Atlas copco ga15ff инструкция

  • About
  • Blog
  • Projects
  • Help
  • Donate

    Donate icon
    An illustration of a heart shape

  • Contact
  • Jobs
  • Volunteer
  • People

Bookreader Item Preview

texts

Atlas Copco GA15 User manual

Addeddate
2021-02-27 10:02:16
Identifier
manualzz-id-1344731
Identifier-ark
ark:/13960/t05z33z3c
Ocr
tesseract 5.0.0-alpha-20201231-10-g1236
Ocr_autonomous
true
Ocr_detected_lang
en
Ocr_detected_lang_conf
1.0000
Ocr_detected_script
Latin
Cyrillic
Ocr_detected_script_conf
0.9394
0.0606
Ocr_module_version
0.0.13
Ocr_parameters
-l lat+eng+kaz+chi_sim+Latin+Cyrillic
Ppi
600

comment

Reviews

There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.

209

Views

DOWNLOAD OPTIONS

Temporarily Unavailable

DAISY

For users with print-disabilities

Temporarily Unavailable

EPUB

Uploaded by

chris85

on

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

Atlas Copco Manuals: Your Ultimate Guide

When it comes to maintaining and understanding the intricate workings of your Atlas Copco compressors, one of the most invaluable resources at your disposal are the Atlas Copco manuals. In the bustling world of pneumatics, Atlas Copco stands as a colossus, offering a plethora of compressors that cater to a wide array of industries and applications. But even the most robust machinery requires occasional guidance and maintenance to ensure optimal performance. This is where the Atlas Copco manuals come into play, and we’re here to guide you on how to make the most out of these resources.

Atlas Copco manuals are more than just booklets; they are the bridge between you and your machine. Understanding the content and how to efficiently use these manuals can drastically improve your machine’s longevity and performance. Whether you’re troubleshooting an issue or planning regular maintenance, these manuals provide step-by-step instructions tailored specifically for your model.

With an extensive range of compressors, finding the right manual may seem daunting. However, our website has streamlined this process by offering a comprehensive collection of PDF manuals for various Atlas Copco compressors. Accessibility and convenience are at the forefront of our service, allowing you to easily find and download the manual you need without endless searching.

Key Sections to Look For

Every Atlas Copco manual is divided into sections that cover different aspects of the compressor, from installation and operation to maintenance and troubleshooting. Knowing which section to refer to can save you time and help you solve specific issues more efficiently. Making the Most Out of Atlas Copco Manuals Download the Manual: Start by finding and downloading the correct manual for your Atlas Copco compressor model from our website. Study Safety Instructions: Safety should always be your priority. Before operating or servicing your compressor, familiarize yourself with the safety instructions provided in the manual. Understand Operation Procedures: Get a thorough understanding of how to correctly operate your Atlas Copco compressor. This knowledge is crucial for efficient and safe use. Regular Maintenance: The manual outlines specific maintenance schedules and procedures. Adhering to these instructions can significantly extend the lifespan and efficiency of your compressor. Troubleshooting: Most manuals come equipped with a troubleshooting section. This can be invaluable when facing unexpected issues, allowing you to address them directly or know when to seek professional help.

Atlas Copco Manuals: A Repository of Knowledge

Our website’s page dedicated to Atlas Copco manuals serves as a comprehensive repository, ensuring that you have all the guidance you need at your fingertips. The convenience of PDF format allows you to have access on multiple devices, ensuring that the information you need is always within reach, whether you’re on the factory floor or diagnosing an issue in the field.

Atlas Copco manuals are an essential tool for anyone who owns or operates Atlas Copco compressors. They not only provide vital information for the proper use and maintenance of your equipment but also empower you to tackle issues with confidence. Our website’s dedication to providing these manuals in a user-friendly format stems from our understanding of their importance in maximizing the performance and lifespan of your Atlas Copco compressors. Navigating through the wide array of Atlas Copco manuals may initially seem overwhelming, but with our organized and accessible platform, you’re only a few clicks away from the comprehensive guidance that these manuals provide. Embrace the wealth of information, ensure your safety, and enhance your compressors’ efficiency all through the power of the right information.

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 15, GA 18, GA 22, GA 26

Parts list

Atlas Copco

Oil-injected rotary screw compressors

GA 15, GA 18, GA 22, GA 26

From following serial No. onwards: CAI 782 294

Parts list

Copyright, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium.

Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.

Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.

2014 — 12

No. 2930 7130 00

www.atlascopco.com

Parts list

en — INSTRUCTIONS FOR USE

1 ORDERING PARTS

Always specify the part number, the name and quantity of the required items, as well as the type and serial number of the machine. Pages marked with Service symbol — “ ” contain parts of Service kit(s). For complete contents of the kit see chapter “1 — Service kits”.

2 COLUMN INFORMATION

Ref. — Reference number: links a specific listed part to the drawing. Only parts with a reference number are shown in the drawing. Parts in the drawing without a reference number are simply there to illustrate the assembly.

Part number — Part number: if no part number is specified, the component is not available as a spare part. A line shown in bold is an assembly. A part of which the number is followed by a black dot is comprised in the bold printed assembly right above.

“<<< >>>” Directs to another list with the same title as the “Name”.

When the part number of the specific parts is placed below the “Ref.”/”Name” line a choice must be made upon the type/version of the machine.

Qty — Quantity: indicates the number of parts in connection with the corresponding reference number. „AR“ means „As required“: quantity or number to be determined. Name — Part name: translations of the English names can be found in document “Glossary of part names”.

Remarks — Extra information about the part.

A series of letters can indicate that a particular part has been certified by the specified authorized body, in accordance with the codes or rules of the list.

Measurements are given in millimeters.

bg — ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

1 ЗАЯВЯВАНЕ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ

Винаги указвайте номера на частта, наименованието и необходимото количество от артикула, както и модела и серийния номер на машината.

Страниците, маркирани със символ за сервиз — “ “ , съдържат части от Сервизен комплект(и). За пълното съдържание на комплекта вж. глава “1 — Service kits “ (1 — Сервизни комплекти).

2 ЗНАЧЕНИЕ НА КОЛОНИТЕ

Ref. — Цифрово обозначение: връзка с чертежа за определена част от спецификацията. На чертежа са показани само детайли с цифрово обозначение. Детайлите без цифрово обозначение в чертежа са показани само за прегледност на сглобената единица.

Part number — Номер на частта: ако не е указан такъв, детайлът не се предлага като резервна част. Удебелена линия означава сглобена единица. Част, чийто номер е последван от черна точка, се съдържа в сглобената единица, отпечатана точно отгоре с получер шрифт.

“<<< >>>” е указател към друга спецификация със същото наименование като “Name”.

Когато номерът на частта на указания детайл е разположен под реда “Ref.”/”Name”, трябва да се направи избор съобразно модела/версията на машината.

Qty — Количество: указва броя детайли, свързани със съответното цифрово обозначение. “Заявка” означава “По заявка”: количество или бройка за доуточняване. Name — Наименование на частта: преводите на английските наименования могат да бъдат намерени в документа “Речник на наименованията на частите”. Remarks — Допълнителна информация за частта.

Поредица от букви може да указва, че определен детайл е сертифициран от посочения упълномощен орган за съответствие с параметрите или правилата в спецификацията.

Всички стойности са дадени в милиметри.

br — INSTRUÇÕES DE USO

1 ENCOMENDANDO PEÇAS

Sempre especifique o número da peça, o nome e a quantidade dos itens necessários, assim como o tipo e o número de série da máquina.

Páginas marcadas com o símbolo Serviço — “ “ contêm peças do(s) Kit(s) de serviço. Para conhecer o conteúdo completo do kit, consulte o capítulo “1 — Service kits” (1 — Kits de serviço).

2 INFORMAÇÕES SOBRE AS COLUNAS

Ref. — Número de referência: indica onde está uma peça específica listada no desenho. Somente peças com número de referência são mostradas no desenho. As peças no desenho que não têm um número de referência destinam-se simplesmente a ilustrar o conjunto.

Part number — Número da peça: se nenhum número de peça estiver especificado, o componente não está disponível como peça sobressalente. Uma linha mostrada em negrito é um conjunto. Uma peça cujo número seja seguido por um ponto preto faz parte do conjunto impresso em negrito imediatamente acima dela.

O símbolo “<<< >>>” direciona para outra lista com o mesmo título, como “Name” (Nome).

Quando o número de peça específico é colocado abaixo da linha “Ref.”/”Name” (Ref. / Nome), é preciso escolher o tipo/versão da máquina.

Qty — Quantidade: indica o número de peças e os números de referência correspondentes. “AR” significa “As required” (Conforme solicitado): a quantidade ou o número a ser determinado.

Name — Nome da peça: as traduções dos nomes em inglês podem ser encontradas no documento “Glossary of part names” (Glossário de nomes de peças). Remarks — Observações — Informações extras sobre a peça.

Uma série de letras pode indicar que uma determinada peça é certificada pelo órgão autorizado específico, de acordo com os códigos ou as regras da lista. As medidas são fornecidas em milímetros.

cs -NÁVOD K POUŽITÍ

1 OBJEDNÁNÍ DÍLŮ

Vždy uveďte přesné číslo dílu, název a množství požadovaných položek, a také typ a sériové číslo stroje.

Stránky označené symbolem servisu — ““ obsahují součásti servisní sady (servisních sad). Kompletní obsah sady naleznete v kapitole “1 — Service kits “ (1, Servisní sady).

