Ответы на часто задаваемые вопросы
В какие сроки происходит доставка техники Miele?
Товар из наличия доставят завтра в удобное для вас время или передадут в транспортную компанию, в случае отправки товара в другие регионы России по 100% предоплате. При наличии свободного транспорта возможна доставка в течение 2-5 часов, необходимо уточнить у оператора. Товар под заказ согласовывается дополнительно и в некоторых случаях требует частичную предоплату, обычно срок поставки занимает 1-4 недели.
Мы непрерывно работаем с 2010 года, наш магазин был среди первых официальных фирменных интернет магазинов Miele в России
Откуда бытовая техника? Это оригинал?
Вся техника оригинальная, привозится из Евросоюза и стран СНГ в заводской упаковке и обрешетке для большей безопасности ее сохранности.
Возможны установка и подключение техники?
Да. Техника будет установлена и подключена специалистами сервисного центра, тарифы подразумевают установку на готовые коммуникации. Все необходимые дополнительные работы согласовываются на месте с мастером.
Где можно посмотреть товары? Есть ли самовывоз?
Ознакомиться с товаром вы можете в нашем Шоуруме Artplay, который находится по адресу г. Москва, Нижняя Сыромятническая 10 с3, вход 3А, по лестнице на второй этаж и направо, до середины зала.
Действует ли гарантия на товар?
На все приборы действует гарантия 1 год. При желании за дополнительную плату +5% к стоимости товара, можно приобрести продленную гарантию общим сроком в 2 года. В этот период мы ремонтируем технику Miele за свой счет или меняем ее на новую в случае, если она не подлежит ремонту.
Как можно оплатить товар, и когда внести оплату?
После доставки и приема товара оплату можно совершить наличным средствами или банковской картой (предварительно требуется уведомить оператора для выделения экипажа с терминалом).Так же можно произвести оплату по выставленному банковскому счету (отправка товаров в регионы России осуществляется после полной предоплаты).
Техника в наличии в России или это предзаказ?
На складе в Москве хранится около 1500 — 2500 ед техники Miele в наличии. Это позволяет оперативно собирать полноценные комплекты для покупателей. При необходимости так же возможна поставка практически любого товара из ЕС в максимально короткие сроки, 1-4 недели.
Шоурум Miele Artplay
Москва, Нижняя Сыромятническая 10 с3, вход 3а, второй этаж,
по коридору направо, до середины зала.
Время работы: ежедневно, с 10.00 до 19.00.
Бесплатная доставка
По Москве и большинству городов России
Подробнее
Бесплатное подключение
Профессионально установим технику на готовые коммуникации
Подробнее
Бесплатное хранение
До 180 дней — купите сегодня, а получите, когда удобно
Подробнее
Простой возврат и обмен
Что-то не так? Обменяем товар или вернем деньги
Подробнее
Инструкция по эксплуатации и
гарантия качества
Гладильная система
B 2312
B 2826
B 2847
До установки, подключения и подготовки прибора
к работе обязательно прочтите данную
инструкцию по эксплуатации.
Вы обезопасите себя и
предотвратите повреждения прибора.
ru — RU, UA, KZ
M.-Nr. 09 829 441
Ваш вклад в охрану окружающей среды
Утилизация транспортной
упаковки
Упаковка защищает прибор от по
вреждений при его транспортировке.
Материалы, используемые при изго
товлении упаковки, безопасны для
окружающей среды и поэтому подле
жат переработке.
Возвращение упаковки для ее пере
работки приводит к экономии сырья
и уменьшению количества отходов.
—
—
—
Утилизация отслужившего
прибора
Отслужившие электрические и
электронные приборы часто содер
жат ценные компоненты. В то же
время материалы приборов содер
жат вредные вещества, необходи
мые для работы и безопасности тех
ники. При неправильном обращении
с отслужившими приборами или их
попадании в бытовой мусор такие
вещества могут нанести вред здоро
вью человека и окружающей среде.
Поэтому не рекомендуется
выбрасывать отслужившие приборы
вместе с обычным бытовым мусором.
—
—
—
—
—
Использйте вместо этого специально
оборудованное место для сдачи и
утилизации старых электрических и
электронных приборов. Узнайте ин
формацию у Вашего продавца.
До момента отправления в утилиза
цию Ваш отслуживший прибор дол
жен храниться в недоступном для
детей месте.
