außengerät und das
Basisgerät innerhalb des Übertragungsbereiches von bis
zu 30 Metern.

HINWEIS:

• Vermeiden Sie es, vor Anzeige von Messwerten vom
Sensor am Basisgerät Tasten zu drücken.

• Der Übertragungs- oder Empfangsbereich kann kleiner
sein, wenn sich zwischen Basisgerät und Sensor Bäume,
Stahlträger, elektronische Geräte oder Hauswände
befi nden. Die Größe des Bereichs hängt auch von der
Positionierung von Basisgerät und Sender ab.

• Positionieren Sie das Außengerät bitte so, dass er zum ‚
Basisgerät (Empfänger) zeigt. Hindernisse wie Türen,
Wände und Möbel sind dabei nach Möglichkeit zu
vermeiden.

• Ungeachtet ihrer Wetterfestigkeit sollten Sie die
Außengeräte vor direkter Sonneneinstrahlung und
Niederschlag schützen. Der optimale Ort für die
Außengeräte ist ein Platz unter der Dachtraufe an der
Nordseite des Gebäudes.

AUSSENTEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTESENSOR (TS21)
FUNKTIONEN

• Datenfernübertragung an das Basisgerät auf
433-MHz-Band

A. BATTERIEFACH

Fasst zwei Batterien der Größe AAA.

B. AUSSPARUNG FÜR WANDMONTAGE

Bringen Sie das Außengerät an der Wand an.

MONTAGE

• Das Außengerät kann in der Waagerechten oder
Senkrechten (an der Wand) angebracht werden.

• Zu sicheren Anbringung des Sensors verwenden Sie
statt eines Nagels eine Schraube.

• Bei Montage des Basisgerätes an der Wand oder an
einer senkrechten Fläche, klappen Sie den Tischständer
in das Gerät.

ANBRINGUNG

• Das Außengerät sollte unter einer Dachtraufe oder an
einem ähnlichen Ort mit ungehinderter Luftzirkulation und
geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung und Nieder­ schlag angebracht werden.

• Ideal ist die Anbringung des Sensors über einer Fläche
mit bloßer Erde. Bei Anbringung über asphaltiertem
Boden können die Messwerte verfälscht werden.

• Bringen Sie das Außengerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie z. B. Schornsteinen oder Heizkörpern
an.

• Meiden Sie Standorte, die sich bei Sonneneinstrahlung
stark erwärmen, wie z. B. Metall-, Ziegel- oder
Betonbauten, Straßenbelag und Terrassen.

• Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 Fuß) über Grund.

BETRIEB

Nach dem Einlegen der Batterien beginnt das Außengerät
mit der Übertragung von Temperatur- und Luftfeuchtedaten
an das Basisgerät.

BASISGERÄT

FUNKTIONEN

UHRZEIT

• Genaue Uhrzeit und Datum, die mittels der über eine
Sendeanlage in der Nähe von Frankfurt am Main
übertragenen Funkzeitsignale (DCF 77) der Atomuhren der
Physikalisch-Technischen Bundesanstalt in
Braunschweig eingestellt werden.

• Zeitanzeige im 12-h- oder 24-h-Format

• Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum

• Anzeige des Kalenderdatums mit Monat und Wochentag
wahlweise in einer der folgenden 7 Sprachen: Englisch,
Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch,
Niederländisch und Schwedisch

• Lauter werdender Zweiklang-Weckton mit
Schlummerfunktion

• Programmierbare Frostwarnung

WETTER

• Wettervorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden
mittels sieben großer Symbole: sonnig, leicht bewölkt,
bewölkt, regnerisch, starker Regen, Schnee und starker
Schnee.

• Benutzerdefi nierter Alarm bei hoher/niedriger Temperatur

• Innen-/Außentemperatur- und -luftfeuchte an bis zu
3 Standorten (zusätzliche Sensoren erforderlich)

• Luftdruck in britischen oder metrischen Einheiten

• Einstellung der Höhe über Normalnull zur Kompensation
des Luftdruckunterschieds

• 24-Stunden-Luftdruckkurve

• Anzeige des Wohlfühlfaktors (Trocken, Feucht usw.)

VORDERSEITE

A

I

F

RÜCKSEITE

A. WETTER / LUFTDRUCK

B. TEMPERATUR / LUFTFEUCHTE

C. UHR

D. Taste

• Dient dem Auswählen des nächsten verfügbaren Modus.

• Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, suchen Sie
nach dem Funksignal vom Außengerät.

• Dient dem Verringern von Parametern.

J

K

L

B

C
E
G
H
D

2

3

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 2-300104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 2-3 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

E. Taste ALARM

• Wenn der Zeitmodus ausgewählt wurde und Sie die Taste
einmal drücken, zeigen Sie die Zeit für das
Werktagswecksignal (W), das Einzelwecksignal (S) und
das vorzeitige Wecksignal (Pre-AL) an.

• Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die
Werktagsweckzeit, die Zeit für das Einzelwecksignal oder
das vorzeitige Wecksignal einzustellen.

• Wenn der Temperaturmodus ausgewählt wurde, drücken
Sie die Taste einmal, um den Wert für die Höchst- und
Tiefsttemperaturwarnung anzuzeigen.

• Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um den
Wert für die Höchst- und Tiefsttemperaturwarnung
einzustellen.

• Wenn der Weckalarm aktiv ist, drücken Sie die Taste
einmal, um ihn temporär zu deaktivieren.

F. Taste KANAL

• Drücken Sie diese Taste, um die Außentemperatur­ messwerte von Kanal 1, 2 und 3 anzuzeigen (es werden
zusätzliche Sensoren benötigt).

• Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, rufen Sie
den Durchlaufmodus auf. In diesem Modus wechselt
die Anzeige der Temperatur nach 5 Sekunden
automatisch zum nächsten Kanal. Es werden also die
Kanäle 1, 2 und 3 durchlaufen.

G. Taste MODUS

• Wenn der Druck-Modus aktiv ist, drücken Sie die Taste
einmal, um den Luftdruck auf lokaler Höhe und NN
anzuzeigen.

• Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die
lokale Höhe und NN einzustellen.

• Wenn der Zeit-Modus aktiv ist, drücken Sie die Taste
einmal, um zwischen der Anzeige der Zeit mit Sekunden
oder Wochentag umzuschalten.

• Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten,
können Sie die Sprache für den Wochentag, die
Jahresanzeige, die Monatsanzeige, die Datumsanzeige,
das Stundenformat (12/24 Stunden), die Stundenanzeige
sowie die Minutenanzeige einstellen. (Hinweis: Der
Kalender wird standardmäßig im Format Monat-Datum
angezeigt.)

• Wenn der Temperatur-Modus aktiv ist, halten Sie die
Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die
Temperatureinheit von Celsius auf Fahrenheit oder
umgekehrt umzuschalten.

H. Taste

• Dient dem Auswählen des nächsten verfügbaren Modus.

• Dient dem Erhöhen von Parametern.

• Im Anzeigemodus „Zeit mit Sekunden“, halten Sie die
Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um die Suche nach dem
Funkzeitsignal manuell zu aktivieren/deaktivieren.

I. Taste SPEICHER/ VERLAUF

• Wenn der Temperatur-Modus aktiv ist, drücken Sie
diese Taste, um den tiefsten und höchsten
Temperatur- und Luftfeuchte-Messwert vom Basisgerät
oder den Außengeräten abzurufen.

• Wenn Sie die Taste 2 Sekunden lang drücken, werden die
im Speicher befi ndlichen Werte gelöscht.

• Wenn der Druckmodus aktiv ist, drücken Sie die Taste
einmal, um den Verlauf des Luftdrucks über die letzten 24
Stunden anzuzeigen.

J. WANDMONTAGE-Loch

• Eine Aussparung für die Anbringung des Gerätes an der
Wand.

K. BATTERIEFACH

• Für zwei (2) Batterien des Typs CR2032.

L. TISCHFUSS

ANBRINGUNG

• Das Basisgerät muss sich innerhalb des Sendebereichs
aller Außengeräte befi nden.

• Im Idealfall besteht Sichtverbindung zwischen dem
Basisgerät und den Außengeräten. Vermeiden Sie die
Aufstellung des Basisgerätes an Orten, an denen Wärme
abgestrahlt wird (z. B. Heizungsrohre oder Klimaanlagen)
und Störstrahlung von anderen kabellosen Geräten (z. B.
Schnurlostelefonen, Radiokopfhörern, Babyfons und
anderen elektronischen Geräten) vorhanden ist.

BETRIEB

Nach dem Einschalten des Basisgerätes werden auf dem
Display kurzzeitig alle verfügbaren LCD-Segmente angezeigt.

WICHTIG:

Alle Display-Funktionen sind gesperrt. Das ermöglicht die
Einstellung der Höhe Ihres Standorts und des Atmosphä­rendrucks. Dazu drücken Sie die Tasten bzw. und
MODUS. Im gesperrten Display wird das Luftdruck-Symbol
angezeigt, und die Abkürzung „inHg“ blinkt im Fenster
für Wetter/Luftdruck. Zudem werden im Uhr-Fenster die
Standardzeit sowie im Fenster für Temperatur/Luftfeuchte
die Temperatur- und Luftfeuchte-Messwerte von Kanal 1
angezeigt. Wenn an dieser Stelle nicht der Luftdruck und die
Höhe des Standortes konfi guriert werden, führt das Gerät in
einigen Minuten eine Selbstkalibrierung durch und zeigt die
Standardeinstellungen für den Luftdruck und die Höhe des
Standortes (NN) sowie alle Messwerte der Außengeräte an.

ERSTE SCHRITTE

WETTERVORHERSAGE

Dieses Gerät erkennt Veränderungen im atmosphärischen
Druck. Anhand der gesammelten Wetterdaten sagt es das
Wetter für die kommenden 12 bis 24 Stunden voraus.

Wetteraussichten Anzeige auf dem Display

Sonnig

Teilweise bewölkt

Bedeckt

Regen

Starker Regen

Schnee

Starker Schnee

HINWEIS:

Die Wettervorhersage hat eine Genauigkeit von etwa 70 %.
Auf dem Display des Basisgerätes werden nicht die
aktuellen, sondern die vorhergesagten Wetterbedingungen
angezeigt. Das Symbol SONNIG steht für die Aussichten auf
sonniges Wetter. Deshalb kann es auch nachts angezeigt
werden.

BETRIEB IM LUFTDRUCKMODUS

Im Druck-Fenster wird Folgendes angezeigt: aktueller
Luftdruck, Luftdruck auf NN und Wettervorhersage. Die
Angaben umfassen eine Reihe archivierter Daten: Druck-/
Temperatur-/Luftfeuchte-Verlaufsdiagramm (Säulen) für
die letzten 24 Stunden. Der Druck kann in inHg, hPa/mBar
oder mmHg gemessen werden. Die Höhe wird in Meter oder
Fuß ermittelt.

WICHTIG:
Es stehen drei Anzeigeoptionen zur Verfügung:

Luftdruck NORMALNULL bzw. LOKAL und HÖHE. Der lokale
Luftdruck ist ein gemessener Wert (der nicht verändert
werden kann). Normalnull und Höhe sind hingegen
Variablen, die Sie eingeben können.

Es ist ratsam, nur eine der Variablen auszuwählen und
zu programmieren. Den dritten Wert sollte das Gerät
berechnen.
Das Gerät ist so konzipiert, dass es Luftdruckänderungen
an Ihrem spezifi schen Standort misst, sofern der LOKALE
Luftdruck ausgewählt wurde. Daten für die Programmierung
Ihres Gerätes mit Höhen— oder Normalnull-Werten erhalten
Sie per GPS, online im Internet oder von anderen Quellen.
NORMALNULL-Luftdruck liefert Ihnen Angaben zu
Luftdruckänderungen an tiefer gelegenen Stellen in Ihrer
Umgebung. Der Normalnull-Druckwert kann so
konfi guriert werden, dass er den Wetterdaten Ihrer lokalen
Metropolregion entspricht.

(Quellen: lokaler Fernseh- oder Radiosender usw.)

EINSTELLUNG DER ANFANGSDRUCKPARAMETER

WICHTIG: Für die Ersteinrichtung benötigt das Basisgerät 6
bis 8 Minuten. In dieser Zeit dürfen KEINE Tasten berührt
werden. Während dieser Zeit erfolgt die Synchronisierung

mit den Außengeräten, die Stabilisierung der
Druckmesswerte und die Einrichtung mit
Werkseinstellungen.

WAHL DER MASSEINHEITEN FÜR DEN LUFTDRUCK

Drücken Sie ggf. bzw. , bis das Luftdruck-Symbol
DRUCK links vom Luftdruckwert zu blinken beginnt.

• Drücken Sie die Taste MODUS, um zwischen den
Optionen zu wechseln, bis für den Luftdruck
NORMALNULL oder LOKAL angezeigt wird.

• Halten Sie die Taste SPEICHER/ VERLAUF gedrückt, um
den Auswahlmodus für die Luftdruckeinheit aufzurufen.
Drücken Sie die Taste bzw. , um die bevorzugten
Maßeinheiten für den Luftdruck auszuwählen: inHG
(Englisch), hPa/mBar (wissenschaftlich) oder mmHg
(metrisch)

• Drücken Sie SPEICHER/ VERLAUF, um Ihre Auswahl
zu bestätigen. Drücken Sie dann die Taste MODUS, um
zum Auswahlmodus für die HÖHEN-Einheit zu wechseln.
Drücken Sie die Taste bzw. , um als Maßeinheit
FUSS oder METER zu wählen.

• Drücken Sie zur Bestätigung SPEICHER/ VERLAUF, und
halten Sie MODUS gedrückt, um zum Auswahlmodus für
den HÖHEN-Wert zu wechseln.

• Drücken Sie bzw. , um den Höhenwert
auszuwählen bzw. an Ihren Standort anzupassen. (Um
den Wert schnell zu verringern bzw. zu erhöhen, halten
Sie die betreffende Taste einfach gedrückt.)

• Drücken Sie MODUS, um die Auswahl zu bestätigen.

(HINWEIS: Das Gerät beendet den Programmiermodus
automatisch, wenn 2 Minuten lang keine Taste gedrückt
wird.)

4

5

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 4-500104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 4-5 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

ANZEIGE DER LUFTDRUCK- UND HÖHENDATEN

Zur Anzeige von Luftdruck- oder Höhendaten drücken Sie
die Taste MODUS. Die Anzeige wechselt zwischen Luftdruck
auf Normalnull, lokalem Luftdruck und lokaler Höhe.

PROGRAMMIERUNG DES NN-LUFTDRUCKS
(nicht erforderlich, wenn Höhe eingestellt wurde)

• Halten Sie MODUS gedrückt, bis die Ziffern für den
Luftdruck blinken.

• Geben Sie den gewünschten NN-Luftdruck ein, indem Sie
bzw. drücken. (Um den Wert schnell zu verringern
bzw. zu erhöhen, halten Sie die betreffende Taste einfach
gedrückt.)

• Drücken Sie MODUS, um die Auswahl des Normalnull-
Wertes zu bestätigen.

ÄNDERN VON LUFTDRUCK- UND HÖHENEINHEITEN

• Drücken Sie ggf. MODUS, bis der LOKALE Luftdruck
angezeigt wird.

• Halten Sie SPEICHER/ VERLAUF gedrückt, bis die
Druckeinheit blinkt.

• Ändern Sie die Einheiten für den lokalen oder
NN-Luftdruck, indem Sie zur Auswahl der Einheiten
bzw. drücken. Sie haben die Wahl zwischen: inHg,
hPa/mBar bzw. mmHg.

• Drücken Sie SPEICHER/ VERLAUF, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.

• Drücken Sie MODUS, bis der lokale Höhenwert angezeigt
wird.

• Halten Sie SPEICHER/ VERLAUF gedrückt, bis die
Höheneinheit blinkt.

• Wählen Sie die Einheit für die HÖHE: Meter oder Fuß.
Drücken Sie dazu bzw. .

• Drücken Sie SPEICHER/ VERLAUF, um Ihre Auswahl zu
bestätigen.

ANZEIGE DES VERLAUFS DES NN-LUFTDRUCKS

• Drücke Sie im Luftdruck-Modus SPEICHER/ VERLAUF, um
die Anzeige für den NN-Luftdruck aufzurufen.

• Wenn NORMALNULL angezeigt wird, drücken Sie
wiederholt SPEICHER/ VERLAUF, um den Luftdruck im
Verlauf der letzten 24 Stunden in 1-Stunden-Intervallen
anzuzeigen.