2 INFORMACE VE SLOUPCÍCH

Ref. — Referenční číslo: odkazuje díl uvedený v seznamu k místu ve výkresu. Ve výkresu jsou uvedeny pouze díly s referenčním číslem. Díly bez referenčního čísla, které jsou ve výkresu uvedeny, slouží pouze jako ilustrace.

Part number. — Číslo dílu: pokud není uvedeno číslo dílu, komponent se jako náhradní díl nedodává. Řádek tučně je sestava. Díl, jehož číslo je následováno černou tečkou, je součástí sestavy, jejíž název je vytištěn tučně výše.

„<<< >>>“ vede na další seznam se stejným názvem, jaký je uveden v poli „Name“ (Název dílu).

Pokud je pod řádkem „Ref.“/„Name“ umístěno číslo dílu konkrétního dílu, musí být proveden výběr typu/verze stroje.

Qty — Množství: uvádí počet dílů spojených s příslušným referenčním číslem. „AR“ znamená „As required“ (podle požadavků): množství nebo číslo, které má být určeno. Name — Název dílu: překlad anglického názvu lze najít v dokumentu „Rejstřík názvů dílů“.

Remarks — Doplňkové informace k dílu.

Série písmen může označovat, že určitý díl byl certifikován autorizovanou osobou v souladu s kódy a pravidly seznamu. Rozměry jsou uvedeny v milimetrech.

4 2930 7052 03

Parts list

da — ANVENDELSESINSTRUKTIONER

1 BESTILLING AF RESERVEDELE

Angiv altid reservedelsnummer, navn og antal for de dele, du ønsker, samt maskinens typebetegnelse og serienummer.

Sider markeret med servicesymbolet — “ “ indeholder dele af service-kittet(ene). For et samlet overblik over kittets indhold, se kapitel “1 — Service kits”(1 — Service kits).

2 FORKLARING TIL SPALTER

Ref. — Referencenummer: knytter en specifik del på listen til tegningen. På tegningen vises kun reservedele, som har et referencenummer. Reservedele på tegningen, som ikke har et referencenummer, er medtaget for illustrationens skyld.

Part number. — Reservedelsnummer: hvis der ikke er angivet noget reservedelsnummer, fås den pågældende komponent ikke som reservedel. En linje, som vises med fed skrift, er en samling af dele. En reservedel, hvor nummeret er efterfulgt af en sort prik, er en af de dele, der indgår i samlingen af dele, som vises med fed skrift ovenover.

“<<< >>>” henviser til en anden liste med samme titel som “Name”.

Når den specifikke reservedels nummer placeres under linjen “Ref.”/”Name”, skal du vælge type/version for maskinen.

Qty — Antal: angiver antallet af reservedele, der indgår i det tilsvarende referencenummer. “AR” betyder “As required” (som krævet): mængde eller antal skal bestemmes. Name — Reservedelsnavn: oversættelse af de engelske navne kan findes i dokumentet “Liste over reservedelsnavne”.

Remarks — Ekstra information om reservedelen.

En bogstavrække kan angive, at en bestemt reservedel er blevet certificeret af det pågældende godkendende organ, i henhold til standarderne på listen. Alle mål er angivet i millimeter.

de — BEDIENUNGSANWEISUNG

1 BESTELLEN VON TEILEN

Immer Teilenummer, Bezeichnung und Anzahl der erforderlichen Teile sowie Typ und Seriennummer der Maschine angeben.

Seiten mit dem Servicesymbol — ““ enthalten Teile von Service-Kit(s). Informationen zum vollständigen Inhalt des Kits finden Sie im Kapitel „1 — Service kits“ (1 — Service-Kits).

2 ERLÄUTERUNG DER SPALTEN

Ref. – Referenznummer: Querverweis zwischen einem aufgeführten Teil und der Zeichnung. In der Zeichnung sind nur Teile mit einer Referenznummer abgebildet. Abgebildete Teile ohne Referenznummer dienen lediglich der Darstellung der Baugruppe.

Part number – Teilenummer: Falls keine Teilenummer angegeben ist, ist das Bauteil nicht als Ersatzteil lieferbar. Baugruppen sind fett hervorgehoben. Wenn sich hinter einer Teilenummer ein schwarzer Punkt befindet, gehört dieses Teil zur darüber stehenden Baugruppe.

“<<< >>>” bedeutet, daß Sie eine andere Liste nachschlagen müssen.

Steht die Teilnummer unter der Ref./Name Zeile, so muß eine Wahl gemacht werden je nach Typ/Ausführung der Maschine.

Qty – Anzahl: Gibt die Anzahl der Teile in Bezug auf die entsprechende Referenznummer an. „AR“ steht für „As required“ (nach Bedarf), die gewünschte Anzahl muss angegeben werden.

Name – Teilebezeichnung: Eine Übersetzung der englischen Bezeichnungen finden Sie im Dokument “Glossary of part names” (Glossar Teilebezeichnungen). Remarks – Zusätzliche Information zu dem Teil.

Eine Buchstabenfolge weist darauf hin, dass ein bestimmtes Teil durch die angegebene zuständige Stelle gemäß den aufgeführten Normen und Richtlinien zertifiziert wurde.

Abmessungen sind in Millimetern angegeben.

el — ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

1 ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ

Να προσδιορίζετε πάντοτε τον κωδικό είδους, την περιγραφή και την ποσότητα των αιτούμενων ειδών καθώς, επίσης, και τον τύπο και τον αριθμό σειράς του μηχανήματος. Οι σελίδες που επισημαίνονται με το σύμβολο Σέρβις- “ “ περιέχουν μέρη από Πακέτα ανταλλακτικών συντήρησης. Για το πλήρες περιεχόμενο του πακέτου, ανατρέξτε στο κεφάλαιο “1 — Service kits” (1 – Πακέτα ανταλλακτικών συντήρησης).

2 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑΤΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΗΛΩΝ

Ref. — Κωδικός αναφοράς: συνδέει ένα συγκεκριμένο λειτουργικό εξάρτημα του καταλόγου με το σχέδιο. Στο σχέδιο εμφανίζονται μόνο εξαρτήματα που διαθέτουν κωδικό αναφοράς. Τα εξαρτήματα του σχεδίου που δε διαθέτουν κωδικό αναφοράς απλώς εμφανίζονται για την πληρέστερη περιγραφή του συγκροτήματος.

Part number — Κωδικός είδους: εάν δεν προσδιορίζεται κωδικός είδους, το εξάρτημα δεν είναι διαθέσιμο ως ανταλλακτικό. Γραμμές που εμφανίζονται με έντονη γραφή αντιστοιχούν σε συγκροτήματα. Ένα εξάρτημα του οποίου ο κωδικός ακολουθείται από μαύρη τελεία περιλαμβάνεται στο αμέσως παραπάνω συγκρότημα που εμφανίζεται με έντονη γραφή.

To “<<< >>>” αποτελεί αναφορά σε άλλο κατάλογο με τον τίλτο που αναγράφεται στην ένδειξη “Name”.

Όταν ο κωδικός είδους του προσδιοριζόμενου εξαρτήματος βρίκεται κάτω από τη γραμμή “Ref.”/”Name”, θα πρέπει να γίνει επιλογή του τύπου/έκδοσης του μηχανήματος. Qty — Ποσότητα: υποδεικνύει το πλήθος των εξαρτημάτων που ζητούνται από τον αντίστοιχο κωδικό αναφοράς. “AR” σημαίνει “As required” (Σύμφωνα με τις απαιτήσεις): ποσότητα ή πλήθος προς προσδιορισμό.

Name — Περιγραφή είδους: μεταφράσεις των αγγλικών ονομασιών περιέχονται στο έντυπο “Γλωσσάριο εξαρτημάτων”. Remarks — Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με ένα ανταλλακτικό.

Η ύπαρξη μιας σειράς γραμμάτων υποδεικνύει ότι ένα συγκεκριμένο ανταλλακτικό διαθέτει έγκριση από τον αναφερόμενο εξουσιοδοτημένο φορέα, σύμφωνα με τους κώδικες ή τους κανονισμούς του καταλόγου.

Οι διαστάσεις αναφέρονται σε χιλιοστόμετρα.

es — INSTRUCCIONES DE USO

1 PEDIDO DE PIEZAS

Especifique siempre la designación, el nombre y la cantidad de las piezas deseadas, así como el tipo y el número de serie de la máquina.

Las páginas marcadas con el símbolo de Servicio — “ “ contienen piezas de kit(s) de servicio. Para el contenido completo del kit, vea el capítulo “1 — Service kits” (1 — Kits de servicio).

2 INFORMACIÓN DE LAS COLUMNAS

Ref. — Número de referencia: establece un vínculo entre una pieza específica de la lista y el dibujo. Sólo las piezas con número de referencia aparecen en el dibujo. Las piezas que aparezcan sin número de referencia sólo se muestran en el dibujo para ilustrar el conjunto.

Part number — Designación: si no se indica ninguna designación, el componente no se encuentra disponible como pieza de repuesto. Los conjuntos aparecen con una línea en negrita. Las piezas con números seguidos por un punto negro, indican que forman parte del conjunto que aparece en negrita anteriormente.

“<<< >>>” dirige a otra lista con el mismo título que el “Name”.

Cuando la designación de una pieza específica está situada debajo de la línea “Ref.”/”Name” se debe elegir el tipo/versión de la máquina.

Qty — Cantidad: indica la cantidad de piezas asociadas al número de referencia correspondiente. “AR” significa “As required” (según se requiera): debe determinarse la cantidad o el número.