2
—
—
—
Содержание
Ваш вклад в охрану окружающей среды ……………………….2
Утилизация отслужившего прибора……………………………..2
Указания по безопасности и предупреждения …………………..5
Описание прибора ………………………………………..13
Принадлежности, входящие в комплект поставки …………………14
Транспортировка …………………………………………15
Сборка …………………………………………………17
Регулировка по высоте ……………………………………..19
Подключение ……………………………………………20
Первый ввод в эксплуатацию……………………………….23
Жесткость воды…………………………………………..23
Установка уровня жесткости воды …………………………….25
Контроль запрограммированного значения жесткости воды ………….26
Включение ……………………………………………..27
Включить гладильную систему………………………………..27
Наполнить резервуар водой ………………………………….27
Качество воды …………………………………………29
Функция CoolDown…………………………………………30
Функция автоматического отключения………………………….30
Выбрать температуру глажения……………………………….31
Глажение ……………………………………………….34
Óòþã……………………………………………………34
Глажение с паром ……………………………………….35
Глажение без пара ………………………………………35
Глажение с антипригарной подошвой ………………………..36
Снятие антипригарной подошвы…………………………….36
Вентилятор ………………………………………………37
Функция всасывания …………………………………….37
Функция поддува ……………………………………….37
Автоматическое включение/выключение ……………………..37
Функция памяти ………………………………………..37
Нагрев гладильной поверхности ………………………………38
Отпариватель ……………………………………………39
Отпариватель (только у B 2847)……………………………….39
Насадка-щетка …………………………………………41
3
Содержание
Выключение …………………………………………….42
Демонтаж……………………………………………….43
Чистка и уход ……………………………………………46
Автоматическое промывание …………………………………46
Автоматическая очистка от накипи…………………………….49
Чистка корпуса……………………………………………57
Чистка подошвы утюга ……………………………………..57
Чистка чехла гладильного стола ………………………………58
Замена чехла гладильного стола ………………………………58
Очистка фильтра для воды ………………………………….59
Дополнительно приобретаемые принадлежности……………….61
Принадлежности ………………………………………….61
Антипригарная подошва ………………………………….61
Чехол гладильного стола ………………………………….61
Отпариватель ………………………………………….62
Продукция для ухода за техникой ……………………………..62
Таблетки для очистки от накипи гладильных систем……………..62
Салфетка из микроволокна ……………………………….62
Что делать, если …? ………………………………………63
Помощь при неисправностях …………………………………63
Сервисная служба………………………………………..75
Гарантийные условия ………………………………………75
Сертификат (только для РФ) ………………………………75
Электроподключение ……………………………………..76
Технические данные ………………………………………78
Гарантия качества товара ………………………………….79
Контактная информация о Miele……………………………..81
4
Указания по безопасности и предупреждения
Эта гладильная система отвечает нормам технической безо
пасности. Однако, ее ненадлежащее использование может
привести к травмам персонала и материальному ущербу.
Перед первым использованием гладильной системы внима
тельно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации. В
ней содержатся важные сведения по технике безопасности,
эксплуатации и техобслуживанию гладильной системы. Вы
обезопасите себя и избежите повреждений Вашей техники.
Бережно храните данную инструкцию и по возможности передайте ее следующему владельцу.
Надлежащее использование
Эта гладильная система предназначена для использования в
~
домашнем хозяйстве или подобных условиях.
Эта гладильная система может использоваться исключи-
~
тельно для глажения текстильных изделий, которые согласно
обозначениям на этикетке пригодны для глажения.
—
—
Используйте гладильную систему исключительно в бытовых
~
условиях, как описано в инструкции по эксплуатации.
Использование системы во всех других целях недопустимо.
Компания Miele не несет ответственности за возможные по
вреждения, причиной которых является ненадлежащее исполь
зование или неправильная эксплуатация.
Лицам, которые по состоянию здоровья или из-за отсутствия
~
опыта и соответствующих знаний не могут уверенно управлять
гладильной системой, не рекомендуется ее эксплуатация без
присмотра или руководства со стороны ответственного лица.
Гладильная система не предназначена для использования
~
вне помещений.
—
—
5
Указания по безопасности и предупреждения
Åñëè ó Âàñ åñòü äåòè
Детей младше 8 лет не следует допускать близко к гладиль
~
ной системе, или они должны быть при этом под постоянным
надзором.