• Wenn für 5 Sekunden keine Tasten gedrückt werden,
schaltet das Gerät automatisch zurück in den
standardmäßigen Luftdruck- und Wettervorhersage­ Modus.

ANZEIGE VON LUFTDRUCK-, TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTE-VERLAUFSKURVEN

Das Balkendiagramm im Luftdruck-Fenster kann so
konfi guriert werden, dass archivierte Daten für den
Normalnull-Luftdruck und die Temperatur bzw.

Luftfeuchte für Kanal 1 angezeigt werden.
Nach dem Auswählen des Luftdruck-Fensters halten Sie die
Taste ALARM gedrückt, um das Balkendiagramm zwischen
NN-Luftdruck (an der rechten unteren Ecke des Diagramms
wird LUFTDRUCK angezeigt), Temperatur (es wird ein
Thermometer-Symbol und CH1 angezeigt) und Luftfeuchte
(es wird das Symbol RH und CH1 angezeigt) umzuschalten.

MONDPHASEN-SYMBOLE

Neumond

Vollmond

TEMPERATUR-/LUFTFEUCHTE-FENSTER

Das Basisgerät unterstützt bis zu 3 Außengeräte, die jeweils
einem gesonderten Kanal der Anzeige von Temperatur und
relativer Luftfeuchte entsprechen. Die Temperatur kann in
Celsius (ºC) oder Fahrenheit (ºF) angezeigt werden.
Das Basisgerät verfügt über einen Temperatur- und
Luftfeuchtesensor. Anhand seiner Daten wird der
Innenraum-Wohlfühlfaktor berechnet – Feucht, Angenehm
oder Trocken.
Die einzelnen Kanäle verfügen eine Temperaturwarn­funktion. Diese kann so programmiert werden, dass ein
Warnsignal ertönt, wenn die vorkonfi gurierten Grenzwerte
über- bzw. unterschritten werden.

STATUS DER AUSSENGERÄTE

Das Funkwellensymbol über dem Symbol des gerade
aktiven Kanals gibt die Empfangsstärke des zugehörigen
Außengeräts an:

Abnehmender

Mond

Abnehmender

Vollmond

Halbmond

(erstes Viertel)

Letztes
Viertel

Zunehmender

Dreiviertelmond

Abnehmender

Mond

Symbol Status

Es wird nach Signalen vom
Außengerät gesucht.

Signal des entsprechenden
Außengeräts erfolgreich gefunden.

Seit mehr als 1 Stunde keine
Signale empfangen.

SUCHE NACH AUSSENGERÄTEN

Die Suche nach Funksignalen der Außengeräte kann am
Basisgerät manuell gestartet werden. Dazu halten Sie die
Taste gedrückt.

BETRIEB

Zur Auswahl des Temperatur- und Luftfeuchte-Modus für
innen/außen drücken Sie bzw. , bis das Symbol IN
blinkt und ein Warnsignal ertönt.

ANZEIGE VON AUSSENTEMPERATUR UND -LUFTFEUCHTE
(KANAL)

Statische Anzeige:

Drücken Sie die Taste KANAL, um die Messwerte von
verschiedenen Außengeräten abzurufen. Jedes Außengerät
ist dabei einem Kanal zugewiesen (1, 2 oder 3).

Kanal-Auto-Scan-Anzeige:

Zur Aktivierung eines automatischen Scans aller Kanäle
halten Sie so lange KANAL gedrückt, bis das Symbol
angezeigt wird. Die Messwerte von den einzelnen Kanälen
werden nacheinander für jeweils 5 Sekunden angezeigt.
HINWEIS: Die Auto-Scan-Funktion kann nur aktiv sein, wenn
es mehr als ein Außengerät gibt und diese verschiedenen
Kanälen zugewiesen sind.

FESTLEGEN DER TEMPERATUREINHEIT (CELSIUS ODER
FAHRENHEIT)

Halten Sie die Taste MODUS 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen Celsius (ºC) und Fahrenheit (ºF) als
Temperatureinheit zu wechseln.

KONFIGURIEREN DER TEMPERATURWARNUNG

• Drücken Sie die Taste ALARM, und wählen Sie den
gewünschten Alarm: die Höchsttemperaturwarnung mit
Symbol (wenn deaktiviert, wird AUS angezeigt) oder
die Tiefsttemperaturwarnung mit Symbol (wenn
deaktiviert, wird AUS angezeigt).

• Halten Sie die Taste ALARM gedrückt, bis die
Temperaturziffern blinken.

• Stellen Sie die Temperatur mit bzw. ein. Um den
Wert schnell zu verringern bzw. zu erhöhen, halten Sie die
betreffende Taste einfach gedrückt.

• Drücken Sie die Taste ALARM, um die Auswahl zu
bestätigen und zum Fenster für die Auswahl der
Temperaturwarnung zurückzukehren.

AKTIVIEREN BZW. DEAKTIVIEREN VON
TEMPERATURWARNUNGEN

Sobald die oben beschriebenen Warnungen angezeigt
werden, drücken Sie bzw. , um die entsprechende
Warnung zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.

ANZEIGEN DER MAX-/MIN-MESSWERTE

Drücken Sie die Taste SPEICHER/ VERLAUF, um Folgendes
abzurufen:

• Aktuelle Temperatur und Luftfeuchte

• Niedrigste Temperatur und Luftfeuchte

• Höchste Temperatur und Luftfeuchte am Außenstandort

ZURÜCKSETZEN GESPEICHERTER TEMPERATURWERTE

Halten Sie 3 Sekunden lang die Taste SPEICHER/ VERLAUF
gedrückt, um die gespeicherten Werte aller Kanäle zu
löschen.

ANZEIGE DES WOHLFÜHLFAKTORS

Das Basisgerät kann die aktuellen Wohlfühlfaktoren der
Umgebung erkennen und anzeigen. Sie basieren auf einer
Kombination aus aktueller Innentemperatur und -luftfeuchte.
Folgende Wohlfühlfaktoren können angezeigt werden:

COMFORT (angenehm), WET (feucht) und DRY (trocken)

Anzeige Temperatur-

bereich

COM

20 bis 25 °C

(ange-

(68 bis 77 °F)

nehm)

WET

-5 bis 50 °C

(zu feucht)

(23 bis 122 °F)

DRY

-5 bis 50 °C

(zu trocken)

(23 bis 122 °F)

Feuchtig­keitsbereich

40 % RH­70 % RH

Mehr als
70 % RH

Weniger als
40 % RH

Aktuelle
Bedingungen

Ideale relative
Luftfeuchte und

-temperatur

Zu hohe relative
Luftfeuchte

Zu trockene
Umgebungsluft

UHR-FENSTER

FUNKGESTEUERTE UHRZEIT

Das Zeitsignal DCF77, das die Zeitangabe der Atomuhren der
Physikalisch-Technischen Bundesanstalt in Braunschweig
wiedergibt, wird in kurzen Abständen von einer Sendeanla­ge in der Nähe von Frankfurt am Main gesendet.

6

7

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 6-700104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 6-7 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

Es hat eine Reichweite von circa 1500 km. Wenn das
Turm-Symbol nicht vollständig leuchtet bzw. Uhrzeit und
Datum nicht automatisch eingestellt werden, ist Folgendes
zu berücksichtigen:

• Während der Nacht gibt es in der Regel weniger
atmosphärische Störungen und der Signalempfang kann
sich verbessern. Ein Signalempfang pro Tag reicht, um die
Gangabweichung der Uhr unter 1 Sekunde zu halten.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens 2 Meter
Abstand von Störsignalquellen wie Fernseher,
Computermonitor, Mikrowelle usw. hat.

• In Räumen mit Betonwänden wie Kellern oder
Bürogebäuden kann das empfangene Signal schwächer
sein. Stellen Sie das Basisgerät zur Empfangsverbesse­ rung immer in Fensternähe auf. Sobald das Funksignal
empfangen wird, werden Datum und Uhrzeit automatisch
eingestellt und das Symbol [ ] wird angezeigt.

Symbol Empfangsstärke des Zeitsignals

(Blinkt) Empfang irrelevanter Daten

Kein Empfang in den letzten

Schwacher, aber ausreichender

Guter Empfang

• Der Empfänger der Funkuhr ist so programmiert, dass
er jeden Tag um 0:00, 3:00, 6:00 und 12:00 Uhr nach dem
Zeitsignal sucht.

• Um den Funkempfänger zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren, halten Sie 3 Sekunden lang die Taste
gedrückt. Wenn der Empfang des Zeitsignals von der
Atomuhr schwach ist, beginnt das Turm-Signal zu blinken.
Wenn der Empfang deaktiviert wurde, verschwindet das
Turm-Signal.

• Wenn das Zeitsignal nach 8 Minuten nicht empfangen
wurde, können Sie die Zeit manuell einstellen.

MANUELLE EINSTELLUNGEN

Zur Auswahl des Zeit-Modus drücken Sie bzw. , bis
das Symbol IN blinkt und ein Warnsignal ertönt.

UHRZEIT UND KALENDER

• Halten Sie die Taste MODUS gedrückt, bis die Abkürzung
für die Sprache der Wochentaganzeige „EN“ (Englisch)
blinkt.

24 Stunden

Empfang

• Drücken Sie bzw. , um die Sprache für die
Wochentaganzeige zu wählen: Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Spanisch, Niederländisch oder
Schwedisch.

• Nach dem Festlegen der Sprache drücken Sie die Taste
MODUS, um die Auswahl zu bestätigen und zum nächsten
Parameter (Jahr) zu wechseln.

• Nehmen Sie mit diesem Verfahren die Einstellung für
Jahr, Monat, Tag, Uhrzeitformat (12 oder 24 Stunden),
lokale Stunde und Minuten vor.

• Nach Abschluss der Programmierung wird erneut die
standardmäßige Anzeige der Stunden, Minuten und
Sekunden aufgerufen.

WECKSIGNALE DER UHR

Es gibt zwei Zeitalarme (Weckzeiten) – Weckzeit an
Werktagen ( ) und Einmalige Weckzeit ( ) – sowie ein
vorzeitiges Wecken bei Frostwarnung (PRE-AL).

• Wenn das Wecken an Wochentagen ( ) aktiviert ist,
ertönt zur festgelegten Zeit das Wecksignal und von
Montag bis Freitag blinkt das Alarm-Symbol.

• Wenn das Einmalige ( ) Wecken aktiviert ist, ertönt zur
festgelegten Zeit das Wecksignal und am betreffenden
Tag blinkt das Alarm-Symbol. An den Folgetagen erfolgt
kein Wecken.

• Wenn das vorzeitige Wecken bei Frostwarnung (PRE-AL)
aktiviert ist, ertönt zur festgelegten Zeit das Signal und
das Alarm-Symbol blinkt einmal, sobald die
Außentemperatur für Kanal 1 auf 0 °C (32 °F) und darunter
sinkt.

HINWEIS: Das vorzeitige Wecken bei Frostwarnung kann
nur konfi guriert werden, wenn die Weckzeit für Wochen­ tage oder die Einmalige Weckzeit programmiert sind.

PROGRAMMIEREN DES WECKENS AN WERKTAGEN ( )
UND DES EINMALIGEN WECKENS ( )

• Drücken Sie einmal die Taste ALARM, um den Modus zum
Einstellen der Weckzeiten aufzurufen. Standardalarm ist
ein Wecksignal an Werktagen ( ). Wenn der Alarm
vorher nicht eingestellt wurde, wird AUS mit einem
Buchstaben daneben angezeigt.

• Halten Sie 2 Sekunden lang die Taste ALARM gedrückt.
Die Stundenziffern blinken.

• Stellen Sie die Stunde mit bzw. ein.

• Drücken Sie erneut die Taste ALARM. Die Stundenziffern
blinken.

• Stellen Sie die Minuten mit bzw. ein.

• Drücken Sie zur Bestätigung erneut die Taste ALARM.
Das Wecksignal für Wochentage wird aktiviert.

• Bei Bedarf können Sie mit denselben Schritten das
Einmalige ( ) Wecksignal einstellen.

EINSTELLEN DES VORZEITIGEN WECKENS BEI
FROSTWARNUNG (PRE-AL)

Wenn das Wecken an Wochentagen ( ) bzw. das
Einmalige Wecken ( ) als MODUS aktiv ist, kann das
vorzeitige Wecken bei Frostwarnung (Pre-AL) programmiert
werden.

• Drücken Sie einmal die Taste ALARM, um den Modus für
das vorzeitige Wecken bei Frostwarnung aufzurufen. Es
wird AUS mit PRE-AL daneben angezeigt.

• Halten Sie 2 Sekunden lang die Taste ALARM gedrückt.
Die Zahl 30 blinkt. Das bedeutet, dass das Wecksignal bei
Aktivierung 30 Minuten früher als beim normalen Wecken
an Wochentagen oder einmaligen Wecken ertönt.

• Wählen Sie das gewünschte Intervall (15 bis 90 Minuten)
für das vorzeitige Wecken bei Frostwarnung in Schritten
von 15 Minuten. Verwenden Sie dazu die Tasten bzw.
.

• Drücken Sie erneut die Taste ALARM, um die Einstellung
zu bestätigen und den Modus für das Einstellen von
Weckzeiten zu verlassen.

AKTIVIEREN/ DEAKTIVIEREN VON WECKSIGNALEN

• Drücken Sie die Taste ALARM, um den gewünschten
Weckzeiten-Modus aufzurufen.

• Drücken Sie , um das Wecksignal zu aktivieren.
Daraufhin werden die entsprechenden Symbole ,
bzw. PRE-AL angezeigt.

• Drücken Sie , um das Wegsignal zu deaktivieren, bis
AUS angezeigt wird.

WARTUNG

AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN

• Wenn die Warnung bei schwacher Batterie aufl euchtet,
ersetzen Sie die Batterien im betreffenden Gerät.

• Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien.

REINIGEN

Das Gehäuse des Basisgerätes und der Außengeräte lassen
sich mit einem feuchten Tuch reinigen. Zum Reinigen von
Kleinteilen eignen sich Wattestäbchen und Pfeifenreiniger.
Verwenden Sie niemals Scheuer- oder Lösungsmittel.
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser ein.

PROBLEMBEHEBUNG

Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.

Problem Symptom Lösung

Basisgerät

Außengerät

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem
Einsatz viele Jahre lang zufriedenstellend arbeiten wird.
Um dies sicherzustellen, sind einige Sicherheitshinweise
zu beachten:

• Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser ein.

• Reinigen Sie die Geräte nicht mit Scheuermitteln oder
korrosiven Materialien. Dadurch könnten die
Kunststoffteile verkratzen und Schaltkreise korrodieren.

• Setzen Sie die Geräte keinen extremen Belastungen,
Erschütterungen, Staubkonzentrationen, Temperaturen
oder feuchten Atmosphären aus, da dies Funktions­ störungen, verkürzte Lebensdauer, Batterieschäden und
Schäden an Komponenten zur Folge haben könnte.

• Öffnen Sie die Geräte auf keinen Fall. Dies führt zum
Erlöschen der Gerätegarantie und kann Schäden
verursachen. Die Geräte enthalten keine vom Benutzer zu
wartenden Teile.

• Verwenden Sie immer neue Batterien. Verwenden Sie nie
gleichzeitig alte und neue Batterien.

• Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Geräte sorgfältig das
Benutzerhandbuch.

Es wird kein
Funkzeitsignal
empfangen

Außengerät wird
nicht gefunden

Daten stimmen
nicht mit Daten
am Basisgerät
überein

Stellen Sie das Gerät
über Nacht in der Nähe
des Fensters auf.

Kontrollieren Sie die
Batterien.

Kontrollieren Sie den
Standort.

Halten Sie am
Basisgerät gedrückt,
um nach dem Signal
vom Außengerät zu
suchen.

Starten Sie die
manuelle Sensorsuche
(halten Sie dazu am
Hauptgerät die Taste
gedrückt).

