Инструкция и руководство для
Sony DSC-P200
179 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации на русском
Дополнительная информация по данному
изделию и ответы на часто задаваемые
вопросы могут быть найдены на нашем Web-
сайте поддержки покупателей.
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på kundtjänsts
webbplats.
2-582-856-61 (1)
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 100% из
бумажных отходов, с использованием печатной
краски на основе растительного масла без примесей
ЛОC (летучиx органическиx соединений).
Tryckt på 100% återvunnet papper med vegetabilisk olje-
baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
RU
SE
Digital Still Camera
Руководство пользователя/
Устранение неисправностей _____
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное
руководство и “Для ознакомления в первую очередь” (отдельное руководство) и
сохраните его для дальнейших справок.
Bruksanvisning/
Felsökning ______________________
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen och det separata häftet ”Läs det här först” innan du
börjar använda kameran, och ta sedan vara på bruksanvisningen för att kunna slå upp saker i
framtiden.
DSC-P200
“Для ознакомления в первую очередь” (отдельное
руководство)
Объясняются операции установки и основные
операции выполнения съемки/воспроизведения
Вашим фотоаппаратом.
”Läs det här först” (separat häfte)
Beskriver hur man ställer in kameran och använder dess
grundfunktioner för tagning/uppspelning.
RU
2
Во избежание опасности
возгорания или механических
повреждений не подвергайте
аппарат воздействию дождя или
влаги.
Во избежание опасности
поражения электрическим током
не открывайте корпус.
Обращайтесь за обслуживанием
только к квалифицированному
персоналу.
Данное изделие было протестировано и
признано удовлетворяющим
ограничениям, налагаемым директивой об
электромагнитной совместимости по
использованию соединительных кабелей
длиной менее 3 метров.
Внимание
Электромагнитное поле определенной
частоты может влиять на изображение и
звук данного фотоаппарата.
Примечание
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к
приостановке на полпути (остановке)
передачи данных, перезапустите
прикладную программу или подсоедините
кабель связи (USB и т.п.) еще раз.
Дата изготовления фотоаппарата
Такой же номер, как и серийный номер
фотоаппарата, указан на этикетке со
штрих-кодом картонной коробки изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
фотоаппарата, взглянув на обозначение
“P/D:”, знаки указанные на этикетке со
штрих-кодом картонной коробки.
P/D:XX XXXX
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимание для покупателей в
Европе
1 2
П²имечаниш по использовани вашего фотоаппа²ата, Примечания по использованию вашего фотоаппарата, Примечания по батарейному блоку “infolithiu
Объектив carl zeiss, Примечания по сетевому адаптеру переменного тока, Примечания по записи/ воспроизведению Чат поддержки
- Изображение
- Текст
RU
3
Примечания по использованию
Вашего фотоаппарата
Могут быть использованы
следующие типы плат памяти
“Memory Stick”
Переносным средством записи IC,
используемым с данным
фотоаппаратом, является плата
памяти “Memory Stick”. Существует
два типа платы памяти “Memory
Stick”.
•
“Memory Stick”
•
“Memory Stick Duo”: Вставка платы
памяти “Memory Stick Duo” в адаптер
платы памяти Memory Stick Duo.
Адаптер платы памяти Memory Stick
Duo
•
Подробные сведения о плате памяти
“Memory Stick”, см. стр. 97.
Примечания по батарейному
блоку “InfoLITHIUM”
•
Перед использованием фотоаппарата в
первый раз зарядите прилагаемый
батарейный блок NP-FR1.
(
t пункт 1 в инструкции “Для
ознакомления в первую очередь”)
•
Батарейный блок может быть заряжен,
даже если он не был полностью
разряжен. Кроме того, батарейный блок
может использоваться, даже если он был
заряжен только частично.
•
Если Вы не собираетесь использовать
батарейный блок в течение длительного
времени, израсходуйте имеющийся заряд
и извлеките батарейный блок из
фотоаппарата, после чего храните его в
сухом, прохладном месте. Это требуется
для поддержания функционирования
батарейного блока (стр. 99).
•
Подробные сведения о батарейном блоке
“InfoLITHIUM,” см. стр. 99.
Объектив Carl Zeiss
Данный фотоаппарат оснащен объективом
Carl Zeiss, способным воспроизводить
резкие изображения с отличной
контрастностью.
Объектив данного фотоаппарата был
изготовлен в соответствии с системой
обеспечения качества, сертифицированной
Carl Zeiss, согласно стандартам качества
Carl Zeiss, в Германии.
Примечания по сетевому
адаптеру переменного тока
•
Не закорачивайте штепсельную вилку
постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока металлическим
предметом, поскольку это может
привести к неисправности.
•
Производите очистку штекера
постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока с помощью сухого
ватного тампона и т.п. Не пользуйтесь
штекером, если он загрязнен. При
использовании загрязненного штекера
батарейный блок может быть заряжен не
надлежащим образом.
Примечания по записи/
воспроизведению
•
Перед записью одноразовых событий
выполните пробную запись, чтобы
убедиться в правильной работе
фотоаппарата.
•
Будьте осторожны, чтобы не подвергать
фотоаппарат воздействию влаги. Вода,
попадающая внутрь фотоаппарата,
может привести к неисправностям,
которые в некоторых случаях могут быть
неустранимыми.
•
Не направляйте фотоаппарат на солнце
или другой яркий свет. Это может
привести к непоправимому повреждению
Ваших глаз. Иначе это может привести к
неисправности Вашего фотоаппарата.
•
Не используйте фотоаппарат в местах
вблизи генераторов сильных радиоволн
или источников радиации. Фотоаппарат
может не выполнить запись или
воспроизведение надлежащим образом.
RU
О совместимости данных изображения, Предупреждение об авторских правах, Изображения, используемые в данном руководстве
Страница 4 Чат поддержки
- Изображение
- Текст
RU
4
•
Использование фотоаппарата в местах с
повышенным содержанием песка или
пыли может привести к неисправности.
•
Если произойдет конденсация влаги,
удалите ее перед использованием
фотоаппарата (стр. 102).
•
Не трясите фотоаппарат и не стучите по
нему. Помимо неисправности и
невозможности выполнять запись
изображений, это может привести к
непригодности носителя информации или
стать причиной сбоя, повреждения или
потери данных.
•
Перед использованием очистите
поверхность вспышки. Выделение тепла
от вспышки может привести к тому, что
грязь на поверхности вспышки вызовет
обесцвечивание поверхности вспышки
или же прилипнет к поверхности
вспышки, в результате чего
освещенность станет недостаточной.
•
Для предотвращения потенциальной
опасности потери данных всегда следует
выполнять копирование (резервное
копирование) данных на другой носитель.
•
Содержание записи не может быть
компенсировано, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности Вашего фотоаппарата или
записывающего устройства, и т.п.
Примечания по экрану ЖКД,
искателю ЖКД (для моделей с
искателем ЖКД) и объективу
•
Экран ЖКД и искатель ЖКД
изготовлены с помощью чрезвычайно
высокопрецизионной технологии, так что
свыше 99,99% пикселей предназначено
для эффективного использования.
Однако, на экране ЖКД и искателе ЖКД
могут постоянно появляться мелкие
черные и/или яркие точки (белого,
красного, синего или зеленого цвета).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса изготовления и никоим
образом не влияет на записываемое
изображение.
•
Попадание на экран ЖКД, искатель или
объектив прямого солнечного света в
течение длительного времени может
быть причиной неисправностей.
Помещая фотоаппарат вблизи окна или
на открытом воздухе, соблюдайте
осторожность.
•
Не нажимайте на экран ЖКД. Экран
может быть обесцвечен, и это может
привести к неисправности.
•
При низкой температуре на экране ЖКД
может оставаться остаточное
изображение. Это не является
неисправностью.
•
Данный фотоаппарат оснащен
приводным вариообъективом.
Соблюдайте осторожность, не
подвергайте объектив ударам и не
прилагайте к нему силу.
О совместимости данных
изображения
•
Данный фотоаппарат удовлетворяет DCF
(Design rule for Camera File system)
универсального стандарта,
установленного JEITA (Japan Electronics
and Information Technology Industries
Association).
•
Воспроизведение изображений,
записанных Вашим фотоаппаратом, на
другой аппаратуре, и воспроизведение
изображений, записанных или
отредактированных на другой
аппаратуре, Вашим фотоаппаратом не
гарантируется.
Предупреждение об
авторских правах
На телевизионные программы, фильмы,
видеоленты и другие материалы может
распространяться авторское право.
Неправомочная перезапись таких
материалов может противоречить
положениям закона об авторском праве.
Изображения, используемые в
данном руководстве
Фотографии, использованные в данном
руководстве в качестве примеров
изображений, являются
репродуцированными изображениями, а не
настоящими изображениями, снятыми с
помощью данного фотоаппарата.