Дети старше 8 лет могут пользоваться гладильной системой
~
без надзора взрослых, если они настолько освоили управление
ей, что могут это делать c уверенностью. Дети должны осозна
вать возможную опасность, связанную с неправильным управ
лением прибором.
Не разрешайте детям проводить чистку и техобслуживание
~
гладильной системы без Вашего присмотра.
Не оставляйте без надзора детей, если они находятся вбли-
~
зи гладильной системы. Никогда не позволяйте детям играть с
ней.
Следите за тем, чтобы во время работы или охлаждения гла-
~
дильной системы у детей младше 8 лет не было доступа к
паропроводу или сетевому кабелю системы.
Фирма Miele рекомендует разрешать управление гладильной
системой без надзора взрослых детям только старше 14 лет.
—
—
—
Опасность удушья! Упаковочный материал (например, плен
~
ка, стиропор) может представлять опасность для детей.
Храните упаковку в недоступном для детей месте и утилизи
руйте ее, как можно быстрее.
6
—
—
Указания по безопасности и предупреждения
Техническая безопасность
Перед установкой проверьте отсутствие на гладильной сис
~
теме внешних повреждений. Ни в коем случае не пользуйтесь
поврежденной системой, так как при этом будет поставлена
под угрозу Ваша безопасность!
Проверяйте отсутствие повреждений утюга гладильной сис
~
темы. Утюгом нельзя пользоваться в случае его падений, нали
чия видимых повреждений или негерметичности.
Перед подключением гладильной системы обязательно сопо
~
ставьте параметры подключения (напряжение и частота), приведенные на типовой табличке, c данными электросети.
Если возникают сомнения, проконсультируйтесь y специалиста-
-электромонтажника.
Сетевой кабель гладильной системы следует всегда полнос-
~
тью вынимать из отсека для хранения (внизу) и разматывать.
Поврежденный сетевой кабель должен заменяться только
~
специальным кабелем того же типа (можно приобрести в сервисной службе Miele). В целях обеспечения безопасности замена кабеля должна выполняться только квалифицированным
электриком или специалистом сервисной службы Miele.
—
—
—
—
Если на чехле гладильного стола будут обнаружены повреж
~
дения, то гладильной системой пользоваться не разрешается.
Повреждение чехла гладильного стола означает угрозу Вашей
безопасности!
Никогда не эксплуатируйте гладильную систему без чехла гла
дильного стола.
Чехол следует заменять на новый оригинальный запасной че
хол.
—
—
—
7
Указания по безопасности и предупреждения
Электробезопасность этой гладильной системы гарантирова
~
на только в том случае, если она подключена в соответствии с
предписаниями к смонтированной системе защитного заземле
ния.
Очень важно проверить выполнение этого основополагающего
условия обеспечения электробезопасности, а в случае сомне
ния поручите специалисту-электрику проверить домашнюю
электропроводку.
Компания Miele не может нести ответственности за повреж
дения, причиной которых является отсутствие или обрыв за
щитного соединения (например, удар электротоком).
Не допускается подключение гладильной системы к электро-
~
сети через многоместную розетку или удлинитель, так как они
не могут обеспечить необходимую безопасность (например, возникает опасность перегрева).
Данная гладильная система отвечает существующим нормам
~
электробезопасности. Неквалифицированный ремонт может
стать для пользователя причиной непредусмотренных опасностей, за которые компания Miele не может нести ответственности. Ремонтные работы могут проводиться только авторизованными фирмой Miele специалистами, в противном случае при по
следующих повреждениях гарантия теряет силу.
—
—
—
—
—
—
Вышедшие из строя детали конструкции должны заменяться
~
только на оригинальные запчасти Miele. Только при использова
нии этих деталей мы гарантируем, что требования по технике
безопасности будут выполнены.
8
—
Указания по безопасности и предупреждения
При проведении монтажа, техобслуживания и ремонта при
~
бора он должен быть отключен от электросети. Гладильная
система считается отключенной от сети только в том случае,
если:
сетевая вилка гладильной системы вынута из сети, или
–
выключен предохранитель на электрощитке, или
–
полностью вывернут резьбовой предохранитель на электро
–
щитке.
Не повреждайте и не устраняйте устройства безопасности и
~
элементы управления гладильной системы, а также не действуйте в обход их.