8

9

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 8-900104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 8-9 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

Operating Instruction

g

TECHNISCHE DATEN

Basisgerät

Innentemperatur

Empfohlene Betriebstemperatur: –5 bis +50 °C (23 bis 122 °F)
Messschritte Temperatur: 0,1 °C / 0,2 °C
Temperatureinheit (°C oder °F) vom Benutzer wählbar

Luftfeuchte (im Raum)

Messbereich: 30 bis 80 %
Messschritte: 1 % relative Luftfeuchtigkeit

Wettervorhersage:

mit sieben großen Symbolen: sonnig, leicht bewölkt,
bewölkt, regnerisch, starker Regen, Schnee und starker
Schnee.
Höchstanzahl der Außengeräte: 3
Aktualisierungsintervall der Messwerte: alle 45 Sekunden
Anzeige für „Batterie leer“

Uhr

Funkgesteuerte Uhrzeit (DCF77)

12/24-Stundenformat
Anschwellendes 2-minütiges Wecksignal mit
8-Minuten-Schlummerfunktion

Luftdruck

Messbereich: 14,75 bis 32,44 inHg (500 bis 1100 HPa); (374,5
bis 823,8 mmHg)
Messschritte: 0,003 inHg (0,1 HPa, 0,08 mmHg)
Höhenausgleichsbereich: –657 bis 16404 ft (–200 bis +5000 m)

Außengerät

Außentemperatur

Empfohlene Betriebstemperatur:
–10 bis +60 °C (14 bis +140 °F)
Messschritte Temperatur: 0,1 °C / 0,2 °C

Luftfeuchte (außen)

Messbereich: 30 bis 80 %
Messschritte: 1 % relative Luftfeuchtigkeit
Übertragungshäufi gkeit: etwa alle 47 Sekunden
Übertragungsfrequenz: 433 MHz
Sendebereich: Max. 30 Meter (offenes Gelände)
Häufi gkeit der Übertragung des Temperaturwertes:
etwa alle 45 Sekunden
Wandmontage oder Tischfuß

Stromversorgung

Basisgerät: 2 Batterien des Typs CR2032 mit 3 V
Außengerät: 2 Batterien des Typs AAA mit 1,5 V

Abmessungen

Basisgerät: 178 (L) x 120 (H) x 9,5 (B) mm
Außengerät: 37,5 (L) x 110 (H) x 23 (B) mm

INTRODUCTION

Thank you for selecting our slim Weather Forecaster. This
device combines precise time keeping, monitoring and
displaying of pressure information and current temperature/
humidity data from up to three remote locations (additional
sensors are required).

In this package, you will fi nd:

• One main unit (receiver)

• One single-channel remote sensor (transmitter)

• One user manual

Please keep this manual handy as it contains practical
instructions, technical specifi cations and precautions.

INSTALLATION

The communication between the main unit (receiver) and
the remote sensor (transmitter) is wireless, thus simplifying
the installation. The remote temperature sensor transmits
data to the main unit, with an operating range of up to 30
meters in opened area.
The remote temperature sensor can be placed indoors or
outdoors, depending on the area where the temperature is
intended to be measured. If you intend to measure outdoor
conditions, place the remote sensor outdoors.

NOTE:

• It is critical to power the remote sensor BEFORE setting
up the main unit.

• It is critical to power up and test communication between
the remote sensor and the main unit BEFORE permanently
mounting if outside.

BEFORE YOU BEGIN

• We recommend using alkaline batteries for the remote
sensor and the main unit. When the temperature falls
below freezing point 0°C (32°F), battery voltage levels will
be dropped and this may reduce the transmission range.
For optimum performance, we recommend using lithium
batteries.

• Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable
batteries cannot maintain correct power requirements.)

ALWAYS install batteries in the remote sensor before the
main unit.

• Insert batteries before fi rst use, matching the polarity in
the battery compartment.

• During initial set up, place the remote sensor close to the
main unit.

• After reception is established (remote readings will
appear on the main unit’s display), position the remote
sensor and the main unit within the effective transmission
range of up to 30 meters.

NOTE:

• Avoid pressing any buttons on the main unit before the
remote readings are displayed.

• Transmission or reception range may be affected
by trees, metal structures, and electronic appliances,
surrounding building materials and how the main unit and
transmitter are positioned.

• Place the remote sensor so that it faces the main unit
(receiver), minimizing obstructions such as doors, walls
and furniture.

• Though the remote sensors are weather-resistant, they
should be placed away from direct sunlight, rain or snow.
The optimal location for the remote sensor outdoors is
under the eaves on the north side of the building.

REMOTE TEMPERATURE AND HUMIDITY SENSOR (TS21)
FEATURES

Remote data transmission to the main unit via 433 MHz
frequency

A. BATTERY COMPARTMENT

Hold two AAA-size batteries

B. WALL-MOUNT RECESSED HOLE

Mount the remote sensor on the wall

MOUNTING

The remote sensor can be placed on the fl at surface or
mounted on the wall in vertical position.

• Use a screw, rather than a nail, for best mounting of the
sensor.

• When mounting the main unit on the wall or vertical
surface, fold the table stand back into the unit.

PLACEMENT

• The remote sensor should be placed under eaves or
a similar location with free air circulation sheltered from
direct sunlight and extreme weather.

• Ideally, place the remote sensor over soil, rather than
asphalt which would cause false readings.

• Avoid placing the remote sensor near sources of heat,
such as chimneys and heating elements

10

11

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 10-1100104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 10-11 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

• Avoid areas that collect heat from the sun and radiate
heat, such as metal, brick or concrete structures, paving,
and patios

• The international standard for the valid air temperature
measurements is 4 feet (1.25meters) above the ground

OPERATION

Immediately after batteries are installed, the remote sensor
will start transmitting a temperature and humidity data to
the main unit.

MAIN UNIT

FEATURES

TIME

• Precise time and date set via radio controlled time signals
(DCF 77) from the central atomic clock in Frankfurt

• 12 or 24 hour time format

• Manual adjustment of time and date

• Calendar date with month and day in 7 languages English,
German, French, Italian, Spanish, Dutch and Swedish

• Dual crescendo alarms with snooze

• Programmable ice warning alarm

WEATHER

• Weather forecast for the next 12 to 24 hour in seven large
icons: sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, heavy rainy,
snowy and heavy snowy.

• User-defi ned high/low temperature alarm

• Indoor/outdoor temperature and humidity in up to 3
remote locations (additional sensors required)

• Barometric pressure in imperial or metric units

• Altitude adjustment for pressure compensation

• 24 hour barometric pressure history chart

• Comfort level indicators (Dry, Humid, etc)

FRONT

A

B

C
E
G
H
D

I

F

REAR

A. WEATHER/ PRESSURE window

B. TEMPERATURE/ HUMIDITY window

C. CLOCK window

D. DOWN ( ) button

• Select the next available mode

• Press and hold for 2 seconds to search for wireless signal
from remote sensor.

• Decrease parameters.

E. ALARM button

• When time mode has been selected, press once to display
the alarm time of weekday alarm (W), single alarm (S) and
pre-alarm (Pre-AL).

• Hold for 2 seconds, set weekday, single or pre-alarm’s
alarm time.

• When temperature mode has been selected, press once
to display the highest or lowest temperature alarm’s
value.

• Hold for 2 seconds, set the highest or lowest temperature
alarm’s value.

• When alarm is on, press once to stop the alarm
temporarily.

F. CHANNEL button

• Press to display the outdoor temperature readings of
Channels 1, 2 and 3. (additional remote sensors are
required)

• Hold for 2 seconds, enter into the circulation mode and
outdoor temperature readings of Channels 1, 2 and 3 will
be displayed automatically in every 5 seconds.

J

K

L

G. MODE button

• When pressure mode has been selected, press once to
display the local pressure, altitude and sea level.

• Press and hold for 2 seconds to set altitude and sea level.

• When time mode has been selected, press once to toggle
between time with seconds display or time with weekday
display.

• Press and hold for 2 seconds, set language of the day of
the week, year digit, month digit, date digit, hour format
(12/ 24 hours), hour digit and minute digit. (Note: calendar
format is default in month-date display)

• When temperature mode has been selected, press and
hold for 2 seconds to toggle the temperature unit between
Celsius or Fahrenheit.

H. UP ( ) button

• Press to select the next available mode

• Increase the parameters

• In time with seconds display mode, press and hold for 2
seconds to activate/ deactivate radio controlled time
signal search manually.

I. MEM/ HISTORY button

• When temperature mode has been selected, press to
recall the minimum or maximum temperature and
humidity readings of main and remote units.

• Press and hold for 2 seconds, collected memories will be
cleared.

• When pressure mode has been selected, press once to
check the historical pressure data for the past 24 hours.

J. WALL- MOUNT hole

A recessed opening to mount the unit on a wall

K. BATTERY COMPARTMENT

Accommodate two (2) CR2032 batteries

L. TABLE STAND

PLACEMENT

• Make sure that the main unit is locating within the
operating range of all remote sensors.

• Ideally the main unit should be placed within line of
sight of remote sensors. Avoid placing the main unit
where surfaces emitting and radiating heat (e.g. heating
ducts or air conditioners) and areas with interference
from wireless devices (e.g. cordless phones, radio
headsets, baby monitoring devices and other electronics).

OPERATION

Once the main unit is powered, the display will show all
available LCD segments for a moment.

IMPORTANT: All of the display functions will be locked,
allowing setting your local altitude and pressure parameters
by pressing the UP ( ) or DOWN ( ) and MODE buttons.
The locked display will show the pressure icon and abbre­viation “inHg” fl ashing in the Weather/ Pressure Window,
default time in Clock Window and channel 1’s temperature
and humidity readings in Temperature/ Humidity Window.
If pressure and altitude are not confi gured during this time,
the unit will self-calibrate in a few minutes and show the
default settings for the pressure and altitude (sea level) and
all remote weather sensors readings.

GETTING STARTED

WEATHER FORECAST

This unit is capable of detecting the atmospheric pressure
changes. Based on collected weather data, it forecasts the
weather for the next 12 to 24 hours.

Forecast is… When the display shows…

Sunny

Partly Cloudy

Cloudy

Rainy

Heavy Rainy

Snowy

Heavy Snowy

NOTE: The weather forecast accuracy is approximately 70%.
The main unit display shows forecasted (predicted) not
current conditions. The SUNNY icon indicates clear
weather, even when displayed during the night-time.

PRESSURE OPERATION

The pressure window displays: current barometric pressure,
sea level pressure, and weather forecast.

12

13

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 12-1300104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 12-13 02.12.10 08:1802.12.10 08:18

The information contains a number of historical statistics:
pressure/temperature/ humidity history bar-chart for the past
24 hours. Pressure can be measured in inHg, hPa/mBar or
mmHg, and altitude is determined in either meters or feet.

IMPORTANT: There are three viewing options available:
barometric pressure for SEA LEVEL, LOCAL and ALTITUDE.
Local pressure is a measured value (can’t be adjusted) while
Sea Level & Altitude are variables that you can enter. It is
advisable to select and program only one of the variables
and to allow the unit to calculate the third value. The unit is
designed to measure pressure changes at your specifi c
location, when LOCAL barometric pressure is selected.
Information for programming your unit, with either Altitude
or Sea Level values, may be obtained from GPS readings,
online from the Internet, etc. SEA LEVEL barometric pressure
provides you with information about pressure changes at
lower elevations in your surrounding area. The SEA LEVEL
pressure value can be set to match your local area‘s
weather information. (Sources – local TV or radio station,
etc.)

SETTING INITIAL PRESSURE PARAMETERS
IMPORTANT: Allow the unit to set without touching ANY

buttons for about 6-8 minutes during the main unit initial set
up. This will give the unit time to synchronize with remotes,
stabilize pressure readings and settle with default settings.

SELECT PRESSURE UNITS OF MEASURE

Press UP ( ) or DOWN ( ),as needed, until the pressure
icon “PRESSURE”, to the left of the barometric pressure
value, begins to fl ash.

• Press MODE button, to toggle through selections until
SEA LEVEL” or “LOCAL” barometric pressure is
displayed.

• Press and hold MEM/ HISTORY button to enter the
pressure unit selection mode. Press the UP ( ) or
DOWN ( ) button to select the preferred units of
measure for pressure: inHG (English), hPa/mBar
(scientifi c) or mmHg (metric)

• Press MEM/ HISTORY to confi rm your selection. Then
press MODE to move to the ALTITUDE unit selection
mode. Press the UP ( ) or DOWN ( ) button to select
pressure unit as FEET or METER.

• Press MEM/ HISTORY to confi rm and hold MODE to move
to the ALTITUDE value selection mode.

• Press UP ( ) or DOWN ( ) to select or adjust the
altitude value to your location. (Press and hold either
button for accelerated digit advance)

• Press MODE to confi rm the programming selection.
(NOTE: The unit will automatically exit programming mode
if it does not detect a button press after 2 minutes.)

VIEWING PRESSURE AND ALTITUDE INFORMATION

To view pressure or altitude information, press MODE button.
The display will alternate between the sea level pressure,
local pressure and local altitude screens.

PROGRAMMING SEA LEVEL PRESSURE
(not required if you did altitude)

• Press and hold MODE, until the barometric pressure digits
are fl ashing.

• Enter the desired sea level pressure value by pressing
UP ( ) or DOWN ( ) buttons. (Press and hold either
button for accelerated digit advance.)

• Press MODE, to confi rm sea level value selection.

CHANGING PRESSURE AND ALTITUDE UNITS

• Press MODE as needed, until “LOCAL” pressure is
displayed.

• Press and hold MEM/ HISTORY, until the pressure unit is
fl ashing.

• Change local or sea level pressure units by pressing
the UP ( ) or DOWN ( ) buttons to select the
pressure units. Choose from: inHg, hPa/mBar or mmHg.

• Press MEM/ HISTORY to confi rm your selection.

• Press MODE button until the local altitude value will be
displayed

• Press and hold MEM/ HISTORY until the altitude unit is
fl ashing.

• Select the ALTITUDE unit:, meters or feet, by pressing UP
( ) or DOWN ( ) buttons.

• Press MEM/ HISTORY to confi rm your selection.

VIEWING SEA LEVEL PRESSURE HISTORY

• In pressure mode, press MEM/ HISTORY button entering
the sea level pressure display.

• When the SEA LEVEL is displayed, press MEM/ HISTORY
repeatedly viewing the sea level pressure history for the
past 24 hours in 1 hour intervals.

• If no buttons are pressed for 5 seconds, the unit will
automatically return to the default Pressure and Weather
Forecast Mode.

VIEWING PRESSURE, TEMPERATURE AND HUMIDITY
CHARTS

The bar chart in Pressure Window can be confi gured to
display historical data for the sea level pressure and tempe­rature or humidity for channel 1.
After selecting the Pressure Window, press and hold
ALARM button to toggle the bar chart between the sea level
pressure with the word “PRESSURE” displayed at the right
bottom corner of the chart, temperature with a thermometer
icon and “CH1” and a humidity with “RH” icon and “CH1”.

MOON PHASE ICONS

New

Moon

Full Moon

TEMPERATURE/ HUMIDITY WINDOW

The main unit supports up to 3 remote sensors, correspon­ding to a separate channel of the temperature and relative
humidity display. The temperature can be displayed in
Celsius (ºC) or Fahrenheit (ºF).
The main unit carries the temperature and humidity sensor
and uses this data to calculate an indoors comfort
level — Wet, Comfort or Dry. A temperature alert function is
available for all channels. It can be programmed to sound if
the channel temperature exceeds or falls below the pre-set
upper and lower limits.

REMOTE SENSORS STATUS

The wave icon above the current channel icon shows the
connection status of the corresponding remote sensor:

SEARCH FOR REMOTE SENSORS

The main unit can be manually activated to search for the
signals from remote sensors by pressing and holding DOWN
( ) button.

OPERATION

To select the indoor/ outdoor temperature and humidity
mode, press UP ( ) or DOWN ( ) until the IN icon
fl ashing with a beep sound alert.

Waning

Crescent

Waning
Gibbous

Icon Status

Searching for the signals from the
remote sensor

Corresponding remote sensor signal
received successfully

No signals received for over 1 hour

First

Quarter

Last

Quarter

Waxing

Gibbous

Waning

Crescent

VIEWING REMOTE (CHANNEL) TEMPERATURE AND
HUMIDITY
Static Display:

Press the CHANNEL button to select measurements from
different remote sensors, each assigned to a unique
channel: 1 2 or 3

Channel Auto-Scan Display:

To enable an automatic scan of all channels, press and
hold CHANNEL, until the icon is displayed. The
measurements from each remote channel will be alternately
displayed with a 5 seconds viewing.
NOTE: the channel auto-scan feature can be active only if
there are more than one remote sensors operating and are
assigned to different channels.

PROGRAMMING TEMPERATURE IN CELSIUS OR
FAHRENHEIT

Press and hold MODE button for 3 seconds to toggle the
temperature unit in Celsius (ºC) or Fahrenheit (ºF).

SETTING TEMPERATURE ALARM

• Press the ALARM button to select the desired alarm.
Displayed will be the upper temperature alert with
icon (if disabled, displays OFF), or lower temperature alert
with icon (if disabled, displays OFF).

