Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Peg-Pеrego.
Инструкция для автокресла Peg-Perego Primo Viaggio i-Size
Инструкция для базы Peg-Perego Base i-Size
Содержание
1 Xарактеристики изделия
2 Предупреждение
3 Компоненты изделия
4 Использование с базой
5 Использование без базы
6 Снятие мягкой обивки
7 Серийные номера
8 Чистка и уход
9 Использование базы
Xарактеристики изделия
- Подходит для детей ростом от 40 до 83 см и весом максимум 13 кг.
- Не устанавливайте это автокресло на пассажирские сиденья со включенными подушками безопасности. Выключайте подушку безопасности, прежде чем установить автокресло. Использование этого автокресла на сиденьях со включенными подушками безопасности может стать причиной серьезных травм или смерти в случае аварии.
- Это система пассивной безопасности для детей «i-Size». Она одобрена согласно ECE 129 (i-Size) к эксплуатации на «i-Size-совместимых» сиденьях автомобиля в соответствии с указаниями производителей автомобилей, приведенными в руководстве пользователя автомобиля. В случае сомнений обратитесь к производителю системы пассивной безопасности для детей, к продавцу либо см. руководство пользователя автомобиля.
- Использование автомобильного кресла для детей, родившихся менее чем через 37 недель беременности, может затруднить дыхание для сидящего в нем новорожденного. Рекомендуем посоветоваться с врачом до выхода из роддома.
- Автокресло можно использовать только в одобренных автомобилях, оборудованных статическими трехточечными ремнями безопасности или трехточечными ремнями безопасности, оснащенными инерционной катушкой, и сертифицированных согласно стандарту UN/ECE R16 или аналогичным нормативам. Запрещается использовать автокресло с двухточечными или поясными ремнями безопасности.
- При использовании с базой Base i-Size эту систему пассивной безопасности можно устанавливать в автомобилях на позициях, утвержденных как сиденья с isofix (более подробные сведения см. в руководстве пользователя), в зависимости от категории и структуры детского автокресла.
- См. список моделей автомобилей и сидений, оснащенных системами креплений isofix (см. внутри), которые одобрены производителем системы пассивной безопасности. Обратитесь к производителю системы пассивной безопасности или продавцу, если у вас есть сомнения либо вам нужна дополнительная информация об установке базы Base i-Size в определенных автомобилях.
- Это автокресло выпускается с регулируемой системой защиты от бокового удара (Adjustable Side Impact Protection): она обеспечивает улучшенную защиту от боковых ударов с помощью «синхронной системы» регулирования ремней подголовника.
- Это автокресло одобрено для установки в автомобиле без базы или с базой Base i-Size.
Предупреждение
- Внимательно прочтите инструкции перед эксплуатацией, и храните их в специально отведенном месте для их последующего использования. Нетщательное соблюдение инструкций по установке автомобильного кресла может стать причиной опасности для вашего ребенка.
- Операции по сборке и установке изделия должны выполнять только взрослые.
- Всегда используйте автокресло при перевозке ребенка в автомобиле.Запрещается вынимать ребенка из автокресла в движущемся автомобиле.
- Ни в коем случае не оставляйте ребенка одного без надзора в машине, даже на короткое время. Температура внутри машины может быстро меняться и стать опасной для ребенка в автомобиле. сомнений обратитесь к производителю или продавцу этого автокресла.
- Устанавливайте автокресло в направлении, противоположном обычному направлению движения автомобиля.
- Устанавливайте автокресло только на сиденья, расположенные по направлению движения. Если в автомобиле имеются поворотные или переустанавливаемые сиденья, установите их по направлению движения.
- Не устанавливайте это автокресло на пассажирские сиденья со включенными подушками безопасности. Выключайте подушку безопасности, прежде чем установить автокресло. Использование этого автокресла на сиденьях со включенными подушками безопасности может стать причиной серьезных травм или смерти в случае аварии.
- Убедитесь, что детское автокресло не блокируется движущимися частями сиденья или дверью.
- Скрупулезно соблюдайте инструкции по установке; не применяйте другие методы установки, помимо рекомендованных, поскольку это может привести к отсоединению автокресла.
- При эксплуатации данного автокресла всегда используйте ремни безопасности.
- Отрегулируйте высоту и натяжение ремней, убедившись в том, что они прилегают к телу ребенка, но не слишком туго. Проверьте, не перекручен ли ремень безопасности сиденья, и не сможет ли ребенок его отстегнуть.
- Во избежание опасности падения всегда пристегивайте ремень безопасности автомобильного кресла даже для перевозки вне автомобиля.
- Автомобильное кресло не заменяет кроватку, если ребенку надо поспать, то очень важно уложить его.
- Не используйте детское автокресло в таких случаях: оно сломано, отсутствуют компоненты, изделие подвергалось значительным ударным нагрузкам в результате аварии, поскольку это может привести к повреждению его структуры — невидимому, но чрезвычайно опасному.
- Не используйте автомобильное кресло без тканой обивки. Обивку нельзя заменять другой, не утвержденной изготовителем кресла, так как она является неотъемлемой частью кресла и обеспечивает его безопасность.
- Не удаляйте и не меняйте белые полистироловые части под сиденьем, в спинке или защитных боковинах, поскольку они важны для обеспечения безопасности.
- Не оставляйте автомобильное кресло в автомобиле подсолнцем, так как некоторые детали могут перегреться и повредить нежную детскую кожу. Проверьте температуру кресла до того, как вы поместите в него ребенка.
- Не вносите изменения в изделие.
- Не отсоединяйте липкие и пришитые этикетки. Их отсутствие может вызвать несоответствие изделия требованиям стандарта.
- Для выполнения ремонта, замены деталей и получения справок об изделии вы можете обращаться в службу послепродажного обслуживания. Ее реквизиты приведены на последней странице этого руководства.
- Не используйте принадлежности, не одобренные изготовителем или компетентными властями.
- В случае приобретения изделия с рук удостоверьтесь, что это недавно выпущенная модель, продается с инструкциями, и все ее компоненты полностью функциональны. Устаревшее изделие может не соответствовать стандартам безопасности из-за старения материалов и обновления нормативных требований. При наличии сомнений обратитесь в центр клиентского обслуживания производителя изделия.
- Убедитесь, что в салоне автомобиля отсутствует багаж или незакрепленные предметы. В случае аварии они могут нанести травмы пассажирам и водителю.
- Это изделие нуждается только в минимальном уходе и очистке. Эти процедуры должны осуществлять взрослые.
- Рекомендуется содержать все движущиеся части в чистоте.
- Периодически очищайте пластиковые части влажной тканью. Не используйте растворители или подобные вещества.
- Не чистите полистироловое ударопоглощающее устройство растворителями или другими подобными продуктами.
- Почистите тканевые детали щеткой, чтобы удалить пыль. При стирке тканевых деталей соблюдайте инструкции по стирке на этикетке.
- Защищайте изделие от воздействия атмосферных осадков: влажности, дождя или снега. Длительное воздействие солнечных лучей может привести к изменению цвета многих материалов.
- Храните изделие в сухом месте.
- Предупреждение: использование кресла в качестве откидной люльки.
- Не пользуйтесь откидной люлькой, когда ваш ребенок уже может сидеть без посторонней помощи.
- Данная откидная люлька не предназначена для сна в течение продолжительных периодов времени.
- Опасно использовать эту откидную люльку на возвышенной поверхности, например, на столе.
Компоненты изделия
Рассмотрите содержимое упаковки и при отсутствии каких-либо компонентов обратитесь в сервисную службу.
В комплект детского автокресла входят:
a) Капюшон
b) Ручка
c) Tri-Stage Cushion
d) Подголовник
e) Кнопка высвобождения ремней безопасности
f) Ремешок регулировки натяжения ремней безопасности
g) 3-точечные ремни безопасности с плечевыми лямками
h) Рычаг для отсоединения от базы
i) Кнопка регулировки высоты подголовника
l) Отсек для руководства пользователя
m) Подголовник с покрытием из ударопоглощающего пенопропилена
n) Корпус с покрытием из ударопоглощающего пенополистирола (EPS)
Автокресло готово к использованию: сборка не требуется.
Использование с базой
Автокресло Primo Viaggio i-Size оснащено системой Ganciomatic System для крепления и снятия в автомобиле с базой Base i-Size. Для крепления автокресла Primo Viaggio i-Plus на базе Base i-Size совместите его с креплениями и нажмите вниз, пока автокресло не встанет на место со щелчком рис. a. Убедитесь, что красные/зеленые индикаторы в задней части базы находятся в зеленом положении рис. b
Нажмите две кнопки на ручке и поверните ее так, чтобы упереть в сиденье автомобиля.
Чтобы отсоединить автокресло Primo Viaggio i-Size от базы Base i-Size, поверните ручку в положение для переноски и нажмите рычаг на спинке вверх, одновременно подымая автокресло.
Ручка автокресла имеет четыре фиксированных положения. Чтобы повернуть ее, нажмите две кнопки на ручке и установите ее под нужным углом. Убедитесь, что она защелкнулась в нужном положении.
- Положение A: положение в автомашине.
- Положение В: положение для ручной транспортировки и для установки на основании, на коляске или на шасси.
- Положение С: это положение опоры.
- Положение D: препятствует качанию автокресла
Использование без базы
Важно! Автокресло следует устанавливать параллельно земле. При необходимости положите в угол сиденья автомобиля под автокресло свернутые полотенца. Устанавливая автокресло с сидящим в нем ребенком, не забудьте закрепить ребенка ремнями. Полностью опустите ручку автокресла (точка 4 — положение A).