RU
5
Для полного использования
цифрового фотоаппарата
Подготовка фотоаппарата и съемка в режиме
автоматической регулировки
“Для ознакомления в первую очередь”
(отдельное руководство)
1
Зарядка батарейного блока
2
Включение фотоаппарата/установка часов
3
Вставление платы памяти “Memory Stick”
4
Выбор размера изображения для использования
5
Простая съемка изображений (Режим автоматической
регулировки)
Съемка неподвижных изображений (Выбор сцены)
6
Просмотр изображений/Удаление изображений
Дальнейшее знакомство с Вашим фотоаппаратом
Данное
руководство
•
Выполнение съемки с Вашими любимыми
настройками (Программная автоматическая съемка/
Ручная съемка)
t стр. 24
•
Получение удовольствия от разнообразной съемки/
воспроизведения с использованием меню
t стр. 26
•
Изменение настроек по умолчанию
t стр. 46
Подсоединение Вашего фотоаппарата к ПК или
принтеру
Данное
руководство
•
Печать изображений посредством подсоединения
вашего фотоаппарата непосредственно к принтеру
(только PictBridge-совместимые принтеры)
t стр. 72
•
Копирование Ваших изображений на компьютер и
получение удовольствия от их редактирования
разными способами
t стр. 57
2
1
Получение удовольствиш от фотоаппа²ата, Основные методы длш получениш лучших изоб²ажений, Основные методы для получения лучших изображен
Фокуси-ровка, Выполнение успешной фокусировки на объект, Получение удовольствия от фотоаппарата, Фокуси- ровка Чат поддержки
- Изображение
- Текст
RU
9
По
л
у
ч
е
ние
у
д
овол
ь
с
тви
я
от
фот
о
а
ппа
ра
та
Получение удовольствия от фотоаппарата
Основные методы для получения
лучших изображений
Если Вы нажмете кнопку затвора наполовину вниз, фотоаппарат отрегулирует
фокус автоматически (автоматическая фокусировка). Помните, что кнопку
затвора нужно нажать только наполовину вниз.
Для съемки неподвижного изображения, на которое трудно выполнить
фокусировку
t [Фокус] (стр. 30)
Фокуси-
ровка
Выполнение успешной фокусировки на объект
Нажать полностью
вниз сразу
Нажать наполовину
вниз, а затем
Мигание
,
загорается/издается
звуковой сигнал
Нажать
полностью вниз
Советы по предотвращению размытости
Держите фотоаппарат устойчиво, держа Ваши руки на своей стороне. Вы также
можете повысить устойчивость фотоаппарата, опираясь о дерево или здание,
находящееся рядом с Вами. Также рекомендуется использовать штатив и
вспышку в темных местах.
Фокуси-
ровка
Экспо-
зиция
Цвет
Качество
В данном разделе описаны основы,
позволяющие Вам получать
удовольствие от Вашего
фотоаппарата. В нем рассказано, как
Вы можете использовать различные
функции фотоаппарата, такие, как
диск переключения режимов
(стр. 24), меню (стр. 26), и т. п.
RU
10
Вы можете создать разные изображения посредством регулировки экспозиции и
чувствительности ISO. Экспозиция представляет собой количество света,
принимаемого фотоаппаратом, когда Вы отпускаете затвор.
Экспо-
зиция
Регулировка интенсивности освещения
Переэкспонирование
= слишком много света
Белесоватое изображение
Экспозиция автоматически
устанавливается в нужное значение в
режиме автоматической регулировки.
Однако, Вы можете отрегулировать
ее вручную, используя приведенные
ниже функции.
[Ручная экспозиция]:
Позволяет Вам регулировать
скорость затвора и величину
диафрагмы вручную.
t стр. 25
[EV]:
Позволяет Вам регулировать
экспозицию, определенную
фотоаппаратом.
t стр. 28
[Режим измер]:
Позволяет Вам изменить часть
измеряемого объекта для
определения экспозиции.
t стр. 32
Правильное
экспонирование
Недоэкспонирование
= слишком мало света
Более темное
изображение
Скорость затвора = Продолжительность
времени, в течение
которого фотоаппарат
принимает свет
Диафрагма = Размер отверстия, дающего
возможность проходить свету
ISO =
Чувствительность записи
Экспозиция:
23:47
2004 Sony Cybershot DSC P150 Review And Test
10:55
Reviewing the 2005 Sony DSC-P200 in 2017 | Old Cameras, New Tricks:
08:33
Retro Gadgets — Sony P200 Unboxing and Thoughts!
02:24
Sony Cyber-shot DSC-P200數位相機
19:51
Sony P200 hack video with externals.wmv
00:17
Sony Cybershot DSC-P200(Old Camera) Video Test
04:29
how to charge any camera battery free without proper charger
10:59
From DUBAI to SARAJEVO, recorded with SONY CYBER-SHOT DSC -P200
Нажмите на кнопку для помощи
2582853310
2-582-853-31 (1)
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con
aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à
base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Continúa en el reverso
http://www.sony.net/
Comprobación de los accesorios suministrados
• Adaptador de ca AC-LS5/
LS5B (1)
• Caja de la batería (1) • “Memory Stick”
(32 MB) (1)
• Cable de alimentación (1) • Cable USB, A/V para
terminal de usos múltiples
(1)
• CD-ROM (Software de
aplicación del Cyber-shot)
(1)
• Manual de instrucciones para
la cámara digital “Lea esto
primero” (este manual) (1)
• Manual de instrucciones
“Guía del usuario/Solución
de problemas” (1)
• Batería NP-FR1 (1) • Correa para muñeca (1)
Observaciones antes de usar
• Cargue la batería suministrada antes de utilizar la cámara por primera vez.
• La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de no golpear el objetivo ni la pantalla LCD,
y de no aplicarle fuerza. Coloque la correa para evitar que la cámara se dañe dejándola caer, etc.
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Gancho
Cargue la batería
Asegúrese de apagar la cámara antes de que comience la carga.
Indicador de carga
Luz encendida: Cargando
Luz apagada: Completa (Desconecte el adaptador de ca)
• Cargar una batería completamente descargada utilizando el adaptador de ca a una temperatura
de 25°C lleva aproximadamente 200 minutos. La carga podrá llevar más tiempo en ciertas
circunstancias o condiciones.
• El indicador también se enciende mientras se carga el flash.
1 Instale la batería.
Deslice hacia abajo para abrir Asegúrese de que la batería está
orientada correctamente.
Alinee
v en la parte inferior.
Cerrado
1
Parte inferior
Adaptador de ca
Marca
v
2 Abra la tapa, y retírela. Conecte la
clavija en la toma DC IN.
3 A una toma
de corriente
de la pared
Cable de
alimentación
Utilización del adaptador de ca
Utilice la cámara conectada a una toma de corriente como se muestra en la ilustración de arriba.
• Conecte el adaptador de ca a una toma de corriente de la pared que sea fácilmente accesible. Si se produce
algún problema, desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Después de utilizar el adaptador de ca, desconéctelo de la cámara y de la toma de corriente de la pared.
• Este aparato no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado
a la toma de corriente de la pared aunque el propio aparato haya sido apagado.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble.
Para comprobar el tiempo de batería restante
Pulse POWER para encender y compruebe el tiempo en la pantalla LCD.
Para extraer la batería
Abra la tapa y deslice la palanca de expulsión de la batería en el sentido de la flecha. Tenga
cuidado de no dejar caer la batería.
Para utilizar su cámara en el extranjero — Fuentes de alimentación
Puede utilizar su cámara y el adaptador de ca (suministrado) en cualquier país o región donde el
suministro de corriente sea entre ca 100 V a 240 V 50/60 Hz
• No utilice un transformador electrónico (convertidor para viaje), porque es posible que ocasione un mal
funcionamiento.
• La aparición del tiempo de batería restante correcto lleva
aproximadamente un minuto.
• Es posible que el tiempo restante visualizado no sea correcto en
ciertas circunstancias.
Indicador de batería
restante
Tiempo restante
Palanca de expulsión de la
batería
Encienda la cámara/ajuste el reloj
1 Seleccione . 2 Pulse POWER.
POWER
Iluminado
3 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V,
después pulse
z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor
numérico con
v/V, después pulse z.
3 Seleccione [Acept] con B, después pulse z.
• Para cancelar, seleccione [Cancel] y pulse z.
Para cambiar la fecha y hora
Seleccione [Ajuste reloj] en la pantalla (Ajustes) y realice el procedimiento del paso 3 de
arriba.
t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 51)
Acerca de la visualización del reloj
• Si seleccionó [D/M/A] en el paso 3-1, ajuste la hora en ciclo de 24 horas.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
Cuando conecta la alimentación
• A menos que ponga en hora el reloj, la pantalla de ajuste del reloj aparecerá cada vez que encienda la cámara.
• No toque la parte del objetivo al abrirse la cubierta y extenderse la parte del objetivo. Además, no deje la
cámara con la porción del objetivo extendida durante un periodo de tiempo largo con la alimentación
desconectada porque podrá ocasionar un mal funcionamiento.
• Cuando se enciende la cámara por segunda vez o posteriormente aparece la pantalla siguiente.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER otra vez.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante un
periodo de tiempo, se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (Función de apagado
automático).
Cambio del ajuste de idioma
Puede cambiar la visualización en pantalla para mostrar los mensajes en un idioma especificado.
Para cambiar el ajuste de idioma, pulse MENU para visualizar la pantalla de menú. Seleccione
(Ajustes) con el botón de control, después seleccione [ Idioma] en (Ajustes 1), y
seleccione el idioma deseado. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 49)
A
1
Inserte un “Memory Stick”
Seleccione el tamaño de imagen a utilizar
Inserte el “Memory Stick” a fondo hasta que
produzca un clic.