• Press and hold the Alarm button until the temperature
digits fl ashing.

• Adjust the temperature digits using the UP
DOWN ( ) button. Press and hold either button for fast
digits advance

• Press the ALARM button to confi rm selection and return
to thetemperature alarm selection screen

ACTIVATING OR DEACTIVATING TEMPERATURE ALARMS
Once the above alerts are displayed, press the UP ( ) or
DOWN ( ) button to enable or disable the corresponding

alert.

VIEWING MAX/MIN AND MINIMUM READINNGS

Press the MEM/ HISTORY button recalling:

• Current temperature and humidity

• Minimum temperature and humidity

• Maximum temperature and humidity at the remote
location.

RESETTING TEMPERATURE MEMORIES

Press and hold the MEM/ HISTORY button for 3 seconds to
clear all channel memories.

COMFORT LEVEL INDICATORS

The main unit is capable of detecting and displaying the
current indoor comfort levels of surrounding environment.

( ) or

14

15

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 14-1500104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 14-15 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

The comfort level is based on the combination of the current
indoor temperature and humidity readings. The following
comfort levels may be displayed: COMFORT (comfortable);

WET (wet) and DRY (dry)

Indicator

Temperature

displayed

Range

COM 20°C to 25°C

(68°F to 77°F)

WET -5°C to 50°C

(23°F
to122°F)

DRY -5°C to 50°C

(23°F
to122°F)

Humidity
Range

40%RH­70%RH

OVER
70%RH

BELOW
40%RH

Shows current
condition

Ideal relative
humidity and
temperature

Contains
excess
moisture

Contains
inadequate
moisture

CLOCK WINDOW

RADIO CONTROLLED TIME

The radio controlled signal for time (DCF 77) is transmitted
from the central atomic clock in Frankfurt/Main in short
intervals. It has a reception range of approx. 1500 km. If the
tower icon is not fully lit, or if the time and date are not set
automatically, please consider the following:

• During night-time hours, atmospheric disturbances are
typically less severe and radio signal reception may
improve. A single daily reception is suffi cient enough to
keep the clock accuracy within 1 second.

• Make sure the unit is positioned at 2 meters distance from
any interference source such as a TV, computer monitor,
microwave, etc.

• Within concrete wall rooms such as basements or offi ce
buildings, the received signal may be weakened. Always
place the main unit near the window for better reception.
Once the radio controlled time signal is received, the
date and time will be set automatically, and the [ ] icon
will appear.

Icon Time Signal Reception Strength

(Flashing) Undefi ned data

No Reception for the past 24

hours

Weak signal, but can be decoded

Strong signal

The radio controlled clock receiver is programmed so that
it will search for the time signal daily at 0:00, 3:00, 6:00, and
12:00 am.

• To enable or disable the radio controlled time receiver,
press and hold UP ( ) button for 3 seconds. If atomic
time reception is activated, a tower icon will start
fl ashing. If reception is disabled, the tower icon will
disappear.

• If the time signal has not been received in 8 minutes, you
may set the time manually.

MANUAL SETTINGS

To select the time mode, press UP ( ) or DOWN ( ) until
the IN icon fl ashes with a beep sound alert.

TIME AND CALENDER

• Press and hold the MODE button until the day of week
language abbreviation “EN” will fl ash

• Press the UP ( ) or DOWN ( ) selecting the day of
the week in English, German, French, Italian, Spanish,
Dutch or Swedish.

• After the language of weekday is set, press the MODE
button to confi rm and move to the next parameter (year)

• Continue setting the year, month, day, time format (12 or
24 hours), local hour and minutes, using the same
technique

• After programming is complete the display will return to
the default hour and minutes with seconds display.

CLOCK ALARMS

There are two time alarms – Weekday alarm ( ) and Sin­gle day alarm ( ) — and one Ice Warning Alarm (PRE-AL).

• If Weekday ( ) alarm is activated, it will sound at the
set time and the alarm icon will fl ash Mondays through
Fridays

• If Single ( ) day alarm is activated, it will sound at the
set time and the alarm icon will fl ash only for this specifi c
day and will not activate on subsequent days

• If Ice Warning Alarm (PRE-AL) is activated, in will sound
at the set time and alarm icon will fl ash once the remote
temperature for Channel One (1) will reach 0°C (32°F) and
below

NOTE: Ice Warning Alarm can be set only if one or both ­Weekday or Single alarm — are programmed.

SETTING THE WEEKDAY ( ) AND SINGLE DAY ( )
ALARMS

• Press ALARM button once to enter into the alarms setting
mode. The default alarm is a Weekday alarm ( ).
The abbreviation “OFF” with a letter “ ” next to it will
be displayed, if the alarm has not been set previously

• Press and hold the ALARM button for two seconds. The
hour digit will fl ash

• Adjust the hour using the UP ( ) or DOWN ( )
buttons

• Press the ALARM button again. The minute digits will
fl ash

• Adjust the minutes using the UP ( ) or DOWN ( )
buttons

• Press the ALARM button again to confi rm and the
weekday alarm time will be set

• Set Single ( ) day alarm if desired in the same manner

SETTING THE ICE WARNING ALARM (PRE-AL)

If Weekday ( ) or Single day ( ) alarm is MODE, the
Ice Warning Alarm (Pre-AL) can be programmed.

• Press the ALARM button once to enter into the Ice
Warning Alarm setting mode. The abbreviation OFF with a
PRE-AL next to it will be displayed.

• Press and hold the ALARM button for two seconds. The
number 30 will fl ash, meaning that if selected, the alarm
will sound 30 minutes earlier than the Weekday or Single
alarm.

• Select the desired Ice Warning Alarm interval in 15
minutes increments between 15 and 90 minutes, using
the UP ( ) or DOWN ( )buttons

• Press the ALARM button to confi rm and exit from the
alarm setting mode.

ACTIVATING/ DEACTIVATINSALARMS

• Press the ALARM button to enter into the desired alarm
mode.

• Press UP ( ) to activate alarm and the corresponding
icons , or PRE-AL will be displayed.

• Press DOWN ( ) to deactivate alarm until “OFF” is
displayed.

MAINTANANCE

CHANGING BATTERIES

• If the low battery indicator lights up, replace batteries in
the corresponding unit.

• Do not mix old and batteries.

CLEANING

The main unit and remote sensors housings can be cleaned
with a damp cloth. Small parts can be cleaned with a
cotton tip or pipe-cleaner. Never use abrasive or corrosive
cleaning agents or solvents. Do not immerse electronic
components in water.

TROUBLESHOOTING

Check here before contacting customer service.

Issue Symptom Solution

Main unit

Remote
sensor

PRECAUTIONS

This product is engineered to give you years of satisfactory
service if handled carefully. Here are a few precautions:

• Do not immerse the units in water.

• Do not clean the units with abrasive or corrosive
materials. They may scratch the plastic parts and corrode
the electronic circuits.

• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature, or humidity, which may result in
malfunctions, shorter lifespan, damaged batteries, and
damaged parts.

• Do not tamper with the units internal components. Doing
so will invalidate the warranty and may cause damage.
These units contain no user-serviceable parts.

• Use only fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.

• Read the user‘s manual thoroughly before operating the
units.

Radio Controlled
Time signal is not
received

Cannot locate
remote sensor

Data does not
match data on
the main unit

Place unit by the
window and keep it
there overnight

Check batteries

Check location

Press and hold DOWN
( ) button on the
main unit to search
for the signal form the
remote sensor

Initiate manual sensor
search (Press and hold
DOWN ( ) button on
the main unit)

SPECIFICATIONS

Main Unit

Indoor Temperature

Proposed operating range: -5°C to +50°C (23.0°F to 122.0°F)
Temperature resolution: 0.1°C/ 0.2°F
User-selectable (°C or °F) temperature display

16

17

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 16-1700104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 16-17 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

Mode d‘emploi

f

Humidity (Indoor)
Operating Range: 30% to 80%
Resolution: 1% R.H.

Weather Forecast: in seven large icons: sunny, slightly
cloudy, cloudy, rainy, heavy rainy, snowy and heavy snowy.
Maximum number of remote sensors: 3
Readings update interval: every 45 seconds
Low battery indicator

Clock

Radio Controlled time (DCF77)

12/24 hour time format
Crescendo 2 minutes alarm with 8 minutes snooze

Barometric Pressure

Measuring Range: 14.75 inHg to 32.44 inHg (500 Hpa to
1100Hpa); (374.5 mmHg to 823.8 mmHg)
Resolution: 0.003 inHg (0.1 Hpa, 0.08 mmHg)
Altitude Compensation Range: -657 ft to 16404 ft (-200m to
+5000 m)

Remote Sensor
Remote Temperature

Proposed operating range:

-10°C to + 60°C (14°F to + 140°F)
Temperature resolution: 0.1°C/ 0.2°F

Humidity (Outdoor)

Operating Range: 30% to 80%
Resolution: 1% R.H.
Transmitting Interval: around 47 seconds
RF Transmission Frequency: 433 MHz
RF range: Maximum 30 meters (Open area)
Temperature transmission cycle: approximately 45 seconds
Wall-mount of Table stand

Power

Main unit: 2 CR2032 size 3V batteries
Remote Sensor: 2 AAA size 1.5V batteries

Dimensions

Main unit: 178(L) x 120(H) x 9.5(W) mm
Remote sensor: 37.5(L) x 110(H) x 23(W) mm

INTRODUCTION

Nous vous remercions de la confi ance que vous nous
témoignez en choisissant notre station météorologique ultra
mince. Cet appareil vous indiquera l‘heure exacte et vous
permettra de contrôler et affi cher des données de pression
atmosphérique, de température et d‘hygrométrie provenant
de trois unités à distance au maximum (détecteurs sup­plémentaires nécessaires).

L’emballage contient :

• une unité principale (récepteur)

• un capteur à distance mono-canal (transmetteur)

• un manuel d’utilisation

Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation à portée de main ;
il contient des instructions pratiques, des caractéristiques
techniques ainsi que des consignes de sécurité.

INSTALLATION

La communication entre l‘unité principale (récepteur) et
le capteur à distance (transmetteur) s‘effectue sans fi l,
simplifi ant ainsi l‘installation du matériel. Le capteur de
température à distance transmet les données à l‘unité
principale sur une portée de 30 m en zone découverte.
Le capteur de température à distance peut être placé à
l‘intérieur ou à l‘extérieur de bâtiments, en fonction de
l‘endroit dont vous désirez mesurer la température. Placez
donc le capteur à distance à l’extérieur dans le cas où vous
désirez mesurer la température extérieure.

REMARQUE :

• Ne mettez pas le capteur à distance sous tension AVANT
d‘avoir réglé l‘unité principale.

• Ne mettez pas le système sous tension et n‘effectuez pas
de test de communication entre le capteur à distance et
l‘unité principale AVANT d‘avoir fi xé le capteur à
l‘extérieur de façon permanente (en cas d‘une utilisation
extérieure).

PREMIERS PAS

• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
pour l‘unité principale et le capteur à distance. La
tension des piles diminue en cas chute de la température
au-dessous de 0 °C (32 °F), provoquant ainsi une
éventuelle baisse de la portée de transmission effective.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium
afi n de garantir le meilleur fonctionnement possible.

• Evitez d‘utiliser des batteries rechargeables (les batteries
rechargeables ne parviennent pas à maintenir un niveau
d‘alimentation correct à long terme).

• Installez IMPERATIVEMENT les piles dans le capteur à
distance avant de les insérer dans l‘unité principale.

• Lors de la mise en service, insérez les piles
conformément aux symboles de polarité inscrits à
l’intérieur du compartiment à piles.

• Placez le capteur à distance à proximité de l‘unité
principale lors du premier réglage.

• Une fois la réception établie (les données détectées à
distance apparaissent à l‘écran de l‘unité principale),
placez le capteur à distance à portée de transmission
effective de l‘unité principale (30 m au maximum).

REMARQUE :

• Evitez d‘appuyer sur une touche de l’unité principale
avant que les données détectées à distance
n‘apparaissent sur l‘unité principale.

• Des arbres, des structures métalliques, des appareils
électroniques, certains matériaux de construction,
ainsi que le positionnement de l‘unité principale et du
transmetteur sont susceptibles d‘en affecter la portée de
transmission ou de réception.

• Placez le capteur à distance de telle sorte qu‘il soit face
à l‘unité principale (récepteur) afi n de minimiser
l‘infl uence d‘obstacles tels que portes, cloisons et
meubles.

• Les capteurs à distance sont résistants aux intempéries,
mais ils ne devraient pas être exposés aux rayons directs
du soleil, à la pluie ou la neige. Un positionnement idéal
du capteur à distance à l‘extérieur est sous l‘avant-toit de
la façade nord d‘un bâtiment.

CAPTEUR DE TEMPERATURE ET D‘HYGROMETRIE A
DISTANCE (TS21)
CARACTÉRISTIQUES

Transmission des données à l‘unité principale par fréquence
433 MHz

A. COMPARTIMENT A PILES

Compartiment pour deux piles LR03/AAA

B. PERÇAGE POUR UNE INSTALLATION MURALE

Installation du capteur à distance à une paroi

18

19

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 18-1900104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 18-19 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

INSTALLATION

• Vous pouvez placer le capteur à distance sur une surface
plate ou le fi xer à la verticale à une paroi.

• Utilisez une vis plutôt qu‘un clou afi n d‘installer le capteur.

• Repliez le support à l‘intérieur de l‘unité principale si vous
la fi xez à une paroi ou sur une surface verticale.

POSITIONNEMENT

• Le capteur à distance devrait être placé sous un
avant-toit ou dans un endroit similaire offrant une libre
circulation de l‘air, mais protégé des rayons directs du
soleil et des conditions météorologiques extrêmes.

• Dans des conditions idéales, placez le capteur au-dessus
d‘un sol en terre plutôt qu‘un sol bétonné susceptible de
fausser la détection des données.

• Evitez de placer le capteur à distance à proximité de
sources de chaleur, telles qu‘une cheminée ou des
éléments de chauffage.

• Evitez les endroits susceptibles d‘accumuler et irradier
la chaleur solaire tels que les surfaces métalliques,
les surfaces en briques ou en béton, les pavements et les
patios.

• La norme internationale pour une mesure valide de la
température de l‘air est de 1,25 m (4 pieds) au-dessus du
sol.

FONCTIONNEMENT

Le capteur à distance commence à transmettre les données
de température et d‘hygrométrie à l‘unité principale dès que
vous avez inséré les piles.

UNITE PRINCIPALE

CARACTÉRISTIQUES

HORLOGE

• L‘heure exacte et la date du système sont réglées via
le signal horaire radio-piloté (DCF 77) émis par l‘horloge
atomique de Francfort

• Format horaire 12 h ou 24 h

• Réglage manuel de l‘heure et de la date

• Affi chage du jour de la semaine en 7 langues (anglais,
allemand, français, italien, espagnol, néerlandais et
suédois)

• Sonnerie de l‘alarme avec crescendo et fonction de
répétition (snooze)

• Alarme programmable d‘avertissement du risque de gel

PREVISIONS METEOROLOGIQUES

• Les prévisions météorologique pour les 12 – 24 heures
suivantes sont affi chées à l‘aide de sept icônes :
ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluie, forte
pluie, neige, fortes chutes de neige

• Alarme de température maximale et minimale défi nie par
l‘utilisateur

• Température et hygrométrie intérieure et extérieure pour
un maximum de trois emplacements (capteurs
supplémentaires nécessaires)

• Pression barométrique en unités métriques ou impériales

• Réglage de l‘altitude pour la compensation de la pression
barométrique

• Affi chage d‘un historique de la pression barométrique sur
24 h Indicateurs du niveau de confort (sec, humide, etc.)

FACE AVANT

A

I

FACE ARRIERE

A. Fenêtre METEO / PRESSION

B. Fenêtre TEMPERATURE / HYGROMETRIE

C. Fenêtre HORLOGE

D. Touche VERS LE BAS ( )

Sélection du mode suivant disponible. Appuyez sur la touche
pendant 2 secondes afi n de rechercher le signal sans fi l
provenant du capteur à distance. Défi lement des paramètres
vers le bas.

J

K

F

L

E. Touche ALARME

• En mode horloge, appuyez une fois sur cette touche afi n
d’affi cher l‘heure d’alarme pour les jours ouvrables (W),
une alarme unique (S) ou une pré-alarme (Pre-AL).

• Appuyez sur la touche pendant 2 secondes, puis réglez
l’alarme des jours ouvrables, l‘alarme unique ou la
pré-alarme.