Name — Nombre de la pieza: las traducciones de los nombres en inglés se encuentran en el documento “Glosario de nombres de piezas”. Remarks — Observaciones: información adicional sobre las piezas.

Una serie de letras puede indicar que una pieza específica ha sido certificada por la entidad autorizada indicada, conforme a los códigos o reglas especificados. Las dimensiones se expresan en milímetros.

2930 7052 03 5

Parts list

et — KASUTUSJUHISED

1 OSADE TELLIMINE

Määrake alati osa number, vajalike osade nimed ja kogused, samuti masina tüüp ja seerianumber.

Hooldussümboliga tähistatud leheküljed — ““ sisaldavad hoolduskomplketi(–de) osi. Komplekti täieliku sisu jaoks vt peatükki “1 — Service kits” (1- Hoolduskomplektid).

2 VEERUTEAVE

Ref. viitenumber seostab konkreetse nimistus oleva osa vastava joonisega. Joonisel on toodud ainult viitenumbriga osad. Joonisel olevad viitenumbrita osad on mõeldud ainult illustratsioonidena.

Part number: osa number. Kui osa number pole määratud, siis pole see komponent varuosana saadaval. Rasvane joon tähistab seadet. Osa, millele järgneb must punkt, koosneb paremal üleval rasvaselt trükitud koostisest.

„<<< >>>” viib teise loendini, millel on samasugune pealkiri kui „Nimi”.

Kui osa number või konkreetne osa on paigutatud „Viite”/„Nime” joone alla, tuleb valida seadme tüüp/versioon.

Qty: kogus näitab vastava viitenumbriga tähistatud osade arvu. „AR“ tähendab „As required“ (Vastavalt vajadusele): määratletakse kas kogus või number. Name ehk osa nimi: ingliskeelsete nimede tõlked leiate dokumendist „Osa nimede sõnastik“.

Remarks – osa kohta käiv lisateave.

Tähtede seeria võib näidata, et mingi osa on vastavalt nimekirja koodidele või reeglitele volitatud organist sertifitseeritud. Mõõtmed on millimeetrites.

fi — KÄYTTÖOHJEET

1 OSIEN TILAAMINEN

Mainitse aina osan numero, haluttujen osien nimitykset ja määrät, sekä koneen malli ja valmistusnumero.

Huoltosymbolilla — “ “ merkityillä sivuilla on huoltotarvikesarjojen osia. Katso sarjan täydellinen sisältö luvusta “1 — Service kits” (1 — Huoltotarvikesarjat).

2 SARAKKEIDEN SELITYKSET

Ref. — Viitenumero: Viittaa osaan luettelossa ja piirustuksessa. Vain osat, joilla on viitenumero, näkyvät piirustuksessa. Ilman viitenumeroa piirustuksessa olevien osien tarkoituksena on vain selkeyttää kokonaisuutta.

Part number — Osanumero: Jos osanumeroa ei ole ilmoitettu, osaa ei ole saatavana varaosana. Lihavoituna näkyvä rivi on kokonaisuus. Osa, jonka numeroa seuraa musta piste, sisältyy lähinnä ylhäällä lihavoidulla painettuun tarvikesarjaan.

“<<< >>>” kehottaa katsomaan toista luetteloa, jonka “Name”-otsikko on sama.

Kun tietyn osan osanumero on “Ref.”/”Name”-viivan alapuolella, on valittava koneen tyyppi/versio.

Qty — Määrä: Ilmoittaa viitenumeroon liittyvien osien määrän. “AR” tarkoittaa “As required” (tarpeen mukaan): irtotavaraa tai määrä on selvitettävä. Name — Osanimi: englanninkielisten osanimien käännökset löytyvät painotuotteesta Osien nimien sanasto.

Remarks — Lisätietoa osasta.

Kirjainyhdistelmä voi ilmoittaa, että mainittu valtuutettu elin on hyväksynyt osan luettelon koodien tai sääntöjen mukaisesti. Mitat on annettu millimetreinä.

fr — INSTRUCTIONS D’UTILISATION

1 COMMANDE DE PIECES DETACHEES

Précisez toujours le numéro de pièce, la désignation et la quantité de composants souhaitée, ainsi que le type et le numéro de série de la machine.

Les pages sur lesquelles figure le symbole d’entretien — “ “ traitent de pièces comprises dans un/des kit(s) d’entretien. Pour le contenu complet du kit, voir le chapitre “1 — Service kits” (1 - Kits d’entretien)

.

2 INFORMATIONS DISPONIBLES DANS LES COLONNES

Ref. — Numéro de référence : se réfère à une pièce particulière dans la liste et le schéma. Seules les pièces auxquelles un numéro de référence a été attribué sont représentées sur le schéma. Les pièces sans numéro de référence sur le schéma sont simplement destinées à compléter l’illustration.

Part number — Numéro de pièce détachée : si aucun numéro de pièce n’est spécifié, le composant n’est pas disponible en tant que pièce détachée. Une ligne qui apparaît en gras correspond à un ensemble. Une pièce dont le numéro est suivi d’un point noir est comprise dans l’ensemble apparaissant en gras juste au-dessus.

“<<< >>>” indique à consulter une autre liste.

Si le numéro de pièce d’une pièces spécifiques est placé au-dessous de la ligne de référence/nom, il faut choisir le type/version de la machine.

Qty — Quantité : indique le nombre de pièces avec le numéro de référence correspondant. « AR » signifie « As required » (comme requis) : il s’agit de la quantité ou du nombre à déterminer.

Name — Désignation de la pièce : la traduction des désignations anglaises est disponible dans le document “Glossary of part names” (Glossaire des désignations des pièces). Remarks — Remarques : informations supplémentaires concernant la pièce.

Une série de lettres peut indiquer qu’une pièce spécifique a été certifiée par l’organisme autorisé mentionné, conformément aux codes et règlements de la liste. Les dimensions sont indiquées en millimètres.

hu — HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

1 ALKATRÉSZRENDELÉS

Mindig adja meg a cikkszámot, a kért elemek nevét és mennyiségét, valamint a készülék típusát és gyári számát.

A Szerviz — “ “ szimbólummal jelölt oldalak a szervizkészlet(ek) egyes alkatrészeire vonatkoznak. A készlet teljes tartalmát lásd az “1 — Service kits” (1 — Szervizkészletek) fejezetben.

2 A TÁBLÁZAT OSZLOPAI

Ref. — Hivatkozási szám: a felsorolt alkatrészt a megfelelő ábrához társítja. A rajzon csak hivatkozási számmal ellátott alkatrészek láthatók. Az ábra hivatkozási szám nélküli részei csak az összeszerelés módját illusztrálják.

Part number. – ha nincs megadva cikkszám, az adott alkatrész nem kapható pótalkatrészként. A vastag vonal szerelvényt jelez. Ha a cikkszám után fekete pont áll, az alkatrész a jobbra fent vastaggal jelölt szerelvény része.

A „<<< >>>” jel átirányít egy másik listához, amely a „Name” elemmel azonos nevű.

Ha egy adott alkatrész cikkszámát a „Ref.”/„Name” oszlopba helyezik, ki kell választani a készülék típusát/verziószámát.

Qty — Mennyiség: az adott hivatkozási számhoz kapcsolódó alkatrészek számát jelöli. Az „AR” jelentése „As required” (igény szerint): itt megadhatja a mennyiséget vagy a számot. Name — Az alkatrész neve: az angol nyelvű elnevezések fordításai az „Alkatrésznevek listája” c. dokumentumban találhatók.

Remarks — Az alkatrésszel kapcsolatos többletinformáció.

Egy betűsor jelzi azt, hogy az adott alkatrészt az illetékes hatóság a lista kódjainak vagy szabályainak megfelelő tanúsítvánnyal látta el. A mérési eredmények milliméterben értendők.

6 2930 7052 03

Parts list

it — ISTRUZIONI PER L’USO

1 ORDINE DI PARTI DI RICAMBIO

Indicare sempre il numero categorico, il nome e la quantità delle parti richieste, come pure il tipo e il numero di serie della macchina.

Le pagine contrassegnate dal simbolo di assistenza — “ “ descrivono componenti appartenenti ai kit di manutenzione. Per informazioni sul contenuto completo del kit, consultare il capitolo “1 — Service kits” (1 — Kit di manutenzione).

2 INFORMAZIONI SULLE COLONNE

Ref. — Numero di riferimento: indica un componente specifico elencato nel disegno. Nel disegno sono presenti solo i componenti con un numero di riferimento. I componenti senza numero di riferimento sono presenti al solo scopo di illustrare il gruppo.

Part number — Numero categorico: se non è specificato nessun numero categorico, il componente non è disponibile come parte di ricambio. Una riga in grassetto indica un assemblaggio. Una parte il cui numero è seguito da un punto nero è compresa nell’assemblaggio stampato in grassetto in alto a destra.

“<<< >>>” indica di consultare un altro elenco di parti di ricambio.

Quando il numero di catalogo di una parte specifica è messo sotto la linea del riferimento/denominazione si deve fare una scelta in base al tipo/versione della macchina.

Qty — Quantità: indica il numero di componenti relativo al numero di riferimento. „AR“ significa „As required“ (Come richiesto): devono essere determinati la quantità o il numero. Name — Nome parte: le traduzioni dei nomi inglesi dei componenti possono essere reperite nel “Glossary of part names” (Glossario dei nomi parti).

Remarks — Ulteriori informazioni sul componente.

Una serie di lettere possono indicare la certificazione di un componente da parte di un ente autorizzato specificato, in conformità alle normative riportate nell’elenco. Le misure sono espresse in millimetri.

ja

サービスマーク ”1

Ref.