1
1
2
2
Lado del
terminal
Lado de la etiqueta
2 Pulse (Tamaño de
imagen).
3
Seleccione el tamaño con v/V.
• La pantalla de arriba es para imágenes fijas.
Para películas, seleccione [640(Fina)] (“Memory
Stick PRO” solamente), [640(Estándar)] o [160].
4 Pulse (Tamaño de
imagen) para completar el
ajuste.
1 Seleccione un
modo.
Imagen fija:
Seleccione
.
Película:
Seleccione
.
Botón
Acerca de los tamaños de imagen fija
Para más detalles sobre el tamaño de imagen t “Guía del usuario/Solución de problemas”
(página 12)
Acerca del número grabable de imágenes fijas y tiempo grabable de películas
El número grabable de imágenes fijas varía en función del tamaño de imagen seleccionado.
Para más detalles sobre el número o tiempo grabable t “Guía del usuario/Solución de
problemas” (página 20)
• El número de imágenes y tiempo grabables pueden variar en función de las condiciones de la toma.
Para extraer un “Memory Stick”
Tamaño de imagen Directrices N°. de imágenes Impresión
7M (3 072×2 304)
(el ajuste
predeterminado)
Para imprimir en un tamaño mayor con alta
densidad
Menos
Más
Fino
Tosca
3:2 (3 072×2 048) Para imprimir en tamaño foto con alta
densidad
5M (2 592×1 944) Para imprimir en un tamaño mayor con alta
densidad
3M (2 048×1 536) Para imprimir en tamaño A4
1M (1 280×960) Para imprimir en tamaño tarjeta postal
VGA(E-Mail)
(640×480)
Para enviar por correo electrónico/editar de
páginas Web
Imágenes fijas Películas
Imágenes grabables máximas Tiempo grabable máximo
Abra la tapa, después pulse el “Memory Stick” hacia dentro
una vez.
• Si la lámpara de acceso está encendida, no extraiga nunca el
“Memory Stick” ni desconecte la alimentación. Los datos podrían
estropearse.
101
VGA
101
[
00:28:25
]
STD
64 0
Lámpara de
acceso
Digital Still Camera
_______________________
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Guía del usuario/Solución de
problemas” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
_____________________
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do
utilizador/Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-o para referência futura.
Consulte “Guía del usuario/Solución de problemas”
(volumen aparte)
Explica técnicas avanzadas y qué hacer si surge un problema con la cámara.
Refira-se a “Guia do utilizador/Resolução de problemas”
(volume separado)
Explica técnicas avançadas e o que fazer se tiver problemas com a sua
câmara.
DSC-P200
ES
PT
Continua na contracapa
Digital Still Camera
_______________________
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Guía del usuario/Solución de
problemas” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.
_____________________
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho por favor leia cuidadosamente este manual e “Guia do
utilizador/Resolução de problemas” (volume separado) e retenha-o para referência futura.
Consulte “Guía del usuario/Solución de problemas”
(volumen aparte)
Explica técnicas avanzadas y qué hacer si surge un problema con la cámara.
Refira-se a “Guia do utilizador/Resolução de problemas”
(volume separado)
Explica técnicas avançadas e o que fazer se tiver problemas com a sua
câmara.
DSC-P200
http://www.sony.net/
Verificar os acessórios fornecidos
• Adaptador de CA AC-LS5/
LS5B
• Caixa da bateria (1) • “Memory Stick”
(32 MB) (1)
• Cabo de alimentação (1) • Cabo para o terminal multiuso USB, A/V (1)
• CD-ROM (software de
aplicação para Cyber-shot)
(1)
• Instruções de operação para a
câmara fixa digital “Leia isto
primeiro” (este manuall) (1)
• Instruções de operação “Guia
do utilizador/Resolução de
problemas” (1)
• Bateria NP-FR1 (1) • Correia de pulso (1)
Notas antes da utilização
• Carregue a bateria fornecida antes de utilizar a câmara pela primeira vez.
• A câmara é um instrumento de precisão. Tenha cuidado para não dar pancadas nas lentes ou ecrã LCD
e não aplique força. Coloque a correia para evitar que a câmara se estrague ao cair, etc.
Informação adicional sobre este produto e respostas a questão frequentes podem ser
encontradas no Website do Suporte ao Cliente.
Gancho
Carregamento da bateria
Certifique-se de que desliga a câmara antes de iniciar o carregamento.
Indicador de carregamento
Luz acesa: a carregar
Luz apagada: terminado (Desligue o adaptador CA.)
• Demora aproximadamente 200 minutos para carregar completamente uma bateria descarregada
utilizando o adaptador CA à temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais tempo
sobre certas circunstâncias ou condições.
• O indicador também se acende enquanto carrega o flash.
1 Coloque a bateria.
Deslize para baixo para abrir Certifique-se de que a bateria está
colocada na direcção correcta.
Alinhe
v na parte inferior.
Fechado
1
Parte inferior
Adaptador CA
Marca
v
2 Abra a tampa e retire-a.
Ligue a ficha à tomada DC IN.
3 A uma
tomada de
parede
Cabo de
alimentação
Utilização do adaptador CA
Utilize a câmara ligada a uma tomada de parede como ilustrado acima.
• Ligue o adaptador CA a uma tomada de parede com acesso fácil. Se ocorrer algum problema desligue
imediatamente a ficha da tomada de parede.
• Depois da utilização, desligue o adaptador CA da câmara e da tomada de parede.
• Este aparelho não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado á tomada de parede
mesmo que o aparelho tenha sido desligado.
• Não use o adaptador CA colocado num local estreito, tal como entre a parede e um móvel.
Para verificar o tempo de bateria restante
Pressione POWER para ligar e verifique o tempo no ecrã LCD.
Para retirar a bateria
Abra a tampa e desliza a alavanca de ejecção da bateria na direcção da seta. Tenha cuidado para
não deixar cair a bateria.
Para utilizar a sua câmara no estrangeiro — Fontes de alimentação
Pode utilizar a sua câmara e o adaptador CA (fornecido) em qualquer país ou região onde a
corrente é de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz.
• Não utilize um transformador electrónico (conversor de viagem) pois pode causar mau funcionamento.
• Leva cerca de um minuto até que apareça o tempo de bateria
restante correcto.
• O tempo restante afixado pode não ser correcto em certas
circunstâncias.
60min
Indicação de bateria
restante
Tempo restante
Alavanca de ejecção da
bateria
Ligar a câmara/acertar o relógio
1 Seleccione . 2 Pressione POWER.
POWER
Iluminação
3 Acerte o relógio com o botão de
controlo.
1 Seleccione o formato de afixação da data com v/V e em
seguida pressione
z.
2 Seleccione cada item com b/B e ajuste o valor numérico
com
v/V e em seguida pressione z.
3 Seleccione [OK] com B e em seguida pressione z.
• Para cancelar, seleccione [Cancel] e pressione z.
Para mudar a data e a hora
Seleccione [Acerto relógio] no ecrã (Regulação) e execute o procedimento no passo 3
acima.
t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 51)
Sobre a afixação do relógio
• Se seleccionou [D/M/A] no passo 3-1, ajuste a hora num ciclo de 24 horas.
• Meia noite é indicado com 12:00 AM e meio-dia como 12:00 PM.
Quando liga a alimentação
• Se não acertar o relõgio, o ecrã de acerto do relógio aparece sempre que liga a câmara.
• Não toque na porção das lentes pois a tampa abre e a porção das lentes estende-se. Também não deixe a
câmara com a porção das lentes estendida durante um longo período de tempo com a alimentação desligada
pois pode causar mau funcionamento.
• O seguinte ecrã aparece quando a câmara é ligada pela segunda vez ou depois.
Para desligar a alimentação
Pressione POWER outra vez.
• Se a câmara está a funcionar com alimentação a bateria durante um período de tempo, a câmara desliga-se
automaticamente para evitar o desgaste da bateria (Função de desligar automaticamente).
Mudar o ajuste do idioma
Pode mudar a afixação do ecrã para mostrar mensagens num idioma especificado. Para mudar o
ajuste do idioma, pressione MENU para afixar o ecrã do menu. Seleccione (Regulação) com
o botão de controlo e em seguida seleccione [ Idioma] em (Regulação 1) e em seguida
seleccione o idioma dessejado. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 49).
A
1
Coloque um “Memory Stick”
Seleccionar o tamanho de imagem para
utilização
Coloque o “Memory Stick” até ao fim de
modo a que faça um clique.
1
1
2
2
Lado do
terminal
Lado da etiqueta
2 Pressione (Tamanho de
imagem).
3 Seleccione o tamanho com
v/V.
• O ecrã acima é para imagens fixas.
Para filmes, seleccione [640(Qualid.)] (só “Memory
Stick PRO”), [640(Normal)] ou [160].
4 Pressione (Tamanho de
imagem) para terminar o
ajuste.
1 Seleccione um
modo.
Imagem fixa:
Seleccione
.
Filme:
Seleccione
.
Botão
Sobre tamanho de imagens fixas
Para detalhes sobre o tamanho de imagem t “Guia do utilizador/Resolução de problemas”
(página 12)
Sobre o número gravável de imagens fixas e tempo gravável de filmes
O número gravável de imagens fixas varia do tamanho de imagem seleccionado.