• En mode température, appuyez une fois sur cette touche
afi n d’affi cher la valeur maximale ou la valeur minimale
de l‘alarme de température.

• Appuyez sur la touche pendant 2 secondes, puis réglez
la valeur maximale ou la valeur minimale de l‘alarme de
température.

• Une fois l’alarme activée, appuyez une fois sur cette

B

C
E
G
H
D

touche afi n d’éteindre temporairement la sonnerie.

F. Touche CANAL (CHANNEL)

• Appuyez sur cette touche afi n d’affi cher les indications
de température extérieure provenant des canaux 1, 2 et
3 (des capteurs à distance supplémentaires sont
nécessaires).

• Appuyez sur la touche pendant 2 secondes afi n d‘ouvrir le
mode de circulation ; les indications de température
extérieure provenant des canaux 1, 2 et 3 seront
automatiquement affi chées toutes les cinq secondes.

G. Touche MODE

• En mode pression, appuyez une fois sur cette touche afi n
d’affi cher la pression locale, la pression en altitude et la
pression au niveau de la mer.

• Appuyez sur la touche pendant 2 secondes afi n de défi nir
l‘altitude et le niveau de la mer.

• En mode horloge, appuyez une fois sur cette touche afi n
de commuter entre l’affi chage de l‘heure avec les
secondes et l‘affi chage de l‘heure avec les jours de la
semaine.

• Appuyez sur la touche pendant 2 secondes afi n de régler
la langue des jours de la semaine, les chiffres de l‘année,
du mois, de la date, le format de l‘heure (12 h/24 h), les
chiffres des heures et des minutes (remarque : le
alendrier apparaît par défaut au format mois/jour).

• En mode température, appuyez sur cette touche pendant
2 secondes afi n de commuter entre l’affi chage de la
température en degrés Celsius ou Fahrenheit.

H. Touche VERS LE HAUT ( )

• Appuyez sur cette touche afi n de sélectionner le mode
suivant disponible.

• Défi lement des paramètres vers le haut.

• En mode d‘affi chage de l‘heure avec les secondes,
appuyez sur cette touche pendant 2 secondes afi n
d‘activer ou désactiver manuellement la fonction de
recherche du signal horaire radio-piloté.

I. Touche MEM / HISTORIQUE (MEM / HISTORY)

• En mode température, appuyez sur cette touche afi n
d’affi cher la valeur maximale ou la valeur minimale des
indications de température ou d‘hygrométrie de l‘unité
principale ou des capteurs à distance.

• Appuyez sur cette touche pendant 2 secondes afi n
d‘effacer les enregistrements en mémoire.

• En mode pression, appuyez une fois sur cette touche afi n
de consulter l‘historique des indications de pression des
dernières 24 heures.

J. Perçage INSTALLATION MURALE

Perçage permettant l‘installation de l‘unité à une paroi

K. COMPARTIMENT A PILES

Compartiment pour deux (2) piles CR2032

L. SUPPORT DE TABLE

POSITIONNEMENT

• Assurez-vous que l‘unité principale est bien placée à
portée de fonctionnement de tous les capteurs à
distance.

• En conditions idéales, l‘unité principale devrait être
placée en ligne de visibilité directe avec les capteurs à
distance. Evitez de placer l‘unité principale dans des
endroits dans lesquels des surfaces sont susceptibles
d‘émettre ou irradier de la chaleur solaire (conduits de
chauffage, appareils de climatisation, etc.) et dans des
endroits où des appareils sans fi l (téléphones cellulaires,
casques radio, appareils de surveillance bébé ou autres
appareils électroniques) sont susceptibles de provoquer
des interférences.

FONCTIONNEMENT

Une fois l‘unité principale sous tension, tous les segments
LCD disponibles apparaissent momentanément à l‘écran.

REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les fonctions d‘affi chage
seront verrouillées (vous permettant de défi nir l‘altitude
et les paramètres de pression de votre lieu de résidence)
lorsque vous appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou
VERS LE BAS ( ) et la touche MODE. L‘écran verrouillé
affi chera l‘icône de pression et l‘abréviation « inHg » clig­notant dans la fenêtre Météo / Pression, l‘heure par défaut
dans la fenêtre Horloge et les indications température et
d’hygrométrie provenant du canal 1 dans la fenêtre Tempé­rature / Hygrométrie. Si vous ne paramétrez pas les valeurs
de pression et d‘altitude à ce moment, l‘unité effectuera un
auto-étalonnage quelques minutes plus tard et affi chera les
valeurs par défaut pour la pression et l‘altitude (niveau de
la mer), ainsi que pour toutes les indications provenant des
capteurs à distance.

20

21

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 20-2100104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 20-21 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

PREMIERS PAS
PREVISIONS METEOROLOGIQUES

Cette unité est capable de détecter les variations de la
pression atmosphérique. Les données météorologiques
ainsi collectées sont utilisées afi n de prévoir les conditions
météorologiques pour les 12 – 24 heures suivantes.

Prévisions : L’écran affi che…

ensoleillé

partiellement nuageux

nuageux

pluie

forte pluie

neige

forte chute de neige

REMARQUE : La fi abilité des prévisions météorologiques
est d‘environ 70 %. L‘unité principale indique les prévisions
météorologiques, non les conditions actuelles. L‘icône
ENSOLEILLE indique un temps dégagé (« ciel dégagé »
également pendant la nuit).

FONCTIONNEMENT DE LA PRESSION

La fenêtre « Pression » indique : la pression barométrique
actuelle, la pression au niveau de la mer et les prévisions
météorologiques. Ces informations comprennent un certain
nombre de données historiques statistiques : pression /
température / historique de l‘hygrométrie pour les dernières
24 h. L‘unité est capable d‘indiquer la pression en inHg, hPa/
mbar ou mmHg et l‘altitude en mètres ou en pieds.

REMARQUE IMPORTANTE : Trois options d‘affi chage sont
disponibles : pression barométrique au NIVEAU DE LA MER,
LOCALE et EN ALTITUDE. La pression locale est une valeur
mesurée (non ajustable), alors que la pression au niveau de
la mer et la pression en altitude sont des variables que vous
pouvez saisir.

Nous vous recommandons de sélectionner et programmer
uniquement une des variables et de permettre à l‘unité de
calculer la troisième. L‘unité est conçue pour mesurer les
variations barométriques à l‘endroit où vous vous trouvez
lorsque vous avez sélectionné LOCALE pour la pression
barométrique. Vous pourrez obtenir toutes les informations
nécessaires à la programmation des valeurs pour la
pression en altitude ou au niveau de la mer à partir de
données GPS, sur un site internet, etc. La pression
barométrique AU NIVEAU DE LA MER vous fournit des
informations concernant les variations barométriques d‘un
endroit situé plus bas en altitude que l‘endroit où vous vous
trouvez. Vous pouvez défi nir la pression au NIVEAU DE LA
MER pour qu‘elle corresponde aux indications de l’institut
météorologique de votre localité (sources : chaîne de TV
régionale, stations de radio locales, etc.).

REGLAGE INITIAL DES PARAMETRES DE PRESSION
REMARQUE IMPORTANTE : Lors du réglage initial, laissez

l‘unité détecter les paramètres pendant environ 6-8 minutes
sans appuyer sur aucune touche. L‘unité aura ainsi la
possibilité de synchroniser la connexion avec les capteurs à
distance, stabiliser les indications de pression et établir les
réglages par défaut.

SELECTION DES UNITES DE MESURE DE LA PRESSION

• Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE
BAS ( ) jusqu‘à ce que l‘icône de pression PRESSION

apparaisse à gauche de la valeur de pression
barométrique et commence à clignoter.

• Appuyez sur la touche MODE afi n de faire défi ler les
sélections jusqu‘à affi chage de la pression barométrique
NIVEAU DE LA MER ou LOCALE.

• Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE et
maintenez-la enfoncée afi n d’ouvrir le mode de sélection
de l‘unité de mesure de la pression. Appuyez sur la touche
VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS ( ) afi n de
sélectionner l‘unité de mesure que vous désirez voir
affi chée pour la mesure de la pression : inHG (mesure
anglo-saxonne), hPa/mbar (mesure scientifi que) ou mmHg
(mesure métrique)

• Appuyez sur MEM /HISTORIQUE afi n de confi rmer votre
sélection. Appuyez ensuite sur la touche MODE afi n
d‘ouvrir le mode de sélection de l‘unité de l‘ALTITUDE.
Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE
BAS ( ) afi n de sélectionner l‘unité de mesure que vous
désirez voir affi chée (PIEDS ou METRES).

• Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE afi n de
confi rmer votre sélection et continuer vers le mode de
sélection de la valeur de l‘ALTITUDE.

• Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS
LE BAS ( ) afi n de sélectionner ou régler la valeur de
l‘altitude en fonction de votre lieu de résidence

(appuyez sur une des deux touches et maintenez-la
enfoncée afi n de faire défi ler rapidement les chiffres).
Appuyez sur MODE afi n de confi rmer votre programmati
on.
(REMARQUE : l‘unité quitte automatiquement le mode de
programmation dans le cas où vous n‘appuyez sur aucune
touche pendant 2 minutes.)

CONSULTATION DES INFORMATIONS DE PRESSION ET
D‘ALTITUDE

Appuyez sur la touche MODE afi n de consulter les informa­tions concernant la pression et l‘altitude. L‘écran affi che
alternativement la pression au niveau de la mer, la pression
locale et la pression en altitude.

PROGRAMMATION DE LA PRESSION AU NIVEAU DE LA

MER (réglage superfl u si vous avez réglé l‘altitude)

• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que les chiffres
de la pression barométrique clignotent à l‘écran.

• Vous pouvez saisir la valeur de la pression au niveau de
la mer à l‘aide de la touche VERS LE HAUT ( ) ou
VERS LE BAS ( ) (appuyez sur une des deux touches et
maintenez-la enfoncée afi n de faire défi ler rapidement les
chiffres).

• Appuyez sur la touche MODE afi n de confi rmer votre
programmation.

CHANGEMENT DES UNITES DE PRESSION ET D‘ALTITUDE

• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que la pression
LOCALE apparaisse à l‘écran.

• Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE et maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce que l‘unité de la pression
clignote à l‘écran.

• Vous pouvez changer l‘unité de pression au niveau de la
mer à l‘aide de la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS
LE BAS ( ) et sélectionner l‘unité de pression que
vous désirez utiliser. Sélection possible : inHg, hPa/mbar
ou mmHg.

• Appuyez sur la touche MEM /HISTORIQUE afi n de
confi rmer votre sélection.

• Appuyez sur la touche MODE jusqu‘à ce que la valeur de
l‘altitude locale apparaisse à l‘écran.

• Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE et maintenez
la touche enfoncée jusqu’à ce que l‘unité de l‘altitude
clignote à l‘écran.

• Sélectionnez l‘unité de l‘ALTITUDE (mètres ou pieds) à
l‘aide de la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS
( ).

• Appuyez sur la touche MEM /HISTORIQUE afi n de
confi rmer votre sélection.

CONSULTATION DE L‘HISTORIQUE DE PRESSION AU
NIVEAU DE LA MER

• En mode pression, appuyez sur la touche MEM /
HISTORIQUE afi n d’ouvrir l‘affi chage de la pression au

niveau de la mer.

• Lorsque NIVEAU DE LA MER est affi ché, appuyez
plusieurs sur la touche MEM / HISTORIQUE afi n de
consulter l‘historique de la pression au niveau de la mer
des dernières 24 heures par intervalle d‘une heure.

• L‘unité retourne automatiquement vers le mode de
pression par défaut et vers le mode de prévisions
météorologiques dans le cas où vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant 5 secondes.

CONSULTATION DES TABLEAUX DE PRESSION, DE
TEMPERATURE ET D‘HYGROMETRIE

Vous pouvez confi gurer le tableau de la fenêtre Pression
pour qu‘il affi che les données historiques de la pression au
niveau de la mer et de la température ou de l‘hygrométrie
du canal 1. Après avoir sélectionné la fenêtre Pression,
appuyez sur touche ALARME et maintenez-la enfoncée afi n
de commuter entre l‘affi chage du tableau de la pression
au niveau de la mer (le mot « PRESSION » apparaît dans
le coin inférieur droit du tableau), celui de la température
(l‘icône de thermomètre et « CH1 » apparaissent à l‘écran)
et celui de l‘hygrométrie (les icônes « RH » et « CH1 »
apparaissent à l‘écran).

ICÔNES DES PHASES DE LA LUNE

nouvelle

lune

pleine

lune

FENÊTRE TEMPÉRATURE / HYGROMÉTRIE

L‘unité principale prend en charge un maximum de 3
capteurs à distance, chacun correspondant à un canal
individuel pour l‘affi chage de la température et de
l‘hygrométrie. La température peut être affi chée en degrés
Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).

lune

décroissante

phase

gibbeuse

décroissante

premier
quartier

dernier
quartier

phase

gibbeuse

croissante

lune

décroissante

22

23

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 22-2300104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 22-23 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

L‘unité principale est équipée de capteurs pour la tempéra­ture et l‘hygrométrie et utilise ces données afi n de calculer
le niveau de confort intérieur — humide, confortable or sec.
Il est possible de régler une alarme de température pour
chaque canal. Vous pouvez programmer cette alarme
afi n qu’elle vous prévienne (signal acoustique) lorsque la
température du canal concerné dépasse la limite supérieure
ou inférieure que vous avez présélectionnée.

ETAT DES CAPTEURS A DISTANCE

L‘icône « vague » au-dessus de l‘icône du canal affi che l‘état
de connexion du capteur à distance concerné :

Icône Etat

Recherche du signal provenant du
capteur à distance

Bonne réception du signal du capteur
à distance correspondant

Aucun signal reçu depuis plus
d‘une heure

RECHERCHE DE CAPTEURS A DISTANCE

Il est possible d‘effectuer une recherche manuelle du signal
provenant de capteurs à distance en appuyant sur la touche

VERS LE BAS ( ).

FONCTIONNEMENT

Pour sélectionner le mode température et hygrométrie intéri­eure / extérieure, appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( )
ou VERS LE BAS ( ) jusqu‘à ce que l‘icône commence à
clignoter et que vous entendiez un signal acoustique (bip).

CONSULTATION DE LA TEMPERATURE ET DE
L‘HYGROMETRIE D‘UN CAPTEUR A DISTANCE (CANAL)
Affi chage statique :

Appuyez sur la touche CANAL afi n de sélectionner les
données de différents capteurs à distance ; chaque capteur
correspond à un canal (1, 2 ou 3).

Affi chage du balayage (auto-scan) du canal :

Appuyez sur la touche CANAL, et maintenez-la enfoncée
jusqu‘à ce que l‘icône apparaisse afi n d‘effectuer un
balayage automatique (auto-scan) de tous les canaux.
Les données de chaque capteur à distance apparaissent
alternativement à l‘écran pendant 5 secondes.
REMARQUE : la fonction de balayage automatique (auto­scan) est utilisable uniquement en présence de plusieurs
capteurs à distance en service et lorsqu‘un canal a été
attribué à chaque capteur.

PROGRAMMATION DE LA TEMPERATURE EN DEGRES
CELSIUS OU FAHRENHEIT

Appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes afi n de
commuter entre l’affi chage de la température en degrés
Celsius (ºC) ou Fahrenheit (ºF).

REGLAGE DE L‘ALARME DE TEMPERATURE

• Appuyez sur la touche ALARME afi n de sélectionner le
type d‘alarme : la limite supérieure de l‘alarme de
température à l‘aide de l‘icône (affi chage OFF si
désactivée), la limite inférieure de l‘alarme de
température à l‘aide de l‘icône (affi chage OFF si
désactivée).

• Appuyez sur la touche ALARME jusqu’à ce que les
chiffres de la température clignotent à l‘écran.

• Réglez les chiffres de la température à l‘aide des touches
VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS ( ). Appuyez sur
une des deux touches et maintenez-la enfoncée afi n de
faire défi ler rapidement les chiffres.

• Appuyez sur la touche ALARME afi n de confi rmer votre
sélection et retourner à l‘écran d‘alarme de température.

ACTIVATION OU DESACTIVATION DES ALARMES DE
TEMPERATURE

Pendant l‘affi chage des alarmes de température, appuyez
sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS ( )
afi n d‘activer ou désactiver l‘alarme concernée.

AFFICHAGE DES MESURES MAXI/MINI

Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE afi n de visualiser
les mesures en mémoire :

• température & hygrométrie actuelles

• température & hygrométrie minimales

• température et hygrométrie maximales dans
l‘emplacement à distance.