Используйте гладильную систему только, если все съемные
~
части смонтированы и нет доступа к токоведущим деталям или
подвижным частям прибора.
Гладильная система не может быть подключена на нестацио-
~
нарных объектах (напр., судах).
—
—
9
Указания по безопасности и предупреждения
Надлежащее использование
Осторожно! Опасность получения ожогов! Выходящий
,
пар, подошва утюга, а также прилегающие к ней области
утюга и форсунки отпаривателя очень горячие.
Эта гладильная система предназначена только для исполь
~
зования в домашнем хозяйстве, но не в промышленности.
Не допускается очищать гладильную систему с помощью при
~
бора очистки под высоким давлением, а также струями воды.
Очищайте систему только в остывшем состоянии.
~
Опасность защемления! При установке, демонтаже и на-
~
стройке гладильной системы по высоте не просовывайте руки
между подвижными деталями.
Устанавливайте гладильную систему только на ровной, проч-
~
ной поверхности, пользуйтесь системой только в горизонтальном положении.
Для глажения система должна быть в собранном состоянии.
~
Отпаривателем можно пользоваться также, когда гладильная
система не собрана.
Развернутый сетевой кабель прокладывайте так, чтобы об
~
него нельзя было споткнуться.
—
—
Когда гладильная система нагрета, существует
~
непосредственная угроза получения ожога при касании
подошвы утюга или форсунок отпаривателя.
Никогда не используйте только полностью обессоленную
~
(например, дистиллированную) воду для заполнения резерву
ара для воды. Это может привести к неисправности гладильной
системы.
10
—
Указания по безопасности и предупреждения
Ставьте утюг с выключенной функцией пара всегда
~
подошвой на подставку гладильной системы и так, чтобы он не
выступал в сторону.
При установке утюга в других местах возникает опасность воз
горания.
Опасность получения ожогов! Если при эксплуатации утюг
~
стоит некоторое время на подставке, то она нагревается.
Избегайте непосредственных касаний к подставке. Берите ее
только за ручку.
Опасность получения ожогов! Никогда не направляйте струю
~
пара или паровые форсунки гладильной системы прямо на людей, животных или любые электроприборы.
Опасность получения ожогов! Никогда не направляйте струю
~
пара на части тела, покрытые одеждой!
Одежда увеличивает возможность обжечь кожу.
Никогда не оставляйте без присмотра готовую к работе гла-
~
дильную систему. Оставляя в комнате систему без присмотра,
вынимайте вилку из сети.
—
Выключайте гладильную систему, прежде чем вынуть вилку
~
из сетевой розетки.
Никогда не тяните за сетевой провод! Пожалуйста, беритесь
~
за вилку.
Не касайтесь сетевого кабеля и паропровода подошвой на
~
гретого утюга. Существует опасность повреждений.
Во время очистки от накипи утюг и отпариватель íå должны
~
быть подключены к гладильной системе. В течение этого про
цесса систему можно оставлять без присмотра.
Подключенный утюг нельзя размещать в отсек для хране
~
ния (вверху). Это может привести к повреждениям гладильной
системы.
—
—
—
11
Указания по безопасности и предупреждения
Не используйте выдвижную емкость для слива воды в ка
~
честве места для хранения принадлежностей и т.п. предметов.
Этот отсек служит только для сбора воды.
Не вставляйте никакие предметы в различные отверстия
~
гладильной системы.
Если какое-либо отверстие будет заблокировано, не пользуй
тесь гладильной системой.
Не вешайте белье на сложенную гладильную систему.
~
Существует опасность, что система опрокинется по принципу
действия рычага.
Избегайте глажения очень твердых или имеющих острые
~
края элементов одежды. В результате этого могут остаться
следы на гладильной подошве.
Никогда не устанавливайте гладильную систему рядом с мес-
~
том, где находится бензин, керосин и подобные легковоспламеняемые вещества. Опасность возгорания и взрыва!
Пользуйтесь гладильной системой исключительно внутри
~
зданий при температуре в помещении от 10 °C до 40 °C.
Температуры около 0 градусов, сильное тепло и влажность влияют на функционирование гладильной системы.
—
—
Нельзя ставить гладильную систему в помещение с темпера
~
турой воздуха ниже 0 °C. Замерзшая вода в резервуаре,
парогенераторе и паропроводе может вывести прибор из строя.