Para detalhes sobre o número gravável ou tempo t “Guia do utilizador/Resolução de
problemas” (página 20)
• Número de imagens graváveis e o tempo podem diferir de acordo com as condições de filmagem.
Para retirar um “Memory Stick”
Tamanho de imagem Guias Nº de imagens Impressão
7M (3072×2304)
(o ajuste de fábrica)
Imprimir num tamanho maior com alta
densidade
Menos
Mais
Qualid.
Áspero
3:2 (3072×2048) Imprimir em tamanho de foto com alta
densidade
5M (2592×1944) Imprimir num tamanho maior com alta
densidade
3M (2048×1536) Imprimir no tamanho A4
1M (1280×960) Imprimir no tamanho de postal
VGA(E-Mail)
(640×480)
Mandar e-mail/criar home pages
Imagens fixas Filmes
Imagens máximas graváveis Tempo máximo de gravação
Abra a tampa e em seguida pressione o “Memory Stick”
uma vez.
• Se a lâmpada de acesso estiver acesa, nunca retire o “Memory
Stick” ou desligue a alimentação. Os dados podem estar estragados.
101
VGA
101
[
00:28:25
]
STD
64 0
Lâmpada de
acesso
ES
PT
Botão de
controlo
Botão do
zoom
Filmar imagens facilmente (Modo de regulação automática)
Uso do botão de controlo
Agarrar na câmara
Posicione o motivo no meio do quadro de
foco.
Uso do flash para
imagens fixas
Filmar GrandesPlanos (Macro)
Verificar a última
imagem que filmou
(Revisão rápida)
Utilização do
temporizador
automático
Utilização do zoom
• Não pode mudar a escala do zoom enquanto filma um filme.
• Quando a escala do zoom excede 3×, a câmara utiliza [Zoom digital].
Para detalhes sobre os ajustes do [Zoom digital] e a qualidade de imagem t “Guia do utilizador/Resolução
de problemas” (página 43)
2 Filme com o botão do obturador.
Imagem fixa:
Mantenha
pressionado até
ao meio para
focar.
Indicação de AE/AF
A piscar t aceso/sinal sonoro
Pressione completamente
para baixo
O obturador emite um som.
Filme:
Pressione
completamente
para baixo
Para parar a gravação, pressione o botão do obturador completamente para baixo
outra vez.
Quadro da mira de gama AF
REC
00:00:0 2[00:10 :48]
60min
101
STD
64 0
Botão do zoom
Verificar a última imagem fixa que filmou (Revisão rápida)
Pressione b ( ) no botão de controlo.
Para cancelar, pressione
b outra vez.
• A imagem pode parecer rugosa imediatamente depois da reprodução começar.
• Para apagar a imagem, pressione (Apagar) e seleccione [Apagar] com
v no botão de controlo e em
seguida pressione
z.
Seleccionar um modo de flash para imagens fixas
Antes do passo 2, pressione v ( ) no botão de controlo repetidamente até que o modo desejado
seja seleccionado.
• Distância de filmagem (quando [ISO] está ajustado em [Auto])
Lado W: Aprox. 0,2 a 3,5 m
Lado T: Aprox. 0,3 a 2,5 m
• O flash dispara duas vezes. A primeira vez é para ajustar a quantidade de luz.
Filmar Grandes-Planos (Macro)
Antes do passo 2, pressione B ( ) no botão de controlo.
Para cancelar, pressione
B outra vez.
• Recomenda-se que coloque o zoom completamente para o lado W.
• A gama de focagem torna-se mais estreita e o motivo completo pode não ficar focado.
• A velocidade AF diminui.
Distância mais pequena de filmagem da superfície das lentes
Ajustar completamente para o lado W: Aprox. 6 cm
Ajustar completamente para o aldo T: Aprox. 30 cm
Utilizar do temporizador automático
Antes do passo 2, pressione V ( ) no botão de controlo.
Pressione o botão do obturador, a lâmpada do temporizador automático pisca e escuta um sinal
sonoro até que o obturador funcione (aproximadamente 10 segundos depois).
Sem indicador Dispara se está escuro ou contra luz (ajuste de fábrica)
Flash forçado
Sincronização lenta (Flash forçado)
A velocidade do obturador é lenta num local escuro para filmar claramente
o fundo que está fora da luz do flash.
Sem flash
SL
Lâmpada do
temporizador automático
Se filmar uma imagem fixa de um motivo que está difícil de focar
• Se o motivo estiver mais próximo do que aprox. 50 cm, utilize o modo Macro (coluna esquerda).
• Quando a câmara não pode focar o motivo automaticamente, o indicador de bloqueio AE/AF muda para
piscar devagar e o sinal sonoro não se escuta. Recomponha a foto e foque outra vez.
Motivos dificeis de focar são:
Para identificar itens no ecrã
t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 15)
Para desligar o ecrã LCD
Pressione (Afixação/LCD ligado/desligado) repetidamente. Utilize a mira para poupar
energia da bateria ou filmar imagens quando é difícil confirmar as imagens utilizando o ecrã
LCD.
–Distante da câmara e escuro
–O contraste entre o motivo e o fundo é pobre.
–Visto através de vidro
–A mover-se rapidamente
–Reflecte luz ou tem um acabamento lustroso
–A piscar
–Contra a luz
Botão
Filmar imagens fixas (Selecção de cena)
Para cancelar a selecção de cena
Coloque o marcador de modo sem ser em SCN.
1 Seleccione
SCN.
2 Pressione MENU.
3 Seleccione [SCN] (Cena) com
b, e em seguida seleccione
um modo com
v/V.
• Para detalhes sobre os modos, veja abaixo.
• O ajuste mantém-se mesmo que a alimentação seja
desligada.
4 Pressione MENU para
desligar o menu.
5 Filme com o botão do
obturador.
Botão MENU
Botão de controlo
Modos de selecção de cena
Os seguintes modos são pré-determinados para corresponder às condições de cena.
*A velocidade do obturador torna-se mais lenta, pois isso recomenda-se a utilização de um tripé.
O uso das funções ajustadas pelo botão de controlo com selecção de cena
Antes de filmar no passo 5, seleccione os ajustes com o botão de controlo. Algumas funções
não estão disponíveis dependendo do modo de selecção de cena. Quando pressiona o botão para
seleccionar funções que não podem ser combinadas com a selecção de cena, escuta um sinal
sonoro. t “Guia do utilizador/Resolução de problemas” (página 26)
Crepúsculo
* Obturador de alta
velocidade
Filma cenas nocturnas à distância
sem perder a atmosfera escura do
ambiente.
Filma motivos em movimento em
locais iluminados.
Retrato ao crepúsculo* Praia
Filma retratos em locais escuros. Filma cenas de praia ou lago,
gravando claramente o azul da
água.
Vela* Neve
Filma cenas de velas sem estragar
a atmosfera.
Filma cenas esbranquiçadas
claramente.
Retrato suave Fogo de artificio*
Filma retratos de pessoas, flores,
etc., com uma atmosfera suave.
Filma fogo de artificio com todo o
seu esplendor.
Paisagem
Filma paisagens, etc., focando
num motivo distante.
Ver/apagar imagens
Para apagar imagens
1 Afixe a imagem que deseja apagar e pressione (apagar).
2 Seleccione [Apagar] com v e em seguida pressione z.
Para cancelar o apagamento
Seleccione [Sair] e em seguida pressionez.
1 Seleccione . 2 Seleccione uma imagem com
b/B.
Imagem fixa: O tamanho de imagem é afixado
Filme: é afixado
Para reproduzir um filme, pressione z.
• Filmes com o tamanho de imagem [160] são afixados
num tamanho mais pequeno.
Filme:
Barra de
reprodução
Rebobinar/Avanço rápido:
b/B
(Volta para a reprodução normal:
z)
Volume:
v/V
Pára a reprodução:
z
B
Botão de controlo
Botão
Botão
Botão
Para ver uma imagem aumentada (zoom de reprodução)
Quando afixa uma imagem fixa, pressione para aumentar a imagem.
Para cancelar o aumento pressione .
Ajusta a porção:
v/V/b/B
Cancela o zoom de reprodução:
z
Ver um ecrã de índice
Pressione (índice) e em seguida seleccione uma imagem com v/V/b/B.
Para voltar para o ecrã de imagem única, pressione z. Para afixar o ecrã de índice seguinte
(anterior), pressione
b/B.
Para apagar imagens no modo de índice
1 Enquanto está afixado um ecrã de índice, pressione (Apagar) e seleccione [Selec] com
v/V no botão de controlo e em seguida pressione z.
2 Seleccione a imagem que deseja apagar com v/V/b/B e em seguida pressione z para afixar o
undicador (Apagar) na imagem seleccionada.
Para cancelar a seleccção
Seleccione uma imagem que seleccionou previamente e em seguida
pressione
z para apagar o indicador da imagem.
3 Pressione (Apagar).
4 Seleccione [OK] com B e em seguida pressione z.
• Para apagar todas as imagens na pasta, seleccione [Todos nes. pasta] com v/V no passo 1 em vez de [Selec]
e em seguida pressione z.