REMISE A ZERO DE LA MEMOIRE DE TEMPERATURES

Appuyez sur la touche MEM / HISTORIQUE pendant 3
secondes pour effacer les enregistrements de tous les
canaux.

INDICATEUR DU NIVEAU DE CONFORT

L‘unité principale détecte et affi che les niveaux de confort
actuels de votre environnement. Le niveau de confort est
calculé à l‘aide de la température intérieure actuelle et des
indications d’hygrométrie. L’écran affi che les niveaux de
confort suivants : COMFORT (confortable) ; WET (humide)
et DRY (sec)

Indicateur
affi ché

COM

(CONFOR­TABLE)

WET
(HUMIDE)

DRY
(SEC)

Plage de
température

20 °C à 25 °C
(68 °F à 77 °F)

de -5 °C à
50 °C
(de 23 °F à
122 °F)

de -5 °C à
50 °C
(de 23 °F à
122 °F)

Plage
d‘hygrométrie

40 % hum. rel.
70 % hum. rel.

supérieure à
70 % hum. rel

inférieure à
40 % hum. rel

Affi chage des
conditions
actuelles

température
& hygrométrie
idéales

forte humidité
ambiante

faible humidité
ambiante

FENETRE DE L’HORLOGE

HEURE RADIO-PILOTEE

Le signal horaire radio-piloté (DCF 77) est émis par l‘horloge
atomique de Francfort à intervalles réguliers. Il dispose
d‘une portée de transmission d‘environ 1 500 km. Veuillez
noter les observations suivantes dans le cas où l‘icône
« tour de réception » n‘est pas entièrement allumée ou
dans le cas où la date et l‘heure ne sont pas réglées
automatiquement :

• pendant la nuit, les perturbations atmosphériques
diminuent et la réception du signal radio est meilleure
que pendant la journée ; une procédure de réception du
signal par jour suffi t pour conserver une exactitude
horaire à la seconde près ;

• assurez-vous que l’unité est placée à au moins 2 m de
sources d’interférences comme un téléviseur, un
ordinateur, un four à micro-ondes, etc.

• La réception du signal radio est plus faible dans des
pièces à parois en béton (caves, etc.) et dans les
bâtiments de bureaux. Placez, dans tous les cas, l‘unité
principale à proximité d‘une fenêtre afi n d‘en améliorer la
réception. La date et l‘heure sont automatiquement
réglées et l‘icône [ ] apparaît à l‘écran dès réception
du signal horaire radio-piloté.

Icône Puissance de réception du

(clignotement) données non défi nies

aucune réception pendant

signal horaire

les dernières 24 h

signal faible, mais suffi sant

signal puissant

• L‘horloge radio-pilotée est programmée pour rechercher
le signal horaire tous les jours, à 0h00, 3h00, 6h00 et à
12h00.

• Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) pendant
3 secondes afi n d‘activer ou désactiver manuellement la
réception du signal radio. L’icône « tour de réception
» clignote dès que la réception du signal provenant de
l‘horloge atomique est activée. L’icône « tour de
réception » disparaît lorsque la réception du signal est
désactivée.

• Vous pouvez régler l‘heure manuellement si le signal
horaire n‘est pas reçu au bout de 8 minutes.

REGLAGES MANUELS

Pour sélectionner le mode horloge, appuyez sur la touche
VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS ( ) jusqu‘à ce que
l‘icône commence à clignoter et que vous entendiez un
signal acoustique (bip).

HEURE ET CALENDRIER

• Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le code de la
langue utilisée pour les jours de la semaine (EN)
commence à clignoter.

• Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE
BAS ( ) afi n de sélectionner la langue d‘affi chage
du jour de la semaine (anglais, allemand, français, italien,
espagnol, néerlandais ou suédois).

• Après avoir sélectionné la langue, appuyez sur la touche
MODE afi n de confi rmer votre sélection et continuer vers
le paramètre suivant (année).

• Réglez l‘année, le mois, le jour, le format de l‘heure (12 h
ou 24 h), les heures et les minutes en utilisant la même
technique

• A la fi n de la programmation, l‘écran affi che par défaut
les heures et les minutes avec les secondes.

24

25

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 24-2500104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 24-25 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

ALARMES HORAIRES

Cette unité dispose de deux types d‘alarmes : alarme jours
ouvrables ( ) et alarme unique ( ) – ainsi qu‘une
pré-alarme de gel (PRE-AL).

• L’alarme retentira à l‘heure programmée et l‘icône de
l’alarme clignotera à l‘écran de lundi à vendredi lorsque
l‘alarme Jours ouvrables ( ) est sélectionnée.

• L’alarme retentira à l‘heure programmée et l‘icône clig
notera à l‘écran uniquement un certain jour (l‘alarme
restera donc inactive les autres jours) lorsque l‘alarme
Unique ( ) est sélectionnée.

• L’alarme retentira à l‘heure programmée et l‘icône
clignotera à l‘écran dès que la température détectée par
le canal 1 du capteur à distance atteint 0 °C (32 °F), dans
le cas où vous avez sélectionné l‘alarme de gel (PRE-AL).
REMARQUE : l‘alarme de gel ne peut être programmée que
lorsqu‘une alarme horaire (alarme jours ouvrables ou alarme
unique — ou les deux) a été programmée.

REGLAGE DE L‘ALARME JOURS OUVRABLES ( ) ET DE
L‘ALARME UNIQUE ( )

• Appuyez une fois sur la touche ALARME afi n d’ouvrir
le mode de réglage de l’alarme. Le réglage par défaut est
l‘alarme jours ouvrables ( ). « OFF » apparaît à l‘écran
à côté de dans le cas vous n‘avez pas encore réglé
l‘alarme.

• Appuyez sur la touche ALARME pendant deux secondes.
Les chiffres des heures clignotent à l’écran. Réglez les
heures à l‘aide de la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS
LE BAS ( ).

• Appuyez à nouveau sur la touche ALARME. Les chiffres
des minutes clignotent à l’écran. Réglez les minutes à
l‘aide de la touche VERS LE HAUT ( ) ou VERS LE BAS
( ).

• Appuyez à nouveau sur la touche ALARME afi n de
confi rmer votre réglage ; l‘alarme jours ouvrables est ainsi
programmée. Utilisez la même procédure afi n de régler
une alarme unique ( ).

REGLAGE DE L‘ALARME DE GEL (PRE-AL)

L‘alarme de gel (Pre-AL) peut être programmée pour autant
que l‘alarme jours ouvrables ( ) ou l‘alarme unique
( ) ait été programmée.

• Appuyez une fois sur la touche ALARME afi n d’ouvrir
le mode de réglage de l’alarme de gel. « OFF » apparaît à
l‘écran à côté de PRE-AL.

• Appuyez sur la touche ALARME pendant deux secondes.
Le chiffre 30 clignote à l‘écran, vous indiquant que, si vous
acceptez ce réglage, cette alarme retentira 30 minutes
plus tôt que l‘alarme jours ouvrables ou l‘alarme unique.

• Vous pouvez régler un autre intervalle par pas de 15
minutes (de 15 minutes à 90 minutes) à l‘aide des touches
VERS LE HAUT ( ) et VERS LE BAS ( ).

• Appuyez sur la touche ALARME afi n de confi rmer votre
réglage et quitter ce mode de réglage.

ACTIVATION/DESACTIVATION DE L’ALARME

• Appuyez sur la touche ALARME afi n d’ouvrir le mode
d’alarme.

• Appuyez sur la touche VERS LE HAUT ( ) afi n d‘activer
l‘alarme ; l‘icône concernée , ou PRE-AL
apparaît à l‘écran.

• Appuyez sur la touche VERS LE BAS ( ) afi n de
désactiver l‘alarme jusqu‘à ce que OFF apparaisse à
l‘écran.

ENTRETIEN

REMPLACEMENT DES PILES

• Remplacez les piles de l‘unité concernée dès que
l‘indication de décharge des piles apparaît à l’écran.

• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles
usagées.

NETTOYAGE

Vous pouvez nettoyer l‘unité principale et les capteurs à
distance à l‘aide d‘un chiffon humide. Les petites parties
peuvent être nettoyées à l‘aide d‘un coton-tige ou d‘un
cure-pipe. N’utilisez en aucun cas un détergent abrasif ou
corrosif ou des solvants lors du nettoyage. N’immergez pas
les composants électroniques dans de l’eau.

ELIMINATION DES PANNES

Veuillez consulter ce tableau avant de contacter le service
clients.

Problème Symptôme Lösung

Unité
principale

Aucune réception
du signal horaire

Placez l‘unité à proxi­mité d‘une fenêtre et
gardez-la à cet endroit
pendant la nuit

Capteur à
distance

CONSIGNES DE SECURITE

Ce produit a été conçu pour vous être utile pendant de
longues années dans le cas où vous en prenez soin.
Précautions à respecter :

• N’immergez pas les unités dans de l’eau.

• N’utilisez aucun produit abrasif ou corrosif lors du
nettoyage des unités. Ces produits sont susceptibles
de rayer les parties en plastique et corroder les circuits
électroniques.

• N‘appliquez aucune force excessive aux produits, ne les
soumettez pas à des chocs et protégez-les de la
poussière, des températures excessives ou de l‘humidité
afi n d‘éviter tout dysfonctionnement, raccourcissement
de la durée de vie, endommagement des piles ou
déformation des pièces.

• Ne modifi ez en aucun cas les composants internes des
unités. Le non-respect de ces instructions annulera la
garantie et est susceptible de provoquer des dommages.
Les unités ne contiennent aucune pièce réclamant un
entretien.

• Utilisez exclusivement des piles neuves. Ne mélangez pas
des piles neuves avec des piles usagées.

• Veuillez lire attentivement le manuel d‘utilisation avant la
première utilisation des unités.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Unité principale
Température intérieure

Plage de service recommandée : de -5 °C à +50 °C (de
23,0 °F à 122,0 °F)
Résolution de la température : 0,1 °C / 0,2 °F
La température peut être affi chée en degrés °C ou °F

Aucune détection
du capteur à

Les données ne
correspondent
pas aux données
de l’unité prin­cipale

Vérifi ez les piles

Contrôlez
l‘emplacement

Appuyez sur la touche
VERS LE BAS ( ) de
l’unité principale afi n
de rechercher le signal
provenant du capteur à
distance

Effectuez une
recherche manuelle du
capteur (appuyez sur
la touche VERS LE BAS
( ) de l’unité princi­pale et maintenez-la
enfoncée)

Hygrométrie (intérieure)

Plage de fonctionnement : de 30 % à 80 %
Résolution : 1 % hum. rel.

Prévisions météorologiques : à l‘aide de sept icônes :
ensoleillé, légèrement nuageux, nuageux, pluie, forte pluie,
neige, fortes chutes de neige.
Nombre maximal de capteurs à distance : 3
Intervalle de mise à jour des données : toutes les 45
secondes. Indicateur de décharge des piles

Horloge

Signal horaire (DCF77)

Format de l’heure : 12 h / 24 h
Sonnerie de l‘alarme avec crescendo sur 2 minutes et
fonction de répétition (snooze) de 8 minutes

Pression barométrique

Plage de mesure : de 14,75 inHg à 32,44 inHg (de 500 hPa à
1100 hPa) ; (de 374,5 mmHg à 823,8 mmHg)
Résolution : 0,003 inHg (0,1 hPa, 0,08 mmHg)
Plage de compensation d‘altitude : de -200 m à +5 000 m (de

-657 ft à 16 404 ft)

Capteur à distance

Température à distance

Plage de service recommandée :
de — 10 ºC à + 60 ºC (de 14 ºF à + 140 ºF)
Résolution de la température : 0,1 °C / 0,2 °F

Hygrométrie (extérieure)
Plage de fonctionnement : de 30 % à 80 %
Résolution : 1 % hum. rel.
Intervalle de transmission : environ 47 secondes
Fréquence de transmission RF : 433 MHz
Portée RF : 30 mètres maxi (en zone découverte)
Cycle de transmission de la température : environ 45
secondes
Installation murale ou installation sur table

Alimentation

Unité principale : 2 piles CR2032 3 V
Capteur à distance : 2 piles LR03/AAA 1,5 V

Dimensions

Unité principale : 178 mm (L) x 120 (h) x 9,5 mm (l)
Capteur à distance : 37,5 mm (L) x 110 (h) x 23 mm (l)

26

27

00104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 26-2700104938man_bg_cs_de_el_en_fr_nl_pl_ru.indd 26-27 02.12.10 08:1902.12.10 08:19

Loading…

Код: 42011

Извините, товара сейчас нет в наличии



Бесплатная доставка
по Красноярску

Извините, товара сейчас нет в наличии

Сравнить

Новости интернет-магазина «Лаукар»:

23.04.2025
Отметьте 80-летие Победы вместе с Laukar!

26.02.2025
Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

17.02.2025
Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

Дополнительная информация в категории Цифровая метеостанция:

Цифровые метеостанции — характеристики и термины

Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

Описание
Характеристики

Инструкция

Отзывы (0)

В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Цифровая метеостанция Hama EWS-440 White совершенно бесплатно.

Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
Цифровая метеостанция Hama EWS-440 White.

Скачать инструкцию

Смотреть инструкцию

Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Цифровая метеостанция Hama EWS-440 White. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
официальном сайте компании производителя.

  • Page 1: Hama EWS-440

    THE S MA RT S OLU TI ON 00 1 04938 W etter station » EW S 440« W eather Station 00104938/11.10 Al l lis ted b ran ds a re tr ad ema rk s of t he co rr esp on di ng co mp ani es. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. Hama GmbH & Co KG D-8665 1 Monheim/Germany www[…]

  • Page 2: Hama EWS-440

    d Bedienungsanleitung 2 3 A B C E G H D I F J L K EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unsere kompakte Wetterstation entschieden haben. Dieses Gerät vereint eine präzise Zeitmessung mit der Überwachung und Anzeige von Luftdruck- und T emperatur-/Luftfeuchtedaten von drei Standorten (dafür werden zusätzliche Sensoren benötigt). Der Verp[…]

  • Page 3: Hama EWS-440

    4 5 Wetteraussichten Anzeige auf dem Display Sonnig T eilweise bewölkt Bedeckt Regen Starker Regen Schnee Starker Schnee E. T aste ALARM • Wenn der Zeitmodus ausgewählt wurde und Sie die T aste einmal drücken, zeigen Sie die Zeit für das Werktagswecksignal ( W ), das Einzelwecksignal ( S ) und das vorzeitige Wecksignal ( Pre-AL ) an. • Halt[…]

  • Page 4: Hama EWS-440

    6 7 Neumond Vollmond Abnehmender Mond Abnehmender Vollmond Halbmond (erstes Viertel) Letztes Viertel Zunehmender Dreiviertelmond Abnehmender Mond Symbol Status Es wird nach Signalen vom Außengerät gesucht. Signal des entsprechenden Außengeräts erfolgreich gefunden. Seit mehr als 1 Stunde keine Signale empfangen. Anzeige T emperatur- bereich Feu[…]

  • Page 5: Hama EWS-440

    8 9 Symbol Empfangsstärke des Zeitsignals (Blinkt) Empfang irrelevanter Daten Kein Empfang in den letzten 24 Stunden Schwacher , aber ausreichender Empfang Guter Empfang Problem Symptom Lösung Basisgerät Es wird kein Funkzeitsignal empfangen Stellen Sie das Gerät über Nacht in der Nähe des Fensters auf. Außengerät Außengerät wird nicht ge[…]

  • Page 6: Hama EWS-440

    10 g Operating Instruction 11 TECHNISCHE DA TEN Basisgerät Innentemperatur Empfohlene Betriebstemperatur: –5 bis +50 °C (23 bis 122 °F) Messschritte T emperatur: 0,1 °C / 0,2 °C T emperatureinheit (°C oder °F) vom Benutzer wählbar Luftfeuchte (im Raum) Messbereich: 30 bis 80 % Messschritte: 1 % relative Luftfeuchtigkeit Wettervorhersage: […]

  • Page 7: Hama EWS-440

    12 13 A B C E G H D I F J L K Forecast is… When the display shows… Sunny Partly Cloudy Cloudy Rainy Heavy Rainy Snowy Heavy Snowy • Avoid areas that collect heat from the sun and radiate heat, such as metal, brick or concrete structures, paving, and patios • The international standard for the valid air temperature measurements is 4 feet (1.[…]