Использование принадлежностей
B прибор могут быть встроены дополнительные принадлеж
~
ности, если на это имеется особое разрешение фирмы Miele.
При установке и встраивании других деталей будет утрачено
право на гарантийное обслуживание, a также может произойти
потеря гарантированного качества работы прибора.
12
—
—
Описание прибора
a Гладильный стол
b Утюг с паропроводом
c Держатель паропровода
d Ручка
e Резервуар для воды
f Основание
g Выдвижная емкость для слива
âîäû
h Отсек для хранения (вверху) утю
га и держателя паропровода
i Опора гладильного стола
j Подставка для утюга
k Сетевой кабель
l Отсек для хранения (внизу) сете
вого кабеля, отпаривателя*,
антипригарной подошвы и держа
теля сетевого кабеля
m Ролики
n Ручка-выемка для сборки системы
—
* относится к оснащению модели
B 2847.
Для B 2312 и B 2826 является допол
нительно приобретаемой принадлеж
ностью.
—
—
—
—
13
Описание прибора
a Поворотная ручка для регулиров
ки по высоте и демонтажа системы
b Подставка для утюга
c Гнездо подключения паропровода
h Кнопка Вкл/Выкл s с индикато
ðîì
i Индикатор * «Готовность пароге
нератора к работе»
j Индикатор k «Резервуар для воды
ïóñò»
k Индикатор l «Сильный нагрев па
рогенератора»
l Индикатор 2 «Опорожнить вы-
движную емкость для слива воды»
m Индикатор k «Удаление накипи»
n Кнопка запуска очистки от накипи
j
Принадлежности, входящие
в комплект поставки
В комплектацию прибора входит
интерактивная инструкция по эксп
луатации на DVD диске.
—
—
—
—
d Разъемы для держателя
паропровода
e Панель управления
f Держатель паропровода
g Утюг с паропроводом
14
Гладильная система оснащена двумя
роликами.
Благодаря этому всю систему в сло
женном состоянии можно тянуть за
собой или толкать на ровных поверх
ностях.
—
Транспортировка
—
^ Возьмите гладильную систему за
ручку и слегка наклоните ее к себе
так, чтобы высвободились колеса.
Так Вы сможете также
преодолевать препятствия, например, края ковров, дверные пороги
или отдельные ступеньки.
Транспортировку гладильной систе
мы через лестницы проводите всегда с помощью двух человек.
Гладильный стол должен быть при
этом всегда снизу.
^
При этом используйте ручки с ниж
ней стороны прибора.
—
—
15
Транспортировка
Не приподнимайте и не пере
,
носите гладильную систему при
висящем гладильном столе.
Блокировка стола на основании
может отсоединиться, что
повлечет за собой опасность на
несения травм и повреждений
разблокированным столом.
—
—
16
Сборка
Доставьте гладильную систему на
^
место установки.
^ Для сборки нажмите одной рукой
на ручку-выемку, направляя ее
вверх. Другой рукой крепко держите основание за ручку.
При этом разблокируется гладильный стол на основании.
Одновременно откидывается
х-образная опора стола.
В этом положении гладильный стол
держится самостоятельно.
^ Вытяните гладильный стол двумя
руками вверх в горизонтальное положение до отчетливой фиксации.
^
Держась за ручку-выемку, переве
дите гладильный стол до упора в
положение под углом прим. 45°.
^
Убедитесь, что стол зафиксиро
вался с обеих сторон основания.
В ином случае не будет работать
функция регулировки по высоте.
—
—
17
Сборка
Гладильная система собрана.
При этом у системы будет самое
нижнее рабочее положение с высотой ок. 83 см.
18
Регулировка по высоте
Сборка
Вы можете индивидуально настро
ить гладильную систему по рабочей
высоте.
Следите, чтобы не защемился сете
вой кабель.
Проследите, чтобы стол зафикси
ровался с обеих сторон основания
(см. главу «Сборка»).
В ином случае не будет работать
функция регулировки по высоте.
^
Действуйте с помощью одного из
поворотных переключателей, рас
положенных по бокам ручки осно
вания. Поверните переключатель
до упора в положение q è
продолжайте его держать.
—
—
—
Одновременно другой рукой потя
^
ните ручку основания вверх.
èëè:
^ Одновременно прижмите книзу
гладильный стол за ручку основания.
При этом ни в коем случае не нажимайте на сам стол!