1 Seleccione um modo.
Imagem fixa (modo de ajuste
automático):
Seleccione .
Filme:
Seleccione
.
Botón de control
Botón del
zoom
Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)
Utilización del botón de control
Sujeción de la cámara
Sitúe el motivo en el centro del cuadro de
enfoque.
Utilización del flash
para imágenes fijas
Toma en primer
plano (Macro)
Comprobación de
la última imagen
que ha tomado
(Revisión rápida)
Utilización del
autodisparador
Utilización del zoom
• No puede cambiarse la relación de zoom mientras se toma una película.
• Cuando la relación de zoom excede 3×, la cámara utiliza el [Zoom digital].
Para más detalles sobre los ajustes del [Zoom digital] y la calidad de imagen t “Guía del usuario/Solución
de problemas” (página 43)
2 Tome la imagen con el botón del disparador.
Imagen fija:
Mantenga
pulsado en la
mitad para
enfocar
Indicador AE/AF
Parpadeando t encendido/pitido Pulse a fondo
Suena el obturador.
Película:
Pulse a fondo
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
Cuadro de visor del rango AF
REC
00:00:0 2[00:10 :48]
60min
101
STD
64 0
T
W
60
min
101
96
VGA
5.0
S AF
T
W
60
min
101
96
VGA
S AF
1.1
Botón del zoom
Comprobación de la última imagen fija que ha tomado (Revisión rápida)
Pulse b ( ) del botón de control.
Para cancelar, pulse
b otra vez.
• Es posible que la imagen parezca tosca justo después de iniciarse la reproducción.
• Para borrar la imagen, pulse (Borrar) y seleccione [Borrar] con
v del botón de control, después pulse
z.
Selección de un modo de flash para imágenes fijas
Antes del paso 2, pulse v ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el
modo deseado.
• Distancia de toma (cuando [ISO] está ajustado a [Auto])
Lado W: Aprox. 0,2 a 3,5 m
Lado T: Aprox. 0,3 a 2,5 m
• El flash destella dos veces. La primera vez es para ajustar la cantidad de luz.
Toma en primer plano (Macro)
Antes del paso 2, pulse B ( ) del botón de control.
Para cancelar, pulse
B otra vez.
• Se recomienda ajustar el zoom a tope hacia el lado W.
• El rango de enfoque se vuelve estrecho, y es posible que no se enfoque todo el motivo enteramente.
• La velocidad de AF merma.
Distancia mínima de toma de imagen desde la superficie del objetivo
Ajustando a tope hacia el lado W: Aprox. 6 cm
Ajustando a tope hacia el lado T: Aprox. 30 cm
Utilización del autodisparador
Antes del paso 2, pulse V ( ) del botón de control.
Pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadea y suena un pitido hasta que
se acciona el obturador (aproximadamente 10 s (segundo) después).
Sin indicador Destella si está oscuro o a contraluz (ajuste predeterminado)
Flash forzado
Sincronización lenta (Flash forzado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar
claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.
Sin flash
SL
Lámpara del
autodisparador
Si quiere tomar una imagen fija de un motivo que es difícil de enfocar
• Si el motivo está más cerca de aprox. 50 cm utilice el modo macro (columna izquierda).
• Cuando la cámara no puede enfocar el motivo automáticamente, el indicador de bloqueo de AE/AF cambia a
parpadeo lento y no suena el pitido. Recomponga la toma y enfoque de nuevo.
Son motivos difíciles de enfocar:
Para identificar elementos de la pantalla
t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 15)
Para apagar la pantalla LCD
Pulse (Encendido/apagado de la visualización/LCD) repetidamente. Utilice el visor para
economizar energía de la batería o tomar imágenes cuando sea difícil confirmar las imágenes
utilizando la pantalla LCD.
–Los que están distantes de la cámara y oscuros
–Los que tienen un contraste débil entre el
motivo y su fondo.
–Los vistos a través de un cristal
–Los que se mueven rápidamente
–Los que reflejan luz o tienen un acabado
lustroso
–Los que parpadean
–Los que están a contraluz
Botón
Tome imágenes fijas
(Selección de escena)
Para cancelar la selección de escena
Ajuste el dial de modo en una posición distinta a SCN.
1 Seleccione SCN. 2 Pulse MENU.
3 Seleccione [SCN] (Escena)
con
b, después seleccione
un modo con
v/V.
• Para más detalles sobre los modos, consulte más
abajo.
• El ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte
la alimentación.
4 Pulse MENU para quitar el
menú.
5 Tome la imagen con el botón
del disparador.
Botón MENU
Botón de control
Modos de selección de escena
Los modos siguientes están predeterminados para corresponder con las condiciones de la escena.
*La velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.
Para utilizar las funciones ajustadas mediante el botón de control con selección de
escena
Antes de tomar una imagen en el paso 5, seleccione los ajustes con el botón de control. Algunas
funciones no están disponibles, según el modo de selección de escena. Cuando pulsa el botón
para seleccionar funciones que no pueden ser combinadas con la selección de escena, suena un
pitido. t “Guía del usuario/Solución de problemas” (página 26)
Crepúsculo
*
Modo de obturador rápido
Toma escenas nocturnas a
distancia sin perder el ambiente
oscuro del entorno.
Toma motivos en movimiento en
lugares brillantes.
Retrato en crepúsculo* Playa
Toma retratos en lugares oscuros. Toma costas o riveras de lago con
el azul del agua claramente
grabado.
Vela* Nieve
Toma escenas iluminadas con
velas sin echar a perder el
ambiente.
Toma escenas blanquecinas con
gran esplendor.
Instantánea suave Fuegos artificiales*
Toma retratos de gente, flores,
etc., con un ambiente suave.
Toma fuegos artificiales en todo
su esplendor.
Paisaje
Toma paisajes, etc., enfocando un
motivo distante.
Vea/borre imágenes
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiera borrar y pulse (Borrar).
2 Seleccione [Borrar] con v, después pulse z.
Para cancelar el borrado
Seleccione [Salir], y después pulse z.
1 Seleccione . 2 Seleccione una imagen con
b/B.
Imagen fija: se visualiza el tamaño de imagen
Película: se visualiza
Para reproducir una película, pulse z.
• Las películas con el tamaño de imagen [160] se
visualizan en un tamaño más pequeño.
Película:
Barra de
reproducción
Rebobinado/avance rápido:
b/B
(Volver a la reproducción normal:
z)
Volumen:
v/V
Parar reproducción:
z
B
Botón de control
Botón
Botón
Botón
Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Mientras visualiza una imagen fija, pulse para acercar la imagen con el zoom.
Para deshacer el zoom, pulse .
Ajustar la porción:
v/V/b/B
Cancelar el zoom de reproducción:
z
Visualización de una pantalla de índice
Pulse (índice), después seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse
z. Para visualizar la siguiente (anterior)
pantalla de índice, pulse
b/B.
Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Mientras hay visualizada una pantalla de índice, pulse (Borrar) y seleccione [Selec]
con
v/V del botón de control, después pulse z.
2 Seleccione la imagen que quiera borrar con v/V/b/B, después pulse z para visualizar el
indicador (Borrar) de la imagen seleccionada.
Para cancelar una selección
Seleccione una imagen que haya seleccionado previamente para
borrar, después pulse
z para quitar el indicador de la imagen.
3 Pulse (Borrar).
4 Seleccione [Aceptar] con B, después pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] con v/V en el paso 1 en lugar de
[Selec], después pulse
z.
1 Seleccione un modo.
Imagen fija (modo de ajuste
automático):
Seleccione
.
Película:
Seleccione
.
- Topics
- manualsbase, manuals,
- Collection
- manuals_sony; manuals; additional_collections
- Language
- English
- Item Size
- 26.9M
- Addeddate
- 2020-07-11 18:28:37
- Identifier
- manualsbase-id-110373
- Identifier-ark
- ark:/13960/t1dk4cf2h
- Ocr
- ABBYY FineReader 11.0 (Extended OCR)
- Page_number_confidence
- 98.98
- Ppi
- 300
- Scanner
- Internet Archive Python library 1.9.3
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
.
60
Views
DOWNLOAD OPTIONS
download 1 file
ABBYY GZ download
Temporarily Unavailable
DAISY
For users with print-disabilities
Temporarily Unavailable
EPUB
download 1 file
FULL TEXT download
download 1 file
ITEM TILE download
download 1 file
PAGE NUMBERS JSON download
download 1 file
PDF download
download 1 file
SINGLE PAGE PROCESSED JP2 ZIP download
download 1 file
TORRENT download
download 12 Files
download 6 Original
SHOW ALL
IN COLLECTIONS
Manuals: Sony
The Manual Library
Additional Collections
Uploaded by
chris85
on
DSC-P200
2-582-853-
61(1)
2582853610
2-582-853-
61
(1)
продолжение на обратной стороне
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 100% из бумажных
отходов, с использованием печатной краски на основе растительного
масла без примесей ЛОC (летучиx органическиx соединений).
Tryckt på 100% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan
lättflyktiga organiska föreningar.
Digital Still Camera
_
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное
руководство и “Руководство пользователя/Устранение неисправностей” (отдельное
руководство) и сохраните его для дальнейших справок.