  • Page 8: Hama EWS-440

    14 15 New Moon Full Moon Waning Crescent Waning Gibbous First Quarter Last Quarter Waxing Gibbous Waning Crescent Icon Status Searching for the signals from the remote sensor Corresponding remote sensor signal received successfully No signals received for over 1 hour The information contains a number of historical statistics: pressure/temperature/ […]

  • Page 9: Hama EWS-440

    16 17 Indicator displayed T emperature Range Humidity Range Shows current condition COM 20°C to 25°C (68°F to 77°F) 40%RH- 70%RH Ideal relative humidity and temperature WET -5°C to 50°C (23°F to122°F) OVER 70%RH Contains excess moisture DRY -5°C to 50°C (23°F to122°F) BELOW 40%RH Contains inadequate moisture Icon T ime Signal Reception […]

  • Page 10: Hama EWS-440

    18 f Mode d‘emploi 19 Humidity (Indoor) Operating Range: 30% to 80% Resolution: 1% R.H. Weather Forecast: in seven large icons: sunny , slightly cloudy, cloudy , rainy, heavy rainy , snowy and heavy snowy. Maximum number of remote sensors: 3 Readings update interval: every 45 seconds Low battery indicator Clock Radio Controlled time (DCF77) 12/24[…]

  • Page 11: Hama EWS-440

    20 21 A B C E G H D I F J L K INST ALLATION • Vous pouvez placer le capteur à distance sur une surface plate ou le fi xer à la verticale à une paroi. • Utilisez une vis plutôt qu‘un clou afi n d‘installer le capteur . • Repliez le support à l‘intérieur de l‘unité principale si vous la fi xez à une paroi ou sur une surface v[…]

  • Page 12: Hama EWS-440

    22 23 nouvelle lune pleine lune lune décroissante phase gibbeuse décroissante premier quartier dernier quartier phase gibbeuse croissante lune décroissante Prévisions : L ’écran affi che… ensoleillé partiellement nuageux nuageux pluie forte pluie neige forte chute de neige PREMIERS P AS PREVISIONS METEOROLOGIQUES Cette unité est capable[…]

  • Page 13: Hama EWS-440

    24 25 Icône Etat Recherche du signal provenant du capteur à distance Bonne réception du signal du capteur à distance correspondant Aucun signal reçu depuis plus d‘une heure Indicateur affi ché Plage de température Plage d‘hygrométrie Affi chage des conditions actuelles COM (CONFOR- T ABLE) 20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F) 40 % hum.[…]

  • Page 14: Hama EWS-440

    26 27 Problème Symptôme Lösung Unité principale Aucune réception du signal horaire Placez l‘unité à proxi- mité d‘une fenêtre et gardez-la à cet endroit pendant la nuit Capteur à distance Aucune détection du capteur à Vérifi ez les piles Contrôlez l‘emplacement Appuyez sur la touche VERS LE BAS ( ) de l’unité principale a?[…]

  • Page 15: Hama EWS-440

    o Gebruiksaanwijzing 28 29 A B C E G H D I F J L K INLEIDING Hartelijk dank dat u voor ons compacte weerstation heeft gekozen. Dit toestel meet nauwkeurig de tijd en bewaakt en toont de luchtdruk-, temperatuur- en luchtvochtigheidsgege- vens van drie locaties (daarvoor zijn extra sensoren nodig). De inhoud van de verpakking bestaat uit: • een bas[…]

  • Page 16: Hama EWS-440

    30 31 Weergave op het display Weersvooruitzichten Zonnig Half bewolkt Bewolkt Regen Hevige regen Sneeuw Hevige sneeuw E. Knop ALARM • Als de tijdmodus geselecteerd is en u drukt de knop nogmaals in, roept u de tijd voor het doordeweekse weksignaal ( W ), het eenmalige weksignaal ( S ) en het voortijdige weksignaal ( Pre-AL ) op. • Houd de knop […]

  • Page 17: Hama EWS-440

    32 33 nieuwe maan volle maan afnemende maan afnemende volle maan halve maan (eerste kwartier) laatste kwartier wassende driekwart maan afnemende maan Symbool Status Er wordt gezocht naar signalen van het buitentoestel. Signaal van het betreffende buitentoestel succesvol gevonden. Sinds meer dan 1 uur geen signalen ontvangen. Display T emperatur- be[…]

  • Page 18: Hama EWS-440

    34 35 Symbool Ontvangststerkte van het tijdsignaal (knippert) Ontvangst van irrelevante gegevens Geen ontvangst tijdens de laatste 24 uur Zwakke maar voldoende ontvangst Goede ontvangst ( Probleembe- schrijving Symptoom Oplossing Basistoestel Er wordt geen draadloos tijdsignaal ontvangen Zet het toestel ´s nachts in de buurt van het raam. Buitento[…]

  • Page 19: Hama EWS-440

    36 k Οδηγίες χειρισμού 37 Luchtvochtigheid (binnen) Meetbereik: 30 tot 80 % Meetstappen: 1 % relatieve luchtvochtigheid Weersvoorspelling: met zeven grote symbolen: zonnig, licht bewolkt, bewolkt, regenachtig, zeer regenachtig, sneeuw en sterke sneeuwval. Maximum aantal buitentoestellen: 3 Actualisatie-interval van de meetwaarden: o[…]

  • Page 20: Hama EWS-440

    38 39 A B C E G H D I F J L K ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Η εξωτερική συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί οριζόντια ή κάθετα (στον τοίχο). • Για ασφαλή τοποθέτηση του αισθητήρα χρησιμοποιήστε βίδα αντί για καρφί. • Κατά τ?[…]

  • Page 21: Hama EWS-440

    40 41 Προβλέψεις καιρού Ένδειξη στην οθόνη. Ηλιοφάνεια Μερική συννεφιά Καλυμμένο Βροχή Δυνατή βροχή Χιόνι Δυνατό χιόνι Νέα σελήνη Πανσέληνος Φθίνουσα σελήνη Φθίνουσα πανσέληνος Ημισέληνος (π?[…]

  • Page 22: Hama EWS-440

    42 43 Σύμβολο Κατάσταση Αναζήτηση σημάτων εξωτερικής συσκευής. Βρέθηκε επιτυχώς το σήμα της αντίστοιχης εξωτερικής συσκευής. Δεν έχει γίνει λήψη σημάτων για πάνω από 1 ώρα. Ένδειξη T empera- turbereich Fe[…]

  • Page 23: Hama EWS-440

    44 45 Πρόβλημα Σύμπτωμα Λύση Κύρια συσκευή Δεν γίνεται λήψη ασύρματου σήματος Τοποθετήστε τη συσκευή τη νύχτα κοντά σε παράθυρο. Εξωτερική συσκευή Δεν βρέθηκε εξωτερική συσκευή Ελέγξτε τις μπ?[…]

  • Page 24: Hama EWS-440

    q Instrukcja obs ł ugi 46 47 A B C E G H D I F J L K WPROWADZENIE Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszej kompaktowej stacji pogodowej. Urządzenie to łączy w so- bie funkcję precyzyjnego pomiaru czasu z monitorowaniem i wskazywaniem informacji o ciśnieniu atmosferycznym, temperaturze i wilgotności powietrza z trzech lokali[…]

  • Page 25: Hama EWS-440

    48 49 Prognoza pogody Wskazanie na ekranie Słonecznie Częściowe zachmurzenie Pochmurnie Deszcz Silny deszcz Śnieg Silny śnieg • Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy uruchamia wyszukiwanie sygnału radiowego czujnika zewnętrznego. • Służy do zmniejszania wartości parametrów. E. Przycisk ALARM • Po wyborze trybu zegarowego i jednok[…]

  • Page 26: Hama EWS-440

    50 51 Nów Pełnia Ubywający księżyc Ubywająca pełnia księżyca Półksiężyc (pierwsza kwadra) Ostatnia kwadra Przybywający księżyc (3/4) Ubywający księżyc Symbol Stan Szukanie sygnałów emitowanych przez czujnik zewnętrzny. Znaleziono sygnał odpowiedniego czujnika zewnętrznego. Od ponad 1 godziny nie odebrano żadnych sygnałów.[…]

  • Page 27: Hama EWS-440

    52 53 Wskaźnik Temperatur- bereich Feuchtig- keitsbereich Aktualne warunki COM (przyjem- nie) od 20 do 25 °C (od 68 do 77 °F) od 40 % wzgl. wilgotności do 70 % wzgl. wilgotności idealna temperatura i względna wilgotność powietrza WET (za wilgotno) od -5 do 50 °C (od 23 do 122 °F) powyżej 70 % wzgl. wilgotności za wysoka względna wilgot[…]

  • Page 28: Hama EWS-440

    54 c Návod k použití 55 Problem Symptomy Rozwiązanie problemu Urządzenie bazowe Nie jest odbierany radiowy sygnał czasowy Ustawić urządzenie na noc w pobliżu okna. Czujnik zewnętrzny Czujnik zewnętrzny nie jest identyfi kowany Sprawdzić baterie. Sprawdzić lokalizację. Trzymać wciśnięty przycisk na urządzeniu ba- zowym, aby szuka?[…]

  • Page 29: Hama EWS-440

    56 57 A B C E G H D I F J L K • Ideální je umístění čidla nad plochou, kde je pouze hlína. Při umístění nad asfaltovaným povrchem může dojít k chybným naměřeným hodnotám. • Venkovní přístroj neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla jako např. komínů nebo topení. • Přístroj neumisťujte na místa, která se při slu[…]

  • Page 30: Hama EWS-440

    58 59 Nov Úplněk Ubývající srpek Couvající měsíc První čtvrť Poslední čtvrť Dorůstající měsíc Ubývající srpek Symbol Stav Přístroj hledá signály venkovního přístroje. Signál odpovídajícího venkovního přístroje byl úspěšně nalezen. Déle než 1 hodinu žádný příjem signálu. Předpověď počasí Indikace[…]

  • Page 31: Hama EWS-440

    60 61 Indikace Tepolotní rozsah Rozsah vlhkosti Aktuální podmínky COM (příjemný) 20 až 25 °C (68 až 77 °F) 40 % RH- 70 % RH Ideální relativní teplota a vlhkost vzduchu WET (příliš vlhký) -5 až 50 °C (23 až 122 °F) Více než 70 % RH Příliš vysoká relativní vlhkost vzduchu WET (příliš suchý) -5 až 50 °C (23 až 122 ?[…]

  • Page 32: Hama EWS-440

    62 v Návod na použitie 63 Problém Symptom Řešení: Základní přístroj Není přijímán žádný rádiový signál Umístěte základní přístroj přes noc v blízkosti okna. Venkovní přístroj Venkovní přístroj není nalezen Zkontrolujte baterie. Zkontrolujte místo umístění Na základním přístroji držte stisknuto tlačítko […]

  • Page 33: Hama EWS-440

    64 65 A B C E G H D I F J L K V prípade, že prístroj pripevníte nad zem pokrytú asfaltom, môže dôjsť k skresleniu nameraných údajov. • Vonkajší prístroj nepripevňujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr. komíny alebo vykurovacie telesá. • Vyhýbajte sa stanovištiam, ktoré sa vplyvom slnečného žiarenia veľmi zoh[…]

  • Page 34: Hama EWS-440

    66 67 Predpoveď počasia Zobrazenie na displeji: Slnečno Polooblačno Oblačno Dážď Silný dážď Sneženie silné sneženie Nov Spln Ubúdajúci mesiac Ubúdajúci spln Polmesiac (prvá štvrť) Posledná štvrť Pribúd. posledná štvrť Ubúdajúci mesiac Symbol Stav Vyhľadáva sa signál vonkajšieho prístroja. Signál príslušného v[…]

  • Page 35: Hama EWS-440

    68 69 Zobra- zenie Rozsah teplôt Rozsah vlhkosti Aktuálne podmienky COM (príjem- né) 20 až 25 °C (68 až 77 °F) 40 % RH- 70 % RH Ideálna re- latívna vlhkosť vzduchu a teplota WET (príliš vlhko) -5 až 50 °C (23 až 122 °F) Viac ako 70 % RH Príliš vysoká relatívna vlhkosť vz- duchu DRY (príliš sucho) -5 až 50 °C (23 až 122 °[…]

  • Page 36: Hama EWS-440

    70 71 Problém Príznaky Riešenie Základňa Neprijíma sa žiadny rádiový časový signál. Postavte prístroj na noc blízko okna. Vonkajší prístroj Vonkajší prístroj sa nenašiel. Skontrolujte batérie. Skontrolujte stanovište. Na základni podržte stlačené tlačidlo , aby ste spustili vyhľadávanie signálu vonkajšieho prístroja[…]

  • Page 37: Hama EWS-440

    u Руководс тво по эксплуат ации 72 73 A B C E G H D I F J L K ВВЕ ДЕНИЕ Благодарим за покупку мет еорологическог о прибора. Настоящий прибор предназна чен для индикации текущег о времени, а также для индик[…]

  • Page 38: Hama EWS-440

    74 75 Прогноз Индикация на дисплее отсутс твует безоблачно переменная облачность пасмурно дождь сильный дождь снег сильный снег • Уменьшение значения параметра. E. Кнопка ALARM (будильник) • В ре[…]

  • Page 39: Hama EWS-440

    76 77 новолуние полнолуние стареющий месяц стареющая Луна первая четверть последняя четверть растущий месяц стареющий месяц Значок Сост ояние Идет поиск сигнала внешнего дат чика. Найден сиг?[…]

  • Page 40: Hama EWS-440

    78 79 Значок Качество приема сигнала времени (мигает) прием недействит ельных данных сигнал отсутствовал в течение последних 24 часов слабый, но доста точный сигнал хорошее качество сиг нала Не?[…]

  • Page 41: Hama EWS-440

    80 b Ръководс тво за обслужване 81 Влажность воздуха в помещении Диапазон измерения: от 30 до +80 % Шаг измерения: 1% относительной влажности Прогноз погоды: семь зна чков: безоблачно, переменная обл[…]

  • Page 42: Hama EWS-440

    82 83 A B C E G H D I F J L K РАЗПОЛОЖЕНИЕ Дистанционният да тчик трябва да бъде разположен под стряха или на подобно мяст о, на което има свободна циркулация на въздуха и където е защитен от пряка слънче?[…]

  • Page 43: Hama EWS-440

    84 85 Прогнозата е… Ког ато дисплеят показва… Слънчево Разкъсана обла чност Облачно Дъждовно Силен дъжд Сняг Силен снеговалеж Новолуние Пълнолуние Стара Луна Намаляваща Луна Първа четвърт П?[…]

  • Page 44: Hama EWS-440

    86 87 Икона Статус Търсене на сиг нали от дистанционния да тчик Успешно получен сигнал от съответния дист анционен датчик Не са получени сигнали повече от 1 час Показван индикатор Температурен […]

  • Page 45: Hama EWS-440

    88 89 Проблем Симптом Решение Основен модул Не се приема радиоуправляем сигнал за часа Поставет е модула до прозореца и го оставет е там и през нощта Дист анционен датчик Дистанционният датчик […]

  • Page 46: Hama EWS-440

    90 91 k Ελληνική [Greek] Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1 999/5/EG Τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την[…]

  • Инструкции по эксплуатации

    1

HAMA EWS-440 инструкция по эксплуатации
(46 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.08 MB
  • Описание:
    Цифровая метеостанция

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для HAMA EWS-440. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации HAMA EWS-440. Инструкции по использованию помогут правильно настроить HAMA EWS-440, исправить ошибки и выявить неполадки.