^ Как только будет достигнута Ваша
индивидуальная рабочая высота,
отпустите поворотный переключа
тель и он вернется обратно в сред
нее положение.
—
—
Для удобной работы мы рекомендуе
м Вам установить рабочую высоту
стола примерно на уровне б¸дер.
Гладильный стол будет зафиксиро
ван в установленном положении.
—
—
—
—
—
При нагрузке гладильный стол допол
нительно стабилизируется — слышен
звук фиксации. Выбранная Вами ра
бочая высота еще раз фиксируется.
Самая высокая рабочая позиция со
ответствует высоте прим. 102 см.
—
—
—
19
Подключение
Для подключения к розетке, смонти
рованной надлежащим образом и
имеющей защитный контакт, гла
дильная система оснащена вилкой
для сети AC 220-240 В 50-60 Гц.
^ Откройте отсек для хранения (вни-
зу), откинув крышку вниз.
—
—
Выведите кабель через преду
^
смотренный паз в крышке и снова
закройте отсек для хранения (внизу).
Проследите за тем, чтобы кабель
не защемился при закрывании отсека между крышкой и корпусом
или между колесом и основанием.
—
^
Полностью выньте сетевой кабель
из отсека.
^
Вставьте сетевую вилку в розетку
с защитным контактом.
20
^
Откройте крышку отсека для хра
нения (вверху).
^
Выньте утюг и держатель
паропровода.
—
Подключение
Снова закройте отсек.
^
^ Вставьте держатель паропровода
в одно из предусмотренных для
этого отверстий.
Указание: используйте отверстие,
которое находится на той стороне, с
которой Вы гладите.
Управление гладильной системой
подходит как для правшей, так и для
левшей. Управление
оптимизировано для обеих сторон.
Подключите утюг, вставив
^
паропровод в контактное гнездо
для подключения.
При этом потяните заслонку у вил
ки паропровода назад, а после
фиксации отпустите ее.
^ Введите паропровод через резино-
вое кольцо в держатель
паропровода.
Проследите за устойчивым положением паропровода и за тем,
чтобы он не перекручивался.
—
^
Откройте крышку гнезда для под
ключения паропровода, потянув ее
вверх.
—
21
Подключение
В паузах при глажении ставьте
^
утюг всегда на подставку, чтобы
избежать повреждений или изменений цвета чехла гладильного
стола.
На подставке может образовываться
конденсат. Это не никак не ухудшает функционирование гладильной
системы.
Опасность получения ожогов!
,
Если при эксплуатации утюг стоит
некоторое время на подставке, то
она нагревается. Избегайте
непосредственных касаний к под
ставке. Берите ее только за руч
ку.
—
—
При установке утюга на подставку обязательно разблокируйте
кнопку «Пар»*.
,
Утюг нельзя ставить на ребро,
иначе он может опрокинуться и
упасть.
Пожалуйста, ставьте утюг всегда
так, чтобы он стоял на всей
подошве.
22
Первый ввод в эксплуатацию
Прежде чем начать пользоваться
гладильной системой, Вам следует с
ней немного ознакомиться, чтобы
уметь правильно использовать все
ее функции!
Снять упаковку с гладильной сис
^
темы (например, пленку с основа
ния и т.д.).
При первом включении во время
фазы нагрева возможно образова
ние запаха. Оно прекратится при по
следующем использовании.
Во время эксплуатации можно
услышать звуки работы насоса, звуки кипения и стук.
Это естественные шумы, возникающие в ходе эксплуатации прибора.
Жесткость воды
Для того, чтобы гладильная система
безупречно работала и вовремя
появлялось напоминание о необхо
димости удаления накипи, важно на
строить систему на уровень жесткос
ти воды в Вашем доме. Жесткость
воды показывает, сколько извести
растворено в ней. Чем больше в воде
содержится извести, тем вода жест
че. Чем вода жестче, тем чаще необ
ходимо очищать систему от накипи.
Вы можете получить справку о жест
кости используемой Вами воды на
соответствующем предприятии водоснабжения.
Такая информация часто приводится
также на интернет-сайте службы водоснабжения населенного пункта.
Установите жесткость воды согласно таблице. Установленную жесткость можно определить по ритму
мигания индикатора k.