Пропустите нижнюю часть ремня безопасности автомобиля в две направляющие на ручке автокресла рис. a и застегните его рис. b, убедившись в том, что он натянут, как показано на рисунке. Возьмите верхнюю часть ремня безопасности автомобиля и пропустите его за спинкой автокресла рис. c.
7 Вставьте ремень в заднюю направляющую рис. a. Затяните ремень безопасности автомобиля рис. b. Теперь автокресло установлено и закреплено.
Для расстегивания ремней нажмите на красную кнопку на пряжке лямки, проходящей между ногами, рис. а и извлеките ремни. Чтобы застегнуть ремни, установите язычки двух плечевых ремней в нужное положение и вставьте их в пряжку лямки, проходящей между ногами, до защелкивания на месте рис. b.
Чтобы ослабить ремни, вставьте палец в отверстие сиденья 1, удерживая нажатой металлическую кнопку, а другой рукой потяните ремни 2.
Чтобы натянуть ремни для плотного прилегания к телу ребенка, потяните центральный регулировочный ремень на себя. Внимание! Не затягивайте ремни слишком сильно, обязательно оставьте небольшое свободное пространство.
Важно! Зимой не следует пристегивать в автокресле ребенка в объемной тяжелой одежде или помещать одеяло между телом ребенка и ремнями. Это может стать причиной неправильного положения ремней безопасности и серьезных последствий в случае аварии. Используйте одеяло или одобренную Peg-Perego принадлежность для защиты ребенка от непогоды.
Ремни и подголовник с защитой от бокового удара можно одновременно регулировать по высоте в 5 различных положениях в соответствии с ростом ребенка. Для регулировки по высоте откройте дверь автомобиля, чтобы получить доступ к отверстию в спинке сиденья, и нажмите кнопку на задней части регулятора высоты (стрелка 1), одновременно поднимая либо опуская сиденье в нужное положение, удостоверившись, что оно правильно расположено и со щелчком встало на место (стрелка 2). Прежде чем регулировать высоту ремней и подголовника, ослабьте ремни.
Подголовник можно установить в 6 различных положений.
Ремни безопасности расположены на правильной высоте, если отверстия на спинке, в которые входят ремни, расположены на уровне плеч ребенка или немного ниже (зеленая зона), как показано на рисунке. Удостоверьтесь, что ремни не находятся в красной зоне.
Это автокресло оснащено состоящей из 3 отдельных подушек системой Tri Stage Cushion, которая делает его пригодным даже для самых крошечных малышей.
A: уменьшитель подголовника;
B: подушка-уменьшитель спинки;
C: подушка-уменьшитель для маленького сиденья.
Не используйте систему Tri Stage Cushion для детей весом более 9 кг.
Специальная форма корпуса поможет убаюкать вашегоребенка. Для нежного укачивания переведите ручку в положение переноски, как показано рис. a. Чтобы избежать наклонов автокресла и остановить покачивание, зафиксируйте ручку за спинкой автокресла рис. b.
Капюшон создает тень и уют для малыша. Расстегните молнию и опустите капюшон, чтобы закрыть большую область автокресла. Важно! Запрещается поднимать автокресло за капюшон, так как он может отсоединиться.
Чтобы снять капюшон: отстегните 5 кнопок по нижнему краю капюшона
Отстегните резинки за ручкой 1, поднимите капюшон и снимите его, потянув вверх 2.
Снятие мягкой обивки
Для снятия системы Tri Stage Cushion выполните такие действия: отстегните две кнопки рис. a, крепящие уменьшитель подголовника к подушке уменьшителя спинки, и вытяните ее рис. b. Снимите уменьшитель подголовника с подголовника автокресла, отстегнув две резинки с задней его части рис. c.
Наконец, отстегните резинки и снимите подушку уменьшитель для сиденья и снимите ее с ремня между ног.
Снимите плечевые накладки рис. a; откройте отсек на задней поверхности автокресла и вытяните ремни вперед рис. b.
Отстегните четыре резинки обивки под ручкой рис. a, вытяните ремень, проходящий между ног рис. b, и снимите обивку полностью.
Снимите обивку подголовника сначала снизу, а затем аккуратно с двух сторон.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить детали из полистирола (EPP-EPS). Последовательно снимите мягкую обивку, как показано на рисунке.
Уход за подкладкой:
очищайте тканевые вставки от пыли
- При стирке точно следуйте инструкциям на этикетке, вшитой в чехол изделия
- не отбеливайте в хлорке
- не гладьте утюгом
- не чистите сухим способом в химчистке; не используйте растворитель для выведения пятен
- не сушите в сушилке для белья с вращающимся барабаном
Надевание обивки на автокресло
Выполните действия, показанные на рисунках с 20 по 24 в обратном порядке.
Серийные номера
На нижней поверхности автокресла расположена сертификационная табличка и еще одна наклейка, на которой указана следующая информация: название изделия, дата производства и серийный номер.
Дата производства указана на ремнях. В случае возникновения проблем с изделием эти сведения могут понадобиться покупателям.
Чистка изделия
- Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции чистки и ухода должны выполнять только взрослые
- Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся части
- Периодически очищайте пластмассовые детали влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и сходными веществами
- Почистите щеткой тканые части, чтобы удалить пыль
- Не чистите ударопоглощающее устройство из полистирола растворителями или сходными с ними веществами
- Защитите изделие от атмосферных осадков — воды, снега или дождя. Постоянная и продолжительнаяподверженность солнечным лучам может вызвать цветовые изменения многих материалов
- Храните изделие в сухом месте
PEG-PEREGO S.p.A.
В компании Peg-Pérego SpA внедрена система управления качеством, сертифицированная TÜV Italia Srl по стандарту ISO 9001.
Компания Peg-Perego имеет право вносить в любой момент изменения в модели, описанные в настоящем издании, по причинам технического или коммерческого характера Служба обслуживания Peg-Perego В случае утери или порчи аксессуаров, применяйте только фирменные запасные части производства компании Peg Pérego.
Для выполнения ремонта, замены запасных частей и получения информации об устройстве обращайтесь в службу послепродажного обслуживания Peg Pérego, сообщив, при его наличии, серийный номер продукта:
Срок службы: 3 года.
Использование базы
Совместимость изделия
• «Base i-Size» — это база для автокресла, используемая в сочетании с автокреслом Primo Viaggio i-Size и Viaggio FF105.
Характеристики изделия
• Основание «Base i-Size» следует устанавливать на сиденьях автомобиля, расположенных по направлению движения. Не устанавливайте основание «Base i-Size» на сиденьях с подушками безопасности или сиденьях, расположенных обратно или перпендикулярно направлению движения автомобиля.
• Использование основания «Base i-Size» гарантирует более высокий уровень безопасности и удобство установки детских автокресел Primo Viaggio i-Size и Viaggio FF105 Peg-Pérego.
Внимание!
- Перед эксплуатацией внимательно прочитайте инструкции и храните их в держателе для использования в дальнейшем. Несоблюдение инструкций при установке автокресла может быть опасным для вашего ребенка.
- Эта база является системой пассивной безопасности для маленьких детей «i-Size». Она сертифицирована в соответствии с требованиями стандарта № 129 и пригодна для «i-Size-совместимых» автокресел в соответствии с указаниями производителя автомобиля, приведенными в инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию автомобиля.
- Не устанавливайте эту базу на пассажирские сиденья со включенными подушками безопасности. Выключайте подушку безопасности, прежде чем установить базу. Использование этой базы на сиденьях со включенными подушками безопасности может стать причиной серьезных травм или смерти в случае аварии.
- Базу Base i-Size можно устанавливать в автомобилях на позициях, утвержденных как сиденья с isofix (более подробные сведения см. в инструкции по эксплуатации), в зависимости от категории и размера детского автокресла.
- См. список моделей автомобилей и сидений, оснащенных системами креплений isofix (см. внутри), которые одобрены производителем системы пассивной безопасности.
- Обратитесь к производителю системы пассивной безопасности или продавцу, если у вас есть сомнения либо вам нужна дополнительная информация об установке базы Base i-Size в определенных автомобилях.
- Для получения дополнительных сведений свяжитесь с отделом по работе с покупателями PegPerego по адресу [email protected].
- Ни в коем случае не оставляйте ребенка одного без надзора в машине, даже на короткое время. Температура внутри машины может быстро меняться и стать опасной для ребенка в автомобиле. сомнений обратитесь к производителю или продавцу этого автокресла.
- Не используйте детское автокресло в таких случаях: оно сломано, отсутствуют компоненты, изделие подвергалось значительным ударным нагрузкам в результате аварии, поскольку это может привести к повреждению его структуры — невидимому, но чрезвычайно опасному.
- В случае приобретения изделия с рук удостоверьтесь, что это недавно выпущенная модель, продается с инструкциями, и все ее компоненты полностью функциональны. Устаревшее изделие может не соответствовать стандартам безопасности из-за старения материалов и обновления нормативных требований. При наличии сомнений обратитесь в центр клиентского обслуживания производителя изделия.
- Чтобы проверить совместимость автомобиля с детскими системами пассивной безопасности isofix, см. инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию вашего автомобиля.
- В случае каких-либо сомнений обратитесь к производителю или продавцу этого детского автокресла.
- Операции по сборке и установке изделия должны выполнять только взрослые.
- Не допускайте попадания пальцев в механизмы.
- Установка этого основания для автокресла на сиденья, оборудованные подушками безопасности, может привести к смерти или серьезным травмам.
- Ввиду риска смерти или серьезной травмы выключайте подушки безопасности в непосредственной близости к сиденью, на которое устанавливается автокресло.