Part number

“<<< >>>” “Name” “Ref.” ”Name” /

Qty — „AR“

Name — Glossary of part names

Remarks

lt — NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

1 DETALIŲ UŽSAKYMAS

Visada nurodykite detalės numerį, pavadinimą ir reikiamą kiekį bei įrenginio tipą ir serijos numerį.

Puslapiuose, pažymėtuose techninio aptarnavimo simboliu — “ “, yra aptarnavimo reikmenų rinkinio (-ių) dalių. Norėdami gauti informacijos apie visą rinkinio turinį, žr. skyrių “1 — Service kits” (1 — Aptarnavimo reikmenų rinkiniai).

2 INFORMACIJASTULPELYJE

Ref. — Nuorodos numeris: susieja sąraše nurodytą detalę ir brėžinį. Brėžinyje pavaizduotos tik detalės, turinčios nuorodos numerį. Brėžinio detalės, neturinčios nuorodos numerio, tik iliustruoja komplektinį bloką.

Part number — detalės numeris: jeigu detalės numeris nenurodytas, komponento kaip atsarginės detalės įsigyti negalima. Eilutėje, kuri parodyta paryškintu šriftu, yra agregatas. Detalė, po kurios numerio eina juodas taškas, yra įmontuota paryškintu šriftu aukščiau išspausdintame agregate.

„<<< >>>“ nukreipia į kitą sąrašą, kurio pavadinimas toks pat, kaip „Name“ (detalės pavadinimas).

Kai specifinės detalės numeris yra nurodytas žemiau „Ref.“ (nuoroda) /„Name“ (detalės pavadinimas) eilutės, reikia apsispręsti dėl įrenginio tipo/versijos. Qty — Kiekis: naudojamas su atitinkamu nuorodos numeriu ir nurodo detalių kiekį. “AR” reiškia „As required“ (prireikus): dar nežinomas kiekis ar skaičius. Name — detalės pavadinimas: angliškų pavadinimų vertimus galima rasti dokumente “Įrangos dalių terminai”.

Remarks — Papildoma informacija apie detalę.

Raidžių derinys gali rodyti, kad konkrečiai detalei sertifikuotą išdavė įgaliota institucija pagal sąrašo nurodymus ir taisykles.

Matmenys pateikti milimetrais.

Parts list

lv — INSTRUKCIJAS LIETOŠANAI

1. PASŪTĪŠANAS DETAĻAS

Vienmēr norādiet nepieciešamās iekārtas detaļas numuru, nosaukumu un daudzumu, kā arī tipu un mašīnas seriālo numuru.

Lappuses, kas apzīmētas ar apkopes simbolu — “ “ satur Apkopes komplekta(u) daļas. Pilnam komplekta satura pārskatam, skatiet nodaļu “1 — Service kits” (1 — Apkopes komplekti).

2. KOLONNAS INFORMĀCIJA

Ats. — Inventāra numurs: savieno atbilstošās saraksta daļas ar attēlu. Tikai detaļas ar inventāra numuru ir parādītas attēlā. Detaļas attēlā bez inventāra numura ir montāžai, vienkārši paskaidrotas attēlā.

Part number – detaļas numurs: ja nav norādīts detaļas numurs, komponents nav pieejams kā rezerves detaļa. Treknrakstā parādītā līnija ir montāža. Detaļa, aiz kuras numura seko melns punkts, ir ietverta tieši augšpusē treknrakstā drukātajā montāžā.

“<<< >>>” novirza uz citu sarakstu, kuram ir tāds pats nosaukums kā “Nosaukums”.

Kad kādas noteiktas detaļas numurs ir novietots zem līnijas “Ats.”/”Nosaukums” ir jāizvēlas iekārtas veids/versija.

Qty – daudzums: norāda detaļas daudzumu savienojumā ar attiecīgo inventāra numuru. “AR” nozīmē “As required” (pēc vajadzības): daudzums vai numurs, kuru jānosaka. Name detaļas nosaukums: angļu nosaukumu tulkojumus var atrast dokumentā “Detaļu nosaukumu vārdnīca“.

Remarks – speciāla informācija par detaļu.

Burtu rindiņa, saskaņā ar saraksta noteikumiem un kodiem, var norādīt, ka šo detaļu ir sertificējusi autorizēta organizācija. Izmēri ir norādīti milimetros.

nl — INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK

1 BESTELLEN VAN ONDERDELEN

Vermeld altijd het onderdeelnummer, de benaming en de hoeveelheid van de gewenste onderdelen, alsmede het type en het serienummer van de machine.

Pagina’s gemarkeerd met het servicesymbool — ““ bevatten onderdelen uit servicekits. Voor de complete inhoud van de kit, zie paragraaf “1 — Service kits” (1 — Servicekits).

2 KOLOM INFORMATIE

Ref. — Referentienummer: koppelt een specifiek onderdeel in de lijst aan de desbetreffende tekening. Alleen onderdelen met een referentienummer zijn in de tekening afgebeeld. Onderdelen zonder referentienummer die op de tekening voorkomen, worden slechts getoond om het samenstel te illustreren.

Part number — Onderdeelnummer: indien geen onderdeelnummer is aangegeven, is de betreffende component niet als reserveonderdeel verkrijgbaar. Een regel in een vet lettertype is een samenstel. Een onderdeel waarvan het nummer gevolgd wordt door een zwart rondje, maakt deel uit van het vet afgedrukte samenstel direct erboven.

“<<< >>>” verwijst naar een andere lijst met dezelfde titel als de “Name” (benaming).

Als het onderdeelnummer van het desbetreffende onderdeel onder de regel “Ref.”/”Name” (Ref./Benaming) staat vermeld, moet er een keuze met betrekking tot het machinetype en de machineversie worden gemaakt.

Qty — Aantal: geeft het aantal onderdelen aan in samenhang met het overeenkomstige referentienummer. “AR” betekent “As required” (benodigde hoeveelheid): de hoeveelheid of het aantal moet nader worden bepaald.

Name — Naam van het onderdeel: vertalingen van de Engelse benamingen zijn te vinden in het document “Glossary of part names” (Woordenlijst van onderdelen).

Remarks — Extra informatie over het onderdeel.

Een reeks letters kan aangeven dat een bepaald onderdeel gecertificeerd is door het opgegeven bevoegde orgaan, in overeenstemming met de codes of voorschriften in de lijst. Afmetingen zijn in millimeters vermeld.

no — BRUKSANVISNING

1 BESTILLING AV DELER

Angi alltid delenummeret, navnet og antallet deler samt typeog serienummeret for maskinen.

Sidene som er merket med Service-symbolet — ““, omtaler deler av servicesettene. Du finner informasjon om hele innholdet i settet i kapittel “1 — Service kits” (1 — Servicesett).

2 FORKLARING TIL KOLONNENE

Ref. – Referansenummer: knytter en bestemt del i listen til tegningen. Deler uten referansenummer vises ikke på tegningen. Delene på tegningen som ikke har referansenummer, er tatt med for å illustrere monteringen.

Part number – Delenummer: Hvis det ikke er angitt noe delenummer, kan ikke delen bestilles som reservedel. En fet linje er en montering. En del som har et nummer som er etterfulgt av en svart prikk, er omfattet i monteringen med fet skrift ovenfor.

“<<< >>>” henviser til en annen liste som heter det samme som “Navn”.

Når delenummeret til en bestemt del plasseres under linjen “Ref.”/”Name” må man velge hva slags type/versjon maskinen er.

Qty – Antall: angir hvor mange deler som er knyttet til referansenummeret. “AR” står for “As required” (“etter behov”): Antall eller nummer må spesifiseres. Name – Delenavn: Oversettelsene av de engelske navnene finner du i dokumentet Ordliste med delenavn.

Remarks – Anmerkninger: tilleggsinformasjon om delen.

Bokstaver kan indikere at en bestemt del er sertifisert i henhold til det autoriserte organet som er angitt, i samsvar med kodene eller reglene for listen. Mål er angitt i millimeter.

pl — INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA

1 ZAMAWIANIE CZĘŚCI

Zawsze podawać numer części, nazwę i ilość potrzebnych elementów, a także typ i numer seryjny urządzenia.

Strony oznaczone symbolem — “ “ zawierają części zestawów serwisowych. Pełną zawartość zestawów można znaleźć w rozdziale “1 — Service kits” (1 — Zestawy serwisowe).

2 OBJAŚNIENIAKOLUMN

Ref. — Numer referencyjny: łączy konkretną część z listy ze schematem. Na schemacie prezentowane są wyłącznie części posiadające numer referencyjny. Części na schemacie nie mające numeru referencyjnego umieszczono w celu zilustrowania montażu.

Part number — Numer części: jeśli nie podano numeru części, dany element nie jest dostępny jako część zapasowa. Tekst wytłuszczony oznacza zespół. Część, po numerze której występuje czarna kropka, wchodzi w skład wytłuszczonego zespołu wskazanego powyżej po prawej stronie.

„<<< >>>” służą do przechodzenia do innej listy o tym samym tytule, co w kolumnie „Name” (Nazwa).

Jeśli numer dla konkretnej części jest umieszczony poniżej wiersza „Ref.”/„Name”, należy wybrać typ/wersję maszyny.

Qty — Ilość: oznacza liczbę części w odniesieniu do odpowiadającego im numeru referencyjnego. „AR” oznacza „As required” (Wg zapotrzebowania): ilość zostanie uzgodniona. Name — Nazwa części: tłumaczenie nazw angielskich można znaleźć w dokumencie „Glossary of part names” (Słownik części).