—
—
—
—
—
—
°dH ммоль/л °f Ритм мигания
1 — 4 0,2 — 0,7 2 — 7 1 раз кратко
5 — 7 0,9 — 1,3 9 — 13 2 раз кратко
8 — 11 1,4 — 2,0 14 — 20 3 раз кратко
12 — 15 2,2 — 2,7 22 — 27 4 раз кратко
16 — 20 2,9 — 3,6 29 — 36 5 раз кратко
21 — 25 3,8 — 4,5 38 -45 6 раз кратко
26 — 30 4,7 — 5,4 47 — 54 7 раз кратко
31 — 36 5,6 — 6,5 56 — 65 8 раз кратко
37 — 45 6,7 — 8,1 67 — 81 9 раз кратко
46 — 70 8,3 — 12,6 83 — 126 10 раз кратко
23
Первый ввод в эксплуатацию
Если Вы не получили сведения о
жесткости воды, Вы можете также
сами определить ее с помощью при
лагаемой тест-полоски:
^ Опустите полоску на 1 секунду в
воду, затем стряхните с нее воду.
Примерно через 1 минуту можно
узнать результат теста.
Установите жесткость воды согласно таблице. Установленную жесткость можно определить по ритму
мигания индикатора k.
Диапазон жесткости на
тест-полоске
4 поля зеленого
цвета
1 поле красного
цвета
2 поля красного
цвета
3 поля красного
цвета
4 поля красного
цвета
< 3°dH 1 раз кратко
> 4°dH 2 раза кратко
> 7°dH 3 раза кратко
> 14°dH 5 раз кратко
> 21°dH 10 раз кратко
Ритм мигания
В заводской настройке гладильная
система установлена на самую высо
кую жесткость воды (70 °dH).
Если эта установка соответствует
жесткости используемой Вами воды,
Вам не нужно читать текст дальше.
Перейдите, пожалуйста, к чтению
главы «Включение».
Если у Вас другая жесткость воды,
установите, пожалуйста, соответ
ствующее значение.
При колеблющемся значении жест
кости воды (например, 37 -50 °dH)
программируйте всегда наивысшее
значение (в этом примере 50 °dH).
В случае последующего обращения в
сервисную службу Вы облегчите работу техническому персоналу, если
будете знать значение жесткости
воды.
Запишите, пожалуйста, здесь значение жесткости Вашей воды:
°dH
—
—
—
24
Первый ввод в эксплуатацию
Установка уровня жесткости
воды
Жесткость воды программируется с
помощью кнопок панели управления
на основании прибора.
Выберите соответственно кратким
^
нажатием кнопки j ритм мигания,
который соответствует жесткости
используемой Вами воды.
С каждым нажатием кнопки выби
рается следующая ступень жест
кости. После самого высокого зна
чения установка производится
сначала.
Настраивайте, пожалуйста, жесткость воды правильно, так как иначе
теряется право на гарантийные обя
зательства производителя.
—
—
—
—
Вы можете прервать процесс программирования в любой момент и
начать его сначала, выключив
гладильную систему кнопкой s.
Для установки жесткости воды
действуйте следующим образом:
^ Если гладильная система включе-
на, выключите ее кнопкой s.
^ Держите нажатой кнопку j è îä-
новременно включите гладиль
ную систему кнопкой s. При этом
держите нажатой кнопку j, пока
не загорится желтым цветом инди
катор k.
Если это не так, то начните еще раз
все сначала.
Индикатор k мигнет 10 раз кратко с
интервалом, а индикатор k мигнет 1
раз долго с интервалом (заводская
настройка).
Запрограммированное значение
жесткости можно определить по
ритму мигания индикатора k (см.
таблицу жесткости).
—
Пример:
Жесткость воды составляет 22°dH.
– Индикатор k кратко мигнет 10 раз с
интервалом (заводская установка).
– Нажать 6 раз кнопку j.
– Индикатор k кратко мигнет 6 раз
с интервалом.
^ В завершение выключите гладиль-
ную систему кнопкой s.
—
25
Первый ввод в эксплуатацию
Контроль
запрограммированного
значения жесткости воды
Если гладильная система включе
^
на, выключите ее кнопкой s.
Держите нажатой кнопку j è îä
^
новременно включите гладиль
ную систему кнопкой s. При этом
держите нажатой кнопку j, пока
не загорится желтым цветом инди
катор k.
—
—
—
—
Индикатор k мигает в ритме, кото
рый соответствует установленному
значению жесткости воды (см. таблицу).