_______________________
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom den här snabbguiden och det separata häftet «Bruksanvisning/Felsökning»
innan du börjar använda kameran, och ta sedan vara på bruksanvisningarna för att kunna slå upp
saker i framtiden.
См. “Руководство пользователя/Устранение
неисправностей” (отдельное руководство).
Объясняются дополнительные методы и действия в случае
неисправности Вашего фотоаппарата.
Se ”Bruksanvisning/Felsökning” (separat häfte)
I det häftet beskrivs mer avancerade sätt att använda kameran samt hur man
gör om det skulle uppstå problem med kameran.
Для ознакомления в первую очередь
Для ознакомления в первую очередь
Läs det här först
Läs det här först
DSC-P200
http://www.sony.net/
Проверка прилагаемых принадлежностей
•Сетевой адаптер
переменного тока
AC-LS5/LS5B (1)
•Футляр батареи (1)
•Плата памяти “Memory Stick”
(32 Мб) (1)
•Шнур питания (1)
•Кабель USB, аудио/
видео для
мультиразъема (1)
•CD-ROM (С прикладным
программным обеспечением
Cyber-shot) (1)
•Инструкция по эксплуатации для
цифрового фотоаппарата “Для
ознакомления в первую
очередь” (данное руководство)
(1)
•Инструкция по эксплуатации
“Руководство пользователя/
Устранение неисправностей” (1)
•Батарейный блок
NP-FR1 (1)
•Наручный ремень
(1)
Примечания перед использованием
•Перед использованием фотоаппарата в первый раз зарядите прилагаемый батарейный
блок.
•Фотоаппарат является прецизионным устройством. Будьте осторожны, чтобы не ударить
объектив или экран ЖКД, и не прилагайте к ним силу. Прикрепите ремень, чтобы
предотвратить повреждение фотоаппарата в случае падения и т.п.
Дополнительная информация по данному изделию и ответы на часто задаваемые
вопросы могут быть найдены на нашем Web-сайте поддержки покупателей.
Крючок
Зарядка батарейного блока
Не забудьте выключить Ваш фотоаппарат перед началом зарядки.
Индикатор зарядки
Высвечивается:
Зарядка
Не высвечивается:
Завершено (Отсоедините
сетевой адаптер переменного тока.)
•
Зарядка полностью разряженного батарейного блока займет приблизительно 200
минут при использовании сетевого адаптера переменного тока при температуре
25°C. Зарядка может занять больше времени при определенных обстоятельствах
или условиях.
•
Индикатор также высвечивается во время зарядки вспышки.
1
Установите батарейный блок.
Сдвиньте вниз, чтобы
открыть
Убедитесь, что батарейный блок
расположен правильно.
Расположите метку
v
с нижней
стороны.
Закройте
1
1
Снизу
Сетевой адаптер
переменного тока
v
метка
2
Откройте крышку и откиньте ее.
Подсоедините штекер к гнезду DC IN.
3
К сетевой
розетке
Шнур питания
Использование сетевого адаптера переменного тока
Используйте фотоаппарат, подключенный к сетевой розетке, как показано выше.
•Подключите сетевой адаптер переменного тока к легкодоступной сетевой розетке. В случае
каких-либо неисправностей, немедленно отсоедините штекер от сетевой розетки.
•После использования, отсоедините сетевой адаптер переменного тока и от фотоаппарата и от
сетевой розетки.
•Это устройство не будет отсоединено от источника питания переменного тока до тех пор, пока
оно подсоединено к сетевой розетке, даже если само устройство было выключено.
•Не используйте сетевой адаптер переменного тока в ограниченном пространстве, например,
между стеной и мебелью.
Чтобы проверить оставшееся время работы батареи
Нажмите кнопку POWER для включения фотоаппарата и проверьте время на
экране ЖКД.
Для извлечения батарейного блока
Откройте крышку и сдвиньте рычаг выталкивания батареи в направлении стрелки.
Будьте осторожны, чтобы не уронить батарейный блок.
При использовании Вашего фотоаппарата за границей — Источники
питания
Вы можете использовать Ваш фотоаппарат и сетевой адаптер переменного тока
(прилагается) в любой стране или регионе, где сетевое питание находится в
пределах от 100 В до 240 В переменного тока, 50/60 Гц. В случае необходимости
используйте имеющийся в продаже штепсельный переходник переменного тока [a],
в зависимости от типа сетевой розетки [b].
•Потребуется примерно одна минута, пока не появится
правильное оставшееся время работы батареи.
•Отображенное оставшееся время может быть
неправильным при определенных обстоятельствах.
•Не используйте электронный трансформатор
(дорожный преобразователь), так как это может
привести к неправильной работе.
Индикатор
оставшегося заряда
Оставшееся время
Рычаг выталкивания батареи
AC-LS5/LS5B
Включение фотоаппарата/
установка часов
2
2
1
Выберите .
2
Нажмите кнопку
POWER.
POWER
Горит
3
Установите часы при помощи кнопки
управления.
1
Выберите формат отображения даты с помощью
кнопок
v
/
V
, затем нажмите кнопку
z
.
2
Выбирайте каждую опцию с помощью кнопок
b
/
B
и установите численное значение с помощью
кнопок
v
/
V
, затем нажмите кнопку
z
.
3
Выберите опцию [ДА] с помощью кнопки
B
, а
затем нажмите кнопку
z
.
•Для отмены, выберите пункт [Отмена] и нажмите кнопку
z
.
Для изменения даты и времени
Выберите опцию [Устан часов] на экране (Установка) и выполните следующие
действия в пункте
3
, как показано выше.
t
“Руководство пользователя/Устранение неисправностей” (стр. 56)
О дисплее часов
•Если Вы выбрали опцию меню [Д/М/Г] в пункте
3
-1, установите время в 24-часовом формате.
•Полночь обозначается как 12:00 AM, а полдень как 12:00 PM.
При включении питания
•Пока Вы не установите часы, экран Установки часов будет появляться каждый раз при
включении фотоаппарата.
•Не прикасайтесь к объективу, когда откроется крышка, и выдвинется объектив. Также, не
оставляйте фотоаппарат с выдвинутым объективом и выключенным питанием в течение
длительного периода времени, так как это может привести к неисправности.
•Такой экран появится, когда фотоаппарат будет включен во второй раз или в последующие
разы.
Для выключения питания
Нажмите кнопку POWER еще раз.
•Если фотоаппарат работает от батареи, и Вы не пользуетесь фотоаппаратом некоторое
время, фотоаппарат автоматически выключится, чтобы предотвратить разрядку батареи
(функция автоматического выключения питания).
Изменение установки языка
Вы можете изменить индикацию дисплея таким образом, чтобы он показывал
сообщения на выбранном языке. Чтобы изменить установку языка, нажмите
кнопку MENU для отображения экрана меню. Выберите опцию (Установка) с
помощью кнопки управления, затем выберите опцию [ Язык] в меню
(Установка 1) и выберите нужный язык.
t
“Руководство пользователя/
Устранение неисправностей” (стр. 54)
A
1
Вставление платы памяти
“Memory Stick”
Выбор размера изображения для
использования
Вставьте плату памяти “Memory Stick”
до упора, пока она не защелкнется.
3
3
1
1
2
2
Сторона
клеммы
Сторона этикетки
4
4
2
Нажмите кнопку
(Размер изображения).
3
Выберите размер с
помощью кнопок
v
/
V
.
•Приведенный выше экран относится к
неподвижным изображениям.
Для видеосъемки, выберите режим
[640(Высококач)] (только плата памяти
“Memory Stick PRO”), [640(Стандарт)] или
[160].
4
Нажмите кнопку
(Размер изображения) для
завершения установки.
1
Выберите режим.
Неподвижное
изображение:
Выберите
.
Фильм:
Выберите
.
Кнопка
О размерах неподвижных изображений
Подробные сведения о размере изображения приведены в разделе
t
“Руководство пользователя/Устранение неисправностей” (стр. 12)
О количестве записываемых неподвижных изображений и времени
видеосъемки
Количество записываемых неподвижных изображений отличается в зависимости
от выбранного размера изображения.
Подробные сведения о количестве записываемых изображений или времени записи
приведены в разделе
t
“Руководство пользователя/Устранение
неисправностей” (стр. 22)
•Количество записываемых изображений и время записи может отличаться в соответствии с
условиями съемки.
Для извлечения платы памяти “Memory Stick”
Размер
изображения
Указания
Кол.
изображений
Печать
7M (3072
×
2304)
(настройка по
умолчанию)
Печать на большем формате с
высокой плотностью
Меньше
Больше
Качественно
Грубо
3:2 (3072
×
2048)
Печать на формате фотографий с
высокой плотностью
5M (2592
×
1944)
Печать на большем формате с
высокой плотностью
3M (2048
×
1536)
Печать на формате A4
1M (1280
×
960)
Печать на формате почтовой
открытки
VGA(Эл почта)
(640
×
480)
Отправка электронной почты/
создание домашних страниц
Неподвижные изображения
Фильмы
Максимальное количество
записываемых изображений
Максимальное время записи
Откройте крышку, затем один раз нажмите плату
памяти “Memory Stick”.
•Если лампочка доступа горит, никогда не извлекайте
плату памяти “Memory Stick” и не выключайте питание.
Данные могут быть испорчены.