Remarks — Informacje dodatkowe o danej części.

Ciąg liter może informować, że dana część uzyskała certyfikat określonej, upoważnionej organizacji, zgodnie z kodami lub zasadami z listy. Wymiary zostały podane w milimetrach.

8 2930 7052 03

Parts list

pt — INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO

1 ENCOMENDA DE PEÇAS

Especificar sempre a referência da peça, o nome e a quantidade de itens necessários, bem como o tipo e o número de série da máquina.

Páginas marcadas com o símbolo de assistência — “ “ contêm peças de kits de assistência. Para ver todos os conteúdos do kit consultar o capítulo “1 — Service kits” (1 — Kits de assistência).

2 INFORMAÇÃO SOBRE AS COLUNAS

Ref. — Número de referência: estabelece a ligação entre uma peça específica listada e o desenho. No desenho, apenas são mostradas peças com um número de referência.As peças mostradas no desenho que não apresentem um número de referência servem apenas para ilustrar o conjunto.

Part number — Referência da peça: se não for indicada a referência da peça, o componente não está disponível como peça sobresselente. Uma linha em negrito representa um conjunto. Uma peça cujo número esteja seguido de um ponto preto está incluída no conjunto impresso em negrito, imediatamente acima.

“<<< >>>” conduz a outra lista com o mesmo título de “Name”.

Quando a referência da peça específica se encontra por baixo da linha “Ref.”/”Name”, é preciso escolher o tipo/versão da máquina.

Qty — Quantidade: indica o número de peças relacionadas com o número de referência correspondente. “AR” significa “As required” (consoante requerido): quantidade ou número a determinar.

Name — Nome da peça: é possível encontrar traduções dos nomes ingleses das peças no documento “Glossário de designações de peças”. Remarks — Informação extra sobre a peça.

Uma série de letras pode indicar que uma determinada peça foi certificada pela entidade autorizada referida, de acordo com os códigos ou as normas da lista. As medidas são indicadas em milímetros.

ro — INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

1 COMANDAREA PIESELOR

Specificaţi întotdeauna numărul de reper, numele şi cantitatea articolelor necesare şi tipul şi numărul de serie ale maşinii.

Paginile marcate cu simbolul Service — “ “ conţin componente din kituri de service. Pentru conţinutul complet al acestui kit consultaţi capitolul “1 — Service kits” (1 — Kituri de service).

2 INFORMAŢIILE DIN COLOANE

Ref. — Numărul de referinţă: corelează piesa respectivă din listă cu desenul. În desen sunt prezentate numai piesele care au numere de referinţă. Piesele din desen care nu au niciun număr de referinţă se află acolo numai pentru a ilustra ansamblul.

Part number — Număr de reper: dacă nu este specificat niciun număr de reper, componenta nu este disponibilă ca piesă de schimb. O linie îngroşată reprezintă un ansamblu. Un reper al cărui număr este urmat de un punct negru este cuprins în ansamblul tipărit îngroşat de deasupra sa.

“<<< >>>” direcţionează către o altă listă care are titlul identic cu “Nume”.

Când numărul de reper al piesei respective este plasat sub linia “Referinţă”/”Nume”, este obligatorie selectarea unui tip sau a unei versiuni a maşinii.

Qty — cantitate: indică numărul de piese corespunzătoare numărului de referinţă respectiv. “AR” înseamnă “Conform necesar”: cantitate sau număr care urmează a fi determinat. Name — Nume reper: traducerile numelor englezeşti pot fi găsite în documentul “Glosar de nume de repere”.

Remarks — Informaţii suplimentare despre piese.

O serie de litere poate indica faptul că o anumită piesă a fost certificată de organismul de autorizare specificat, în conformitate cu regulile sau codurile listei. Dimensiunile sunt date în milimetri.

ru — Правила пользования

1 ЗАКАЗ ДЕТАЛЕЙ

Всегда указывайте номер по каталогу, наименование и количество требуемых позиций, а также тип и серийный номер машины. Страницы, помеченные символом Service — ““ , содержат информацию о сервисном(ых) наборе(ах). Полное содержание сервисного набора приведено в главе “1 — Service kits” (1 — Сервисные наборы ).

2 ИНФОРМАЦИЯ О СТОЛБЦЕ

Ref. — Справочный номер: связывает деталь, указанную в списке, с чертежом. На чертеже показаны только детали, имеющие справочные номера. Детали на чертеже без справочных номеров показаны только для иллюстрации сборки.

Partnumber — Каталожный номер: если каталожный номер не указан, то данный компонент нельзя заказать как запчасть. Жирным шрифтом показаны сборочные единицы. Деталь, после номера которой следует черная точка, входит в состав сборочной единицы, набранной жирным шрифтом непосредственно над ней. Кавычки “<<< >>>” ссылаются на другой список того же наименования, что и “Name” (Наименование детали).

Если каталожный номер находится под линией “Ref.”/”Name”, это означает, что необходимо сделать выбор в соответствии с типом/исполнением машины.

Qty — Количество: указывает количество деталей в соответствии с их справочным номером. “AR” означает “ As required” (По требованию): количество или номер необходимо определить.

Name — Наименование детали: перевод английских наименований находится в “Glossary of Part Names” (Словаре наименований деталей).

Remarks — Примечания — дополнительная информация о детали. Ряд букв может означать, что конкретная деталь сертифицирована указанным уполномоченным лицом, в соответствии с кодами или правилами в перечне. Размеры даны в миллиметрах.

sk — NÁVOD NAPOUŽITIE

1 OBJEDNÁVANIE SÚČASTÍ

Vždy zadajte číslo súčasti, názov a množstvo požadovaných položiek a takisto typ a výrobné číslo zariadenia.

Strany označené servisným symbolom — “ “ obsahujú časti servisnej súpravy/servisných súprav. Úplný zoznam príslušnej súpravy nájdete v kapitole “1 — Service kits” (1 — Servisné súpravy) .

2 INFORMÁCIE V STĹPCOCH

Ref. — Referenčné číslo: slúži na prepojenie konkrétnej uvedenej súčasti k príslušnému výkresu. Na výkrese sú zobrazené len súčasti s referenčným číslom. Súčasti bez referenčného čísla na výkrese slúžia len na ilustráciu montážnej skupiny.

Part number — Číslo súčasti: ak nie je určené žiadne číslo súčasti, daný komponent nie je k dispozícii ako náhradná súčiastka. Riadok uvedený tučným písmom predstavuje montážnu skupinu. Súčasť, za ktorej číslom nasleduje čierna bodka, je zahrnutá vo vyššie uvedenej hrubo vytlačenej zostave vpravo.

„<<< >>>“ smeruje na ďalší zoznam s rovnakým názvom ako v položke „Name“.

Keď sa číslo určitej súčasti nachádza pod riadkom „Ref.“/„Name“, je potrebné vybrať typ/verziu zariadenia.

Qty — Množstvo: označuje počet súčastí vzhľadom na príslušné referenčné číslo. Skratka „AR“ znamená „As required“ (podľa potreby): množstvo alebo číslo bude stanovené. Name — Názov súčiastky: preklady anglických názvov môžete nájsť v dokumente „Register názvov súčastí“.

Remarks — Ďalšie informácie o danej súčasti.

Postupnosť písmen môže určovať, že určitá súčasť bola certifikovaná stanovenou oprávnenou inštitúciou podľa kódov alebo pravidiel v danom zozname. Rozmery sú uvedené v milimetroch.

Parts list

sl — NAVODILA ZA UPORABO

1 NAROČANJE DELOV

Vedno navedite številko dela, ime in količino zahtevanih predmetov ter tip in serijsko številko stroja.

Strani, označene s simbolom za servis ““, vsebujejo dele servisnih kompletov. Za celotno vsebino kompleta si oglejte poglavje “1 — Service kits”(1 — Servisni kompleti).

2 INFORMACIJE O STOLPCU

Ref. — Referenčna številka: povezuje določen navedeni del z risbo. Na risbi so prikazani samo deli z referenčno številko. Deli na risbi, ki nimajo referenčne številke, so namenjeni samo prikazu sklopa.

Part number — Številka dela: če številka dela ni navedena, komponenta ni na voljo kot rezervni del. Vrstica z odebeljenim tiskom predstavlja sklop. Del, katerega številki sledi črna pika, spada v sklop, natisnjen z odebeljenim tiskom neposredno nad njim.

“<<< >>>” vas usmeri na drug seznam z enakim nazivom kot “Name (Ime)”.

Če je pod vrstico “Ref.”/”Name” navedena številka dela za določeni del, mora izbira temeljiti na tipu/različici stroja.

Qty — Količina: določa število delov v povezavi z ustrezno referenčno številko. “AR” pomeni “As required” (kot je zahtevano): količina ali število za določitev. Name — Ime dela: prevodi angleških imen se nahajajo v dokumentu “Pojmovnik z imeni delov”.

Remarks — Dodatne informacije o delu.

Zaporedje črk lahko pomeni, da je bil določen del certificiran s strani navedenega pooblaščenega organa, v skladu z zakoni ali pravili seznama.

Mere so podane v milimetrih.

sv — INSTRUKTIONER FÖRANVÄNDNING

1 BESTÄLLA DELAR

Ange alltid reservdelsnummer, namn och antal delar som önskas, samt typbeteckning och tillverkningsnummer på maskinen.

Sidor markerade med servicesymbolen — ““ innehåller delar av servicesatser. Hela innehållet i satsen redovisas i kapitlet “1 — Service kits” (1 — Servicesatser).