^ В завершение выключите гладиль-
ную систему кнопкой s.
—
26
Loading…
Miele B 2847 FashionMaster
Operatinginstructions
Steamironingsystem
B2312
B2826
Toavoidtheriskofaccidentsor
damagetotheappliance,itis
essential toreadtheseinstructions
beforeitisinstalledandusedforthe
firsttime.
M.-Nr. 09726700
en — AU,NZ
Manual
View the manual for the Miele B 2847 FashionMaster here, for free. This user manual comes under the category irons and has been rated by 38 people with an average of a 8.4. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Miele B 2847 FashionMaster?
Ask your question here
Product Images (3)
Miele B 2847 FashionMaster specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Miele B 2847 FashionMaster.
The Miele B 2847 FashionMaster iron is a household appliance designed for precision ironing of various types of fabrics. With a maximum steam pressure of 4 bar, it is capable of producing powerful steam that penetrates deep into the fibers, leaving garments wrinkle-free. The water tank capacity of 1.25 liters can hold enough water for extended ironing sessions without the need for frequent refills.
The iron features a continuous steam performance of 100 g/min, which ensures even distribution of steam on the fabric surface for efficient ironing. It also has a vertical steam function that allows ironing of hanging garments and curtains. The adjustable thermostat enables users to set the temperature according to the type of fabric for optimal results.
For safety, the Miele B 2847 FashionMaster has an auto power-off feature that turns off the appliance after a certain period of inactivity. Additionally, it has a cord storage system that keeps the power cord neat and organized.
Measuring 470 mm in width, 1480 mm in depth, and 970 mm in height, it has a compact design that requires minimal storage space. The iron operates on 2200 W, ensuring efficient and powerful performance.
Overall, the Miele B 2847 FashionMaster is a reliable and durable iron that guarantees precision results. Its superior steam production and attachment options make it a versatile household product for efficient ironing.
General
| Brand | Miele |
| Model | B 2847 FashionMaster | 13284721 |
| Product | iron |
| EAN | 4002515433850, 4002515447529, 4002515447574, 4002515449134, 4002515449332 |
| Language | English |
| Filetype | Manual (PDF) |
Features
| Iron power | — W |
| Maximum steam pressure | 4 bar |
| Water tank capacity | 1.25 L |
| Continuous steam performance | 100 g/min |
| Vertical steam function | Yes |
| Adjustable thermostat | Yes |
| Soleplate type | — |
| Product colour | Anthracite, White |
| Auto power off | Yes |
Ergonomics
Weight & dimensions
| Width | 470 mm |
| Depth | 1480 mm |
| Height | 970 mm |
Power
show more
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Miele B 2847 FashionMaster below.
What is the height of the Miele B 2847 FashionMaster?
The Miele B 2847 FashionMaster has a height of 970 mm.
What is the width of the Miele B 2847 FashionMaster?
The Miele B 2847 FashionMaster has a width of 470 mm.
What is the depth of the Miele B 2847 FashionMaster?
The Miele B 2847 FashionMaster has a depth of 1480 mm.
Can I use tap water in my iron?
Yes, irons are in principle only suitable for tap water.
What does the wattage on my iron say?
A high wattage iron heats up faster.
How do I remove stains on the soleplate?
Soak a cloth in vinegar and put your iron on the cloth for half an hour so that the vinegar can absorb into the stains. You can then remove the stains with a damp cloth.
Is the manual of the Miele B 2847 FashionMaster available in English?
Yes, the manual of the Miele B 2847 FashionMaster is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
Report abuse
Libble takes abuse of its services very seriously. We’re committed to dealing with such abuse according to the laws in your country of residence. When you submit a report, we’ll investigate it and take the appropriate action. We’ll get back to you only if we require additional details or have more information to share.
Product:
Get your user manual by e-mail
Enter your email address to receive the manual of Miele B 2847 FashionMaster in the language / languages: French as an attachment in your email.
The manual is 2,02 mb in size.
You will receive the manual in your email within minutes. If you have not received an email, then probably have entered the wrong email address or your mailbox is too full. In addition, it may be that your ISP may have a maximum size for emails to receive.
The manual is sent by email. Check your email
If you have not received an email with the manual within fifteen minutes, it may be that you have a entered a wrong email address or that your ISP has set a maximum size to receive email that is smaller than the size of the manual.