  • Page 1

    THE S MA RT S OLU TI ON 00 1 04938 W etter station » EW S 440« W eather Station 00104938/11.10 Al l lis ted b ran ds a re tr ad ema rk s of t he co rr esp on di ng co mp ani es. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. Hama GmbH & Co KG D-8665 1 Monheim/Germany www[…]

  • Page 2

    d Bedienungsanleitung 2 3 A B C E G H D I F J L K EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unsere kompakte Wetterstation entschieden haben. Dieses Gerät vereint eine präzise Zeitmessung mit der Überwachung und Anzeige von Luftdruck- und T emperatur-/Luftfeuchtedaten von drei Standorten (dafür werden zusätzliche Sensoren benötigt). Der Verp[…]

  • Page 3

    4 5 Wetteraussichten Anzeige auf dem Display Sonnig T eilweise bewölkt Bedeckt Regen Starker Regen Schnee Starker Schnee E. T aste ALARM • Wenn der Zeitmodus ausgewählt wurde und Sie die T aste einmal drücken, zeigen Sie die Zeit für das Werktagswecksignal ( W ), das Einzelwecksignal ( S ) und das vorzeitige Wecksignal ( Pre-AL ) an. • Halt[…]

  • Page 4

    6 7 Neumond Vollmond Abnehmender Mond Abnehmender Vollmond Halbmond (erstes Viertel) Letztes Viertel Zunehmender Dreiviertelmond Abnehmender Mond Symbol Status Es wird nach Signalen vom Außengerät gesucht. Signal des entsprechenden Außengeräts erfolgreich gefunden. Seit mehr als 1 Stunde keine Signale empfangen. Anzeige T emperatur- bereich Feu[…]

  • Page 5

    8 9 Symbol Empfangsstärke des Zeitsignals (Blinkt) Empfang irrelevanter Daten Kein Empfang in den letzten 24 Stunden Schwacher , aber ausreichender Empfang Guter Empfang Problem Symptom Lösung Basisgerät Es wird kein Funkzeitsignal empfangen Stellen Sie das Gerät über Nacht in der Nähe des Fensters auf. Außengerät Außengerät wird nicht ge[…]

  • Page 6

    10 g Operating Instruction 11 TECHNISCHE DA TEN Basisgerät Innentemperatur Empfohlene Betriebstemperatur: –5 bis +50 °C (23 bis 122 °F) Messschritte T emperatur: 0,1 °C / 0,2 °C T emperatureinheit (°C oder °F) vom Benutzer wählbar Luftfeuchte (im Raum) Messbereich: 30 bis 80 % Messschritte: 1 % relative Luftfeuchtigkeit Wettervorhersage: […]

  • Page 7

    12 13 A B C E G H D I F J L K Forecast is… When the display shows… Sunny Partly Cloudy Cloudy Rainy Heavy Rainy Snowy Heavy Snowy • Avoid areas that collect heat from the sun and radiate heat, such as metal, brick or concrete structures, paving, and patios • The international standard for the valid air temperature measurements is 4 feet (1.[…]

  • Page 8

    14 15 New Moon Full Moon Waning Crescent Waning Gibbous First Quarter Last Quarter Waxing Gibbous Waning Crescent Icon Status Searching for the signals from the remote sensor Corresponding remote sensor signal received successfully No signals received for over 1 hour The information contains a number of historical statistics: pressure/temperature/ […]

  • Page 9

    16 17 Indicator displayed T emperature Range Humidity Range Shows current condition COM 20°C to 25°C (68°F to 77°F) 40%RH- 70%RH Ideal relative humidity and temperature WET -5°C to 50°C (23°F to122°F) OVER 70%RH Contains excess moisture DRY -5°C to 50°C (23°F to122°F) BELOW 40%RH Contains inadequate moisture Icon T ime Signal Reception […]

  • Page 10

    18 f Mode d‘emploi 19 Humidity (Indoor) Operating Range: 30% to 80% Resolution: 1% R.H. Weather Forecast: in seven large icons: sunny , slightly cloudy, cloudy , rainy, heavy rainy , snowy and heavy snowy. Maximum number of remote sensors: 3 Readings update interval: every 45 seconds Low battery indicator Clock Radio Controlled time (DCF77) 12/24[…]

  • Page 11

    20 21 A B C E G H D I F J L K INST ALLATION • Vous pouvez placer le capteur à distance sur une surface plate ou le fi xer à la verticale à une paroi. • Utilisez une vis plutôt qu‘un clou afi n d‘installer le capteur . • Repliez le support à l‘intérieur de l‘unité principale si vous la fi xez à une paroi ou sur une surface v[…]

  • Page 12

    22 23 nouvelle lune pleine lune lune décroissante phase gibbeuse décroissante premier quartier dernier quartier phase gibbeuse croissante lune décroissante Prévisions : L ’écran affi che… ensoleillé partiellement nuageux nuageux pluie forte pluie neige forte chute de neige PREMIERS P AS PREVISIONS METEOROLOGIQUES Cette unité est capable[…]

  • Page 13

    24 25 Icône Etat Recherche du signal provenant du capteur à distance Bonne réception du signal du capteur à distance correspondant Aucun signal reçu depuis plus d‘une heure Indicateur affi ché Plage de température Plage d‘hygrométrie Affi chage des conditions actuelles COM (CONFOR- T ABLE) 20 °C à 25 °C (68 °F à 77 °F) 40 % hum.[…]

  • Page 14

    26 27 Problème Symptôme Lösung Unité principale Aucune réception du signal horaire Placez l‘unité à proxi- mité d‘une fenêtre et gardez-la à cet endroit pendant la nuit Capteur à distance Aucune détection du capteur à Vérifi ez les piles Contrôlez l‘emplacement Appuyez sur la touche VERS LE BAS ( ) de l’unité principale a?[…]

  • Page 15

    o Gebruiksaanwijzing 28 29 A B C E G H D I F J L K INLEIDING Hartelijk dank dat u voor ons compacte weerstation heeft gekozen. Dit toestel meet nauwkeurig de tijd en bewaakt en toont de luchtdruk-, temperatuur- en luchtvochtigheidsgege- vens van drie locaties (daarvoor zijn extra sensoren nodig). De inhoud van de verpakking bestaat uit: • een bas[…]

  • Page 16

    30 31 Weergave op het display Weersvooruitzichten Zonnig Half bewolkt Bewolkt Regen Hevige regen Sneeuw Hevige sneeuw E. Knop ALARM • Als de tijdmodus geselecteerd is en u drukt de knop nogmaals in, roept u de tijd voor het doordeweekse weksignaal ( W ), het eenmalige weksignaal ( S ) en het voortijdige weksignaal ( Pre-AL ) op. • Houd de knop […]

  • Page 17

    32 33 nieuwe maan volle maan afnemende maan afnemende volle maan halve maan (eerste kwartier) laatste kwartier wassende driekwart maan afnemende maan Symbool Status Er wordt gezocht naar signalen van het buitentoestel. Signaal van het betreffende buitentoestel succesvol gevonden. Sinds meer dan 1 uur geen signalen ontvangen. Display T emperatur- be[…]

  • Page 18

    34 35 Symbool Ontvangststerkte van het tijdsignaal (knippert) Ontvangst van irrelevante gegevens Geen ontvangst tijdens de laatste 24 uur Zwakke maar voldoende ontvangst Goede ontvangst ( Probleembe- schrijving Symptoom Oplossing Basistoestel Er wordt geen draadloos tijdsignaal ontvangen Zet het toestel ´s nachts in de buurt van het raam. Buitento[…]

  • Page 19

    36 k Οδηγίες χειρισμού 37 Luchtvochtigheid (binnen) Meetbereik: 30 tot 80 % Meetstappen: 1 % relatieve luchtvochtigheid Weersvoorspelling: met zeven grote symbolen: zonnig, licht bewolkt, bewolkt, regenachtig, zeer regenachtig, sneeuw en sterke sneeuwval. Maximum aantal buitentoestellen: 3 Actualisatie-interval van de meetwaarden: o[…]

  • Page 20

    38 39 A B C E G H D I F J L K ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • Η εξωτερική συσκευή μπορεί να τοποθετηθεί οριζόντια ή κάθετα (στον τοίχο). • Για ασφαλή τοποθέτηση του αισθητήρα χρησιμοποιήστε βίδα αντί για καρφί. • Κατά τ?[…]

  • Page 21

    40 41 Προβλέψεις καιρού Ένδειξη στην οθόνη. Ηλιοφάνεια Μερική συννεφιά Καλυμμένο Βροχή Δυνατή βροχή Χιόνι Δυνατό χιόνι Νέα σελήνη Πανσέληνος Φθίνουσα σελήνη Φθίνουσα πανσέληνος Ημισέληνος (π?[…]

  • Page 22

    42 43 Σύμβολο Κατάσταση Αναζήτηση σημάτων εξωτερικής συσκευής. Βρέθηκε επιτυχώς το σήμα της αντίστοιχης εξωτερικής συσκευής. Δεν έχει γίνει λήψη σημάτων για πάνω από 1 ώρα. Ένδειξη T empera- turbereich Fe[…]

  • Page 23

    44 45 Πρόβλημα Σύμπτωμα Λύση Κύρια συσκευή Δεν γίνεται λήψη ασύρματου σήματος Τοποθετήστε τη συσκευή τη νύχτα κοντά σε παράθυρο. Εξωτερική συσκευή Δεν βρέθηκε εξωτερική συσκευή Ελέγξτε τις μπ?[…]

  • Page 24

    q Instrukcja obs ł ugi 46 47 A B C E G H D I F J L K WPROWADZENIE Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszej kompaktowej stacji pogodowej. Urządzenie to łączy w so- bie funkcję precyzyjnego pomiaru czasu z monitorowaniem i wskazywaniem informacji o ciśnieniu atmosferycznym, temperaturze i wilgotności powietrza z trzech lokali[…]

  • Page 25

    48 49 Prognoza pogody Wskazanie na ekranie Słonecznie Częściowe zachmurzenie Pochmurnie Deszcz Silny deszcz Śnieg Silny śnieg • Naciśnięcie przycisku przez 2 sekundy uruchamia wyszukiwanie sygnału radiowego czujnika zewnętrznego. • Służy do zmniejszania wartości parametrów. E. Przycisk ALARM • Po wyborze trybu zegarowego i jednok[…]

  • Page 26

    50 51 Nów Pełnia Ubywający księżyc Ubywająca pełnia księżyca Półksiężyc (pierwsza kwadra) Ostatnia kwadra Przybywający księżyc (3/4) Ubywający księżyc Symbol Stan Szukanie sygnałów emitowanych przez czujnik zewnętrzny. Znaleziono sygnał odpowiedniego czujnika zewnętrznego. Od ponad 1 godziny nie odebrano żadnych sygnałów.[…]

  • Page 27

    52 53 Wskaźnik Temperatur- bereich Feuchtig- keitsbereich Aktualne warunki COM (przyjem- nie) od 20 do 25 °C (od 68 do 77 °F) od 40 % wzgl. wilgotności do 70 % wzgl. wilgotności idealna temperatura i względna wilgotność powietrza WET (za wilgotno) od -5 do 50 °C (od 23 do 122 °F) powyżej 70 % wzgl. wilgotności za wysoka względna wilgot[…]

  • Page 28

    54 c Návod k použití 55 Problem Symptomy Rozwiązanie problemu Urządzenie bazowe Nie jest odbierany radiowy sygnał czasowy Ustawić urządzenie na noc w pobliżu okna. Czujnik zewnętrzny Czujnik zewnętrzny nie jest identyfi kowany Sprawdzić baterie. Sprawdzić lokalizację. Trzymać wciśnięty przycisk na urządzeniu ba- zowym, aby szuka?[…]

  • Page 29

    56 57 A B C E G H D I F J L K • Ideální je umístění čidla nad plochou, kde je pouze hlína. Při umístění nad asfaltovaným povrchem může dojít k chybným naměřeným hodnotám. • Venkovní přístroj neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla jako např. komínů nebo topení. • Přístroj neumisťujte na místa, která se při slu[…]

  • Page 30

    58 59 Nov Úplněk Ubývající srpek Couvající měsíc První čtvrť Poslední čtvrť Dorůstající měsíc Ubývající srpek Symbol Stav Přístroj hledá signály venkovního přístroje. Signál odpovídajícího venkovního přístroje byl úspěšně nalezen. Déle než 1 hodinu žádný příjem signálu. Předpověď počasí Indikace[…]

  • Page 31

    60 61 Indikace Tepolotní rozsah Rozsah vlhkosti Aktuální podmínky COM (příjemný) 20 až 25 °C (68 až 77 °F) 40 % RH- 70 % RH Ideální relativní teplota a vlhkost vzduchu WET (příliš vlhký) -5 až 50 °C (23 až 122 °F) Více než 70 % RH Příliš vysoká relativní vlhkost vzduchu WET (příliš suchý) -5 až 50 °C (23 až 122 ?[…]

  • Page 32

    62 v Návod na použitie 63 Problém Symptom Řešení: Základní přístroj Není přijímán žádný rádiový signál Umístěte základní přístroj přes noc v blízkosti okna. Venkovní přístroj Venkovní přístroj není nalezen Zkontrolujte baterie. Zkontrolujte místo umístění Na základním přístroji držte stisknuto tlačítko […]

  • Page 33

    64 65 A B C E G H D I F J L K V prípade, že prístroj pripevníte nad zem pokrytú asfaltom, môže dôjsť k skresleniu nameraných údajov. • Vonkajší prístroj nepripevňujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako sú napr. komíny alebo vykurovacie telesá. • Vyhýbajte sa stanovištiam, ktoré sa vplyvom slnečného žiarenia veľmi zoh[…]

  • Page 34

    66 67 Predpoveď počasia Zobrazenie na displeji: Slnečno Polooblačno Oblačno Dážď Silný dážď Sneženie silné sneženie Nov Spln Ubúdajúci mesiac Ubúdajúci spln Polmesiac (prvá štvrť) Posledná štvrť Pribúd. posledná štvrť Ubúdajúci mesiac Symbol Stav Vyhľadáva sa signál vonkajšieho prístroja. Signál príslušného v[…]

  • Page 35

    68 69 Zobra- zenie Rozsah teplôt Rozsah vlhkosti Aktuálne podmienky COM (príjem- né) 20 až 25 °C (68 až 77 °F) 40 % RH- 70 % RH Ideálna re- latívna vlhkosť vzduchu a teplota WET (príliš vlhko) -5 až 50 °C (23 až 122 °F) Viac ako 70 % RH Príliš vysoká relatívna vlhkosť vz- duchu DRY (príliš sucho) -5 až 50 °C (23 až 122 °[…]

  • Page 36

    70 71 Problém Príznaky Riešenie Základňa Neprijíma sa žiadny rádiový časový signál. Postavte prístroj na noc blízko okna. Vonkajší prístroj Vonkajší prístroj sa nenašiel. Skontrolujte batérie. Skontrolujte stanovište. Na základni podržte stlačené tlačidlo , aby ste spustili vyhľadávanie signálu vonkajšieho prístroja[…]

  • Page 37

    u Руководс тво по эксплуат ации 72 73 A B C E G H D I F J L K ВВЕ ДЕНИЕ Благодарим за покупку мет еорологическог о прибора. Настоящий прибор предназна чен для индикации текущег о времени, а также для индик[…]

  • Page 38

    74 75 Прогноз Индикация на дисплее отсутс твует безоблачно переменная облачность пасмурно дождь сильный дождь снег сильный снег • Уменьшение значения параметра. E. Кнопка ALARM (будильник) • В ре[…]

  • Page 39

    76 77 новолуние полнолуние стареющий месяц стареющая Луна первая четверть последняя четверть растущий месяц стареющий месяц Значок Сост ояние Идет поиск сигнала внешнего дат чика. Найден сиг?[…]

  • Page 40

    78 79 Значок Качество приема сигнала времени (мигает) прием недействит ельных данных сигнал отсутствовал в течение последних 24 часов слабый, но доста точный сигнал хорошее качество сиг нала Не?[…]

  • Page 41

    80 b Ръководс тво за обслужване 81 Влажность воздуха в помещении Диапазон измерения: от 30 до +80 % Шаг измерения: 1% относительной влажности Прогноз погоды: семь зна чков: безоблачно, переменная обл[…]

  • Page 42

    82 83 A B C E G H D I F J L K РАЗПОЛОЖЕНИЕ Дистанционният да тчик трябва да бъде разположен под стряха или на подобно мяст о, на което има свободна циркулация на въздуха и където е защитен от пряка слънче?[…]

  • Page 43

    84 85 Прогнозата е… Ког ато дисплеят показва… Слънчево Разкъсана обла чност Облачно Дъждовно Силен дъжд Сняг Силен снеговалеж Новолуние Пълнолуние Стара Луна Намаляваща Луна Първа четвърт П?[…]

  • Page 44

    86 87 Икона Статус Търсене на сиг нали от дистанционния да тчик Успешно получен сигнал от съответния дист анционен датчик Не са получени сигнали повече от 1 час Показван индикатор Температурен […]

  • Page 45

    88 89 Проблем Симптом Решение Основен модул Не се приема радиоуправляем сигнал за часа Поставет е модула до прозореца и го оставет е там и през нощта Дист анционен датчик Дистанционният датчик […]

  • Page 46

    90 91 k Ελληνική [Greek] Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1 999/5/EG Τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την[…]

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Инсектицид кортлис инструкция по применению
  • Аристон avsd 127 инструкция
  • Трм 210 инструкция по эксплуатации
  • Акварин инструкция по применению для растений
  • Филиппин таблетки инструкция по применению