2 SPALTINFORMATION

Ref. — Referensnummer: kopplar ihop en viss reservdel i förteckningen med ritningen. Endast reservdelar med referensnummer visas i ritningen. Reservdelar som saknar referensnummer i ritningen finns med för att illustrera själva monteringen.

Part number — Reservdelsnummer: om reservdelsnummer saknas finns komponenten inte som reservdel. Monteringsanvisningar visas med fet stil. En reservdel vars nummer följs av en svart punkt finns med i den fetstilta monteringsanvisningen direkt ovanför.

”<<< >>>” hänvisar till en annan lista med samma titel som ”namnet”.

När reservdelsnumret för den specifika delen är placerad nedanför ”Ref.”/”Namn”-raden måste ett val göras utifrån maskinens typ/version.

Qty — Antal: anger hur många delar som är kopplade till motsvarande referensnummer. “AR” betyder “As required” (som erfordras): antal eller nummer bestäms senare. Name — Reservdelsbeteckningar: översättningar av de engelska beteckningarna återfinns i dokumentet “Glossary of part names” (Ordlista med reservdelsbeteckningar).

Remarks — Extrainformation om reservdelen.

En uppsättning bokstäver kan ange att en viss reservdel har certifierats av det befullmäktigade organet, enligt koderna eller reglerna i förteckningen. Mått anges i millimeter.

tr — KULLANIM TALİMATLARI

1 PARÇASİPARİŞİ

Gerekli öğelerin parça numaraları, ad ve miktarının yanı sıra makinenin tip ve seri numarasını da mutlaka belirtin.

Servis simgesi — “ “ taşıyan sayfalarda Servis kiti (kitleri) parçaları bulunmaktadır. Kitle ilgili tüm bilgilere ulaşmak için “1 — Service kits” (1 — Servis kitleri) bölümüne başvurun.

2 KOLON BİLGİLERİ

Ref. — Referans numarası: özel olarak listelenmiş bir parça için çizimden bağlantı sağlar. Sadece referans numarası olan parçalar çizimde gösterilir. Çizimde referans numarası bulunmayan parçalar sadece montaj işlemlerini göstermek için verilmiştir.

Part number — Parça numarası: parça numarası belirtilmemişse, bileşen yedek parça olarak bulunmamaktadır. Koyu harflerle gösterilen satır montajdır. Numarasından sonra siyah bir nokta gelen parça, yukarıda koyu harflerle basılmış montaja dahildir.

“<<< >>>”, “Name” (Ad) ile aynı başlıkta bir başka listeye yönlendirir.

Belirli bir parçanın parça numarası “Ref.”/”Name” (Ref./Ad) satırının altına yerleştirildiğinde, makine tipi/modeli konusunda seçim yapılmalıdır.

Qty — Miktar: uygun referans numarasıyla bağlantılı olarak parça sayısını gösterir. “AR”, “As required” (Gerektiği gibi) anlamına gelmektedir: belirlenecek olan miktar veya sayı. Name — Parça adı: İngilizce adların çevirileri, “Parça adları sözlüğü”nde bulunabilir.

Remarks — Açıklamalar: Parça hakkında ek bilgiler.

Bir dizi harf, belirli bir parçanın yasalara veya liste kurallarına uygun olarak özel yetkili bir makam tarafından sertifikalandırıldığını gösterebilir. Ölçümler milimetre cinsinden verilmiştir.

zh —

1

” “1 — ” “1 — Service kits

2

Ref.

Part number

“<<< >>>” “Ref.”( )”Name”( ) / Qty AR” “As required

Name “ ”

Remarks

Parts list

Parts list

Table of contents

1

Service kits………………………………………………………………………………………………….

15

2

Drive arrangement……………………………………………………………………………………….

21

3

Air system — Air inlet……………………………………………………………………………………..

25

4

Air system — Unloader assembly…………………………………………………………………….

27

5

Air system — Air outlet — Pack — Floor mounted………………………………………………….

29

6

Air system — Air outlet — Pack — Tank mounted…………………………………………………..

31

7

Air system — Air outlet — Full-Feature — Floor mounted………………………………………..

33

8

Air system — Air outlet — Full-Feature — Tank mounted…………………………………………

39

9

Oil system — GA 15, GA 18, GA 22…………………………………………………………………

45

10

Oil system — GA 26……………………………………………………………………………………….

47

11

Oil system — Oil vessel connections………………………………………………………………..

49

12

Air system — Air receiver — Pack — 500L…………………………………………………………….

51

13

Air system — Air receiver — Full-Feature — 500L………………………………………………….

55

14

Air system — Air outlet — Full-Feature — Air dryer — GA 15-A6………………………………..

59

15

Air system — Air outlet — Full-Feature — Air dryer — GA 18, GA 22-A8……………………..

63

16

Air system — Air outlet — Full-Feature — Air dryer — GA 26-A8/A9……………………………

67

17

Bodywork — Pack………………………………………………………………………………………….

71

18

Bodywork — Full-Feature………………………………………………………………………………..

73

19

Cubicle — IEC……………………………………………………………………………………………….

77

20

Cubicle — UL-cUL………………………………………………………………………………………..

107

21

Standard option — Energy recovery — GA 15, GA 18, GA 22 — Pack…………………….

127

22

Standard option — Energy recovery — GA 26 — Pack………………………………………….

129

23

Standard option — Energy recovery — GA 15, GA 18, GA 22 — Full-Feature………….

131

24

Standard option — Energy recovery — GA 26 — Full-Feature……………………………….

133

25

Standard option — Dryer bypass — DD filter — Floor mounted………………………………

135

26

Standard option — Dryer bypass — DD filter — Tank mounted………………………………

137

27

Standard option — Dryer bypass — DD/PD filter — Floor mounted…………………………

139

28

Standard option — Dryer bypass — DD/PD filter — Tank mounted…………………………

141

12

2930 7130 00

Parts list

29

Standard option — Dryer bypass — Floor mounted…………………………………………….

145

30

Standard option — Dryer bypass — Tank mounted…………………………………………….

147

30

Standard option — Pre-filter — Compressor air inlet…………………………………………..

149

31

Standard option — DD filter — Floor mounted……………………………………………………

151

32

Standard option — DD filter — Tank mounted…………………………………………………….

153

33

Standard option — DD/PD filter — Floor mounted………………………………………………

155

34

Standard option — DD/PD filter — Tank mounted……………………………………………….

157

35

Standard option — DD/PD filter — Parts……………………………………………………………

159

36

Standard option — Electronic drain on coolers — Floor mounted………………………….

161

37

Standard option — Electronic drain on coolers — Tank mounted………………………….

163

38

Standard option — Air receiver — Drain EWD……………………………………………………

165

39

Standard option — Heavy duty air inlet filter…………………………………………………….

167

Parts list

1

No drawing

Parts list

Service kits

1

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

2901 0245 01

2901 0522 00

2901 1700 00

2901 1701 00

1630 0833 00

1630 0542 00

1622 7887 00

1613 8720 00

1625 4800 00

1625 7526 00

2903 7753 00

2903 7754 00

1625 4811 50

2901 3531 00

0663 2101 95

1622 7064 04

1622 9078 80

1622 0525 00

0663 2119 45

1622 6575 00

1622 6577 00

0663 2105 99

1630 0269 01

9828 0830 83

2901 3545 00

0663 2101 95

1622 7064 03

1622 9078 80

1622 0525 00

0663 2119 45

1622 6575 00

1622 6577 00

0663 2105 99

1630 0269 01

9828 0830 83

1Oil

Roto-Inject Fluid — 5 litres Roto-Inject Fluid — 20 litres Roto-Xtend Duty Fluid — 5 litres Roto-Xtend Duty Fluid — 20 litres Food Grade Fluid — 5 litres Food Grade Fluid — 20 litres