- При поездках уделяйте особое внимание размещению багажа и других предметов в автомобиле, чтобы они не травмировали ребенка в автокресле в случае аварии.
- Не применяйте другие методы установки, отличающиеся от указанных, поскольку это может привести к отсоединению основания от сиденья.
- Не удаляйте наклейки, поскольку это может нарушить соответствие изделия требованиям стандартов.
- Не используйте это основание в таких случаях: оно сломано, отсутствуют компоненты, изделие приобретено из вторых рук, его происхождение неизвестно или оно подвергалось значительным ударным нагрузкам в результате аварии, поскольку это может привести к разрушению его структуры.
- Не вносите изменения в изделие.
- Для ремонта, замены компонентов и получения информации об изделии обращайтесь в службу послепродажного обслуживания. Соответствующая информация приведена на последней странице этого руководства.
Инструкции по использованию в автомобиле
Проверьте расположение креплений isofix и логотипов isofix или i-Size на сиденьях вашего автомобиля.
Выдвиньте крепления isofix на базе, нажимая на рычаг, как показано на рисунке, чтобы облегчить фиксацию основания.
Вытяните поддерживающую опору из-под базы и поверните наружу рис. a. Разместите базу на сиденье автомобиля, как показано на рисунке, совместив крепления isofix рис. b.
Нажмите на базу в направлении креплений isofix сиденья автомобиля, чтобы она со щелчком встала на место (проверьте, нет ли помех вблизи креплений, поскольку такие помехи могут стать причиной неисправности креплений).
Важно! Два индикатора по бокам базы Base i-Size сменят цвет с красного на зеленый, указывая, что база подсоединена правильно.
Важно! По завершении процедуры попробуйте подвигать сиденье, чтобы убедиться в том, что крепления isofix правильно сцеплены с разъемами.
Потяните рукоятку на базе и придвиньте базу как можно плотнее к сиденью автомобиля. Важно! Вы можете убедиться в том, что база установлена правильно, ориентируясь на индикатор возле зеленой ручки, который также имеет зеленый цвет, если установка правильная, и красный — если база установлена неправильно; в последнем случае требуется повторить процедуру установки, пока индикатор не станет зеленым.
Отрегулируйте высоту поддерживающей опоры, нажимая рычаг на основании опоры, пока она не коснется пола в салоне автомобиля (важно, чтобы опора стояла на полу автомобиля, даже если при этом база будет немного приподнята над сиденьем автомобиля). После выполнения этих инструкций база «Base i-Size» в автомобиле готова к эксплуатации. При наличии отсеков для хранения в полу автомобиля в том месте, куда упирается опора базы, откройте крышку отсека и уприте опору в основание отсека.
Установка на основание автокресла Primo Viaggio i-Size
Посадите ребенка в автокресло, не забыв застегнуть ремни безопасности. Подымите кресло за ручку (в направлении, противоположном обычному направлению движения автомобиля) и закрепите его на основании, обеими руками нажимая на кресло, чтобы оно со щелчком встало на место. Важно! Два индикатора в передней части базы сменят цвет с красного на зеленый, указывая, что она подсоединена правильно. Важно! По завершении процедуры попробуйте подвигать автокресло, чтобы убедиться в том, что крепления isofix правильно сцеплены с разъемами.
При установке в автомобиле ручка всегда должна быть полностью повернута вперед, близко к спинке сиденья автомобиля, как показано на рисунке. Нажмите две кнопки на ручке, поворачивая ее в нужное положение относительно сиденья, как показано на рисунке, пока ручка со щелчком не зафиксируется в нужной позиции.
Чтобы отсоединить автокресло от базы, поверните ручку в положение для переноски и нажмите рычаг на спинке вверх, одновременно подымая автокресло. Установка на основание автокресла Viaggio FF105
Закрепите Viaggio FF105 в положении лицом вперед, установив его на основание I-Size Base на точки крепления, и нажмите до щелчка рис. a. Убедитесь, что красные/зеленые индикаторы около ножек базы находятся в зеленом положении рис. b.
Чтобы отсоединить Viaggio FF105 от основания i-Size Base, потяните за рычаг, который находится спереди под сиденьем, и одновременно поднимите автокресло.
Чтобы снять Base i-Size с сиденья автомобиля
Чтобы снять базу с сиденья автомобиля, отсоедините крепления isofix от разъемов автомобиля, подняв ручку на базе рис. a и потянув базу вперед в направлении движения автомобиля рис. b. Когда появятся боковые рычаги, отцепите кресло, как показано на рисунке рис. c.
Потяните за ручку и задвиньте крепления обратно в базу рис. c. Поверните поддерживающую опору и задвиньте ее в корпус базы рис. d.
Серийные номера
Название изделия Base i-Size, дата изготовления и серийный номер находятся на основании, на подставке для ног рис. a. Сертификационная табличка базы i-Size расположена в верхней части базы рис. b» Эту информацию следует указывать в любых претензиях.
Чистка и уход
- Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции чистки и ухода должны выполнять только взрослые
- Периодически очищайте пластмассовые детали влажной тряпкой, не пользуйтесь растворителями и сходными веществами
- Защитите изделие от атмосферных осадков — воды, снега или дождя. Постоянная и продолжительная подверженность солнечным лучам может вызвать цветовые изменения многих материалов
- Храните изделие в сухом месте
PEG PEREGO
Loading…
P
- Pliko
- Pliko Four
- Pliko Lite
- Pliko Mini4
- Pliko Mini Stroller
- Pliko P39
- PLIKO P3 COMPACT3
- Pliko P3 Modular System On Track
- Pliko P3 Naked
- Pliko P3 Pramette
- Pliko P3 series
- PLIKO SWITCH4
- pliko switch compact
- Pliko X-Lite
- POLARIS
- POLARIS 400 Dragonfly
- POLARIS IGOD0515
- Polaris OUTLAW3
- Polaris Outlaw IGOR0044
- Polaris Outlaw IGOR0045
- Polaris Outlaw IGOR0049
- Polaris Ranger RZR4
- POLARIS RANGER RZR 9002
- Polaris RANGER RZR IGOD0516
- Polaris SLINGSHOT
- Polaris SLINGSHOT RC
- POLARIS SPORTSMAN 4002
- Polaris Sportsman 700 TWIN2
- Polaris Sportsman 800 Twin
- Polaris Sportsman 850
- Polaris Sportsman 850 Twin
- Polaris Sportsman Twin 850 EFI
- POLARIS TRAIL BOSS
- POLARIS TRAIL BOSS IGOD0052
- POLARIS Trail Princess
- pramette A3
- prima pappa best3
- Prima Pappa Diner2
- Prima Pappa Dondolino2
- PRIMA PAPPA ZERO-32
- Primonido Elite2
- primonido new
- Primo Vaggio SIP 5-70 convertible
- Primo Viaggio4
- PRIMO VIAGGIO 4-352
- Primo Viaggio Convertible
- Primo Viaggio Convertible 2014
- primo Viaggio Sip4
- Primo Viaggio SIP 30-302
- Primo Viaggio SIP 5.65 Convertible
- Primo Viaggio SIP Convertible3
- PRIMO VIAGGIO SIP ES 30.30
- PRIMO VIAGGIO SL4
- PRIMO VIAGGIO TRIFIX3
- primo viaggio tri-fix ISIP
- Primo Viaggio Tri fix K
- Primo Viaggio Tri-Fix SL
R
- RAIDER Police-Polize
- Ranger RZRS FIUS1201G124 IGOD0516
- RCX
- Rialto
- ROCKY IGED0092US
- Rodeo Ranger
S
- SANTA FE’ TRAIN
- Santa Fé TRAIN SET
- Santa Fé TRAIN SET IGED1084
- Scrambler
- SDRAIETTA MELODIA
- SEAT POP-UP
- Seat Unit3
- seggiolino pop-up2
- seggiolino switch2
- Si3
- Si CLASSICO
- Si COMPLETO
- siesta2
- Siesta Follow Me
- si switch2
- SKATE
- Skate System2
- SPORT RALLY
- SPORT RALLY IGOD0038
- SPORTSMAN 2X
- SPST5981GR
- SW
- SWITCHABLE
- Switch Four
T
- tatamia3
- Tatamia Follow Me
- TEAM
- TRIO EASY DRIVE
- triplette piroet
- Triplette Pop-Up
- Triplette SW5
- TRIPLETTE SW SPST5981GR
- Triplette SW Stroller
- TWIN 60-40
U
- Uno7
V
- VELA EASY DRIVE2
- Venezia2
Loading…
Loading…
Nothing found
PRIMO VIAGGIO SL
Instructions For Use Manual
128 pgs3.02 Mb0
Instructions For Use Manual
48 pgs1.65 Mb0
Instructions For Use Manual
144 pgs2.02 Mb0
User Manual
12 pgs728.58 Kb0
Table of contents
Loading…
…
PEG PEREGO User Manual
Download
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
Loading…
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.
Buy points
Upload your manuals
Peg Perego Primo Viaggio SL
SL
IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
BR-PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsług
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
AR
FA
View the manual for the Peg Perego Primo Viaggio SL here, for free. This user manual comes under the category car seats and has been rated by 15 people with an average of a 8.1. This manual is available in the following languages: English. Do you have a question about the Peg Perego Primo Viaggio SL?
Ask your question here
Product Images (4)
Peg Perego Primo Viaggio SL specifications
Below you will find the product specifications and the manual specifications of the Peg Perego Primo Viaggio SL.