101
VGA
101
[00:28:25]
STD
6 4 0
Лампочка
доступа
RU
SE
fortsätter på baksidan
http://www.sony.net/
Kontroll av medföljande tillbehör
• AC-LS5/LS5B nätadapter (1)
• Batterihållare (1)
• ”Memory Stick”
(32 MB) (1)
• Strömkabel (1)
• USB-A/V-kabel för
multiuttaget (1)
• CD-ROM-skiva (med Cyber-
shot-mjukvara) (1)
• Snabbguide till den digitala
stillbildskameran: ”Läs det
här först” (det här häftet) (1)
• Häftet ”Bruksanvisning/
Felsökning” (1)
• NP-FR1 batteripaket (1)
• Handlovsrem (1)
Att observera innan du börjar använda kameran
• Ladda upp det medföljande batteripaketet innan du börjar använda kameran för första gången.
• Kameran är ett precisionsinstrument. Var försiktig så att du inte stöter till objektivet eller LCD-
skärmen, och undvik att trycka onödigt hårt på kameran. Sätt fast den medföljande handlovsremmen
för att undvika att kameran blir skadad om du skulle råka tappa den, osv.
Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår
kundtjänsts webbplats.
Ögla
Ladda upp batteripaketet
Var noga med att stänga av kameran innan uppladdningen startar.
Laddningsindikator
Tänd:
Uppladdning pågår.
Släckt:
Uppladdningen klar (Koppla loss nätadaptern.)
•
Det tar ca. 200 minuter att ladda upp ett helt urladdat batteripaket med hjälp av nätadaptern vid
en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden.
•
Indikatorn tänds även när blixten håller på att laddas upp.
1
Sätt i batteripaketet.
Skjut ner öppningsknappen för
att öppna facket
Kontrollera att batteripaketet är vänt
på rätt håll.
Se till att
v
-märkena sitter på undersidan.
Stäng
1
1
Undersidan
Nätadapter
v
-märke
2
Öppna locket och dra ut det. Sätt i
kontakten i DC IN-uttaget.
3
Till ett
vägguttag
Nätkabel
Hur man använder nätadaptern
Det går att använda kameran ansluten till ett vägguttag på det sätt som visas i ovanstående figur.
• Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag. Om det skulle uppstå något problem så dra genast ut
stickkontakten ur vägguttaget.
• Koppla loss nätadaptern både från kameran och från vägguttaget när du använt färdigt den.
• Nätadaptern är strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget, även om den är avstängd.
• Använd inte nätadaptern i ett trångt utrymme, som t.ex. mellan en möbel och en vägg.
För att kontrollera den återstående batteritiden
Tryck på POWER för att slå på kameran och kontrollera tiden på LCD-skärmen.
För att ta ut batteripaketet
Öppna locket och skjut batteriutmatningsknappen i pilens riktning. Var försiktig så att du inte
tappar batteripaketet.
För att använda kameran utomlands — Strömkällor
Kameran och den medföljande nätadaptern går att använda i alla länder och områden med en
nätspänning på 100 till 240 V växelström, 50/60 Hz. Om stickkontakten inte passar i vägguttaget
[b] så använd en stickkontaktsadapter [a] som finns i handeln.
• Det tar ungefär en minut innan rätt återstående batteritid visas.
• Det kan hända att tiden som visas inte är korrekt under vissa
förhållanden.
• Använd ingen eltransformator (resetransformator) eftersom det
kan leda till fel på kameran.
60min
Indikator för
återstående kapacitet
Återstående tid
Batteriutmatningsknapp
AC-LS5/LS5B
Slå på kameran/ställ klockan
2
2
1
Välj .
2
Tryck på POWER.
POWER
Tänds
3
Ställ klockan med hjälp av styrknappen.
1
Välj datumvisningsformat med
v
/
V
, och tryck sedan på
z
.
2
Välj respektive punkt med
b
/
B
och ställ in siffervärdet
med
v
/
V
, och tryck sedan på
z
.
3
Välj [OK] med
B
, och tryck sedan på
z
.
• Om du vill avbryta proceduren så välj [Ångra] och tryck på
z
.
För att ändra datum- och klockinställningen
Välj [Klockinställning] på
(Inst.)-skärmen och utför sedan proceduren i steg
3
ovan.
t
”Bruksanvisning/Felsökning” (sidan 51)
Hur klockan visas
• Om du valde [D/M/Å] i steg
3
-1 så ställ in klockan enligt 24-timmarssystemet.
• Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM.
När kameran slås på
• Om klockan inte är inställd tänds klockinställningskärmen varje gång kameran slås på.
• Rör inte vid objektivet när locket öppnas och objektivet matas ut. Låt heller inte kameran ligga med
objektivet i utskjutet läge under längre tid med strömmen avstängd, eftersom det kan leda till fel på kameran.
• Följande skärm visas den andra gången kameran slås på och därefter.
För att stänga av kameran
Tryck en gång till på POWER.
• Om kameran drivs på batteri och man inte gör något med den inom en viss tid, stängs den automatiskt av för
att undvika slöseri med batteriströmmen (automatisk avstängning).
Ändring av språkinställningen
Det går att ändra vilket språk som ska användas för meddelanden som visas på skärmen. Om du
vill ändra språkinställningen så tryck på MENU för att tända menyskärmen. Välj
(Inst.) med
styrknappen, välj [
Språk] på
(Inställningar 1)-skärmen, och välj därefter önskat språk.
t
”Bruksanvisning/Felsökning” (sidan 49)
A
1
Sätt i ett ”Memory Stick”-minneskort
Välj vilken bildstorlek du vill använda
Skjut in ”Memory Stick”-minneskortet så
långt det går tills det klickar till.
3
3
1
1
2
2
Kontaktsida
Etikettsida
4
4
2
Tryck på
(Bildstorlek).
3
Välj storlek med
v
/
V
.
• Ovanstående skärm visas för stillbilder.
För filmer går det att välja [640(Fin)] (endast på
”Memory Stick PRO”-minneskort), [640(Standard)]
eller [160].
4
Tryck på
(Bildstorlek)
för att göra klart
inställningen.
1
Välj läge.
Stillbilder:
Välj .
Filmer:
Välj .
-knapp
Angående stillbildsstorlekar
För närmare detaljer om bildstorlekar
t
”Bruksanvisning/Felsökning” (sidan 12)
Angående antalet stillbilder som går att lagra och hur långa filmer som går att spela in
Antalet stillbilder som går att lagra beror på vilken bildstorlek som är inställd.
För närmare detaljer om antalet bilder som går att lagra eller inspelningstiden
t
”Bruksanvisning/Felsökning” (sidan 20)
• Antalet bilder som går att lagra och inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena.
För att ta ut ”Memory Stick”-minneskortet
Bildstorlek
Användningsområde
Antal bilder
Utskrift
7M (3072×2304)
(standardinställningen)
Utskrift i stort format med hög densitet
Färre
Fler
Fine
Grov
3:2 (3072×2048)
Utskrift i fotoformat med hög densitet
5M (2592×1944)
Utskrift i stort format med hög densitet
3M (2048×1536)
Utskrift i A4-format
1M (1280×960)
Utskrift i vykortsformat
VGA(E-Mail)
(640×480)
Bilder som ska skickas som e-post/
användas på en hemsida
Stillbilder
Filmer
Maximalt antal
lagringsbara bilder
Maximalt inspelningsbar tid
Öppna locket och tryck in ”Memory Stick”-minneskortet en
gång.
• Ta aldrig ut ”Memory Stick”-minneskortet eller stäng av kameran
medan läsnings/skrivningslampan lyser. Då kan data bli förstörda.
101
VGA
101
[00:28:25]
STD
6 4 0
Läsnings/
skrivningslampa
Digital Still Camera
_
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное
руководство и “Руководство пользователя/Устранение неисправностей” (отдельное
руководство) и сохраните его для дальнейших справок.
_______________________
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom den här snabbguiden och det separata häftet «Bruksanvisning/Felsökning»
innan du börjar använda kameran, och ta sedan vara på bruksanvisningarna för att kunna slå upp
saker i framtiden.
См. “Руководство пользователя/Устранение
неисправностей” (отдельное руководство).
Объясняются дополнительные методы и действия в случае
неисправности Вашего фотоаппарата.
Se ”Bruksanvisning/Felsökning” (separat häfte)
I det häftet beskrivs mer avancerade sätt att använda kameran samt hur man
gör om det skulle uppstå problem med kameran.
Для ознакомления в первую очередь
Для ознакомления в первую очередь
Läs det här först
Läs det här först
DSC-P200
RU
SE
2-582-856-61 (1)
Digital Still Camera
Руководство пользователя/
RU
Устранение неисправностей _____
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное
руководство и “Для ознакомления в первую очередь” (отдельное руководство) и
сохраните его для дальнейших справок.
Bruksanvisning/
SE
Felsökning ______________________
Bruksanvisning
Läs noggrant igenom den här bruksanvisningen och det separata häftet ”Läs det här först” innan du
börjar använda kameran, och ta sedan vara på bruksanvisningen för att kunna slå upp saker i
framtiden.
DSC-P200
Дополнительная информация по данному
изделию и ответы на часто задаваемые
вопросы могут быть найдены на нашем Web-
сайте поддержки покупателей.