1

Air filter kit

4000hrs

1

Filter element

1

Oil filter

4000hrs

1

Oil filter

8000hrs

1

Oil separator

GA 15, GA 18 — 4000hrs

1

Oil separator

GA 22, GA 26 — 4000hrs

1

Oil separator Starbox

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

8000hrs — standard

1

O-ring

Ø34×1.5

1

Valve 60°C

1

Assembly valve

1

Spring

1

O-ring

1

Piston

1

Spring compression

1

O-ring

1

Tube grease

1

Instruction

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

8000hrs — tropical

1

O-ring

Ø34×1.5

1

Thermostatic valve 75°C

1

Assembly valve

1

Spring

1

O-ring

1

Piston

1

Spring compression

1

O-ring

1

Tube grease

1

Instruction

Parts list

1

Service kits

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1

Kit non return valve

6229 0317 00

8000hrs

2202 2130 45

1

Nozzle

0823 0050 39

1

Valve non return

2200 6335 03

1

O-ring

9740 2004 32

1

Coupling

0661 1000 38

1

Seal washer

1

Unloader kit

2902 0161 00

8000hrs

0160 0996 86

2

Screw

0211 1957 50

2

Screw

0301 2318 00

2

Washer

0661 1000 40

1

Seal washer

0663 2104 98

1

O-ring

0663 2111 55

1

O-ring

0663 7142 00

1

O-ring

1622 1755 80

1

Valve ass‘y

1622 1790 00

1

Tape

1622 1797 05

1

Bushing

1622 1798 00

1

Quad-ring

1622 2903 00

1

Spring guide

1622 2904 00

1

Spring

1622 2905 00

1

Sealing

1622 2906 00

1

Bushing

1622 3694 80

1

Assembly

9820 3654 01

1

Instruction drawing

2901 3532 00

1

Seal kit instrument block

0663 2116 86

1

O-ring

0663 2116 84

2

O-ring

0663 2116 85

1

O-ring

0661 1000 43

3

Seal washer

For GA 26

0663 2101 95

1

O-ring

Ø34×1.5

0663 2108 33

1

O-ring

For 8000hrs

0663 2105 99

1

O-ring

9828 0830 84

1

Instruction

2901 3533 00

1

Element mounting kit

0663 7134 00

3

O-ring

Ø49.5×3

0663 2111 35

3

O-ring

0663 2103 22

1

O-ring

1622 7811 00

1

Gasket

9828 0830 85

1

Instruction

2901 9195 00

1

Motor bearing kit

2901 2004 04

1

Filter kit PD70+

2901 2003 04

1

Filter kit DD70+

2901 0709 00

1

Element overhaul kit

16

2930 7130 00

Parts list

Service kits

1

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

2901 5005 00

1

Motor shaft seal sit

1

Drain valve wear kit

2200 9020 17

4000hrs

2202 7547 03

1

Unit drain 230V

1

Maintenance kit

2901 3546 00

Pack — Roto-Xtend Duty Fluid — 4000hrs

1622 7887 00

1

Air filter

1625 4811 50

1

Oil separator Starbox

1

Maintenance kit

2901 3534 00

Full Feature — Roto-Xtend Duty Fluid — 4000hrs

1622 7887 00

1

Air filter

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

1625 4811 50

1

Oil separator Starbox

1

Maintenance kit

2901 3535 00

GA 15, GA 18 — Full Feature — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 4000hrs

1625 4800 00

1

Oil filter

2903 7753 00

1

Oil separator

1622 7887 00

1

Air filter

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

1

Maintenance kit

2901 3536 00

GA 15, GA 18 — Pack — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 4000hrs

1625 4800 00

1

Oil filter

2903 7753 00

1

Oil separator

1622 7887 00

1

Air filter

1

Maintenance kit

2901 3537 00

GA 22, GA 26 — Full Feature — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 4000hrs

1625 4800 00

1

Oil filter

2903 7754 00

1

Oil separator

1622 7887 00

1

Air filter

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

1

Maintenance kit

2901 3538 00

GA 22, GA 26 — Pack — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 4000hrs

1625 4800 00

1

Oil filter

2903 7754 00

1

Oil separator

1622 7887 00

1

Air filter

Parts list

1

Service kits

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1

Preventive maintenance kit

2901 3539 00

GA 15, GA 18 — Pack — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 8000hrs

1625 4800 00

2

Oil filter

2903 7753 00

2

Oil separator

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

1

Preventive maintenance kit

2901 3540 00

GA 15, GA 18 — Full Feature — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 8000hrs

1625 4800 00

2

Oil filter

2903 7753 00

2

Oil separator

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

2202 7547 03

1

Unit drain 230V

1

Preventive maintenance kit

2901 3541 00

GA 22, GA 26 — Pack — Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 8000hrs

1625 4800 00

2

Oil filter

2903 7754 00

2

Oil separator

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

1

Preventive maintenance kit

2901 3542 00

GA 22, GA 26 — Full Feature, Roto-Inject-,

Food Grade Fluid — 8000hrs

1625 4800 00

2

Oil filter

2903 7754 00

2

Oil separator

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

2202 7547 03

1

Unit drain 230V

1

Preventive maintenance kit

2901 3543 00

Pack — Roto-Xtend Duty Fluid — 8000hrs

1625 7526 00

1

Oil filter

1625 4811 50

2

Oil separator Starbox

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

18

2930 7130 00

Parts list

Service kits

1

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1

Preventive maintenance kit

2901 3544 00

Full Feature — Roto-Xtend Duty Fluid — 8000hrs

1625 7526 00

1

Oil filter

1625 4811 50

2

Oil separator Starbox

1622 7887 00

2

Air filter

2902 0161 00

1

Unloader kit

6229 0317 00

1

Kit non return valve

2901 3531 00

1

Minimum Pressure Valve/Thermostatic kit

2200 9020 17

1

Drain valve wear kit

2202 7547 03

1

Unit drain 230V

Parts list

2

2065

3020

2070

2050

2055

2045

2040

2025

2090

2030

3030

2095

3060

3070

4010

2020

3080

2075

2105

2100

2115

2010

2050

2055

2015

2110

2060

3050

4010

3040

2035

1010

2005

9828083047-01ed00

Parts list

Drive arrangement

2

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1010

1616 6712 90

1

Service stage

2005

0663 2103 22

1

O-ring

2010

0337 0009 45

1

Parallel key

2015

1622 3400 00

1

Spacer

2020

0147 1368 03

1

Bolt

2025

1616 5742 00

1

Seal ring

2030

1622 0009 00

1

Bushing

2035

0147 1478 03

1

Hexagon bolt

2040

0101 1951 40

2

Parallel pin

2045

1622 0007 00

1

Gear casing

2050

0147 1365 03

8

Hexagon bolt

2055

6210 0364 00

8

Washer

2060

0291 1185 30

2

Nut

2065

0147 1475 03

4

Hexagon bolt

2070

6210 0367 00

4

Washer

2075

0337 0009 42

1

Parallel key

2080

0147 1369 03

1

Screw

2085

0291 1185 30

1

Nut

2090

0147 1367 03

2

Hexagon bolt

2095

0300 8022 00

2

Rondelle

2100

1622 3401 00

1

Washer

2105

1622 0010 00

1

Washer

2110

1613 6752 01

2

Anti-vibration pad

2115

6224 4306 00

2

Spacer

2120

0147 1365 03

2

Hexagon bolt

2125

6210 0364 00

2

Washer

3020

1

Motor

2204 1161 00

GA 15 230V/50Hz

2204 1162 00

GA 15 230V/60Hz

2204 1164 00

GA 15 380V/60Hz

2204 1001 00

GA 15 400V/50Hz

2204 1001 00

GA 15 400V+N/50Hz

2204 1001 00

GA 15 460V/60Hz

2204 1162 00

GA 15 TRIV 460V/60Hz

2204 1163 00

GA 15 575V/60Hz

2204 1165 00

GA 18 230V/50Hz

2204 1166 00

GA 18 230V/60Hz

2204 1168 00

GA 18 380V/60Hz

2204 1002 00

GA 18 400V/50Hz

2204 1002 00

GA 18 400V+N/50Hz

2204 1002 00

GA 18 460V/60Hz

2204 1166 00

GA 18 TRIV 460V/60Hz

2204 1167 00

GA 18 575V/60Hz

2204 1169 00

GA 22 230V/50Hz

2204 1170 00

GA 22 230V/60Hz

2204 1172 00

GA 22 380V/60Hz

2204 1003 00

GA 22 400V/50Hz

2204 1003 00

GA 22 400V+N/50Hz

2204 1003 00

GA 22 460V/60Hz

2204 1170 00

GA 22 TRIV 460V/60Hz

2204 1171 00

GA 22 575V/60Hz

2204 1173 00

GA 26 230V/50Hz

2204 1065 00

GA 26 230V/60Hz

2204 1174 00

GA 26 380V/60Hz

2930 7130 00

21

Parts list

2

2065

3020

2070

2050

2055

2045

2040

2025

2090

2030

3030

2095

3060

3070

4010

2020

3080

2075

2105

2100

2115

2010

2050

2055

2015

2110

2060

3050

4010

3040

2035

1010

2005

9828083047-01ed00

Parts list

Drive arrangement

2

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

2204 1066 00

GA 26 400V/50Hz

2204 1066 00

GA 26 400V+N/50Hz

2204 1066 00

GA 26 460V/60Hz

2204 1065 00

GA 26 TRIV 460V/60Hz

2204 1067 00

GA 26 575V/60Hz

3030

2204 1078 01

1

Motor support

3040

0147 1371 03

1

Screw

3050

6210 0364 00

1

Washer

3060

1613 6752 16

1

Anti-vibration pad

3070

0147 1323 03

2

Screw

3080

2202 9045 01

2

Lock washer

4010

1

Gears set

1622 6167 88

GA 15 7.5bar(e)

1622 6167 88

GA 15 8.5bar(e)

1622 6167 81

GA 15 10bar(e)

1622 6167 70

GA 15 13bar(e)

1622 6167 86

GA 15 100psig

1622 6167 86

GA 15 125psig

1622 6167 85

GA 15 150psig

1622 6167 74

GA 15 175psig

1622 6167 90

GA 18 7.5bar(e)

1622 6167 94

GA 18 8.5bar(e)

1622 6167 67

GA 18 10bar(e)

1622 6167 87

GA 18 13bar(e)

1622 6167 71

GA 18 100psig

1622 6167 88

GA 18 125psig

1622 6167 81

GA 18 150psig

1622 6167 92

GA 18 175psig

1622 6167 91

GA 22 7.5bar(e)

1622 6167 79

GA 22 8.5bar(e)

1622 6167 94

GA 22 10bar(e)

1622 6167 67

GA 22 13bar(e)

1622 6167 93

GA 22 100psig

1622 6167 67

GA 22 125psig

1622 6167 88

GA 22 150psig

1622 6167 87

GA 22 175psig

1622 6167 77

GA 26 7.5bar(e)

1622 6167 77

GA 26 8.5bar(e)

1622 6167 91

GA 26 10bar(e)

1622 6167 90

GA 26 13bar(e)