The Peg Perego Primo Viaggio SL is a car seat that measures 430 millimeters in width, 650 millimeters in depth, and 600 millimeters in height. It weighs 3800 grams and is designed to be compatible with the ISOFIX mounting system. The car seat includes side protection to provide additional safety for the child.
Made with sturdy materials, the Peg Perego Primo Viaggio SL is a durable car seat that ensures the safety of your child during car rides. The ISOFIX mounting system allows for easy installation and guarantees a secure fit in your vehicle. The side protection feature ensures that your child is protected from any potential side impacts.
The Peg Perego Primo Viaggio SL car seat is designed to provide optimal comfort for your child, with a soft and cushioned lining. The car seat is also adjustable, allowing you to customize it to your child’s size and needs as they grow. With a weight of 3800 grams, it’s a lightweight car seat that’s easy to move around, making it ideal for parents who are always on-the-go.
In summary, the Peg Perego Primo Viaggio SL is a reliable car seat that ensures both safety and comfort for your child. With its ISOFIX mounting system, side protection, and adjustable features, it’s a great choice for parents who value quality and durability in their car seats.
General
| Brand | Peg Perego |
| Model | Primo Viaggio SL | A4PVS2AVAN |
| Product | car seat |
| EAN | 8005475350201, 8005475350218, 8005475350393, 8005475350539, 8005475350553, 8005475350577, 8005475350591 |
| Language | English |
| Filetype | User manual (PDF) |
Weight & dimensions
| Width | 430 mm |
| Depth | 650 mm |
| Height | 600 mm |
| Weight | 3800 g |
Features
| Mounting type | ISOFIX |
| Belt fastening type | 3-point |
| Side protection | Yes |
| Product colour | Cappuccino |
| Car seat group | 0+/1 (0 — 18 kg; 0 — 4 years) |
show more
Frequently asked questions
Can’t find the answer to your question in the manual? You may find the answer to your question in the FAQs about the Peg Perego Primo Viaggio SL below.
What is the weight of the Peg Perego Primo Viaggio SL?
The Peg Perego Primo Viaggio SL has a weight of 3800 g.
What is the height of the Peg Perego Primo Viaggio SL?
The Peg Perego Primo Viaggio SL has a height of 600 mm.
What is the width of the Peg Perego Primo Viaggio SL?
The Peg Perego Primo Viaggio SL has a width of 430 mm.
What is the depth of the Peg Perego Primo Viaggio SL?
The Peg Perego Primo Viaggio SL has a depth of 650 mm.
Is it safe for a baby to sleep in a car seat?
No, the baby could suffocate. If a baby falls asleep in the car seat, the baby should be removed from the car seat and placed in a cradle. Once asleep, take the baby out and put it in its own cradle as soon as possible.
What is the safest place for a car seat?
The safest place for a car seat is in the centre of the rear seat, so that there is sufficient distance from the airbags.
Does my two-year-old child need a car seat on the plane?
No, you can keep a child on your lap for up to 24 months during flights.
Is the manual of the Peg Perego Primo Viaggio SL available in English?
Yes, the manual of the Peg Perego Primo Viaggio SL is available in English .
Is your question not listed? Ask your question here
-
Страница 1
SL IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’ emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za up[…]
-
Страница 2
B A C B A 1 3 2 4[…]
-
Страница 3
A B C D ok 5 7 6 8[…]
-
Страница 4
ok 2 1 3 9 11 10 12[…]
-
Страница 5
A B C A ok B 4 5 1 2 3 4 5 6 13 15 14 16[…]
-
Страница 6
1 3 2 A B C A C B ok D B 3109 C A 17 19 18[…]
-
Страница 7
7 5 4 1 3 2 1) BCAASF00* 2) BRIASF00* 3) BSAASF00* 4) ASPI0157NFGR 5) BSP ASF00* Primo V iaggio SL IT• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN• Spare par ts available in different colours to be specified when ordering. FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande. DE• […]
-
Страница 8
8 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base • Categoria “Universale” . • Il seggiolino auto «Primo Viaggio SL » viene fissato in auto con la cintura di sicurezza a tre punti. • Categoria “Universale” . • La base Be lted Bas e vien e fissata in aut o con la cint ura di sicu rezza a tre p[…]
-
Страница 9
9 Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. Caratteristiche prodotto • «Prim o V iag gio SL » seggiolino di sicurezza per auto, Gruppo 0+, è stato sottoposto a tutti i test di sicurezza e omologato secondo la normativa Europea in vigore ECE R44/04, per bambini di peso da 0-13 kg (0-12/14 mesi). • IMPORTANTE: Prim o V ia ggi o S[…]
-
Страница 10
10 om ol og az ion e. • Il seggiolino-auto puó essere utilizzato solo su veicoli approvati, dotati di cintura a tre punti statica o con avvolgitore, omologati secondo il regolamento UN/ECE n°16 o normative equivalenti. Non é consentito usare la cintura a due punti o addominale. • Per l’installazione del seggiolino-auto, far passare la cint[…]
-
Страница 11
11 costruttore o dalle competenti autorità. AVVERTENZA: PER L’UTILIZZO COME SDRAIETTA • Non utilizzare la sdraietta quando il bambino è in grado di stare seduto da solo. • Questa sdraietta non è progettata per periodi di sonno prolungati. • E ‘pericoloso utilizzare la sdraietta su una superficie elevata, ad esempio un tavolo. Ist[…]
-
Страница 12
12 trasporto a mano e per l’aggancio alla base, ai passeggini e ai carrelli; Posizione C: è la posizione che permette al seggiolino di dondolare; Posizione D: è la posizione che permette al seggiolino di non dondolare. 9 • Per montare la capottina, inserire gli attacchi di questa nelle sedi del seggiolino e sistemare la parte posteriore della[…]
-
Страница 13
13 30 ° Vestizione • Per rivestire il seggiolino auto: 1 7 • calzare l’imbottitura, in sequenza come in figura: — calzare dall’alto la sacca — inserire prima le alette laterali del poggiatesta con attenzione — poi farla passare nella parte bassa del poggiatesta. • Per calzare la fodera del poggiatesta partire dalle due alette laterali[…]
-
Страница 14
14 UNIVERSAL indica la compatibilità del seggiolino-auto su veicoli dotati di questo tipo di cintura) • sistemi di aggancio ISOFIX (la scritta SEMI-UNIVERSAL classe E indica la compatibilità del seggiolino-auto con veicoli equipaggiati con questo sistema) • In alto all’etichetta c’è il marchio dell’azienda produttrice e il nome del pro[…]
-
Страница 15
15 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base • “Universal” categor y. • The «Primo Viaggio SL » car seat is installed in the vehicle using the three -point seatbelt. • “Universal” categor y. • The Belted Ba se is installed in the vehicle using the three-point seatbelt and remains in the[…]
-
Страница 16
16 Thank you for choosing a Peg-Perego product. Product characteristics • The «Primo Viaggio SL» group 0+ car seat has been subjected to all safety tests and is type approved under European standard ECE R44/04, for children weighting from 0 to 13 kg (0 to 12-14 months). • IMPORTANT: Primo Viaggio SL must be installed in a rearward-fac[…]
-
Страница 17
17 through the car seat’s light blue belt routers. Do not use installation methods different from those indicated. This would result in the risk of detachment from the seat. • Ens ure that the vehi cle ’s t hree -po int se atb elt f ixi ng th e ca r se at is alw ays ta ut an d no t tw iste d. I t sho uld be re pla ced in th e cas e of hea vy […]
-
Страница 18
18 strollers and chassis outside the vehicle. To inst all «Pr imo V iag gio S L» ( on an «Is ofi x Bas e», «Bel ted Ba se», or P eg- Pere go s trol ler or c hass is) alig n it wit h the at tach men t po ints and push dow n un til i t cl icks int o pla ce. 2• To rel ease «Pri mo Viaggi o SL» (from an «I[…]
-
Страница 19
19 Removing the soft cover To remove the car seat cover: • remove the hood: • press the red button on the crotch strap buckle to release the harness. 14• Re move the boo ster cus hion , if pre sent (Fi g. a) , an d unf ast en th e ela sti c ba nds f rom unde r th e han dle bar (Fig . b) . 15• Remove the shoulder pads (Fig. a); • Remove th[…]
-
Страница 20
20 Do not use solvents or similar substances. • Brush the fabric parts to remove dust. • Do not clean the polystyrene shock absorbing device with solvents or other similar products. • Protect the product from atmospheric agents: humidity, rain or snow. Extended exposure to sunshine can cause colour changes in many materials. • Store the pro[…]