Ytterligare information om den här produkten och
svar på vanliga frågor återfinns på kundtjänsts
webbplats.
“Для ознакомления в первую очередь” (отдельное
руководство)
Объясняются операции установки и основные
операции выполнения съемки/воспроизведения
Hапечатано на бумаге, изготовленной на 100% из
Вашим фотоаппаратом.
бумажных отходов, с использованием печатной
краски на основе растительного масла без примесей
”Läs det här först” (separat häfte)
ЛОC (летучиx органическиx соединений).
Beskriver hur man ställer in kameran och använder dess
grundfunktioner för tagning/uppspelning.
Tryckt på 100% återvunnet papper med vegetabilisk olje-
baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
© 2005 Sony Corporation
Printed in Japan
Дата изготовления фотоаппарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Такой же номер, как и серийный номер
Во избежание опасности
фотоаппарата, указан на этикетке со
возгорания или механических
штрих-кодом картонной коробки изделия.
повреждений не подвергайте
Вы можете узнать дату изготовления
фотоаппарата, взглянув на обозначение
аппарат воздействию дождя или
“P/D:”, знаки указанные на этикетке со
влаги.
штрих-кодом картонной коробки.
Во избежание опасности
поражения электрическим током
P/D:XX XXXX
не открывайте корпус.
1 2
Обращайтесь за обслуживанием
только к квалифицированному
1. Месяц изготовления
персоналу.
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9
Внимание для покупателей в
Европе
Данное изделие было протестировано и
признано удовлетворяющим
ограничениям, налагаемым директивой об
электромагнитной совместимости по
использованию соединительных кабелей
длиной менее 3 метров.
Внимание
Электромагнитное поле определенной
частоты может влиять на изображение и
звук данного фотоаппарата.
Примечание
Если статическое электричество или
электромагнетизм приведет к
приостановке на полпути (остановке)
передачи данных, перезапустите
прикладную программу или подсоедините
кабель связи (USB и т.п.) еще раз.
RU
2
Примечания по использованию
Вашего фотоаппарата
Могут быть использованы
Объектив Carl Zeiss
следующие типы плат памяти
Данный фотоаппарат оснащен объективом
“Memory Stick”
Carl Zeiss, способным воспроизводить
резкие изображения с отличной
Переносным средством записи IC,
контрастностью.
используемым с данным
Объектив данного фотоаппарата был
фотоаппаратом, является плата
изготовлен в соответствии с системой
памяти “Memory Stick”. Существует
обеспечения качества, сертифицированной
два типа платы памяти “Memory
Carl Zeiss, согласно стандартам качества
RU
Stick”.
Carl Zeiss, в Германии.
• “Memory Stick”
Примечания по сетевому
адаптеру переменного тока
• Не закорачивайте штепсельную вилку
постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока металлическим
• “Memory Stick Duo”: Вставка платы
предметом, поскольку это может
памяти “Memory Stick Duo” в адаптер
привести к неисправности.
платы памяти Memory Stick Duo.
• Производите очистку штекера
постоянного тока сетевого адаптера
переменного тока с помощью сухого
ватного тампона и т.п. Не пользуйтесь
Адаптер платы памяти Memory Stick
штекером, если он загрязнен. При
Duo
использовании загрязненного штекера
батарейный блок может быть заряжен не
надлежащим образом.
• Подробные сведения о плате памяти
“Memory Stick”, см. стр. 97.
Примечания по записи/
Примечания по батарейному
воспроизведению
блоку “InfoLITHIUM”
• Перед записью одноразовых событий
выполните пробную запись, чтобы
• Перед использованием фотоаппарата в
убедиться в правильной работе
первый раз зарядите прилагаемый
фотоаппарата.
батарейный блок NP-FR1.
(t пункт 1 в инструкции “Для
• Будьте осторожны, чтобы не подвергать
ознакомления в первую очередь”)
фотоаппарат воздействию влаги. Вода,
попадающая внутрь фотоаппарата,
• Батарейный блок может быть заряжен,
может привести к неисправностям,
даже если он не был полностью
которые в некоторых случаях могут быть
разряжен. Кроме того, батарейный блок
неустранимыми.
может использоваться, даже если он был
заряжен только частично.
• Не направляйте фотоаппарат на солнце
или другой яркий свет. Это может
• Если Вы не собираетесь использовать
привести к непоправимому повреждению
батарейный блок в течение длительного
Ваших глаз. Иначе это может привести к
времени, израсходуйте имеющийся заряд
неисправности Вашего фотоаппарата.
и извлеките батарейный блок из
фотоаппарата, после чего храните его в
• Не используйте фотоаппарат в местах
сухом, прохладном месте. Это требуется
вблизи генераторов сильных радиоволн
для поддержания функционирования
или источников радиации. Фотоаппарат
батарейного блока (стр. 99).
может не выполнить запись или
воспроизведение надлежащим образом.
• Подробные сведения о батарейном блоке
“InfoLITHIUM,” см. стр. 99.
RU
3
• Использование фотоаппарата в местах с
на открытом воздухе, соблюдайте
повышенным содержанием песка или
осторожность.
пыли может привести к неисправности.
• Не нажимайте на экран ЖКД. Экран
• Если произойдет конденсация влаги,
может быть обесцвечен, и это может
удалите ее перед использованием
привести к неисправности.
фотоаппарата (стр. 102).
• При низкой температуре на экране ЖКД
• Не трясите фотоаппарат и не стучите по
может оставаться остаточное
нему. Помимо неисправности и
изображение. Это не является
невозможности выполнять запись
неисправностью.
изображений, это может привести к
• Данный фотоаппарат оснащен
непригодности носителя информации или
приводным вариообъективом.
стать причиной сбоя, повреждения или
Соблюдайте осторожность, не
потери данных.
подвергайте объектив ударам и не
• Перед использованием очистите
прилагайте к нему силу.
поверхность вспышки. Выделение тепла
от вспышки может привести к тому, что
О совместимости данных
грязь на поверхности вспышки вызовет
изображения
обесцвечивание поверхности вспышки
или же прилипнет к поверхности
• Данный фотоаппарат удовлетворяет DCF
вспышки, в результате чего
(Design rule for Camera File system)
освещенность станет недостаточной.
универсального стандарта,
установленного JEITA (Japan Electronics
• Для предотвращения потенциальной
and Information Technology Industries
опасности потери данных всегда следует
Association).
выполнять копирование (резервное
копирование) данных на другой носитель.
• Воспроизведение изображений,
записанных Вашим фотоаппаратом, на
• Содержание записи не может быть
другой аппаратуре, и воспроизведение
компенсировано, если запись или
изображений, записанных или
воспроизведение не выполнены из-за
отредактированных на другой
неисправности Вашего фотоаппарата или
аппаратуре, Вашим фотоаппаратом не
записывающего устройства, и т.п.
гарантируется.
Примечания по экрану ЖКД,
Предупреждение об
искателю ЖКД (для моделей с
авторских правах
искателем ЖКД) и объективу
На телевизионные программы, фильмы,
• Экран ЖКД и искатель ЖКД
видеоленты и другие материалы может
изготовлены с помощью чрезвычайно
распространяться авторское право.
высокопрецизионной технологии, так что
Неправомочная перезапись таких
свыше 99,99% пикселей предназначено
материалов может противоречить
для эффективного использования.
положениям закона об авторском праве.
Однако, на экране ЖКД и искателе ЖКД
могут постоянно появляться мелкие
Изображения, используемые в
черные и/или яркие точки (белого,
красного, синего или зеленого цвета).
данном руководстве
Появление этих точек вполне нормально
Фотографии, использованные в данном
для процесса изготовления и никоим
руководстве в качестве примеров
образом не влияет на записываемое
изображений, являются
изображение.
репродуцированными изображениями, а не
• Попадание на экран ЖКД, искатель или
настоящими изображениями, снятыми с
объектив прямого солнечного света в
помощью данного фотоаппарата.
течение длительного времени может
быть причиной неисправностей.
Помещая фотоаппарат вблизи окна или
RU
4
Для полного использования
цифрового фотоаппарата
Подготовка фотоаппарата и съемка в режиме
автоматической регулировки
“Для ознакомления в первую очередь”
(отдельное руководство)
1 Зарядка батарейного блока
2 Включение фотоаппарата/установка часов
3 Вставление платы памяти “Memory Stick”
4 Выбор размера изображения для использования
5 Простая съемка изображений (Режим автоматической
регулировки)
Съемка неподвижных изображений (Выбор сцены)
6 Просмотр изображений/Удаление изображений
Данное
Дальнейшее знакомство с Вашим фотоаппаратом
руководство
• Выполнение съемки с Вашими любимыми
настройками (Программная автоматическая съемка/
Ручная съемка) t стр. 24
• Получение удовольствия от разнообразной съемки/
1
2
воспроизведения с использованием меню t стр. 26
• Изменение настроек по умолчанию t стр. 46
Подсоединение Вашего фотоаппарата к ПК или
Данное
принтеру
руководство
• Печать изображений посредством подсоединения
вашего фотоаппарата непосредственно к принтеру
(только PictBridge-совместимые принтеры)
t стр. 72
• Копирование Ваших изображений на компьютер и
получение удовольствия от их редактирования
разными способами t стр. 57
RU
5