1622 6167 79

GA 26 100psig

1622 6167 90

GA 26 125psig

1622 6167 82

GA 26 150psig

1622 6167 67

GA 26 175psig

Parts list

3

2050

1030

2060

2030

1020

2070

1010

2040

2010

2020

4100

4110

4080 4130

4030

40204090

3040

4120

4010

4190

4160

4060

4130

4040

4060

4140

4050

5060

5070

5080

5040

5090

5050

5030

5045

5070

5080 5090

9828083048-01ed00

Parts list

Air system — Air inlet

3

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1010

1613 8719 00

1

Filter housing

1613 8720 00

1

Filter element

1020

0347 6100 16

1

Hose clamp

1030

2204 1230 00

1

Air inlet hose

2010

<<< >>>

1

Regulating valve

2020

1622 7811 00

1

Gasket

2030

0147 1325 03

4

Screw

2040

2202 9045 01

4

Lock washer

2050

2202 7298 01

1

Solenoid valve

2060

0583 8120 65

1

Coupling

2070

0070 6002 09

1

Hose

3040

1089 0574 15

1

Temperature sensor

4010

2204 1075 00

1

Housing

4020

0663 2111 35

3

O-ring

4030

0663 7134 00

1

O-ring

4040

0147 1329 03

2

Hexagon bolt

4050

0147 1335 03

2

Hexagon bolt

4060

2202 9045 01

4

Lock washer

4070

2200 7506 47

1

Reducer

4080

2202 2130 45

1

Nozzle

4090

0661 1000 42

1

Seal washer

4100

0823 0050 39

1

Non return valve

4110

9740 2004 32

1

Coupling

4120

0070 6002 48

1

Hose

4130

0661 1000 38

2

Seal washer

4140

0686 3716 01

1

Hexagon plug

4160

1

Nipple

0580 0015 40

GA 15

0580 0015 40

GA 18

0580 0015 40

GA 22

0603 4243 02

GA 26

4190

0661 1000 43

1

Seal washer

5030

0661 1000 40

1

Seal washer

5040

AR

Valve

6211 1115 69

AS1210

6211 1115 69

CE

6211 1115 69

MOM

5045

1

Valve safety

0830 1010 20

ASME

0830 1010 20

ASME/CRN

5050

1

Reducer

2202 9666 00

ASME

2202 9666 00

ASME/CRN

2203 0351 00

MOM

5060

2204 1077 00

1

Hose

5070

0663 7134 00

2

O-ring

5080

0147 1323 03

4

screw

5090

0301 2335 00

4

Plain washer

Parts list

4

1060

1120

1150

1010

1170

1160

1180 1020

1050

1100

1140

1040 1070

1130 1090

1080

1110

1190

1030

9828083049-01ed00

Parts list

Air system — Unloader assembly

4

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1622 3490 80

1

Regulating valve

1010

0261 1099 40

1

Nut

1020

1622 1797 05

1

Bushing

1030

1622 1773 10

1

Rod

1040

1622 2904 00

1

Spring

1050

0160 0996 86

2

Screw

1060

0335 2164 00

1

Circlip

1070

1622 2905 00

1

Seal

1080

1622 2903 00

1

Spring guide

1090

1622 2906 00

1

Seat

1100

0301 2318 00

2

Washer

1110

1622 3490 00

1

Housing

1120

1622 3491 00

1

Cover

1130

0663 2111 55

1

O-ring

1140

1622 3694 80

1

Blow off valve

1150

0663 2104 98

1

O-ring

1160

1622 1798 00

1

Quad-ring

1170

1622 1789 00

1

Piston

1180

1622 1790 00

1

Guidance tape

1190

1622 1755 80

1

Inlet valve

Parts list

5

2040 2050

2010

3050 2020

3040

3050

3020

1100

3060 TO PRESSURE

3070 SENSOR

1010 1090 1080

3030

1020 1030

1050 1060

1040

1070

1100

3080

3080

9828083050-01ed00

Parts list

Air system — Air outlet — Pack — Floor mounted

5

Ref.

Part number

Qty

Name

Remarks

1010

1

Fan support panel

2204 1027 00

GA 15 50Hz

2204 1027 00

GA 15 60Hz

2203 0609 00

GA 18 50Hz

2203 0609 00

GA 18 60Hz

2203 0609 00

GA 22 60Hz

2204 1028 00

GA 22 50Hz

2204 1028 00

GA 26 60Hz

1020

1

Fan

2204 1076 00

GA 15 50Hz

2204 1076 00

GA 15 60Hz

2203 0488 00

GA 18 50Hz

2203 0488 00

GA 18 60Hz

2203 0488 00

GA 22 60Hz

1624 9608 00

GA 22 50Hz

1624 9609 00

GA 26 60Hz

1030

4

Fan spacer

2203 0210 04

GA 15 50Hz

2203 0210 04

GA 15 60Hz

2203 0210 04

GA 18 50Hz

2203 0210 04

GA 18 60Hz

2203 0210 04

GA 22 60Hz

2203 0210 03

GA 22 50Hz

2203 0210 03

GA 26 60Hz

1040

4

Hexagon bolt

0147 1329 03

GA 15 50Hz

0147 1329 03

GA 15 60Hz

0147 1329 03

GA 18 50Hz

0147 1329 03

GA 18 60Hz

0147 1329 03

GA 22 60Hz

0147 1335 03

GA 22 50Hz

0147 1335 03

GA 26 60Hz

1050

0333 3100 17

4

Washer

1060

0300 8019 00

4

Washer

1070

2203 0610 00

1

Safety guard

1080

2200 7302 47

4

Plate

1090

0348 0110 03

2

Anchor plate

1100

0129 3270 46

5

Blind rivet

2010

2204 1031 00

1

Combi cooler

2020

0686 3718 12

1

Plug

2040

0147 1323 03

2

Screw

2050

2202 9045 01

2

Lock washer

3020

2204 1032 00

1

Sleeve

3030

0129 3270 38

4

Rivet

3040

2204 1043 01

1

Pipe

3050

0580 0017 37

2

Fitting pipe

3060

9090 1518 00

1

Coupling

3070

0070 6002 48

1

Hose

3080

0686 9099 11

3

Plug

Atlas Copco GA 15, GA 18, GA 22, GA 26 User Manual

Parts list

6

2040 2050

3030 2020

1100

2010

3020

1010

1090

1080

1020

1030

1050

1060

1070

1040

1100

3050

3040

9828083051-01ed00

Loading…

Atlas Copco GA15 Air Compressor PDF User Guides and Manuals for Free Download: Found (6) Manuals for Atlas Copco GA15 Device Model (Instruction Book, Operation & User’s Manual)

The Atlas Copco GA15 is an industry-leading air compressor known for its reliability, efficiency, and innovative technology. Designed to cater to the needs of various industrial applications, the GA15 stands out in a crowded market for its ability to deliver consistent and high-quality compressed air. Whether used in manufacturing, automotive, or other sectors, this compressor offers exceptional performance that meets the rigorous demands of modern workplaces.

One of the standout features of the GA15 is its compact design. Atlas Copco engineers have integrated a range of functionalities into a smaller footprint, making it perfect for facilities with limited space. Despite its size, the GA15 does not compromise on power, providing up to 15 kW (20 HP) of output, which is ample for small to medium-sized operations. It is capable of delivering a maximum pressure of 8-13 bar, making it suitable for various applications.

Efficiency is another hallmark of this compressor. The GA15 incorporates advanced technologies such as the Variable Speed Drive (VSD), which adjusts the compressor’s speed based on demand. This feature significantly reduces energy consumption, often accounting for up to 35% savings compared to traditional fixed-speed models. The ability to adjust output in real-time not only lowers operational costs but also extends the lifespan of the unit.

The user-friendly digital controller on the GA15 allows operators to monitor and manage the system effectively. Key operational parameters can be accessed via a clear digital interface, enabling quick adjustments and real-time tracking of performance metrics. The controller also provides diagnostic capabilities, which simplifies maintenance and troubleshooting procedures, ensuring that downtime is minimized.

Durability is a key consideration for any industrial equipment, and the GA15 does not disappoint. Built with high-quality materials, the compressor is engineered for longevity under heavy usage. The robust design ensures that it can withstand harsh working conditions, making it a favorable choice for various industrial environments. Furthermore, Atlas Copco’s reputation for service and support means that users can rely on prompt assistance and parts availability, enhancing the overall ownership experience.

In terms of environmental impact, the GA15 is designed to comply with strict emission regulations. Its low noise operation minimizes disruption in the workplace, enhancing a healthy working environment. Additionally, it incorporates energy-saving technologies that contribute to a reduced carbon footprint, aligning with the rising global emphasis on sustainability.

Here’s a summary of the main features of the Atlas Copco GA15:

  • Compact and space-saving design
  • Power output of 15 kW (20 HP) with adjustable maximum pressure of 8-13 bar
  • Variable Speed Drive (VSD) for energy efficiency and cost savings
  • User-friendly digital controller with real-time monitoring
  • Durable construction suitable for heavy industrial use
  • Low noise and environmentally friendly operation

In conclusion, the Atlas Copco GA15 is a powerful and efficient air compressor that meets the needs of modern industrial applications. With its advanced technology, user-friendly features, and commitment to sustainability, it not only enhances productivity but also optimizes operational costs. For businesses looking for a reliable air compressor, the GA15 is certainly worth considering due to its impressive performance and robust design.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • A520 aorus elite инструкция
  • Стронгхолд для щенков инструкция по применению
  • Верошпирон таблетки инструкция по применению взрослым при давлении
  • Кламоксил для кошек инструкция по применению
  • Монтаж межкомнатной двери своими руками пошаговая инструкция без порога