-
Страница 21
21 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base • Catégorie « Universel ». • Le siège -auto «Primo Viaggio SL » se fixe dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité à trois points. • Catégorie « Universel ». • La base réglable Belt ed Base se fixe dans la voiture à l’aide d[…]
-
Страница 22
22 M e r c i d ’ a v o i r c h o i s i u n p r o d u i t P e g — P é r e g o . Caractéristiques du produit • «Primo Viaggio SL», siège-auto de sécurité, Groupe 0+, a été soumis à l’ensemble des tests de sécurité et a été homologué conformément à la norme européenne en vigueur ECE R44/04, pour des enfants de 0 à 13 k[…]
-
Страница 23
23 retenue « universels » du groupe 0+. • Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « universel » selon des critères d’homologation plus sévères que ceux utilisés pour des modèles précédents, qui ne disposent pas de l’étiquette d’homologation. • Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules approuvés, ?[…]
-
Страница 24
24 en traî ner , du fait de l a pos iti on as sis e da ns le siè ge-a uto , de s pr oblè mes de r espi rat ion po ur le nou vea u-né . Il conv ien t de co nsul ter un m édec in a vant de q uit ter l ’hô pita l. • Ne pas utiliser d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou les autorités compétentes. AVERTISSEMENT: […]
-
Страница 25
25 souhaitée jusqu’au déclic. • Position A : position de l’anse lorsque le siège-auto est installé dans la voiture ; Po siti on B : pos iti on d e l’a nse pour le t ran spor t à l a mai n et po ur l’ acc roc her à la b ase, aux pous set tes et au x ch âssi s; Position C : position qui permet de bercer l’enfant dans le sièg[…]
-
Страница 26
26 • ne pas repasser ; • ne pas laver à sec ; ne pas utiliser de solvants pour enlever les taches ; • ne pas sécher dans un sèche -linge à tambour rotatif . 30 ° Habillage • Pour remettre la housse du siège-auto : 17• enfiler le rembourrage dans l’ ordre indiqué sur la figure. — enfiler le sac par le haut — mettre d ’abord les […]
-
Страница 27
27 véhicule de deux façons différentes : • ceinture à trois points statique ou avec enrouleur (la mention « UNIVERSAL » indique la compatibilité du siège-auto avec des véhicules équipés de ce type de ceinture) ; • s ys tème s de fix atio n IS OFIX (la men tion « SE MI-U NIV ERS AL» , c lass e E, ind iq ue qu e le siè ge -aut o es[…]
-
Страница 28
28 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base • K ategorie „Universal“ . • Der Autokindersitz «Primo V iaggio SL » wird mit dem Drei-Punkt -Sicher heitsgurt im Auto befestigt. • K ategorie „Universal“ . • Das Basisteil Belt ed Base wird mit dem Drei-Punkt- Sicherheitsgur t im Auto befest[…]
-
Страница 29
29 Vi el en D an k, d as s Si e s ich fü r ei n Pr od ukt Pe g-P ér ego en tsc hi ede n h abe n. Produkteigenschaften • «P ri mo Via gg io SL » S ic he rhe it s- Au tok in de rs it z, Gru pp e 0 +, wu rd e a ll en Si ch erh ei ts te sts un te rz og en un d i st zug el as se n na ch de r g el te nd en eur op äi sc hen No rm EC E R 44 […]
-
Страница 30
30 Rückhaltesystemen der Gruppe 0+ kompatibel ist. • Die ser Auto kin der sitz ist nach Zul ass ungs kri ter ien a ls “U nive rsa l” e inge stu ft, die s tre nger sin d al s bei den Vo rgän ger mod elle n, d ie k ein Z ula ssun gse tik ett a ufw eis en. • Der Autokindersitz darf nur auf getesteten Fahrzeugen verwendet werden, die mit stat[…]
-
Страница 31
31 mehr den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen. • Die Verwendung des Autokindersitzes für Frühgeborene nach weniger als 37 Wochen Schwangerschaft könnte beim Säugling durch die Sitzposition im Autokindersitz Atembeschwerden auslösen. Bitte Fragen Sie den Arzt um Rat, bevor Sie das Krankenhaus verlassen. • Kei ne Z ubeh öre ver wend en,[…]
-
Страница 32
32 wenn das Kind größer geworden ist. 8• Der Tragbügel des Autokindersitzes verfügt über vier Einstellungen. Zum Drehen die beiden Knöpfe auf dem Tragbügel betätigen und diesen in die gewünschte Position bringen, bis das Einrasten zu hören ist. • Position A: Position des Tragbügels im Auto; Position B: Position des Tragbügels für d[…]
-
Страница 33
33 • Bei höch stens 30 °C im Schon waschg ang und mit leic htem Schl euder gang in der W asch maschin e waschen . • Nicht bleichen. • Nicht bügeln. • Nicht Tr ock enreinigen. Nicht mit Lösungsmitteln behandeln. • Nic ht i m W äs che tro ckne r mit rot ier end er T ro mmel tr ockne n. 30 ° Anbringen des Bezugs • Zum Beziehen des Au[…]
-
Страница 34
34 fü r z we i v er sc hi ede ne Be fe st igu ng sa rt en im Au to bes it z: • Statischer 3-Punkte-Sicherheitsgurt oder 3-Punkte- Sicherheitsgurt mit automatischer Aufwicklung (die Aufschrift UNIVERSAL bedeutet, dass der Autokindersitz mit Fahrzeugen, die mit diesen Sicherheitsgurten ausgerüstet sind, kompatibel ist). • Schnappvorrichtungssys[…]
-
Страница 35
35 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base • Categoría “Universal” . • La silla de auto «Primo Viaggio SL » se instala en el coche con el cinturón de segur idad de tres puntos. • Categoría “Universal” . • La base Belted Base se instala en el coche con el cinturón de segur idad de […]
-
Страница 36
36 Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. Características del producto • «Primo Viaggio SL», la silla de seguridad para auto del Grupo 0+, ha sido sometida a todas las pruebas de seguridad y está homologada según las normas europeas en vigor ECE R44/04, para niños de un peso de 0 a 13 kg (de 0 a 12/14 meses). • IMPO[…]
-
Страница 37
37 el manual de uso y mantenimiento del vehículo se indicada la compatibilidad con sistemas de retención “Universales” del grupo 0+. • Esta silla de auto se ha clasificado como “Universal” atendiendo a los criterios de homologación más severos respecto de otros modelos anteriores que no disponen de dicha homologación. • La silla de[…]
-
Страница 38
38 • La utilización de la silla de auto para recién nacidos prematuros con menos de 37 semanas de gestación podría comportar al recién nacido problemas de respiración al estar sentado en la silla de auto. Por ello, conviene consultar al médico antes de salir del hospital. • No utilice accesorios que no estén aprobados por el fabricante […]
-
Страница 39
39 8• El asa de la silla tiene 4 posiciones; para girarla, presione los dos botones del asa y colóquela en la posición deseada, que se indica con un “clic”. Posición A: es la posición del asa en el automóvil; Posición B: es la posición del asa para transportar la silla a mano y para engancharla en la base, las sillas de paseo y los car[…]
-
Страница 40
40 • No planchar . • No lavar en seco. No eliminar las manchas con disolventes. • No secar en secadoras con tambor rotativo. 30 ° Colocación del revestimiento • Para colocar el revestimiento en la silla de auto: 17• calce el acolchado en sucesión, como se muestra en la figura: — calce desde arriba el tapizado — introduzca primero las a[…]
-
Страница 41
41 homologación (etiqueta naranja). • La etiqueta es doble al estar la silla de auto homologada para instalarse en el coche de dos maneras diferentes: • ci ntur ón d e tr es pu nto s est áti co o co n enr oll ado r (la pa labr a UN IVE RSAL ind ica la comp ati bil idad de l a sil la d e au to co n ve híc ulos que disp one n de es te ti po d[…]
-
Страница 42
42 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base PT_Português • Categoria “Universal” . • A cadeirinha para carro «Primo V iaggio SL » é fixada no carro com o cinto de segurança de três pontos. • Categoria “Universal” . • A base «Belted Base» é fixada no carro com o cinto de […]
-
Страница 43
43 Obrigado por ter escolhido um produto Peg-P érego . Características do produto • «Primo Viaggio SL » , a cadeirinha de segurança para carro, Grupo 0+, foi submetida a todos os testes de segurança e homologada de acordo com a legislação Europeia em vigor ECE R44/04, para crianças com peso de 0-13 k g (0-12/14 meses). • IMPORT[…]
-
Страница 44
44 “Universais” do grupo 0+. • Esta cadeirinha é classificada “Universal” , de acordo com critérios de homologação mais severos com relação aos modelos anteriores que não dispõem da etiqueta de homologação. • A cadeirinha pode ser usada somente em veículos aprovados, equipados de cinto estático de três pontos ou com rebobin[…]
-
Страница 45
45 consultar o seu médico antes de deixar o hospital. • Não utilize acessór ios que não sejam aprovados pelo fabricante ou pelas autoridades competentes. ADVERTÊNCIA P AR A UTILIZ AÇÃ O COMO BERÇ O RECLINADO • Não use o berço reclinado quando a criança pode sentar-se sem ajuda. • Este berço reclinado não é adequado para período[…]
-
Страница 46
46 • Posição A: é a posição da alça no carro; • Pos ição B: é a pos ição da alç a para o tran sporte à mão e para o enga te na base e no s carri nhos de beb ê e pass eio; • P os iç ão C: é a po si ção q ue per mi te qu e a ca de iri nh a b al an ce; • Pos ição D: é a pos ição em que a cadei rinha não balan ça. 9?[…]
-
Страница 47
47 Reposição do revestimen to • Para revestir a cadeirinha para carro. 17• enfie o forro na sequência, como mostrado na figura: — enfie o revestimento por cima — introduza pr imeiro as abas laterais do encosto de cabeça com cuidado — depois, faça- o passar na par te baixa do encosto. • Para enfiar o forro do encosto de cabeça, comece pe[…]
-
Страница 48
48 empresa fabricante e o nome do produto. • A letra E num circulo: indica a marca de homologação Europeia e o número define o país que emitiu a homologação (1: Alemanha, 2: França, 3: I tália, 4: Países Baixos, 11: I nglaterra e 24: Irlanda). • Número da homologação: se começa com 04 significa que se trata da quar ta emenda (a atu[…]
-
Страница 49
49 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base NL_Nederlands • Categorie “Universeel” . • Het autozitje «Primo Viaggio SL » wordt met een driepuntsveiligheidsgordel in de auto vastgezet. • Categorie “Universeel” . • De basis «Belted Base» wordt met een driepuntsveiligheidsgordel[…]
-
Страница 50
50 Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. Kenmerken van het product • Het autokinderzitje “Primo Viaggio SL” groep 0+ is aan alle veiligheidstesten onderworpen en is goedgekeurd volgens de Europese norm ECE R44/04 voor kinderen met een gewicht van 0 tot 13 kg (0 tot 12-14 maanden). • BELANGRIJK: De Primo Viaggio SL moet op […]
-
Страница 51
51 • Di t aut ozi tje is ge cla ssif ice erd als “ Uni ver seel ” vo lgen s de stre ngs te h omol oga tie crit eri a, in ver gel ijki ng m et vo orga and e mo dell en d ie ge en h omo loga tie -et iket bez itt en. • Het autozitje kan alleen op goedgekeurde voertuigen gebruikt worden, die uitgerust zijn met statische of oprolbare driepuntsve[…]
-
Страница 52
52 ge bore n zi jn, na mi nde r dan 37 w eken zwa nge rsch ap, zo u de b aby ade mh alin gsp rob leme n ku nne n ver oor zak en wa nnee r he t in he t aut ozi tje zit. Het is za ak e en ar ts t e ra adpl ege n al vore ns h et zi eke nhu is te ver lat en. • Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant of door de competente instanties goedge[…]
-
Страница 53
53 8• De draagbeugel van het autokinderzitje heeft vier instellingen. Om deze te draaien, drukt u op de twee knoppen op de draagbeugel en stelt u deze in de juiste positie in. Zorg ervoor dat de draagbeugel vastklikt. • Positie A: Positie van de draagbeugel in de auto; • Positie B: Positie van de draagbeugel voor transport met de hand en voor[…]
-
Страница 54
54 beperkte mechanische beweging) en een lage centrifugeersnelheid instellen; • geen chloorhoudend bleekmiddel gebruiken; • niet strijken; • niet chemisch reinigen; • vlekken niet met oplosmiddelen verwijderen; • niet drogen in de droogtrommel. 30 ° H e t o p n i e u w a a n b r e n g e n v a n d e b e k l e d i n g • Om de bekleding v[…]
-
Страница 55
55 Lezen van het homologatie-etiket In dez e paragra af wordt ui tgelegd hoe he t homo logati e- etik et geleze n moet word en (het ora nje etike t). • Het gaat om een dubbel etiket omdat dit autozitje gehomologeerd is om op twee manieren in de auto aangebracht te worden: • Statische of oprolbare driepuntsgordel (de tekst UNIVERSAL duidt op de […]
-
Страница 56
56 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base DK_Dansk • Type “Universal” . • Autostolen «Primo Viaggio SL » spændes fast i bilen med trepunkts-sikk erhedsselen. • Type “Universal” . • Basen «Belted Base» spændes fast i bilen med trepunkts-sikkerhedsselen og forbliver i bilen[…]
-
Страница 57
57 Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. Produktets egenskaber • «Primo Viaggio SL» gruppe 0+ autostol har gennemgået alle sikkerhedstest og er godkendt efter den europæiske standard ECE R44/04 for børn, der vejer fra 0 til 13 kg (0 til 12-14 måneder). • VIGTIGT: Primo Viaggio SL skal monteres i bagudvendt position på s[…]
-
Страница 58
58 ti llad t at anv ende top unkt s-s ikk erhe dss ele elle r ma ves ele. • Ved inst alleri ng af autos tolen ska l bilens tr epunkts — sikk erhedss ele føre s ind ge nnem de der til bereg nede lyse blå holde re på auto stolen. Brug ikke frem gangsmå der til in staller ing som afv iger fra de anvi ste, da der er fare for, at aut ostolen løsn[…]
-
Страница 59
59 eller en «Base for bælte» i bilen eller en Peg-P erego klapvogn og et stel uden for bilen. F or montering af «Primo Viaggio SL » (på en «Isofix base» , «Base for bælte» eller i en Peg-P erego k lapvogn eller stel) justér med fastgørelsespunkterne og tr yk ned, indtil den klik ker på plads. 2• F or […]
-
Страница 60
60 • tr yk den røde k nap på sk ridtstroppens spænde ned for at udløse selen. 14• Fjern selepuden, hvis den anvendes (Fig. a) og løsn elastikker ne fra håndtaget (Fig . b). 15• Fjern sk ulderpuderne (Fig . a); • Løsn stropperne fra r yglænet (Fig . b); F or at fjerne skridtselen, glid den gennem åbningen i betrækket, idet der løf[…]
-
Страница 61
61 eller sne; mange materialer vil skifte farve, såfremt de udsættes for sollys i længere tid. • Opbevar produktet på et tørt sted. S åd an l æs es t yp eg o dk en d el se s mæ rk a t en I disse afsnit finder du forklaringer på, hvordan typegodkendelsesmærkaten læses (orange mærkat). • Mærkaten er dobbeltsidet, da denne autostol er[…]
-
Страница 62
62 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base FI_Suomi • K ategoria “Universale” . • Auton «Primo Viaggio SL » –turvaistuin k iinnitetään autoon kolmipisteisellä tur vavyöllä. • K ategoria “Universale” . • «Belted Base» –alusta kiinnitetään autoon k olmipisteisellä […]
-
Страница 63
63 Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego- tuotteen. Tuotteen ominaisuudet • «Prim o Viag gio SL» -ry hmän 0+ tur vaistui n on käynyt läpi kaik ki turva testit ja se on tyyp pihyväk sytty eu rooppal aisen stan dardin EC E R44/04 mu kaises ti lap sille, jo tka paina vat 0-13 kg (12 -14 kuuka uden ikää n saakka) . • TÄRKEÄÄ: Pri[…]
-
Страница 64
64 va rust etu lla turv avy öll ä, ja hyv äksy tty sää nnök sen UN/ EC E nro 16 t ai v as taav ien nor mien muk ais esti . Äl ä käy tä ka ksip ist eis tä ta i vy ötä rön y li k ulke vaa tur vavy ötä . • T ur va i st ui m en a se nt a mi se k si p uj ot a k ul ku n eu vo n k ol mi p is te i ne n vy ö tu r va is tu i me n as i an o[…]
-
Страница 65
65 Asenna «Primo Viaggio SL» («Isofix Base», «Belted Base» -alustaan tai Peg-Perego-rattaisiin tai -runkoon) kohdistamalla se kiinnityspisteiden kanssa ja työntämällä alas, kunnes se napsahtaa paikalleen. 2• Ir rota «Pr imo Viag gio SL» ( «Is ofi x Bas e»- , «Be lte d Ba se»- al usto[…]
-
Страница 66
66 Pehmeän suojuksen irrottaminen Poista turvaistuimen suojus: • irrottamalla kuomu: • painamalla punaista painiketta haarahihnan soljessa valjaiden vapauttamiseksi. 14• Poista turvavyötyyny, jos sellainen on (kuva a) ja irrota kuminauhat kantokahvan alta (kuva b). 15• Poista olkapehmusteet (kuva a). • Poista hihnat selkätuesta (kuva b[…]
-
Страница 67
67 Älä käytä liuottimia tai muita samankaltaisia tuotteita. • Harjaa kankaisista osista pölyt pois. • Älä puhdista iskuja vaimentavia polystyreenisiä laitteita liuottimilla tai muilla samankaltaisilla tuotteilla. • Su oj aa tuo te ul ko is il ta tek ij öi lt ä, ve del tä , s at ee lta ta i l um el ta ; ja tk uv a j a p it kä aik a[…]
-
Страница 68
68 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base CZ_Čeština • K ategorie „Universal“ . • Autosedačku «Primo Viaggio SL » je nutné v autě př ipevnit pomocí tříbodového bezpečnostního pásu. • K ategorie „Universal“ . • Zák ladnu «Belted Base» je nutné v autě připevn[…]
-
Страница 69
69 Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Peg-Pérego. Charakteristika výrobku • Autosedačka „Primo Viaggio SL“ skupiny 0+ byla podrobena všem bezpečnostním testům a je typově schválena dle Evropské normy ECE R44/04 pro děti s váhou od 0 do 13 kg (0 až 12-14 měsíců). • DŮLEŽITÉ: Sedač ka Primo Vi aggio SL mu sí být nai[…]
-
Страница 70
70 ekvivalentními předpisy. Použití dvoubodového nebo břišního bezpečnostního pásu není dovolené. • P r o m o n t á ž a u t o s e d a č k y p r o v l e č t e t ř í b o d o v ý b e z p e č n o s t n í p á s v o z i d l a p ř í s l u š n ý m i o t v o r y n a a u t o s e d a č c e , k t e r é j s o u v y z n a č e n é[…]
-
Страница 71
71 kočárkům a podvozkům Peg-Perego mimo vozidlo. Pro instalaci sedačky „Primo Viaggio SL“ (na základnu „Isofix Base“, „Belted Base“ nebo kočárky a podvozky Peg-Perego) zarovnejte sedačku s připojovacími body a zatlačte směrem dolů, až zaklapne. 2• Pro odpojení sedačky „Primo Viaggio SL“ (od základny „Isofix Bas[…]
-
Страница 72
72 • stiskněte červené tlačítko na přezce popruhu v rozkroku a uvolněte bezpečnostní popruh. 14• Sejměte polstrovaný polštářek pro novorozence, je-li nasazen (obr. a) a uvolněte elastické pásky ze spodní strany madla (obr. b). 15• Sejměte ramenní výstelky (obr. a); • Vyjměte popruhy z oděrky zad (obr. b); Pokud chcete[…]
-
Страница 73
73 n ep ou ž ív ej t e r o zp ou š tě dl a an e bo j in é po d ob né p ro s tř ed k y. • J es tl i že j so u te x ti ln í čá s ti a ut os e da čk y za p rá še n é, v yk a rt áč u jt e je . • Nečistěte část z polystyrénu tlumící nárazy pomocí rozpouštědel nebo jiných podobných prostředků. • Ch raňt e vý rob ek[…]
-
Страница 74
74 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base SK_Slovenčina • K ategória „Universale“ . • Autosedačka «Primo Viaggio SL » musí byť v automobile pripevnená pomocou trojbodového bezpečnostného pásu. • K ategória „Universale“ . • Nastaviteľná zák ladňa «Belted Base»[…]
-
Страница 75
75 Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. Charakteristika výrobku • Det ská auto sed ačk a „Pr imo Viag gio SL“ sk upi ny 0+ bol a po drob ená vše tkým bez peč nost ným skúš kam a je ty pov o sc hvál ená pod ľa eu róp ske j nor my E CE R4 4/0 4 pre det i s hm otno sťo u od 0 do 1 3 kg (od 0 do 1 2 – 14 mes iaco v[…]
-
Страница 76
76 • Táto autosedačka je klasifikovaná ako „Universal“ v súlade s prísnejšími schvaľovacími kritériami v porovnaní s predchádzajúcimi modelmi, ktoré nie sú označené homologizačným štítkom. • Autosedačka môže byť použitá len v automobiloch, ktoré sú vybavené statickým trojbodovým bezpečnostným pásom alebo b[…]
-
Страница 77
77 sa narodili pred uplynutím 37 týždňov tehotenstva, môže dieťaťu, ktoré usadíte do autosedačky, spôsobiť dýchacie problémy. V tomto prípade sa pred opustením nemocnice obráťte na Vášho lekára. • Nepoužívajte doplnky, ktoré nie sú schválené výrobcom autosedačky alebo príslušnými orgánmi. UPOZORNENIE: PRI POUŽIT[…]
-
Страница 78
78 chcete otočiť ruk oväť, stlač te dve tlačidlá, ktoré sa na nej nachádzajú, a posuňte ju do požadovaného uhla. Dbajte na to, aby s klik nutím zapadla do polohy . • Poloha A: Poloha vo vozidle; • Poloha B: Poloha na prenášanie v ruke a na montáž na základňu, kočík alebo kostru; • Poloha C: Umožní hojdanie autosedačky[…]
-
Страница 79
79 • Nesušiť v bubnovej sušičke. 30 ° Vymieňanie mäk kého poťahu • Ak chcete premiestniť poťah autosedačky : 17• Pri nasadzovaní mäk kého poťahu dodr žte postupnosť, ktorá je znázornená na obrázku: – poťah natiahnite najpr v na hornú časť – najpr v opatr ne vložte strany opierk y hlavy – potom mäk k ý poťah[…]
-
Страница 80
80 pásu alebo bezpečnostného pásu s navíjačom, (nápis UNIVERSAL označuje kompatibilitu autosedačky s automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným typom bezpečnostného pásu) • systémom úchytiek ISOFIX (nápis SEMI-UNIVERSAL triedy E označuje kompatibilitu autosedačky s automobilmi, ktoré sú vybavené uvedeným systémom) • V hor[…]
-
Страница 81
81 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base HU_Magyar • “Univerzális” k ategória. • A «Primo V iaggio SL » autós gyerekülést három pontos biztonsági övvel k ell az autóban rögzíteni. • “Univerzális” k ategória. • A z «Belted Base» talpazatot három pontos biztons[…]
-
Страница 82
82 Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. A termék tulajdonságai • A „Primo Viaggio SL” 0+ csoportú autós gyerekülés minden biztonsági vizsgálaton átesett és az ENSZ-EGB 44/04. számú európai szabvány szerint 0–13 kg-os gyermekek számára (kb. 0-tól 12–14 hónapos korig) van jóváhagyva. • FO NT OS :[…]
-
Страница 83
83 a korábbinál szigorúbb elbírálási szempontok alapján az előző modellekhez képest, amelyek a hitelesítési címkével nem rendelkeznek. • Az autós gyer ekülés cs ak a 16. sz. UN /ECE vagy ezzel egye nértékű szab vány álta l engedél yezett , 3 pont os, stat ikus vagy övvi sszatek erős, biz tonság i övve l rendelk ező és[…]
-
Страница 84
84 he ly ze tb ől er edő en lé gz és i p rob lé má ka t v ál tha t k i. Az or vo ss al tö rt én ő m eg be szé lé s j av as olt , m ie lő tt a k ór há zat el ha gy já k. • Ne alkalmazzanak olyan kiegészítőket, amelyeket a gyártó vagy az illetékes hatóságok nem hagytak jóvá. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT BÖLCSŐKÉNT • Ne[…]
-
Страница 85
85 7• Az ülés az újszülöttek számára ergonomikus szűkítőpárnával van ellátva, melyet, ha kinőtt a gyermek, el kell távolítani. 8• Az autós gyerekülés fogantyújának négy rögzített helyzete van. Az elforgatásához tartsa lenyomja a rajta lévő két gombot, és közben forgassa a fogantyút a kívánt szögbe. Ügyeljen a[…]
-
Страница 86
86 • Ne vasalja. • Ne vegytisztíttassa. • A foltok eltávolításához ne használjon oldószereket. • Ne tegye szárítógépbe. 30 ° A párnázat visszahelyezése • Az autós gyerekülés párnázatának visszahelyezése: 17• húzza fel a párnázatot az ábrán látható sorrendben: — felülről kezdve húzza fel a párnázatot — e[…]
-
Страница 87
87 öv (az UNIVERZÁLIS felirat az autós gyerekülésnek az ilyen típusú övvel felszerelt járművekkel való kompatibilitását jelöli); • ISOFIX rögzítő rendszer (a FÉLUNIVERZÁLIS E osztály felirat az autós gyerekülésnek az ilyen rendszerrel ellátott járművekkel való kompatibilitását jelöli). • A címke felső részén ta[…]
-
Страница 88
88 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base SL_Slovenščina • K ategorija “Univerzalen” . • Avtosedež «Primo Viaggio SL » se pritrdi v avtomobil s tritočkovnim var nostnim pasom. • K ategorija “Universale — Univerzalen” . • Podstavek «Belted Base» — Prilagodljiv podstavek […]
-
Страница 89
89 Hv al a, ker st e i zbr al i iz de lek Pe g P ere go . Lastnosti izdelka • Varno stni sede ž za otroke «Prim o Viaggio SL», name njen skup ini 0+, je pr estal vse varn ostne pre izkuse in je po velj avnem evr opskem stand ardu ECE R4 4/04 odob ren za otro ke s težo od 0 do 13 kg (0- 12/14 mes ecev star osti) • POMEMBNO: Varnostni[…]
-
Страница 90
90 up orab a dv oto čkov nih ali tr ebu šnih var nost nih pas ov. • Za names titev av tosedež a povleci te tritoč kovni var nostni pas vo zila skoz i ustrezn a ležišča na avt osedežu , ki so ozna čena s sinj emodro ba rvo. Ne upo rabljaj te način ov za name ščanje, ki je dr ugačen od naved enih. Av tosedež se lahk o zaradi na pačne[…]
-
Страница 91
91 2• Če želite varnostni sedež za otroke «Primo Viaggio SL» izpeti (iz podstavka «Isofix Base» ali «Belted Base», ali pa iz vozička znamke Peg-Pérego), pomaknite ročaj v položaj za prenašanje, potisnite ročico na hrbtnem naslonu navzgor in sočasno dvignite varnostni sedež. 3• Za pripetje varnostnega pas[…]
-
Страница 92
92 vstavite v zadnji vodili, kot je prikazano na sliki. Napnite varnostna pasova vozila. Snemanje prevleke Za odstranitev prevleke varnostnega sedeža za otroke sledite naslednjemu postopku: • snemite strehico, • pritisnite rdeči gumb na zaponki mednožnega pasu, da odpnete varnostni pas otroškega sedeža. 14• Odstranite podporno blazino, ?[…]
-
Страница 93
93 Čiščenje izdelka • Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in vzdržujejo ga lahko samo odrasli. • Sv etuj emo vam , da r edn o čis tit e vs e pre mik ajoč e se del e. • Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov. • Blago skrtačite, da z njega odstranite prah. • Na[…]
-
Страница 94
94 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base RU_Pусский • “Универсальная” категория. • Автомобильное крес ло «Primo Viaggio SL » крепится в автомобиле при помощи рем ня безопаснос ти с 3 то чк ам?[…]
-
Страница 95
95 Б ла го д ар им в ас з а то , чт о вы в ыб ра л и п ро ду к ци ю ко мп а ни и Pe g- P еr eg o . Xарактеристики изделия • Автокресло «Primo Viaggio SL» группы 0+ прошло испытания на безопасность, сертифицировано на […]
-
Страница 96
96 (дополнительное оборудование). • Ав то мо би льн ое кр ес ло мо жн о п рав ил ьн о у ст ан ови ть , ес ли в р ук ов од ст ве по экс пл уа та ции и об слу жи ва ни ю тр ан сп ор тно го ср ед ст ва ук аза на[…]
-
Страница 97
97 пр ичин е ес тес твен ног о ст арен ия м атер иал ов о но мо жет бо льше не с оот ветс тво ват ь тре бов ания м ст анд арто в. • Использование автомобильного кресла для детей, родившихся менее чем[…]
-
Страница 98
98 на ру чке и уста новит е ее под нужн ым угло м. Убеди тесь, чт о она защел кнулас ь в нужном пол ожени и. • Положение A: положение в автомашине. • Положение В: положение д ля ручной транспортиров?[…]
-
Страница 99
99 30 ° Замена мягкой обивки • Что бы устано вить мяг кую обивк у авт окресла на мест о: 17• последовательно наденьт е мягкую обивку , как показано на рисунке: – наденьт е обивку сверху; – сначала […]
-
Страница 100
100 транспортные средства, оснащенные этой системой). • На верхней части этикетки приводятся знак завода- изготовителя и название изделия. • Буква E в кружочке: обозначает знак Европейского ут[…]
-
Страница 101
101 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base TR_T ürkçe • “Evrensel” kategori. • «Primo Viaggio SL » araba çocuk koltuğu üç ayrı noktada emniyet kemeri ile araca bağlanır. • “Evrensel” kategori. • «Belted Base» üç noktalı emniyet kemeri kullanılarak araç içine […]
-
Страница 102
102 Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Ürün özellikleri • «Pr imo Viag gio SL» gr up 0+ ara ç kol tuğ u he r tür lü e mniy et te stin e ta bi t utul muş ve 0 — 13 k g (0 i la 1 2-14 ay) çoc ukla r iç in EC E R4 4/0 4 Avr upa Stan dar dı’ na gö re o nayl anm ışt ır. • ÖNEMLİ: Hav[…]
-
Страница 103
103 em niye t ke mer ini a rab a çoc uk k olt uğun un ü zer inde ki m avi re nkle ri i le a yırt edi lebi len kem er br itl eri nden geç irin iz. Ta lima tla ra u ygun şek ild e mon taj ı ger çek leş tiri niz , ar aç ko ltuğ und an a yrıl ma t ehl ikes i me vcut tur . • Ara ç ar aba ç ocu k kol tuğ unu n bağ lan aca ğı üç bağ[…]
-
Страница 104
104 T aba na» , P eg-P erego be bek araba larına v e arac ın dışınd aki iskel ete takılı p çıkarıl abilmel eri için Gan ciomati c Sistem i ile su nulmakt adır . «Pr imo V iaggio SL » ürün ünü takmak için («Is ofix T abana » , «Kayışlı taba na» , P eg-P erego ço cuk arab alarına veya iskele te[…]
-
Страница 105
105 kılav uzların iç ine yerle ştirin. Emniy et kemerin i bağlay ın. Yumuşak koltuk kılıfının çıkarılması Aracın k oltuk k ılıfını çık armak için: • k apağı çık arın: • kemer grubunu çözmek için k asık k ayışı tok asındaki kırmızı düğmeye basın. 14• Varsa takviye minder ini çık arın (şek. a) ve tu[…]
-
Страница 106
106 temizleyiniz, çözücü ve benzeri ürünler kullanmayınız. • Tozdan arındırmak için kumaş kısımlarını fırçalayınız. • Polistrol darbe emiciyi çözücü veya benzeri ürünler ile temizlemeyiniz. • Ürünü su, yağmur veya kar gibi atmosfer etkenlerinden koruyunuz; devamlı ve uzun süre güneş altında kalması bir çok[…]
-
Страница 107
107 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base HR/SRB/MNE/BiH_Hr vatski • K ategorija “Univerzalna” . • Auto sjedalica «Primo Viaggio SL » se postavlja u vozilo pomoću sigurnosnog pojasa u tri točke. • K ategorija “Univerzalna” . • Belted Base se u vozilu prič vršćuje sigurnosnim po[…]
-
Страница 108
108 H va la V am š to s te o da b r al i p r oi zv o d P e g- P ér eg o . Karakteristike proizvoda • «Primo Viaggio SL», sigurnosna auto-sjedalica grupe 0+ podvrgnuta je svim sigurnosnim testovima i usklađena prema važećim europskim normama ECE R44/04, za djecu težine 0-13 kg (0-12/14 mjeseci). • VA ŽN O: «P ri mo Vi agg i[…]
-
Страница 109
109 • Z a m o nt až u a ut o sj ed a li ce p ro v uc it e si g ur no s ni p oj a s v o zi la s p ri čv r šć iv a nj em u t ri t o čk e u od g ov ar a ju ća l ež i št a pr e po zn a tl ji v a p o s v ij et l o pl av o j b o ji . Ne k or is t it e dr u gi n ač in m on t až e od n av ed e no g, z bo g o pa sn o st i od o dv aj a nj a sj ed[…]
-
Страница 110
110 dolje dok se ne začuje glasni klik. 2• Za ski danje «Pr imo Viagg io SL» (iz «I sofix Bas e» ili «Bel ted Base » te s kolica Peg- Pére go), post avite ruč ku u položa ju za tra nsport, polu gu koja se na lazi iza na slona pom aknite prem a gore te ist odobno po dignite sjed alicu. 3• Za pričvršćenje sigu[…]
-
Страница 111
111 15• Skinite zaštite za ramena (sl. a); • izvucite pojaseve s naslona (sl. b); Za skidanje odvajača za noge provucite ga kroz očicu navlake dižući je kao na slici (sl. c). 16• Skinite navlaku naslona za glavu počevši s donje strane, a nakon toga s dva bočna krilca; PRIPAZITE DA NE OŠTETITE DIJELOVE OD POLISTIRENA (EPS). Oblogu ski[…]
-
Страница 112
112 uzrokovati promjenu boje mnogih materijala. • Proizvod čuvati na suhom mjestu. Kako pročitati naljepnicu usk lađenja U ovom će odjeljku biti objašnjeno k ako tumačiti naljepnicu usk lađenja (narančasta naljepnica). • Naljepnica je dupla, jer je ova sjedalica predviđena za montažu u vozilo na dva različita načina: • sus tav pri[…]
-
Страница 113
113 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base ΕL_Eλληνικ α • Kατηγορία “Universal ” . • Το κάθισμα αυτοκινήτου «Primo Viagg io SL » εγκαθίσταται σ το αυτοκίνητο με τη ζώνη ασφαλείας τριών σημείων . • Kα[…]
-
Страница 114
114 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Perego. Χαρακτηριστικά προϊόντος • Το κάθισμα ασφαλείας «Primo Viaggio SL» για αυτοκίνητα, ομάδας 0+, έχει υποβληθεί σε όλες τις δοκιμές ασφαλείας και […]
-
Страница 115
115 σωστά εάν στο εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του οχήματος αναφέρεται η συμβατότητα με συστήματα συγκράτησης “Universal” ομάδας 0+. • Α υτ ό τ ο κ άθ ισ μ α α υτ οκ ι ν ήτ ου έ χ ει τ αξ ι ν ομ η θ ε?[…]
-
Страница 116
116 σελίδα του παρόντος εγχειριδίου. • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα αυτοκινήτου μετά από πέντε χρόνια από την ημερομηνία παραγωγής που αναγράφεται επάνω στο σκελετό · λόγω της φυσικής παλαί?[…]
-
Страница 117
117 στηρίγ ματος κεφαλ ής πρέπε ι να λα σκάρε τε τις ζώνε ς. 6• Ρ υθ μί στ ε το ύ ψο ς τ ου στ η ρί γμ α το ς κε φ αλ ής έ τ σι ώσ τε η ζ ών η ν α β ρί σκ ετ αι ελ άχ ισ τ α κ άτ ω απ ό το υς ώ μ ου ς τ ου π αι δ ι[…]
-
Страница 118
118 • πλένεται σ το πλυντήριο σε μέ γιστη θερμοκρασία 30°C μηχανική ενέργεια και μειωμένη φυγοκέν τρηση, • μην λευκαίνετε με χλώριο ∙ • μην σιδερώνετε ∙ • μην κάνετε σ τεγνό καθάρισμα ∙ μη ν αφ[…]
-
Страница 119
119 • Η ετ ι κέ τα ε ί να ι δι πλ ή επ ε ιδ ή αυ τό τ ο κ άθ ισ μ α α υ το κ ιν ή το υ εί ν αι ε γκ εκ ρ ιμ έν ο γι α εγ κ ατ άστ ασ η σ ε α υτ οκ ί νη τα μ ε δύ ο τρ ό πο υς : • Ζ ών η τρ ιώ ν σ ημ εί ω ν σ τ ατ ικ ή ή […]
-
Страница 120
120 ΠΕΡ ΑΜΑΞ Α.Ε. 2η & 17η οδός (Οδυσ. Ελύτη) ΒΙΟ.ΠΑ — Άνω Λιόσια 133 41 Αττικής Τηλ. : 210 24 74 638 – 210 24 86 850 • Fax: 210 24 86 890 e-mail: info@peramax.gr • www.peramax.gr PEG PEREGO ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ Η Εγ γύηση γι[…]
-
Страница 121
121 Primo Viaggio SL Primo Viaggio SL + Belted Base Primo Viaggio SL + Isofix Base RA_ UVfd […]
-
Страница 122
122 ?[…]
-
Страница 123
123 ?[…]
-
Страница 124
124 […]
-
Страница 125
125 ?[…]
-
Страница 126
126 ?[…]
-
Страница 127
Dichiarazione di conformità Denominazione del prodotto PRIMO VIAGGIO SL Codice identicativ o del prodotto IMSL —- Normative di riferimento (origine) R44/04 Dichiarazione di conformità La PegP erego S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che l’ articolo in oggetto è stato sottoposto a test di collaudo interni e certicato press[…]
-
Страница 128
PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 AR CORE MB IT ALIA tel. 0039•039•60881 — fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post V endita/After Sale: tel. 0039•039•6088213 — fax: 0039•039•3309992 www.pegperego .com FI001303I178 — 03/10/2013 T utti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzion[…]
